diff options
author | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2008-02-17 20:20:06 -0500 |
---|---|---|
committer | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2008-02-17 20:20:06 -0500 |
commit | 00405b6d018cc5689beb1b274592802b1efb724b (patch) | |
tree | 1e42a4edf320cc2298937652f48b97013d45a24c /po/nl.po | |
parent | a054e1c90b5f1e36eb889a118393c8ec79e57d02 (diff) | |
download | lynx-snapshots-00405b6d018cc5689beb1b274592802b1efb724b.tar.gz |
snapshot of project "lynx", label v2-8-7dev_7e
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1733 |
1 files changed, 887 insertions, 846 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c6c8f54a..9f125dda 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.8.6-dev8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 17:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 15:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 08:49+0100\n" "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -34,1996 +34,2002 @@ msgstr "" #. * translations. When no translation is available, the English default is #. * used. #. -#: LYMessages.c:30 +#: LYMessages.c:32 #, c-format msgid "Alert!: %s" msgstr "Let op!: %s" -#: LYMessages.c:31 +#: LYMessages.c:33 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: LYMessages.c:32 +#: LYMessages.c:34 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen?" -#: LYMessages.c:34 +#: LYMessages.c:36 msgid "Really exit from Lynx?" msgstr "Wilt u lynx echt beëindigen?" -#: LYMessages.c:36 +#: LYMessages.c:38 msgid "Connection interrupted." msgstr "Verbinding onderbroken." -#: LYMessages.c:37 +#: LYMessages.c:39 msgid "Data transfer interrupted." msgstr "Gegevensoverdracht gestopt." -#: LYMessages.c:38 +#: LYMessages.c:40 msgid "Cancelled!!!" msgstr "Geannuleerd!!!" -#: LYMessages.c:39 +#: LYMessages.c:41 msgid "Cancelling!" msgstr "Annuleren!" -#: LYMessages.c:40 +#: LYMessages.c:42 msgid "Excellent!!!" msgstr "Prima!!!" -#: LYMessages.c:41 +#: LYMessages.c:43 msgid "OK" msgstr "OK" -#: LYMessages.c:42 +#: LYMessages.c:44 msgid "Done!" msgstr "Klaar!" -#: LYMessages.c:43 +#: LYMessages.c:45 msgid "Bad request!" msgstr "Ongeldig verzoek!" -#: LYMessages.c:44 +#: LYMessages.c:46 msgid "previous" msgstr "vorige" -#: LYMessages.c:45 +#: LYMessages.c:47 msgid "next screen" msgstr "volgend scherm" -#: LYMessages.c:46 +#: LYMessages.c:48 msgid "HELP!" msgstr "HELP!" -#: LYMessages.c:47 +#: LYMessages.c:49 msgid ", help on " msgstr ", hulp bij " #. #define HELP -#: LYMessages.c:49 +#: LYMessages.c:51 msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." msgstr "Commando's: pijltjes-verplaatsen, '?'-help, 'q'-stoppen, '<-'-ga terug." #. #define MOREHELP -#: LYMessages.c:51 +#: LYMessages.c:53 msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." msgstr "-- spatiebalk-volgende pagina, pijltjes-verplaatsen, '?'-help, 'q'-stoppen." -#: LYMessages.c:52 +#: LYMessages.c:54 msgid "-- press space for next page --" msgstr "-- druk op de spatiebalk voor volgende pagina --" -#: LYMessages.c:53 +#: LYMessages.c:55 msgid "URL too long" msgstr "URL te lang" #. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:59 +#: LYMessages.c:61 msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(Text invoer veld) Niet actief. Druk op <return> om te activeren." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:61 +#: LYMessages.c:63 msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(Tekstgebied) Niet actief. Druk op <return> om te activeren." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E -#: LYMessages.c:63 +#: LYMessages.c:65 #, c-format msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." msgstr "(Tekstgebied) Niet actief. Druk op <return> om te activeren (%s voor editor)." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:65 +#: LYMessages.c:67 msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." msgstr "(Formulierveld) Niet actief. Gebruik <return> om te wijzigen." #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X -#: LYMessages.c:67 +#: LYMessages.c:69 #, c-format msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." msgstr "(Form.veld) Niet actief. Wijzig met <return> (%s - verzenden zonder cache)" #. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:69 +#: LYMessages.c:71 msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit." msgstr "(Form.veld) Niet actief. Wijzig met <return>, verzenden met twee keer <return>" #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA -#: LYMessages.c:71 +#: LYMessages.c:73 msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." msgstr "(email-formulierveld) Niet actief. Gebruik <return> om te wijzigen." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:73 +#: LYMessages.c:75 msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(Wachtwoord veld) Niet actief. Gebruik <return> om te activeren." #. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG -#: LYMessages.c:76 +#: LYMessages.c:78 msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "VASTSTAAND bestandsnaam invoerveld. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE -#: LYMessages.c:78 +#: LYMessages.c:80 msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Bestandsnaam veld) Voer een bestandsnaam in. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE -#: LYMessages.c:80 +#: LYMessages.c:82 msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Tekst invoer) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE -#: LYMessages.c:82 +#: LYMessages.c:84 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E -#: LYMessages.c:84 +#: LYMessages.c:86 #, c-format msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab (%s voor editor)." #. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:86 +#: LYMessages.c:88 msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "VASTSTAAND formulier tekst veld. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:88 +#: LYMessages.c:90 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in. Verzend met <return>." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X -#: LYMessages.c:90 +#: LYMessages.c:92 #, c-format msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in. Verzend met <return> (%s - geen cache)." #. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:92 +#: LYMessages.c:94 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." msgstr "(Form.veld) Voer tekst in. <return>-verzenden, ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:94 +#: LYMessages.c:96 msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "NIET WIJZIGBAAR formulierveld. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:96 +#: LYMessages.c:98 msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." msgstr "(email-formulierveld) Voer tekst in. Verzend met <return>, ga weg met pijltjes." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:98 +#: LYMessages.c:100 msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(email-formulierveld) Post verzenden is niet toegestaan, dus u kunt niets versturen." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE -#: LYMessages.c:100 +#: LYMessages.c:102 msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Wachtwoord veld) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG -#: LYMessages.c:102 +#: LYMessages.c:104 msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "NIET WIJZIGBAAR formulier wachtwoord. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE -#: LYMessages.c:104 +#: LYMessages.c:106 msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." msgstr "(Aanvink Veld) Gebruik pijltje-rechts of <return> om te veranderen." #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG -#: LYMessages.c:106 +#: LYMessages.c:108 msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "NIET WIJZIGBAAR formulier aanvinkveld. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE -#: LYMessages.c:108 +#: LYMessages.c:110 msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." msgstr "(druk-knop) Gebruik pijltje-rechts of <return> om te veranderen." #. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG -#: LYMessages.c:110 +#: LYMessages.c:112 msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "NIET WIJZIGBARE formulier drukknop. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:112 +#: LYMessages.c:114 msgid "Submit ('x' for no cache) to " msgstr "Verzend ('x' voor geen cache) naar " #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:114 +#: LYMessages.c:116 msgid "Submit to " msgstr "Verzend naar " #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:116 +#: LYMessages.c:118 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)." msgstr "(Form. verzendknop) Verzend met pijltje rechts of <return> ('x'-geen cache)." #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:118 +#: LYMessages.c:120 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." msgstr "(Formulier verzendknop) Verzend met pijltje rechts of <return>." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG -#: LYMessages.c:120 +#: LYMessages.c:122 msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "NIET BESCHIKBAAR: formulier verzendknop. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX -#: LYMessages.c:122 +#: LYMessages.c:124 msgid "Submit mailto form to " msgstr "Verzend email-formulier naar " #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:124 +#: LYMessages.c:126 msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." msgstr "(email-formulier verzendknop) Verzend met pijltje rechts of <return>." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:126 +#: LYMessages.c:128 msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(email-formulier verzendknop) Email is niet toegestaan; u kunt niet verzenden." #. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE -#: LYMessages.c:128 +#: LYMessages.c:130 msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." msgstr "(Formulier herstelknop) Herstel met pijltje rechts of <return>." #. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG -#: LYMessages.c:130 +#: LYMessages.c:132 msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "NIET BESCHIKBAAR formulier herstelknop. Ga weg met pijltjes of tab." #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:132 +#: LYMessages.c:134 msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Lijst van opties) Druk op enter, dan pijltjes en enter om een optie te kiezen." #. #define CHOICE_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:134 +#: LYMessages.c:136 msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Keuzelijst) Druk op enter, dan pijltjes en enter om een optie te kiezen." #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:136 +#: LYMessages.c:138 msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "ONVERANDERBARE optielijst. Enter en pijltjes om te herzien of weg te gaan." #. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:138 +#: LYMessages.c:140 msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "ONVERANDERBARE keuzelijst. Enter of pijltjes om na te lezen of weg te gaan." -#: LYMessages.c:139 +#: LYMessages.c:141 msgid "Submitting form..." msgstr "Bezig formulier te verzenden..." -#: LYMessages.c:140 +#: LYMessages.c:142 msgid "Resetting form..." msgstr "Het oorspronkelijke formulier wordt hersteld..." #. #define RELOADING_FORM -#: LYMessages.c:142 +#: LYMessages.c:144 msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" msgstr "Bezig document te herladen. Alle formulier-invoer gaat verloren!" -#: LYMessages.c:143 +#: LYMessages.c:145 #, c-format msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" msgstr "Let op: Kan de formuliergegevens niet omvormen naar karakterset %s!" #. #define NORMAL_LINK_MESSAGE -#: LYMessages.c:146 +#: LYMessages.c:148 msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." msgstr "(GEWONE LINK) Activeer met pijltje rechts of <return>." -#: LYMessages.c:147 +#: LYMessages.c:149 msgid "The resource requested is not available at this time." msgstr "De gevraagde hulpbron is op dit moment niet beschikbaar." -#: LYMessages.c:148 +#: LYMessages.c:150 msgid "Enter Lynx keystroke command: " msgstr "Voer een Lynx-sneltoets commando in: " -#: LYMessages.c:149 +#: LYMessages.c:151 msgid "Looking up " msgstr "Opzoeken van " -#: LYMessages.c:150 +#: LYMessages.c:152 #, c-format msgid "Getting %s" msgstr "%s wordt opgehaald" -#: LYMessages.c:151 +#: LYMessages.c:153 #, c-format msgid "Skipping %s" msgstr "%s wordt overgeslagen" -#: LYMessages.c:152 +#: LYMessages.c:154 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "%s wordt gebruikt" -#: LYMessages.c:153 +#: LYMessages.c:155 #, c-format msgid "Illegal URL: %s" msgstr "Ongeldige URL: %s" -#: LYMessages.c:154 +#: LYMessages.c:156 #, c-format msgid "Badly formed address %s" msgstr "Foutief adres %s" -#: LYMessages.c:155 +#: LYMessages.c:157 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: LYMessages.c:156 +#: LYMessages.c:158 msgid "Unable to access WWW file!!!" msgstr "Kan WWW bestand niet vinden!!!" -#: LYMessages.c:157 +#: LYMessages.c:159 #, c-format msgid "This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "Deze index kan doorzocht worden. Gebruik %s om te zoeken." #. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE -#: LYMessages.c:159 +#: LYMessages.c:161 #, c-format msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "--Meer-- Deze index kan doorzocht worden. Gebruik %s om te zoeken." -#: LYMessages.c:160 +#: LYMessages.c:162 msgid "You have entered an invalid link number." msgstr "U heeft een ongeldig link-nummer ingevoerd." #. #define SOURCE_HELP -#: LYMessages.c:162 +#: LYMessages.c:164 msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." msgstr "Dit is de brontekst van het document. Druk op '\\' voor de verwerkte versie. " #. #define NOVICE_LINE_ONE -#: LYMessages.c:164 +#: LYMessages.c:166 msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" msgstr "Pijltjes omhoog en omlaag-verplaatsen; Rechts-volg link; Links-ga terug.\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO -#: LYMessages.c:166 +#: LYMessages.c:168 msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" msgstr "H)elp O)pties P)rint G)a naar M)-beginscherm Q)-stop /=zoek [del]=historie\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_A -#: LYMessages.c:168 +#: LYMessages.c:170 msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" msgstr "O)verige cmds H)elp K)eymap G)a naar P)rint M)-beginscherm o)pties Q)-stop\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_B -#: LYMessages.c:170 +#: LYMessages.c:172 msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" msgstr "O)verige cmds B)-terug E)-wijzig D)ownload ^R)-herladen ^W)is scherm zoek doc: /\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_C -#: LYMessages.c:172 +#: LYMessages.c:174 msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" msgstr "O)verige C)ommentaar <backspace>-Historie Boekenleggers: V)-inzien A)-toevoegen R)-wissen\n" #. #define FORM_NOVICELINE_ONE -#: LYMessages.c:174 +#: LYMessages.c:176 msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " msgstr "Type tekst in de invoervelden" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO -#: LYMessages.c:176 +#: LYMessages.c:178 msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "Ctrl-U wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL -#: LYMessages.c:178 +#: LYMessages.c:180 msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "Ctrl-U wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR -#: LYMessages.c:180 +#: LYMessages.c:182 #, c-format msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "%s wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR -#: LYMessages.c:182 +#: LYMessages.c:184 #, c-format msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "%s wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken" #. mailto -#: LYMessages.c:185 +#: LYMessages.c:187 msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" msgstr "Verkeerd geformuleerde mailto-formulierverzending! Geannuleerd!" -#: LYMessages.c:186 +#: LYMessages.c:188 msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" msgstr "Let op! Controle codes in mail-adres vervangen door ?" -#: LYMessages.c:187 +#: LYMessages.c:189 msgid "Mail disallowed! Cannot submit." msgstr "U mag niet e-mailen! Gegevens kunnen niet worden verzonden." -#: LYMessages.c:188 +#: LYMessages.c:190 msgid "Mailto form submission failed!" msgstr "Mailto-formulierverzending mislukt!" -#: LYMessages.c:189 +#: LYMessages.c:191 msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" msgstr "Mailto-formulierverzending geannuleerd!!!" -#: LYMessages.c:190 +#: LYMessages.c:192 msgid "Sending form content..." msgstr "Gegevens worden verzonden..." -#: LYMessages.c:191 +#: LYMessages.c:193 msgid "No email address is present in mailto URL!" msgstr "Er staat geen e-mail adres in de mailto URL!" #. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED -#: LYMessages.c:193 +#: LYMessages.c:195 msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" msgstr "Kan geen tijdelijk bestand voor mailto URL maken!" #. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:195 +#: LYMessages.c:197 msgid "Do you wish to include the original message?" msgstr "Wilt u het originele bericht opnemen?" #. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:197 +#: LYMessages.c:199 msgid "Do you wish to include the preparsed source?" msgstr "Wilt u de ontleedde broncode opnemen?" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL -#: LYMessages.c:199 +#: LYMessages.c:201 msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" msgstr "Uw editor wordt gestart om het email-bericht te maken" #. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR -#: LYMessages.c:201 +#: LYMessages.c:203 msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" msgstr "De editor wil niet starten, controleer de instellingen in het Opties-menu" -#: LYMessages.c:202 +#: LYMessages.c:204 msgid "Send this comment?" msgstr "Dit commentaar verzenden?" -#: LYMessages.c:203 +#: LYMessages.c:205 msgid "Send this message?" msgstr "Dit bericht verzenden?" -#: LYMessages.c:204 +#: LYMessages.c:206 msgid "Sending your message..." msgstr "Het bericht wordt verzonden..." -#: LYMessages.c:205 +#: LYMessages.c:207 msgid "Sending your comment:" msgstr "Het commentaar wordt verzonden:" #. textarea -#: LYMessages.c:208 +#: LYMessages.c:210 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." msgstr "Niet in een TEKSTVELD; een externe editor heeft hiervoor geen zin." -#: LYMessages.c:209 +#: LYMessages.c:211 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." msgstr "Niet in een TEKSTVELD; dit commando heeft hier geen zin." -#: LYMessages.c:211 +#: LYMessages.c:213 msgid "file: ACTIONs are disallowed!" msgstr "bestand: ACTIEs zijn niet toegestaan!" #. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED -#: LYMessages.c:213 +#: LYMessages.c:215 msgid "file: URLs via served links are disallowed!" msgstr "bestand: URL's via aangeboden links zijn niet toegestaan!" -#: LYMessages.c:214 +#: LYMessages.c:216 msgid "Access to local files denied." msgstr "Geen toegang tot lokale bestanden." -#: LYMessages.c:215 +#: LYMessages.c:217 msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" msgstr "bestand: URL's via boekenleggers niet toegestaan!" #. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED -#: LYMessages.c:217 +#: LYMessages.c:219 msgid "This special URL is not allowed in external documents!" msgstr "Dit specifieke URL is niet toegestaand in externe documenten!" -#: LYMessages.c:218 +#: LYMessages.c:220 msgid "Press <return> to return to Lynx." msgstr "Druk op <return> om terug te keren naar Lynx." #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:221 +#: LYMessages.c:223 msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" msgstr "DCL subproces wordt aangeroepen. Gebruik 'logout' om terug te keren naar Lynx.\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:225 +#: LYMessages.c:227 msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" msgstr "Type EXIT om terug te keren naar Lynx.\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:228 +#: LYMessages.c:230 msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" msgstr "Uw standaard shell wordt aangeroepen. Type 'exit' om terug te keren naar Lynx.\n" -#: LYMessages.c:231 +#: LYMessages.c:233 msgid "Spawning is currently disabled." msgstr "Het starten van externe programma's starten is uitgezet." -#: LYMessages.c:232 +#: LYMessages.c:234 msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." msgstr "Het 'd'ownload commando is momenteel uitgezet." -#: LYMessages.c:233 +#: LYMessages.c:235 msgid "You cannot download an input field." msgstr "U kunt niet downloaden in een invoerveld." -#: LYMessages.c:234 +#: LYMessages.c:236 msgid "Form has a mailto action! Cannot download." msgstr "Formulier heeft een mailto-actie! Kan niet downloaden." -#: LYMessages.c:235 +#: LYMessages.c:237 msgid "You cannot download a mailto: link." msgstr "U kunt een 'mailto:' koppeling niet downloaden." -#: LYMessages.c:236 +#: LYMessages.c:238 msgid "You cannot download cookies." msgstr "U kunt koekjes niet downloaden." -#: LYMessages.c:237 +#: LYMessages.c:239 msgid "You cannot download a printing option." msgstr "U kunt een printopdracht niet downloaden." -#: LYMessages.c:238 +#: LYMessages.c:240 msgid "You cannot download an upload option." msgstr "U kunt een upload-optie niet downloaden." -#: LYMessages.c:239 +#: LYMessages.c:241 msgid "You cannot download an permit option." msgstr "U kunt een toestemmings-optie niet downloaden." -#: LYMessages.c:240 +#: LYMessages.c:242 msgid "This special URL cannot be downloaded!" msgstr "Dit specifieke URL kan niet worden gedownload!" -#: LYMessages.c:241 +#: LYMessages.c:243 msgid "Nothing to download." msgstr "Niets om te downloaden." -#: LYMessages.c:242 +#: LYMessages.c:244 msgid "Trace ON!" msgstr "Traceren AAN!" -#: LYMessages.c:243 +#: LYMessages.c:245 msgid "Trace OFF!" msgstr "Traceren UIT!" #. #define CLICKABLE_IMAGES_ON -#: LYMessages.c:245 +#: LYMessages.c:247 msgid "Links will be included for all images! Reloading..." msgstr "Links voor alle afbeeldingen worden opgenomen! Bezig met herladen..." #. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF -#: LYMessages.c:247 +#: LYMessages.c:249 msgid "Standard image handling restored! Reloading..." msgstr "Normale afhandeling voor afbeeldingen teruggezet! Bezig met herladen..." #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON -#: LYMessages.c:249 +#: LYMessages.c:251 msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." msgstr "Voeg Pseudo_ALT's in voor inlines zonder ALT strings! Bezig met herladen..." #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF -#: LYMessages.c:251 +#: LYMessages.c:253 msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." msgstr "Inlines zonder ALT strings worden genegeerd! Bezig met herladen..." -#: LYMessages.c:252 +#: LYMessages.c:254 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." msgstr "Ruwe 8-bit of CJK mode UIT gezet! Bezig met herladen..." -#: LYMessages.c:253 +#: LYMessages.c:255 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." msgstr "Ruwe 8-bit of CJK mode AAN gezet! Bezig met herladen..." #. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:255 +#: LYMessages.c:257 msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Zend `HEAD' verzoek voor D)ocument, L)ink of C)-annuleer? (d,l,c): " #. #define HEAD_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:257 +#: LYMessages.c:259 msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " msgstr "Zend HEAD verzoek voor D)ocument of C)-annuleer? (d,c): " -#: LYMessages.c:258 +#: LYMessages.c:260 msgid "Sorry, the document is not an http URL." msgstr "Sorry, het document is niet een http URL." -#: LYMessages.c:259 +#: LYMessages.c:261 msgid "Sorry, the link is not an http URL." msgstr "Sorry, de link is niet een http URL." -#: LYMessages.c:260 +#: LYMessages.c:262 msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is uitgezet." #. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL -#: LYMessages.c:262 +#: LYMessages.c:264 msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is niet een http URL." -#: LYMessages.c:263 +#: LYMessages.c:265 msgid "Not an http URL or form ACTION!" msgstr "Niet een http URL of formulier ACTIE!" -#: LYMessages.c:264 +#: LYMessages.c:266 msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" msgstr "Dit specifieke URL kan niet een formulier ACTIE zijn!" -#: LYMessages.c:265 +#: LYMessages.c:267 msgid "URL is not in starting realm!" msgstr "URL is niet in begin-omgeving!" -#: LYMessages.c:266 +#: LYMessages.c:268 msgid "News posting is disabled!" msgstr "Nieuwsberichten zenden is uitgezet!" -#: LYMessages.c:267 +#: LYMessages.c:269 msgid "File management support is disabled!" msgstr "Bestandsbeheer is uitgezet!" -#: LYMessages.c:268 +#: LYMessages.c:270 msgid "No jump file is currently available." msgstr "Er is momenteel geen snelkoppelingen-bestand beschikbaar." -#: LYMessages.c:269 +#: LYMessages.c:271 msgid "Jump to (use '?' for list): " msgstr "Spring naar (vraag een lijst op met '?'): " -#: LYMessages.c:270 +#: LYMessages.c:272 msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" msgstr "Springen naar een snelkoppeling-URL is niet toegestaan!" -#: LYMessages.c:271 +#: LYMessages.c:273 msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." msgstr "Willekeurig URL is niet toegestaan! Gebruik een sneltoets." -#: LYMessages.c:272 +#: LYMessages.c:274 msgid "No random URLs have been used thus far." msgstr "Tot nog toe zijn er geen willeukeurige URL's gebruikt." -#: LYMessages.c:273 +#: LYMessages.c:275 msgid "Bookmark features are currently disabled." msgstr "Boekenlegger-mogelijkheden zijn momenteel uitgezet." -#: LYMessages.c:274 +#: LYMessages.c:276 msgid "Execution via bookmarks is disabled." msgstr "Uitvoeren via boekenleggers is uitgezet." #. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED -#: LYMessages.c:276 +#: LYMessages.c:278 #, c-format msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." msgstr "boekenleggerbestand is niet opgegeven. Gebruik %s om de opties te zien." #. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST -#: LYMessages.c:278 +#: LYMessages.c:280 msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." msgstr "Niet in staat om tijdelijk bestand te openen voor 'X Mosaic hotlist' conversie." -#: LYMessages.c:279 +#: LYMessages.c:281 msgid "ERROR - unable to open bookmark file." msgstr "FOUT - niet in staat om boekenleggerbestand te openen." #. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:281 +#: LYMessages.c:283 msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen om link te verwijderen." #. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:283 +#: LYMessages.c:285 msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." msgstr "Kan kladblok-bestand niet openen om link te verwijderen." -#: LYMessages.c:285 +#: LYMessages.c:287 msgid "Error renaming scratch file." msgstr "Fout bij het hernoemen van kladblok-bestand." -#: LYMessages.c:287 +#: LYMessages.c:289 msgid "Error renaming temporary file." msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand." #. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL -#: LYMessages.c:289 +#: LYMessages.c:291 msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." msgstr "Kan tijdelijk bestand niet kopiëren om link te verwijderen." #. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL -#: LYMessages.c:291 +#: LYMessages.c:293 msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." msgstr "Kan tijdelijk bestand niet heropenen om link te verwijderen." #. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE -#: LYMessages.c:294 +#: LYMessages.c:296 msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." msgstr "De link vult meer dan één regel in het boekenleggerbestand." -#: LYMessages.c:295 +#: LYMessages.c:297 msgid "Bookmark deletion failed." msgstr "Boekenlegger kon niet gewist worden." #. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED -#: LYMessages.c:297 +#: LYMessages.c:299 msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." msgstr "boekenleggerbestanden kunnen niet doorkruist worden (enkel http URL's)." #. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN -#: LYMessages.c:299 +#: LYMessages.c:301 msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen, gebruik 'a' om de link eerst op te slaan" -#: LYMessages.c:300 +#: LYMessages.c:302 msgid "There are no links in this bookmark file!" msgstr "Er zijn geen links in dit boekenleggerbestand!" +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Zend HEAD verzoek voor D)ocument of C)-annuleer? (d,c): " + #. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:302 +#: LYMessages.c:306 msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): " -#: LYMessages.c:303 +#: LYMessages.c:307 msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument of C)-annuleren? (d,c): " -#: LYMessages.c:304 +#: LYMessages.c:308 msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: L)ink of C)-annuleren? (l,c): " #. #define NOBOOK_POST_FORM -#: LYMessages.c:306 +#: LYMessages.c:310 msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." msgstr "Kan geen boekenleggers maken van documenten van form's met POST-informatie." -#: LYMessages.c:307 +#: LYMessages.c:311 msgid "Cannot save form fields/links" msgstr "Kan form-velden/links niet opslaan" #. #define NOBOOK_HSML -#: LYMessages.c:309 +#: LYMessages.c:313 msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." msgstr "Kan geen boekenleggers maken van historie, info-overzicht, menu of lijsten." #. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE -#: LYMessages.c:311 +#: LYMessages.c:315 msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" msgstr "Wilt u echt deze link uit het boekenleggerbestand verwijderen?" -#: LYMessages.c:312 +#: LYMessages.c:316 msgid "Malformed address." msgstr "Ongeldig adres." #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF -#: LYMessages.c:314 +#: LYMessages.c:318 msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" msgstr "Oorspronkelijke commentaar-verwerking AAN (Minimale methode onderdrukt)!" #. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON -#: LYMessages.c:316 +#: LYMessages.c:320 msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" msgstr "Oorspronkelijke commentaar-verwerking UIT (Minimale methode is actief)!" #. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF -#: LYMessages.c:318 +#: LYMessages.c:322 msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" msgstr "Oorspronkelijke commentaar-verwerking AAN (Geldige methode onderdrukt)" #. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:320 +#: LYMessages.c:324 msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Oorspronkelijke commentaar-ontleding UIT (Geldige methode is actief)!" #. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT -#: LYMessages.c:322 +#: LYMessages.c:326 msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (en actief)!" #. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:324 +#: LYMessages.c:328 msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Geldige methode is actief)!" #. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL -#: LYMessages.c:326 +#: LYMessages.c:330 msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (Oorspronkelijke methode is actief)!" #. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON -#: LYMessages.c:328 +#: LYMessages.c:332 msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Oorspronkelijke methode actief)!" -#: LYMessages.c:329 +#: LYMessages.c:333 msgid "Soft double-quote parsing ON!" msgstr "`Soft double-quote' ontleden AAN!" -#: LYMessages.c:330 +#: LYMessages.c:334 msgid "Soft double-quote parsing OFF!" msgstr "`Soft double-quote' ontleden UIT!" -#: LYMessages.c:331 +#: LYMessages.c:335 msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." msgstr "Vanaf nu wordt `TagSoup' gebruikt om HTML te ontleden." -#: LYMessages.c:332 +#: LYMessages.c:336 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" msgstr "Vanaf nu wordt `SortaSGML' gebruikt om HTML te ontleden." -#: LYMessages.c:333 +#: LYMessages.c:337 msgid "You are already at the end of this document." msgstr "U bent al aan het einde van het document." -#: LYMessages.c:334 +#: LYMessages.c:338 msgid "You are already at the beginning of this document." msgstr "U bent al aan het begin van het document." -#: LYMessages.c:335 +#: LYMessages.c:339 #, c-format msgid "You are already at page %d of this document." msgstr "U bent al op pagina %d van dit document." -#: LYMessages.c:336 +#: LYMessages.c:340 #, c-format msgid "Link number %d already is current." msgstr "Link nummer %d is al geselecteerd." -#: LYMessages.c:337 +#: LYMessages.c:341 msgid "You are already at the first document" msgstr "U bent al bij het eerste document" -#: LYMessages.c:338 +#: LYMessages.c:342 msgid "There are no links above this line of the document." msgstr "Er zijn geen links boven deze regel in het document." -#: LYMessages.c:339 +#: LYMessages.c:343 msgid "There are no links below this line of the document." msgstr "Er zijn geen links meer beneden deze regel in het document." #. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV -#: LYMessages.c:341 +#: LYMessages.c:345 msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." msgstr "Maximale lengte bereikt! Verwijder tekst of ga hier weg." #. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK -#: LYMessages.c:343 +#: LYMessages.c:347 msgid "You are not on a form submission button or normal link." msgstr "U staat niet op een form-verzendknop of op een normale link." #. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON -#: LYMessages.c:345 +#: LYMessages.c:349 msgid "One radio button must be checked at all times!" msgstr "Er moet altijd één drukknop ingedrukt zijn!" -#: LYMessages.c:346 +#: LYMessages.c:350 msgid "No submit button for this form, submit single text field?" msgstr "Geen invoerknop aanwezig voor dit formulier, verzend het enige tekstveld?" -#: LYMessages.c:347 +#: LYMessages.c:351 msgid "Do you want to go back to the previous document?" msgstr "Wilt u terug gaan naar het vorige document?" -#: LYMessages.c:348 +#: LYMessages.c:352 msgid "Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Ga weg van dit veld met pijltjes of tab." #. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB -#: LYMessages.c:350 +#: LYMessages.c:354 msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab." -#: LYMessages.c:351 +#: LYMessages.c:355 msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" msgstr "** Onjuiste HTML!! Geen form-actie gedefiniëerd. **" -#: LYMessages.c:352 +#: LYMessages.c:356 msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" msgstr "Onjuiste HTML!! Kan geen popup-venster aanmaken!" -#: LYMessages.c:353 +#: LYMessages.c:357 msgid "Unable to create popup window!" msgstr "Kan geen popup-venster aanmaken!" -#: LYMessages.c:354 +#: LYMessages.c:358 msgid "Goto a random URL is disallowed!" msgstr "Naar een willekeurige URL gaan is niet toegestaan!" -#: LYMessages.c:355 +#: LYMessages.c:359 msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" msgstr "Naar een niet-http URL gaan is niet toegestaan!" -#: LYMessages.c:356 +#: LYMessages.c:360 #, c-format msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" msgstr "Het is niet toegestaan naar \"%s\" URL's te gaan" -#: LYMessages.c:357 +#: LYMessages.c:361 msgid "URL to open: " msgstr "URL om te openen: " -#: LYMessages.c:358 +#: LYMessages.c:362 msgid "Edit the current Goto URL: " msgstr "Wijzig de huidige Ga-naar URL: " -#: LYMessages.c:359 +#: LYMessages.c:363 msgid "Edit the previous Goto URL: " msgstr "Wijzig de vorige Ga-naar URL: " -#: LYMessages.c:360 +#: LYMessages.c:364 msgid "Edit a previous Goto URL: " msgstr "Wijzig een vorige Ga-naar URL: " -#: LYMessages.c:361 +#: LYMessages.c:365 msgid "Current document has POST data." msgstr "Huidige document bevat geen POST informatie." -#: LYMessages.c:362 +#: LYMessages.c:366 msgid "Edit this document's URL: " msgstr "Wijzig de URL van dit document: " -#: LYMessages.c:363 +#: LYMessages.c:367 msgid "Edit the current link's URL: " msgstr "Wijzig de URL van de huidige link: " -#: LYMessages.c:364 +#: LYMessages.c:368 msgid "You cannot edit File Management URLs" msgstr "U kunt Bestandsbeheer URL's niet wijzigen" -#: LYMessages.c:365 +#: LYMessages.c:369 msgid "Enter a database query: " msgstr "Voer een database-opdracht in: " -#: LYMessages.c:366 +#: LYMessages.c:370 msgid "Enter a whereis query: " msgstr "Voer een zoekopdracht in: " -#: LYMessages.c:367 +#: LYMessages.c:371 msgid "Edit the current query: " msgstr "Wijzig de huidige opdracht: " -#: LYMessages.c:368 +#: LYMessages.c:372 msgid "Edit the previous query: " msgstr "Wijzig de vorige opdracht: " -#: LYMessages.c:369 +#: LYMessages.c:373 msgid "Edit a previous query: " msgstr "Wijzig een voorgaande opdracht: " #. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY -#: LYMessages.c:371 +#: LYMessages.c:375 msgid "Use Control-R to resubmit the current query." msgstr "Gebruik Control-R om de huidige opdracht nog eens te verzenden." -#: LYMessages.c:372 +#: LYMessages.c:376 msgid "Edit the current shortcut: " msgstr "Wijzig de huidige snelkoppeling: " -#: LYMessages.c:373 +#: LYMessages.c:377 msgid "Edit the previous shortcut: " msgstr "Wijzig de voorgaande snelkoppeling: " -#: LYMessages.c:374 +#: LYMessages.c:378 msgid "Edit a previous shortcut: " msgstr "Wijzig een voorgaande snelkoppeling: " -#: LYMessages.c:375 +#: LYMessages.c:379 #, c-format msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" msgstr "Toets '%c'is niet verbonden aan een snelkoppeling-bestand!" -#: LYMessages.c:376 +#: LYMessages.c:380 msgid "Cannot locate jump file!" msgstr "Kan snelkoppeling-bestand niet vinden!" -#: LYMessages.c:377 +#: LYMessages.c:381 msgid "Cannot open jump file!" msgstr "Kan snelkoppeling-bestand niet openen!" -#: LYMessages.c:378 +#: LYMessages.c:382 msgid "Error reading jump file!" msgstr "Fout bij het lezen van snelkoppeling-bestand!" -#: LYMessages.c:379 +#: LYMessages.c:383 msgid "Out of memory reading jump file!" msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij het lezen van snelkoppeling-bestand!" -#: LYMessages.c:380 +#: LYMessages.c:384 msgid "Out of memory reading jump table!" msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij het lezen van snelkoppeling-tabel!" -#: LYMessages.c:381 +#: LYMessages.c:385 msgid "No index is currently available." msgstr "Er is momenteel geen index beschikbaar." #. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN -#: LYMessages.c:383 +#: LYMessages.c:387 msgid "Do you really want to go to the Main screen?" msgstr "Wilt u echt naar het Beginscherm gaan?" -#: LYMessages.c:384 +#: LYMessages.c:388 msgid "You are already at main screen!" msgstr "U bent al in het beginscherm!" #. #define NOT_ISINDEX -#: LYMessages.c:386 +#: LYMessages.c:390 msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" msgstr "Dit is niet een geïndexeerd document -- gebruik '/' om een tekenreeks te zoeken" #. #define NO_OWNER -#: LYMessages.c:388 +#: LYMessages.c:392 msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" msgstr "Geen eigenaar opgegeven voor dit bestand, dus u kunt geen commentaar zenden" -#: LYMessages.c:389 +#: LYMessages.c:393 #, c-format msgid "No owner is defined. Use %s?" msgstr "Geen eigenaar opgegeven. Gebruik %s?" -#: LYMessages.c:390 +#: LYMessages.c:394 msgid "Do you wish to send a comment?" msgstr "Wilt u commentaar versturen?" -#: LYMessages.c:391 +#: LYMessages.c:395 msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" msgstr "Email is niet toegestaan dus u kunt geen commentaar zenden" -#: LYMessages.c:392 +#: LYMessages.c:396 msgid "The 'e'dit command is currently disabled." msgstr "Het 'e'dit command is momenteel uitgeschakeld." -#: LYMessages.c:393 +#: LYMessages.c:397 msgid "External editing is currently disabled." msgstr "Extern editen is momenteel uitgeschakeld." -#: LYMessages.c:394 +#: LYMessages.c:398 msgid "System error - failure to get status." msgstr "Systeemfout - niet gelukt om status op te vragen." -#: LYMessages.c:395 +#: LYMessages.c:399 msgid "No editor is defined!" msgstr "Er is geen editor opgegeven!" -#: LYMessages.c:396 +#: LYMessages.c:400 msgid "The 'p'rint command is currently disabled." msgstr "Het 'p'rint commando is momenteel uitgeschakeld." -#: LYMessages.c:397 +#: LYMessages.c:401 msgid "Document has no Toolbar links or Banner." msgstr "Het document heeft geen Werkbalk links of koptekst." -#: LYMessages.c:398 +#: LYMessages.c:402 msgid "Unable to open traversal file." msgstr "Kan bestand met doorkruisingen niet openen." -#: LYMessages.c:399 +#: LYMessages.c:403 msgid "Unable to open traversal found file." msgstr "Kan bestand met gevonden doorkruisingen niet openen." -#: LYMessages.c:400 +#: LYMessages.c:404 msgid "Unable to open reject file." msgstr "Kan bestand met verwerpingen niet openen." -#: LYMessages.c:401 +#: LYMessages.c:405 msgid "Unable to open traversal errors output file" msgstr "Kan bestand met fouten van doorkruisingen niet vinden" -#: LYMessages.c:402 +#: LYMessages.c:406 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" msgstr "DOORKRUISING WERD ONDERBROKEN" -#: LYMessages.c:403 +#: LYMessages.c:407 msgid "Follow link (or goto link or page) number: " msgstr "Volg link (of ga naar link of pagina) nummer: " -#: LYMessages.c:404 +#: LYMessages.c:408 msgid "Select option (or page) number: " msgstr "Selecteer optie (of pagina) nummer: " -#: LYMessages.c:405 +#: LYMessages.c:409 #, c-format msgid "Option number %d already is current." msgstr "Optie-nummer %d is al het huidige." #. #define ALREADY_AT_OPTION_END -#: LYMessages.c:407 +#: LYMessages.c:411 msgid "You are already at the end of this option list." msgstr "U bent al aan het einde van deze optielijst." #. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN -#: LYMessages.c:409 +#: LYMessages.c:413 msgid "You are already at the beginning of this option list." msgstr "U bent al aan het begin van deze optielijst." #. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE -#: LYMessages.c:411 +#: LYMessages.c:415 #, c-format msgid "You are already at page %d of this option list." msgstr "U bent al op pagina %d van deze optielijst." -#: LYMessages.c:412 +#: LYMessages.c:416 msgid "You have entered an invalid option number." msgstr "U hebt een ongeldig optienummer ingevoerd." -#: LYMessages.c:413 +#: LYMessages.c:417 msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" msgstr "** Ongeldige HTML!! Gebruik -trace om een diagnose op te maken. **" -#: LYMessages.c:414 +#: LYMessages.c:418 msgid "Give name of file to save in" msgstr "Voer naam in van het bestand om in op te slaan" -#: LYMessages.c:415 +#: LYMessages.c:419 msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" msgstr "Kan gegevens niet opslaan in bestand -- draai a.u.b. lokaal WWW" -#: LYMessages.c:416 +#: LYMessages.c:420 msgid "Can't open temporary file!" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen!" -#: LYMessages.c:417 +#: LYMessages.c:421 msgid "Can't open output file! Cancelling!" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen! Bezig met annuleren!" -#: LYMessages.c:418 +#: LYMessages.c:422 msgid "Execution is disabled." msgstr "Uitvoeren is uitgezet." #. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE -#: LYMessages.c:420 +#: LYMessages.c:424 #, c-format msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." msgstr "Uitvoeren is niet aangezet voor dit bestand. Zie het optiemenu (gebruik %s)." #. #define EXECUTION_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:422 +#: LYMessages.c:426 msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." msgstr "Uitvoermogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie." -#: LYMessages.c:423 +#: LYMessages.c:427 msgid "This file cannot be displayed on this terminal." msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden." #. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C -#: LYMessages.c:425 +#: LYMessages.c:429 msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden: D)ownload, C)-annuleren" -#: LYMessages.c:426 +#: LYMessages.c:430 #, c-format msgid "%s D)ownload, or C)ancel" msgstr "%s D)ownload, of C)-annuleren" -#: LYMessages.c:427 +#: LYMessages.c:431 msgid "Cancelling file." msgstr "Bestand wordt geannuleerd." -#: LYMessages.c:428 +#: LYMessages.c:432 msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" msgstr "Bezig met ophalen van bestand. - EEN OGENBLIK GEDULD A.U.B. -" -#: LYMessages.c:429 +#: LYMessages.c:433 msgid "Enter a filename: " msgstr "Voer een bestandsnaam in: " -#: LYMessages.c:430 +#: LYMessages.c:434 msgid "Edit the previous filename: " msgstr "Wijzig de vorige bestandsnaam: " -#: LYMessages.c:431 +#: LYMessages.c:435 msgid "Edit a previous filename: " msgstr "Wijzig een voorgaande bestandsnaam: " -#: LYMessages.c:432 +#: LYMessages.c:436 msgid "Enter a new filename: " msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in: " -#: LYMessages.c:433 +#: LYMessages.c:437 msgid "File name may not begin with a dot." msgstr "Bestandsnaam mag niet met een punt beginnen." -#: LYMessages.c:435 +#: LYMessages.c:439 msgid "File exists. Create higher version?" msgstr "Bestand bestaat. Hogere versie aanmaken?" -#: LYMessages.c:437 +#: LYMessages.c:441 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Bestand bestaat. Overschrijven?" -#: LYMessages.c:439 +#: LYMessages.c:443 msgid "Cannot write to file." msgstr "Kan niet naar bestand schrijven." -#: LYMessages.c:440 +#: LYMessages.c:444 msgid "ERROR! - download command is misconfigured." msgstr "FOUT! - download commando is foutief geconfigureerd." -#: LYMessages.c:441 +#: LYMessages.c:445 msgid "Unable to download file." msgstr "Kan bestand niet downloaden." -#: LYMessages.c:442 +#: LYMessages.c:446 msgid "Reading directory..." msgstr "Bezig met lezen van bestandenoverzicht..." -#: LYMessages.c:443 +#: LYMessages.c:447 msgid "Building directory listing..." msgstr "Bezig lijst te maken voor map..." -#: LYMessages.c:444 +#: LYMessages.c:448 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: LYMessages.c:445 +#: LYMessages.c:449 #, c-format msgid "Could not edit file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet wijzigen." -#: LYMessages.c:446 +#: LYMessages.c:450 msgid "Unable to access document!" msgstr "Geen toegang tot document!" -#: LYMessages.c:447 +#: LYMessages.c:451 msgid "Could not access file." msgstr "Geen toegang tot bestand." -#: LYMessages.c:448 +#: LYMessages.c:452 msgid "Could not access directory." msgstr "Geen toegang tot map." -#: LYMessages.c:449 +#: LYMessages.c:453 msgid "Could not load data." msgstr "Kan gegevens niet inlezen." #. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES -#: LYMessages.c:451 +#: LYMessages.c:455 msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." msgstr "Lynx kan momenteel geen WWW bestanden op een andere computer wijzigen." #. #define CANNOT_EDIT_FIELD -#: LYMessages.c:453 +#: LYMessages.c:457 msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." msgstr "Dit veld kan niet gewijzigd worden met een externe editor." -#: LYMessages.c:454 +#: LYMessages.c:458 msgid "Bad rule" msgstr "Foutieve regel" -#: LYMessages.c:455 +#: LYMessages.c:459 msgid "Insufficient operands:" msgstr "Onvolledige operandi:" -#: LYMessages.c:456 +#: LYMessages.c:460 msgid "You are not authorized to edit this file." msgstr "U bent niet geauthoriseerd om dit bestand te wijzigen." -#: LYMessages.c:457 +#: LYMessages.c:461 msgid "Title: " msgstr "Titel: " -#: LYMessages.c:458 +#: LYMessages.c:462 msgid "Subject: " msgstr "Onderwerp: " -#: LYMessages.c:459 +#: LYMessages.c:463 msgid "Username: " msgstr "Gebruikersnaam: " -#: LYMessages.c:460 +#: LYMessages.c:464 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " -#: LYMessages.c:461 +#: LYMessages.c:465 msgid "lynx: Username and Password required!!!" msgstr "lynx: Gebruikersnaam en Wachtwoord vereist!!!" -#: LYMessages.c:462 +#: LYMessages.c:466 msgid "lynx: Password required!!!" msgstr "lynx: Wachtwoord vereist!!!" -#: LYMessages.c:463 +#: LYMessages.c:467 msgid "Clear all authorization info for this session?" msgstr "Wis alle authorisatie informatie voor deze sessie?" -#: LYMessages.c:464 +#: LYMessages.c:468 msgid "Authorization info cleared." msgstr "Authorisatie informatie gewist." -#: LYMessages.c:465 +#: LYMessages.c:469 msgid "Authorization failed. Retry?" msgstr "Authorisatie mislukt. Nog eens proberen?" -#: LYMessages.c:466 +#: LYMessages.c:470 msgid "cgi support has been disabled." msgstr "cgi ondersteuning is uitgezet." #. #define CGI_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:468 +#: LYMessages.c:472 msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." msgstr "Lynxcgi mogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie." -#: LYMessages.c:469 +#: LYMessages.c:473 #, c-format msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." msgstr "Sorry, geen bekende manier om %s naar %s te converteren." -#: LYMessages.c:470 +#: LYMessages.c:474 msgid "Unable to set up connection." msgstr "Kan verbinding niet voorbereiden." -#: LYMessages.c:471 +#: LYMessages.c:475 msgid "Unable to make connection" msgstr "Kan verbinding niet maken" #. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST -#: LYMessages.c:473 +#: LYMessages.c:477 msgid "Executable link rejected due to malformed request." msgstr "Uitvoerbare link verworpen vanwege een verkeerd geformuleerde opdracht." #. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:475 +#: LYMessages.c:479 #, c-format msgid "Executable link rejected due to `%c' character." msgstr "Uitvoerbare link verworpen vanwege `%c' karakter." #. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:477 +#: LYMessages.c:481 msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." msgstr "Uitvoerbare link verworpen omdat een relatief pad aangeven wordt ('../')." #. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:479 +#: LYMessages.c:483 msgid "Executable link rejected due to location or path." msgstr "Uitvoerbare link verworpen vanwege locatie of pad." -#: LYMessages.c:480 +#: LYMessages.c:484 msgid "Mail access is disabled!" msgstr "Email toegang is uitgezet!" #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST -#: LYMessages.c:482 +#: LYMessages.c:486 msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." msgstr "Enkel toegang tot bestanden en servers op de lokale host." -#: LYMessages.c:483 +#: LYMessages.c:487 msgid "Telnet access is disabled!" msgstr "Toegang tot Telnet is uitgezet!" #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED -#: LYMessages.c:485 +#: LYMessages.c:489 msgid "Telnet port specifications are disabled." msgstr "Telnet poort specificaties zijn uitgezet." -#: LYMessages.c:486 +#: LYMessages.c:490 msgid "USENET news access is disabled!" msgstr "Toegang tot USENET nieuws is uitgezet!" -#: LYMessages.c:487 +#: LYMessages.c:491 msgid "Rlogin access is disabled!" msgstr "Toegang tot Rlogin is uitgezet!" -#: LYMessages.c:488 +#: LYMessages.c:492 msgid "Ftp access is disabled!" msgstr "Toegang tot FTP is uitgezet!" -#: LYMessages.c:489 +#: LYMessages.c:493 msgid "There are no references from this document." msgstr "Er zijn geen referenties van dit document." -#: LYMessages.c:490 +#: LYMessages.c:494 msgid "There are only hidden links from this document." msgstr "Er zijn enkel verborgen links van dit document." -#: LYMessages.c:492 +#: LYMessages.c:496 msgid "Unable to open command file." msgstr "Kan opdrachten bestand niet openen." -#: LYMessages.c:494 +#: LYMessages.c:498 msgid "News Post Cancelled!!!" msgstr "Nieuws Verzending Geannuleerd!!!" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS -#: LYMessages.c:496 +#: LYMessages.c:500 msgid "Spawning your selected editor to edit news message" msgstr "Uw geselecteerde editor wordt opgestart om een nieuwsbericht in te voeren" -#: LYMessages.c:497 +#: LYMessages.c:501 msgid "Post this message?" msgstr "Dit bericht posten?" -#: LYMessages.c:498 +#: LYMessages.c:502 #, c-format msgid "Append '%s'?" msgstr "Voeg '%s' aan einde toe?" -#: LYMessages.c:499 +#: LYMessages.c:503 msgid "Posting to newsgroup(s)..." msgstr "Bezig met posten naar nieuwsgroep(en)..." -#: LYMessages.c:501 +#: LYMessages.c:505 msgid "*** You have unread mail. ***" msgstr "*** U hebt ongelezen email. ***" -#: LYMessages.c:503 +#: LYMessages.c:507 msgid "*** You have mail. ***" msgstr "*** U hebt email. ***" -#: LYMessages.c:505 +#: LYMessages.c:509 msgid "*** You have new mail. ***" msgstr "*** U hebt nieuwe email. ***" -#: LYMessages.c:506 +#: LYMessages.c:510 msgid "File insert cancelled!!!" msgstr "Opname van bestand geannuleerd!!!" -#: LYMessages.c:507 +#: LYMessages.c:511 msgid "Not enough memory for file!" msgstr "Niet genoeg geheugen voor bestand!" -#: LYMessages.c:508 +#: LYMessages.c:512 msgid "Can't open file for reading." msgstr "Kan bestand niet openen om te lezen." -#: LYMessages.c:509 +#: LYMessages.c:513 msgid "File does not exist." msgstr "Bestand bestaat niet." -#: LYMessages.c:510 +#: LYMessages.c:514 msgid "File does not exist - reenter or cancel:" msgstr "Bestand bestaat niet - voer opnieuw in of annuleer:" -#: LYMessages.c:511 +#: LYMessages.c:515 msgid "File is not readable." msgstr "Bestand is niet leesbaar." -#: LYMessages.c:512 +#: LYMessages.c:516 msgid "File is not readable - reenter or cancel:" msgstr "Bestand is niet leesbaar - voer opnieuw in of annuleer:" -#: LYMessages.c:513 +#: LYMessages.c:517 msgid "Nothing to insert - file is 0-length." msgstr "Niets om in te voegen - bestand heeft lengte 0." -#: LYMessages.c:514 +#: LYMessages.c:518 msgid "Save request cancelled!!!" msgstr "Verzoek om op te slaan geannuleerd!!!" -#: LYMessages.c:515 +#: LYMessages.c:519 msgid "Mail request cancelled!!!" msgstr "Email opdracht geannuleerd!!!" #. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED -#: LYMessages.c:517 +#: LYMessages.c:521 msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" msgstr "Voorverwerkte brontekst wordt getoond. Weet u zeker dat u het wilt verzenden?" -#: LYMessages.c:518 +#: LYMessages.c:522 msgid "Please wait..." msgstr "Een ogenblik geduld a.u.b..." -#: LYMessages.c:519 +#: LYMessages.c:523 msgid "Mailing file. Please wait..." msgstr "Bezig met verzenden van bestand. Een ogenblik geduld a.u.b..." -#: LYMessages.c:520 +#: LYMessages.c:524 msgid "ERROR - Unable to mail file" msgstr "FOUT - Kan email bestand niet openen" #. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT -#: LYMessages.c:522 +#: LYMessages.c:526 #, c-format msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" msgstr "Bestand is %d schermen lang. Weet u zeker dat u het wilt afdrukken?" -#: LYMessages.c:523 +#: LYMessages.c:527 msgid "Print request cancelled!!!" msgstr "Verzoek tot afdrukken geannuleerd!!!" -#: LYMessages.c:524 +#: LYMessages.c:528 msgid "Press <return> to begin: " msgstr "Druk op <return> om te beginnen: " -#: LYMessages.c:525 +#: LYMessages.c:529 msgid "Press <return> to finish: " msgstr "Druk op <return> om te voltooien: " #. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT -#: LYMessages.c:527 +#: LYMessages.c:531 #, c-format msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" msgstr "Bestand is %d pagina's lang. Weet u zeker dat u het wilt afdrukken?" #. #define CHECK_PRINTER -#: LYMessages.c:529 +#: LYMessages.c:533 msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" msgstr "Zorg dat de printer on-line is. Druk op <return> om het afdrukken te beginnen:" -#: LYMessages.c:530 +#: LYMessages.c:534 msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" msgstr "FOUT - Kan bestandsruimte niet reserveren!!!" -#: LYMessages.c:531 +#: LYMessages.c:535 msgid "Unable to open tempfile" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen" -#: LYMessages.c:532 +#: LYMessages.c:536 msgid "Unable to open print options file" msgstr "Kan opties-bestand niet afdrukken" -#: LYMessages.c:533 +#: LYMessages.c:537 msgid "Printing file. Please wait..." msgstr "Bezig met afdrukken van bestand. Een ogenblik geduld a.u.b..." -#: LYMessages.c:534 +#: LYMessages.c:538 msgid "Please enter a valid internet mail address: " msgstr "Voer een geldig email adres in: " -#: LYMessages.c:535 +#: LYMessages.c:539 msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" msgstr "FOUT! - printer is niet goed ingesteld!" -#: LYMessages.c:536 +#: LYMessages.c:540 msgid "Image map from POST response not available!" msgstr "Menu-plaatje van POST antwoord is niet beschikbaar!" -#: LYMessages.c:537 +#: LYMessages.c:541 msgid "Misdirected client-side image MAP request!" msgstr "Verkeerd gericht opdracht voor afbeelding-menu aan client-zijde!" -#: LYMessages.c:538 +#: LYMessages.c:542 msgid "Client-side image MAP is not accessible!" msgstr "Afbeelding-menu aan client-zijde is niet bereikbaar!" -#: LYMessages.c:539 +#: LYMessages.c:543 msgid "No client-side image MAPs are available!" msgstr "Er zijn geen afbeelding-menu's bereikbaar aan client-zijde!" -#: LYMessages.c:540 +#: LYMessages.c:544 msgid "Client-side image MAP is not available!" msgstr "Afbeelding-menu aan client-zijde is niet beschikbaar!" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 -#: LYMessages.c:543 +#: LYMessages.c:547 msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" msgstr "De schermhoogte moet ten minste 24 regels zijn voor het Configuratie menu!" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 -#: LYMessages.c:545 +#: LYMessages.c:549 msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" msgstr "De schermhoogte moet ten minste 23 regels zijn voor het Configuratie menu!" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 -#: LYMessages.c:547 +#: LYMessages.c:551 msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" msgstr "De schermhoogte moet ten minste 22 regels zijn voor het Configuratie menu!" -#: LYMessages.c:549 +#: LYMessages.c:553 msgid "That key requires Advanced User mode." msgstr "Die toetsaanslag werkt enkel in Expert Gebruiker-modus." -#: LYMessages.c:550 +#: LYMessages.c:554 #, c-format msgid "Content-type: %s" msgstr "Inhoud-type: %s" -#: LYMessages.c:551 +#: LYMessages.c:555 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: LYMessages.c:552 +#: LYMessages.c:556 msgid "Unknown or ambiguous command" msgstr "Onbekend of ambigu commando" -#: LYMessages.c:553 +#: LYMessages.c:557 msgid " Version " msgstr "Versie " -#: LYMessages.c:554 +#: LYMessages.c:558 msgid " first" msgstr " eerst" -#: LYMessages.c:555 +#: LYMessages.c:559 msgid ", guessing..." msgstr " ; misschien werkt dat?..." -#: LYMessages.c:556 +#: LYMessages.c:560 msgid "Permissions for " msgstr "Toegangsrechten voor " -#: LYMessages.c:557 +#: LYMessages.c:561 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: LYMessages.c:558 +#: LYMessages.c:562 msgid "capital letter" msgstr "hoofdletter" -#: LYMessages.c:559 +#: LYMessages.c:563 msgid " of option line," msgstr " van optieregel," -#: LYMessages.c:560 +#: LYMessages.c:564 msgid " to save," msgstr " om op te slaan," -#: LYMessages.c:561 +#: LYMessages.c:565 msgid " to " msgstr " aan " -#: LYMessages.c:562 +#: LYMessages.c:566 msgid " or " msgstr " of " -#: LYMessages.c:563 +#: LYMessages.c:567 msgid " index" msgstr " index" -#: LYMessages.c:564 +#: LYMessages.c:568 msgid " to return to Lynx." msgstr " om terug te keren naar Lynx." -#: LYMessages.c:565 +#: LYMessages.c:569 msgid "Accept Changes" msgstr "Bevestigen" -#: LYMessages.c:566 +#: LYMessages.c:570 msgid "Reset Changes" msgstr "Annuleren" -#: LYMessages.c:567 +#: LYMessages.c:571 msgid "Left Arrow cancels changes" msgstr "annuleren met pijltje naar links" -#: LYMessages.c:568 +#: LYMessages.c:572 msgid "Save options to disk" msgstr "Opties op schijf opslaan" -#: LYMessages.c:569 +#: LYMessages.c:573 msgid "Hit RETURN to accept entered data." msgstr "Druk op <return> om ingevoerde gegevens te accepteren." #. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT -#: LYMessages.c:571 +#: LYMessages.c:575 msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." msgstr "Druk op <return> om de gegevens te accepteren. Wis data om te herstellen." -#: LYMessages.c:572 +#: LYMessages.c:576 msgid "Value accepted!" msgstr "Waarde geaccepteerd!" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X -#: LYMessages.c:574 +#: LYMessages.c:578 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" msgstr "Waarde geaccepteerd! -- LET OP: Lynx is geconfigureerd voor X Windows!" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX -#: LYMessages.c:576 +#: LYMessages.c:580 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" msgstr "Waarde geaccepteerd! -- LET OP: Lynx is NIET geconfigureerd voor X Windows!" -#: LYMessages.c:577 +#: LYMessages.c:581 msgid "You are not allowed to change which editor to use!" msgstr "U mag niet opgeven welke editor u wilt gebruiken!" -#: LYMessages.c:578 +#: LYMessages.c:582 msgid "Failed to set DISPLAY variable!" msgstr "DISPLAY variabele zetten is mislukt!" -#: LYMessages.c:579 +#: LYMessages.c:583 msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" msgstr "DISPLAY variabele wissen is mislukt!" #. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED -#: LYMessages.c:581 +#: LYMessages.c:585 msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" msgstr "U mag het boekenleggerbestand niet veranderen!" -#: LYMessages.c:582 +#: LYMessages.c:586 msgid "Terminal does not support color" msgstr "Terminal ondersteunt geen kleur" -#: LYMessages.c:583 +#: LYMessages.c:587 #, c-format msgid "Your '%s' terminal does not support color." msgstr "Uw '%s' terminal ondersteunt geen kleur." -#: LYMessages.c:584 +#: LYMessages.c:588 msgid "Access to dot files is disabled!" msgstr "Toegang tot punt-bestanden is uitgezet!" #. #define UA_NO_LYNX_WARNING -#: LYMessages.c:586 +#: LYMessages.c:590 msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" msgstr "User-Agent waarde bevat geen \"Lynx\" of \"L_y_n_x\"" #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX -#: LYMessages.c:588 +#: LYMessages.c:592 msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" msgstr "Gebruik \"L_y_n_x\" of \"Lynx\" in User-Agent, anders lijkt het op opzettelijk bedrog." #. #define UA_CHANGE_DISABLED -#: LYMessages.c:590 +#: LYMessages.c:594 msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" msgstr "Wijzigen van de User-Agent waarde is uitgezet!" #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED -#: LYMessages.c:592 +#: LYMessages.c:596 msgid "You are not allowed to change this setting." msgstr "U mag deze instelling niet wijzigen." -#: LYMessages.c:593 +#: LYMessages.c:597 msgid "Saving Options..." msgstr "Bezig met opslaan van Opties..." -#: LYMessages.c:594 +#: LYMessages.c:598 msgid "Options saved!" msgstr "Opties opgeslagen!" -#: LYMessages.c:595 +#: LYMessages.c:599 msgid "Unable to save Options!" msgstr "Kan Opties niet opslaan!" -#: LYMessages.c:596 +#: LYMessages.c:600 msgid " 'r' to return to Lynx " msgstr " 'r' om terug te keren naar Lynx " -#: LYMessages.c:597 +#: LYMessages.c:601 msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " msgstr " '>' om op te slaan, of 'r' om terug te keren naar Lynx " #. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT -#: LYMessages.c:599 +#: LYMessages.c:603 msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." msgstr "Druk op een toets om de waarde te veranderen; <return> om te accepteren." -#: LYMessages.c:600 +#: LYMessages.c:604 msgid "Error uncompressing temporary file!" msgstr "Fout bij decomprimeren van tijdelijk bestand!" -#: LYMessages.c:601 +#: LYMessages.c:605 msgid "Unsupported URL scheme!" msgstr "Niet ondersteunde URL methode!" -#: LYMessages.c:602 +#: LYMessages.c:606 msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." msgstr "Niet ondersteunde data: URL! Gebruik SHOWINFO, voor zolang als dat nodig is." -#: LYMessages.c:603 +#: LYMessages.c:607 msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." msgstr "Doorverwijzing-limiet van 10 URL's bereikt." -#: LYMessages.c:604 +#: LYMessages.c:608 msgid "Illegal redirection URL received from server!" msgstr "Ongeldige doorverwijzing-URL ontvangen van server!" #. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION -#: LYMessages.c:606 +#: LYMessages.c:610 #, c-format msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" msgstr "Server vroeg om %d doorverwijzing van POST inhoud naar" -#: LYMessages.c:609 +#: LYMessages.c:613 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " msgstr "P)-doorgaan, gebruik G)ET of C)-annuleer " -#: LYMessages.c:610 +#: LYMessages.c:614 msgid "P)roceed, or C)ancel " msgstr "P)-doorgaan, of C)-annuleren " #. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT -#: LYMessages.c:612 +#: LYMessages.c:616 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" msgstr "Doorverwezen POST inhoud. P)-ga door, bekijk U)RL, gebruik G)ET of C)-annuleer\"" #. #define ADVANCED_POST_REDIRECT -#: LYMessages.c:614 +#: LYMessages.c:618 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" msgstr "Doorverwezen POST inhoud. P)-ga door, bekijk U)RL, of C)-annuleer" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION -#: LYMessages.c:616 +#: LYMessages.c:620 msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" msgstr "Document van Formulier met POST inhoud. Opnieuw verzenden?" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO -#: LYMessages.c:618 +#: LYMessages.c:622 #, c-format msgid "Resubmit POST content to %s ?" msgstr "Opnieuw POST inhoud naar %s verzenden ?" #. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD -#: LYMessages.c:620 +#: LYMessages.c:624 #, c-format msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" msgstr "Lijst van document met POST informatie. Opnieuw %s laden ?" #. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD -#: LYMessages.c:622 +#: LYMessages.c:626 msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Document met POST actie, HEAD wordt mogelijk niet begrepen. Doorgaan?" #. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD -#: LYMessages.c:624 +#: LYMessages.c:628 msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Formulier verzend actie is POST, HEAD wordt mogelijk niet begrepen. Doorgaan?" -#: LYMessages.c:625 +#: LYMessages.c:629 msgid "Proceed without a username and password?" msgstr "Doorgaan zonder gebruikersnaam en wachtwoord?" -#: LYMessages.c:626 +#: LYMessages.c:630 #, c-format msgid "Proceed (%s)?" msgstr "Doorgaan (%s)?" -#: LYMessages.c:627 +#: LYMessages.c:631 msgid "Cannot POST to this host." msgstr "Kan niet `POST'en naar deze host." -#: LYMessages.c:628 +#: LYMessages.c:632 msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" msgstr "POST wordt niet ondersteund voor deze URL - POST informatie worden genegeerd!" -#: LYMessages.c:629 +#: LYMessages.c:633 msgid "Discarding POST data..." msgstr "POST informatie worden weggegooid..." -#: LYMessages.c:630 +#: LYMessages.c:634 msgid "Document will not be reloaded!" msgstr "Document zal niet opnieuw geladen worden!" -#: LYMessages.c:631 +#: LYMessages.c:635 msgid "Location: " msgstr "Locatie: " -#: LYMessages.c:632 +#: LYMessages.c:636 #, c-format msgid "'%s' not found!" msgstr "'%s' niet gevonden!" -#: LYMessages.c:633 +#: LYMessages.c:637 msgid "Default Bookmark File" msgstr "Standaard Boekenlegger Bestand" -#: LYMessages.c:634 +#: LYMessages.c:638 msgid "Screen too small! (8x35 min)" msgstr "Scherm te klein! (minimaal 8x35)" -#: LYMessages.c:635 +#: LYMessages.c:639 msgid "Select destination or ^G to Cancel: " msgstr "Selecteer bestemming of ^G om te annuleren: " #. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT -#: LYMessages.c:637 +#: LYMessages.c:641 msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " msgstr "Selecteer subboekenlegger, '=' voor menu, of ^G om te annuleren: " #. #define MULTIBOOKMARKS_SELF -#: LYMessages.c:639 +#: LYMessages.c:643 msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "Reproduceer L)ink in dit boekenlegger bestand of C)-annuleer? (l,c): " -#: LYMessages.c:640 +#: LYMessages.c:644 msgid "Multiple bookmark support is not available." msgstr "Meervoudige boekenlegger ondersteuning is niet beschikbaar." -#: LYMessages.c:641 +#: LYMessages.c:645 #, c-format msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" msgstr " Selecteer Boekenlegger (scherm %d van de %d)" -#: LYMessages.c:642 +#: LYMessages.c:646 msgid " Select Bookmark" msgstr " Selecteer Boekenlegger" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK -#: LYMessages.c:644 +#: LYMessages.c:648 #, c-format msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" msgstr "Bezig met wijzigen van Boekenlegger OMSCHRIJVING en BESTANDSPAD (%d van 2)" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD -#: LYMessages.c:646 +#: LYMessages.c:650 msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" msgstr " Wijzigen van Boekenlegger OMSCHRIJVING en BESTANDSPAD" -#: LYMessages.c:647 +#: LYMessages.c:651 msgid "Letter: " msgstr "Letter: " #. #define USE_PATH_OFF_HOME -#: LYMessages.c:650 +#: LYMessages.c:654 msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw login map in SHELL syntaxis!" -#: LYMessages.c:652 +#: LYMessages.c:656 msgid "Use a filepath off your home directory!" msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw thuismap!" #. #define MAXLINKS_REACHED -#: LYMessages.c:655 +#: LYMessages.c:659 msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." msgstr "Teveel links per pagina! Blader per halve-pagina of twee-regelig." -#: LYMessages.c:658 +#: LYMessages.c:660 msgid "No previously visited links available!" msgstr "Geen voorgaande bezochte links beschikbaar!" -#: LYMessages.c:659 +#: LYMessages.c:661 msgid "Memory exhausted! Program aborted!" msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar! Programma afgebroken!" -#: LYMessages.c:660 +#: LYMessages.c:662 msgid "Memory exhausted! Aborting..." msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar! Bezig met afbreken..." -#: LYMessages.c:661 +#: LYMessages.c:663 msgid "Not enough memory!" msgstr "Niet genoeg geheugen!" -#: LYMessages.c:662 +#: LYMessages.c:664 msgid "Directory/File Manager not available" msgstr "Map/Bestandsbeheer niet beschikbaar" -#: LYMessages.c:663 +#: LYMessages.c:665 msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." msgstr "HREF in `BASIS' element is niet een absolute URL." -#: LYMessages.c:664 +#: LYMessages.c:666 msgid "Location URL is not absolute." msgstr "Locatie URL is niet absoluut." -#: LYMessages.c:665 +#: LYMessages.c:667 msgid "Refresh URL is not absolute." msgstr "Verversings URL is niet absoluut." #. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO -#: LYMessages.c:667 +#: LYMessages.c:669 msgid "" "You are sending a message with body to:\n" " " @@ -2031,7 +2037,7 @@ msgstr "" "U zendt een bericht met inhoud naar:\n" " " -#: LYMessages.c:668 +#: LYMessages.c:670 msgid "" "You are sending a comment to:\n" " " @@ -2039,7 +2045,7 @@ msgstr "" "U zendt commentaar naar:\n" " " -#: LYMessages.c:669 +#: LYMessages.c:671 msgid "" "\n" " With copy to:\n" @@ -2049,7 +2055,7 @@ msgstr "" " Met kopie naar:\n" " " -#: LYMessages.c:670 +#: LYMessages.c:672 msgid "" "\n" " With copies to:\n" @@ -2060,7 +2066,7 @@ msgstr "" " " #. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND -#: LYMessages.c:672 +#: LYMessages.c:674 msgid "" "\n" "\n" @@ -2071,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Gebruik Ctrl-G om te annuleren als u het bericht niet wilt verzenden\n" #. #define ENTER_NAME_OR_BLANK -#: LYMessages.c:674 +#: LYMessages.c:676 msgid "" "\n" " Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" @@ -2080,7 +2086,7 @@ msgstr "" " Voer uw naam in, of laat het leeg om anoniem te blijven\n" #. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER -#: LYMessages.c:676 +#: LYMessages.c:678 msgid "" "\n" " Please enter a mail address or some other\n" @@ -2089,11 +2095,11 @@ msgstr "" " Vul een email adres in of een andere\n" #. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE -#: LYMessages.c:678 +#: LYMessages.c:680 msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" msgstr " manier om u te bereiken, als u antwoord wenst te ontvangen.\n" -#: LYMessages.c:679 +#: LYMessages.c:681 msgid "" "\n" " Please enter a subject line.\n" @@ -2102,7 +2108,7 @@ msgstr "" " Vul een onderwerp in.\n" #. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC -#: LYMessages.c:681 +#: LYMessages.c:683 msgid "" "\n" " Enter a mail address for a CC of your message.\n" @@ -2110,11 +2116,11 @@ msgstr "" "\n" "Voer een email adres in om een kopie van het bericht naar toe te sturen.\n" -#: LYMessages.c:682 +#: LYMessages.c:684 msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" msgstr " (Laat leeg indien u geen kopie wilt.)\n" -#: LYMessages.c:683 +#: LYMessages.c:685 msgid "" "\n" " Please review the message body:\n" @@ -2124,7 +2130,7 @@ msgstr "" " Herzie de inhoud van het bericht a.u.b.:\n" "\n" -#: LYMessages.c:684 +#: LYMessages.c:686 msgid "" "\n" "Press RETURN to continue: " @@ -2132,7 +2138,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op <return> om door te gaan: " -#: LYMessages.c:685 +#: LYMessages.c:687 msgid "" "\n" "Press RETURN to clean up: " @@ -2140,11 +2146,11 @@ msgstr "" "\n" "Druk op <return> om op te ruimen: " -#: LYMessages.c:686 +#: LYMessages.c:688 msgid " Use Control-U to erase the default.\n" msgstr " Gebruik Control-U om de huidige regel te wissen.\n" -#: LYMessages.c:687 +#: LYMessages.c:689 msgid "" "\n" " Please enter your message below." @@ -2153,7 +2159,7 @@ msgstr "" " Schrijf uw bericht hieronder." #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A -#: LYMessages.c:689 src/LYNews.c:357 +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:357 msgid "" "\n" " When you are done, press enter and put a single period (.)" @@ -2162,7 +2168,7 @@ msgstr "" " Indien u klaar bent, druk dan op <return> en plaats vervolgens" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B -#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:358 +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:358 msgid "" "\n" " on a line and press enter again." @@ -2172,248 +2178,253 @@ msgstr "" #. Cookies messages #. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:695 +#: LYMessages.c:697 #, c-format msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" msgstr "%s koekje: %.*s=%.*s Toestaan? J)a, N)ee, A)ltijd, V)-nooit" #. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:697 +#: LYMessages.c:699 #, c-format msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" msgstr "Accepteer ongeldig koekjesdomein=%s voor '%s'?" #. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:699 +#: LYMessages.c:701 #, c-format msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" msgstr "Accepteer ongeldig koekjespad=%s als een prefix voor '%s'?" -#: LYMessages.c:700 +#: LYMessages.c:702 msgid "Allowing this cookie." msgstr "Dit koekje wordt toegelaten." -#: LYMessages.c:701 +#: LYMessages.c:703 msgid "Rejecting this cookie." msgstr "Dit koekje wordt niet toegelaten." -#: LYMessages.c:702 +#: LYMessages.c:704 msgid "The Cookie Jar is empty." msgstr "De Koekjes Trommel is leeg." +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "De Koekjes Trommel is leeg." + #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE -#: LYMessages.c:704 +#: LYMessages.c:707 msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," msgstr "Activeer de links om koekjes over hun houdbaarheidsdatum heen te helpen," -#: LYMessages.c:705 +#: LYMessages.c:708 msgid "or to change a domain's 'allow' setting." msgstr "of om de 'toelaatbaarheids' instelling van een domein te wijzigen." -#: LYMessages.c:706 +#: LYMessages.c:709 msgid "(Cookies never allowed.)" msgstr "(Koekjes nooit toegestaan.)" -#: LYMessages.c:707 +#: LYMessages.c:710 msgid "(Cookies always allowed.)" msgstr "(Koekjes altijd toegestaan.)" -#: LYMessages.c:708 +#: LYMessages.c:711 msgid "(Cookies allowed via prompt.)" msgstr "(Koekjes toegestaan met prompt.)" -#: LYMessages.c:709 +#: LYMessages.c:712 msgid "(Persistent Cookies.)" msgstr "(Persistente Koekjes.)" -#: LYMessages.c:710 +#: LYMessages.c:713 msgid "(No title.)" msgstr "(Geen titel.)" -#: LYMessages.c:711 +#: LYMessages.c:714 msgid "(No name.)" msgstr "(Geen naam.)" -#: LYMessages.c:712 +#: LYMessages.c:715 msgid "(No value.)" msgstr "(Geen waarde.)" -#: LYMessages.c:713 src/LYOptions.c:2395 +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2403 msgid "None" msgstr "Geen" -#: LYMessages.c:714 +#: LYMessages.c:717 msgid "(End of session.)" msgstr "(Einde sessie.)" -#: LYMessages.c:715 +#: LYMessages.c:718 msgid "Delete this cookie?" msgstr "Verwijder dit koekje?" -#: LYMessages.c:716 +#: LYMessages.c:719 msgid "The cookie has been eaten!" msgstr "Dit koekje is opgegeten!" -#: LYMessages.c:717 +#: LYMessages.c:720 msgid "Delete this empty domain?" msgstr "Verwijder dit lege domein?" -#: LYMessages.c:718 +#: LYMessages.c:721 msgid "The domain has been eaten!" msgstr "Dit domein is opgegeten!" #. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:720 +#: LYMessages.c:723 msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "D)omein wissen; zet toelaten op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit; of C)-annuleren? " #. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:722 +#: LYMessages.c:725 msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "D)omein wissen, zet toestaan A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? " -#: LYMessages.c:723 +#: LYMessages.c:726 msgid "All cookies in the domain have been eaten!" msgstr "Alle koekjes in het domein zijn opgegeten!" -#: LYMessages.c:724 +#: LYMessages.c:727 #, c-format msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." msgstr "'A'ltijd toelaten van domein '%s'." -#: LYMessages.c:725 +#: LYMessages.c:728 #, c-format msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." msgstr "nooit (V) toelaten van domein '%s'." -#: LYMessages.c:726 +#: LYMessages.c:729 #, c-format msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." msgstr "'P'rompt voor toestaan van domein '%s'." -#: LYMessages.c:727 +#: LYMessages.c:730 msgid "Delete all cookies in this domain?" msgstr "Verwijder alle koekjes in dit domein?" -#: LYMessages.c:728 +#: LYMessages.c:731 msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" msgstr "Alle koekjes in de trommel zijn opgegeten!" -#: LYMessages.c:730 +#: LYMessages.c:733 msgid "Port 19 not permitted in URLs." msgstr "Poort 19 is niet toegestaan in URL's." -#: LYMessages.c:731 +#: LYMessages.c:734 msgid "Port 25 not permitted in URLs." msgstr "Poort 25 is niet toegestaan in URL's." -#: LYMessages.c:732 +#: LYMessages.c:735 #, c-format msgid "Port %lu not permitted in URLs." msgstr "Poort %lu niet toegestaan in URL's." -#: LYMessages.c:733 +#: LYMessages.c:736 msgid "URL has a bad port field." msgstr "URL heeft een foutief poort-veld." -#: LYMessages.c:734 +#: LYMessages.c:737 msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." msgstr "Maximale nest-diepte van HTML elementen overschreden." -#: LYMessages.c:735 +#: LYMessages.c:738 msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." msgstr "Foutieve gedeeltelijke referentie! Voorafgaande puntjes worden weggelaten." -#: LYMessages.c:736 +#: LYMessages.c:739 msgid "Trace Log open failed. Trace off!" msgstr "Kan Traceer logbestand niet openen. Traceren uitgezet!" -#: LYMessages.c:737 +#: LYMessages.c:740 msgid "Lynx Trace Log" msgstr "Lynx Traceer Logbestand" -#: LYMessages.c:738 +#: LYMessages.c:741 msgid "No trace log has been started for this session." msgstr "Er is geen traceer logbestand gestart voor deze sessie." #. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED -#: LYMessages.c:740 +#: LYMessages.c:743 msgid "The maximum temporary file count has been reached!" msgstr "Het maximale aantal tijdelijke bestanden is bereikt!" #. #define FORM_VALUE_TOO_LONG -#: LYMessages.c:742 +#: LYMessages.c:745 msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." msgstr "Waarde in formulierveld overschrijdt lengte van de buffer! Staart wordt afgeknipt." #. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD -#: LYMessages.c:744 +#: LYMessages.c:747 msgid "Modified tail combined with head of form field value." msgstr "Veranderde staart samengevoegd met kop van waarde uit formulierveld." #. HTFile.c -#: LYMessages.c:747 +#: LYMessages.c:750 msgid "Directory" msgstr "Map" -#: LYMessages.c:748 +#: LYMessages.c:751 msgid "Directory browsing is not allowed." msgstr "Bladeren door mappen is niet toegestaan." -#: LYMessages.c:749 +#: LYMessages.c:752 msgid "Selective access is not enabled for this directory" msgstr "Selectieve toegang is niet aangezet voor deze map" -#: LYMessages.c:750 +#: LYMessages.c:753 msgid "Multiformat: directory scan failed." msgstr "Multiformat: doorzoeken van map mislukt." -#: LYMessages.c:751 +#: LYMessages.c:754 msgid "This directory is not readable." msgstr "Deze map is niet leesbaar." -#: LYMessages.c:752 +#: LYMessages.c:755 msgid "Can't access requested file." msgstr "Geen toegang tot opgevraagd bestand." -#: LYMessages.c:753 +#: LYMessages.c:756 msgid "Could not find suitable representation for transmission." msgstr "Kan geen passende representatie vinden voor overdracht." -#: LYMessages.c:754 +#: LYMessages.c:757 msgid "Could not open file for decompression!" msgstr "Kan bestand niet openen voor decompressie!" -#: LYMessages.c:755 +#: LYMessages.c:758 msgid "Files:" msgstr "Bestanden:" -#: LYMessages.c:756 +#: LYMessages.c:759 msgid "Subdirectories:" msgstr "Submappen:" -#: LYMessages.c:757 +#: LYMessages.c:760 msgid " directory" msgstr " map" -#: LYMessages.c:758 +#: LYMessages.c:761 msgid "Up to " msgstr "Terug naar " -#: LYMessages.c:759 +#: LYMessages.c:762 msgid "Current directory is " msgstr "Huidige map is " #. HTGopher.c -#: LYMessages.c:762 +#: LYMessages.c:765 msgid "No response from server!" msgstr "Geen reactie van die server!" -#: LYMessages.c:763 +#: LYMessages.c:766 msgid "CSO index" msgstr "CSO index" -#: LYMessages.c:764 +#: LYMessages.c:767 msgid "" "\n" "This is a searchable index of a CSO database.\n" @@ -2421,16 +2432,16 @@ msgstr "" "\n" "Dit is een doorzoekbare index van een CSO database.\n" -#: LYMessages.c:765 +#: LYMessages.c:768 msgid "CSO Search Results" msgstr "CSO Zoek Resultaten" -#: LYMessages.c:766 +#: LYMessages.c:769 #, c-format msgid "Seek fail on %s\n" msgstr "Zoekopdracht mislukt op %s\n" -#: LYMessages.c:767 +#: LYMessages.c:770 msgid "" "\n" "Press the 's' key and enter search keywords.\n" @@ -2438,7 +2449,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op de 's'toets en voer zoektermen in.\n" -#: LYMessages.c:768 +#: LYMessages.c:771 msgid "" "\n" "This is a searchable Gopher index.\n" @@ -2446,35 +2457,35 @@ msgstr "" "\n" "Dit is een doorzoekbare Gopher index.\n" -#: LYMessages.c:769 +#: LYMessages.c:772 msgid "Gopher index" msgstr "Gopher index" -#: LYMessages.c:770 +#: LYMessages.c:773 msgid "Gopher Menu" msgstr "Gopher Menu" -#: LYMessages.c:771 +#: LYMessages.c:774 msgid " Search Results" msgstr " Zoek Resultaten" -#: LYMessages.c:772 +#: LYMessages.c:775 msgid "Sending CSO/PH request." msgstr "Bezig met verzenden van CSO/PH verzoek." -#: LYMessages.c:773 +#: LYMessages.c:776 msgid "Sending Gopher request." msgstr "Bezig met verzenden van Gopher verzoek." -#: LYMessages.c:774 +#: LYMessages.c:777 msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." msgstr "CSO/PH verzoek verzonden; wacht op antwoord." -#: LYMessages.c:775 +#: LYMessages.c:778 msgid "Gopher request sent; waiting for response." msgstr "Gopher verzoek verzonden; wacht op antwoord." -#: LYMessages.c:776 +#: LYMessages.c:779 msgid "" "\n" "Please enter search keywords.\n" @@ -2482,7 +2493,7 @@ msgstr "" "\n" "Voer zoektermen in.\n" -#: LYMessages.c:777 +#: LYMessages.c:780 msgid "" "\n" "The keywords that you enter will allow you to search on a" @@ -2490,197 +2501,202 @@ msgstr "" "\n" "De zoektermen die u opgeeft maken het mogelijk te zoeken op" -#: LYMessages.c:778 +#: LYMessages.c:781 msgid " person's name in the database.\n" msgstr " een persoonsnaam in de database.\n" #. HTNews.c -#: LYMessages.c:781 +#: LYMessages.c:784 msgid "Connection closed ???" msgstr "Verbinding gesloten ???" -#: LYMessages.c:782 +#: LYMessages.c:785 msgid "Cannot open temporary file for news POST." msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen voor nieuws POST." -#: LYMessages.c:783 +#: LYMessages.c:786 msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." msgstr "Dit programma heeft geen ondersteuning voor nieuwsberichten versturen met SSL." #. HTStyle.c -#: LYMessages.c:786 +#: LYMessages.c:789 #, c-format msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" msgstr "Stijl %d `%s' SGML:%s. Lettertype %s %.1f punts.\n" -#: LYMessages.c:788 +#: LYMessages.c:791 #, c-format msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" msgstr " Uitlijnen=%d, %d tabs. (%.0f voor, %.0f na)\n" -#: LYMessages.c:789 +#: LYMessages.c:792 #, c-format msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" msgstr " Tab soort=%d op %.0f\n" #. HTTP.c -#: LYMessages.c:792 +#: LYMessages.c:795 msgid "Can't proceed without a username and password." msgstr "Kan niet verder zonder gebruikersnaam en wachtwoord." -#: LYMessages.c:793 +#: LYMessages.c:796 msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Herhalen gaat niet zonder authorisatie! Vraag beheerder van de webserver." -#: LYMessages.c:794 +#: LYMessages.c:797 msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Herhalen gaat niet met proxy authorisatie! Vraag beheerder van de webserver." -#: LYMessages.c:795 +#: LYMessages.c:798 msgid "Retrying with proxy authorization information." msgstr "Bezig opnieuw te proberen met proxy authorisatie informatie." -#: LYMessages.c:796 +#: LYMessages.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "SSL error:%s-Continue?" msgstr "SSL-fout: computer (%s) != certificaat (%s). Verdergaan?" #. HTWAIS.c -#: LYMessages.c:799 +#: LYMessages.c:802 msgid "HTWAIS: Return message too large." msgstr "HTWAIS: Terugkeer-bericht te groot." -#: LYMessages.c:800 +#: LYMessages.c:803 msgid "Enter WAIS query: " msgstr "Voer een WAIS verzoek in: " #. Miscellaneous status -#: LYMessages.c:803 +#: LYMessages.c:806 msgid "Retrying as HTTP0 request." msgstr "Bezig opnieuw te proberen als HTTP0 verzoek." -#: LYMessages.c:804 +#: LYMessages.c:807 #, c-format msgid "Transferred %d bytes" msgstr "%d bytes overgezet" -#: LYMessages.c:805 +#: LYMessages.c:808 msgid "Data transfer complete" msgstr "Gegevensoverdracht voltooid" -#: LYMessages.c:806 +#: LYMessages.c:809 #, c-format msgid "Error processing line %d of %s\n" msgstr "Fout bij behandeling van regel %d van %s\n" #. Lynx internal page titles -#: LYMessages.c:809 +#: LYMessages.c:812 msgid "Address List Page" msgstr "Adreslijst Pagina" -#: LYMessages.c:810 +#: LYMessages.c:813 msgid "Bookmark file" msgstr "Boekenlegger bestand" -#: LYMessages.c:811 +#: LYMessages.c:814 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Instellingen" -#: LYMessages.c:812 +#: LYMessages.c:815 msgid "Cookie Jar" msgstr "Koekjes Trommel" -#: LYMessages.c:813 +#: LYMessages.c:816 msgid "Current Key Map" msgstr "Huidige Toetsenbord Mapping" -#: LYMessages.c:814 +#: LYMessages.c:817 msgid "File Management Options" msgstr "Bestandsbeheer Opties" -#: LYMessages.c:815 +#: LYMessages.c:818 msgid "Download Options" msgstr "Download Opties" -#: LYMessages.c:816 +#: LYMessages.c:819 msgid "History Page" msgstr "Historie Pagina" -#: LYMessages.c:817 +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "Koekjes Trommel" + +#: LYMessages.c:821 msgid "List Page" msgstr "Lijst Pagina" -#: LYMessages.c:818 +#: LYMessages.c:822 msgid "Lynx.cfg Information" msgstr "Lynx.cfg Informatie" -#: LYMessages.c:819 +#: LYMessages.c:823 msgid "Converted Mosaic Hotlist" msgstr "Geconverteerde Mosaic Hotlist" -#: LYMessages.c:820 +#: LYMessages.c:824 msgid "Options Menu" msgstr "Opties Menu" -#: LYMessages.c:821 +#: LYMessages.c:825 msgid "File Permission Options" msgstr "Bestands Permissie Opties" -#: LYMessages.c:822 +#: LYMessages.c:826 msgid "Printing Options" msgstr "Afdruk Opties" -#: LYMessages.c:823 +#: LYMessages.c:827 msgid "Information about the current document" msgstr "Informatie over het huidige document" -#: LYMessages.c:824 +#: LYMessages.c:828 msgid "Your recent statusline messages" msgstr "De meest recente berichten in de statusregel" -#: LYMessages.c:825 +#: LYMessages.c:829 msgid "Upload Options" msgstr "Upload Opties" -#: LYMessages.c:826 +#: LYMessages.c:830 msgid "Visited Links Page" msgstr "Bezochte Links Pagina" #. CONFIG_DEF_TITLE subtitles -#: LYMessages.c:829 +#: LYMessages.c:833 msgid "See also" msgstr "Zie ook" -#: LYMessages.c:830 +#: LYMessages.c:834 msgid "your" msgstr "uw" -#: LYMessages.c:831 +#: LYMessages.c:835 msgid "for runtime options" msgstr "voor uitvoer opties" -#: LYMessages.c:832 +#: LYMessages.c:836 msgid "compile time options" msgstr "compile opties" -#: LYMessages.c:833 +#: LYMessages.c:837 msgid "color-style configuration" msgstr "instelling kleurstijl" -#: LYMessages.c:834 +#: LYMessages.c:838 msgid "latest release" msgstr "laatste versie" -#: LYMessages.c:835 +#: LYMessages.c:839 msgid "pre-release version" msgstr "ontwikkelversie" -#: LYMessages.c:836 +#: LYMessages.c:840 msgid "development version" msgstr "ontwikkelversie" #. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE -#: LYMessages.c:838 +#: LYMessages.c:842 msgid "" "The following data were derived during the automatic configuration/build\n" "process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" @@ -2691,7 +2707,7 @@ msgstr "" "het rapporteren van een bug." #. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H -#: LYMessages.c:842 +#: LYMessages.c:846 msgid "" "The following data were used as automatically-configured compile-time\n" "definitions when this copy of Lynx was built." @@ -2701,53 +2717,53 @@ msgstr "" "werd gemaakt." #. #define DIRED_NOVICELINE -#: LYMessages.c:847 +#: LYMessages.c:851 msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" msgstr "C)reëer D)ownload E)dit F)-volledig menu M)-wijzig R)-wis T)-vink U)pload\n" -#: LYMessages.c:848 +#: LYMessages.c:852 msgid "Failed to obtain status of current link!" msgstr "Kan status van de huidige link niet verkrijgen!" #. #define INVALID_PERMIT_URL -#: LYMessages.c:851 +#: LYMessages.c:855 msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" msgstr "Speciale URL alleen geldig vanuit huidige Bestands Permissie menu!" -#: LYMessages.c:855 +#: LYMessages.c:859 msgid "External support is currently disabled." msgstr "Externe ondersteuning is momenteel uitgezet." #. new with 2.8.4dev.21 -#: LYMessages.c:859 +#: LYMessages.c:863 msgid "Changing working-directory is currently disabled." msgstr "De werkmap wijzigen is momenteel uitgeschakeld." -#: LYMessages.c:860 +#: LYMessages.c:864 msgid "Linewrap OFF!" msgstr "Regelvouwen UIT!" -#: LYMessages.c:861 +#: LYMessages.c:865 msgid "Linewrap ON!" msgstr "Regelvouwen AAN!" -#: LYMessages.c:862 +#: LYMessages.c:866 msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." msgstr "Ontleden geneste tabellen UIT gezet! Bezig met herladen..." -#: LYMessages.c:863 +#: LYMessages.c:867 msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." msgstr "Ontleden geneste tabellen AAN gezet! Bezig met herladen..." -#: LYMessages.c:864 +#: LYMessages.c:868 msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" msgstr "Gebruik van shift is uitgeschakeld als regelvouwen in gebruik is." -#: LYMessages.c:865 +#: LYMessages.c:869 msgid "Trace not supported" msgstr "Traceren wordt niet ondersteund." -#: LYMessages.c:787 +#: LYMessages.c:790 #, c-format msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" msgstr " Inspringen: eerste=%.0f overigen=%.0f, hoogte=%.1f omschr=%.1f\n" @@ -2813,7 +2829,7 @@ msgstr "**** HTAccess: Geretourneerde status was: %d\n" #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7728 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7800 msgid "Can't Access" msgstr "Kan geen toegang krijgen" @@ -3061,92 +3077,97 @@ msgstr "Kon socket niet naar blokkerende modus herstellen." msgid "Socket read failed for 180,000 tries." msgstr "Lezen uit socket mislukt na 180,000 (!) pogingen." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:388 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 #, c-format msgid "Address contains a username: %s" msgstr "Adres bevat een gebruikersnaam: %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:442 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 #, c-format msgid "Certificate issued by: %s" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:602 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "Dit programma ondersteunt geen HTTPS URL's." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:627 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "Niet in staat om met de andere computer te verbinden." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:649 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "Verbinding wordt opnieuw geprobeerd zonder TLS." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:694 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 msgid "no issuer was found" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:696 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 msgid "issuer is not a CA" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:698 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 msgid "the certificate has no known issuer" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:700 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 #, fuzzy msgid "the certificate has been revoked" msgstr "Dit koekje is opgegeten!" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:702 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 msgid "the certificate is not trusted" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:787 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 #, c-format msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:845 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 #, c-format msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:875 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 #, fuzzy msgid "Can't find common name in certificate" msgstr "SSL-fout: kan gemeenschappelijke naam niet vinden in certificaat. Verdergaan?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:878 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 #, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "SSL-fout: computer (%s) != certificaat (%s). Verdergaan?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 #, c-format msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:900 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 #, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "Veilige %d-bit %s (%s) HTTP-verbinding" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1370 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 msgid "Sending HTTP request." msgstr "Bezig met zenden van HTTP verzoek." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1409 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "Onverwachte fout bij schrijven naar netwerk: verbinding verbroken." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1415 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "HTTP verzoek verzonden; wacht op antwoord." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1483 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding verbroken." @@ -3159,7 +3180,7 @@ msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding verbroken." #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by #. * showing the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1677 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen." @@ -3169,7 +3190,7 @@ msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen." #. * content. We'll instruct the user to do that, and #. * restore the current document. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1711 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "Verzoek volbracht. Herstel inhoud." @@ -3179,27 +3200,27 @@ msgstr "Verzoek volbracht. Herstel inhoud." #. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing #. * the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1828 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "Kreeg een onverwachte 304 Niet Gewijzigd statusmelding." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1891 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "Doorverwijzing van POST inhoud vereist toestemming van de gebruiker." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1906 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "Heb POST inhoud. Permanente doorverwijzing wordt behandeld als een tijdelijke.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1948 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "Bezig opnieuw te proberen met informatie over toegangs-authorisatie." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1960 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 msgid "Show the 401 message body?" msgstr "Inhoud van het 401 bericht laten zien?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2003 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 msgid "Show the 407 message body?" msgstr "Inhoud van het 407 bericht laten zien?" @@ -3207,7 +3228,7 @@ msgstr "Inhoud van het 407 bericht laten zien?" #. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope #. * there is something to display. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2103 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "Onbekend status-antwoord van server!" @@ -3498,36 +3519,40 @@ msgstr "Erg lange regels zijn omgevouwen!" msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "Erg lange regels zijn afgekapt!" -#: src/HTAlert.c:161 src/LYShowInfo.c:359 src/LYShowInfo.c:363 +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:359 src/LYShowInfo.c:363 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/HTAlert.c:290 -#, c-format -msgid "Read %s of %s of data" -msgstr "%s van %s aan gegevens gelezen" - -#: src/HTAlert.c:292 +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:323 #, c-format msgid "Read %s of data" msgstr "%s aan gegevens gelezen" -#: src/HTAlert.c:297 +#: src/HTAlert.c:320 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "%s van %s aan gegevens gelezen" + +#: src/HTAlert.c:329 #, c-format msgid ", %s/sec" msgstr ", %s/s" -#: src/HTAlert.c:306 +#: src/HTAlert.c:341 #, c-format msgid " (stalled for %s)" msgstr " (gestopt voor %s)" -#: src/HTAlert.c:310 +#: src/HTAlert.c:345 #, c-format msgid ", ETA %s" msgstr ", ETA %s" -#: src/HTAlert.c:317 +#: src/HTAlert.c:367 msgid " (Press 'z' to abort)" msgstr " (Druk op 'z' om te stoppen)" @@ -3556,11 +3581,11 @@ msgstr " (Druk op 'z' om te stoppen)" #. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict #. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. #. -#: src/HTAlert.c:355 src/HTAlert.c:403 +#: src/HTAlert.c:405 src/HTAlert.c:453 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/HTAlert.c:358 src/HTAlert.c:404 +#: src/HTAlert.c:408 src/HTAlert.c:454 msgid "no" msgstr "nee" @@ -3580,7 +3605,7 @@ msgstr "nee" #. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) #. * (O/N/Toujours/Jamais) - French #. -#: src/HTAlert.c:860 +#: src/HTAlert.c:910 msgid "Y/N/A/V" msgstr "Y/N/A/V" @@ -3698,23 +3723,23 @@ msgstr "deze link" msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" msgstr "Het biedt voortreffelijke CGI script ondersteuning.\n" -#: src/LYClean.c:120 +#: src/LYClean.c:122 msgid "Exiting via interrupt:" msgstr "Beëindiging via interrupt:" -#: src/LYCookie.c:2462 +#: src/LYCookie.c:2460 msgid "(from a previous session)" msgstr "(van een eerdere sessie)" -#: src/LYCookie.c:2523 +#: src/LYCookie.c:2521 msgid "Maximum Gobble Date:" msgstr "Uiterste Houdbaarheidsdatum:" -#: src/LYCookie.c:2563 +#: src/LYCookie.c:2561 msgid "Internal" msgstr "Intern" -#: src/LYCookie.c:2564 +#: src/LYCookie.c:2562 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "cookie_domain_flag_set fout, programma wordt afgebroken" @@ -3722,27 +3747,27 @@ msgstr "cookie_domain_flag_set fout, programma wordt afgebroken" msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" msgstr "Terminal initialisatie mislukt - onbekend terminal type?" -#: src/LYCurses.c:1534 +#: src/LYCurses.c:1538 msgid "Terminal =" msgstr "Terminal =" -#: src/LYCurses.c:1538 +#: src/LYCurses.c:1542 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." msgstr "U mout een vt100, 200, enz. terminal gebruiken met dit programma." -#: src/LYCurses.c:1587 +#: src/LYCurses.c:1591 msgid "Your Terminal type is unknown!" msgstr "Uw terminal type is onbekend!" -#: src/LYCurses.c:1588 +#: src/LYCurses.c:1592 msgid "Enter a terminal type:" msgstr "Voer een terminal type in:" -#: src/LYCurses.c:1602 +#: src/LYCurses.c:1606 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "TERMINAL TYPE IS GEZET OP" -#: src/LYCurses.c:2107 +#: src/LYCurses.c:2111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3751,7 +3776,7 @@ msgstr "" "\n" "Een fatale fout is opgetreden in %s Ver. %s\n" -#: src/LYCurses.c:2110 +#: src/LYCurses.c:2114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3770,16 +3795,16 @@ msgstr "" "implementatie, de TRACEBACK, indien deze gevangen kan worden, en elke\n" "andere relevante informatie.\n" -#: src/LYEdit.c:255 +#: src/LYEdit.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Error starting editor, %s" msgstr "Fout bij behandeling van regel %d van %s\n" -#: src/LYEdit.c:258 +#: src/LYEdit.c:259 msgid "Editor killed by signal" msgstr "Editor gedood door signaal" -#: src/LYEdit.c:263 +#: src/LYEdit.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Editor returned with error status %s" msgstr "Editor gaf een foutstatus terug, %s" @@ -3820,31 +3845,31 @@ msgstr "Lokale toevoegingen:" msgid "No Name Given" msgstr "Geen naam opgegeven" -#: src/LYHistory.c:667 +#: src/LYHistory.c:671 msgid "You selected:" msgstr "U selecteerde:" -#: src/LYHistory.c:691 src/LYHistory.c:920 +#: src/LYHistory.c:695 src/LYHistory.c:924 msgid "(no address)" msgstr "(geen adres)" -#: src/LYHistory.c:695 +#: src/LYHistory.c:699 msgid " (internal)" msgstr "(intern)" -#: src/LYHistory.c:697 +#: src/LYHistory.c:701 msgid " (was internal)" msgstr "(was intern)" -#: src/LYHistory.c:795 +#: src/LYHistory.c:799 msgid " (From History)" msgstr "(Uit Historie)" -#: src/LYHistory.c:840 +#: src/LYHistory.c:844 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" msgstr "U bezocht (m.u.v. POSTs, boekenlegger, menu en lijstbestanden):" -#: src/LYHistory.c:1130 +#: src/LYHistory.c:1137 msgid "(No messages yet)" msgstr "(Nog geen vermeldingen)" @@ -4231,19 +4256,19 @@ msgstr "Dit bericht is automatisch gegenereerd door" msgid "No system mailer configured" msgstr "Geen systeemmailer geconfigureerd" -#: src/LYMain.c:1004 +#: src/LYMain.c:1017 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "Geen Winsock gevonden, sorry." -#: src/LYMain.c:1185 +#: src/LYMain.c:1198 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "U MOET een geldig TMP of TEMP gebied opgeven!" -#: src/LYMain.c:1238 src/LYMainLoop.c:5025 +#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5085 msgid "No such directory" msgstr "Geen dergelijke map" -#: src/LYMain.c:1445 +#: src/LYMain.c:1459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4254,7 +4279,7 @@ msgstr "" "Configuratiebestand %s is niet beschikbaar.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1455 +#: src/LYMain.c:1469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4265,7 +4290,7 @@ msgstr "" "Lynx karaktersets zijn niet opgegeven.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1484 +#: src/LYMain.c:1498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4276,7 +4301,7 @@ msgstr "" "Lynx edit-kaart niet opgegeven.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1560 +#: src/LYMain.c:1574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4287,174 +4312,174 @@ msgstr "" "Lynx bestand %s is niet beschikbaar.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1635 +#: src/LYMain.c:1649 #, c-format msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1637 +#: src/LYMain.c:1651 #, c-format msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1785 +#: src/LYMain.c:1799 msgid "Warning:" msgstr "Let op:" -#: src/LYMain.c:2340 +#: src/LYMain.c:2368 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "Voortbestaande stand van koekjes wordt pas in volgende sessie gewijzigd." -#: src/LYMain.c:2585 src/LYMain.c:2630 +#: src/LYMain.c:2613 src/LYMain.c:2658 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "Lynx: ik negeer onbekende karakterset=%s\n" -#: src/LYMain.c:3142 +#: src/LYMain.c:3177 #, c-format msgid "%s Version %s (%s)" msgstr "%s Versie %s (%s)" -#: src/LYMain.c:3177 +#: src/LYMain.c:3215 #, c-format msgid "Built on %s %s %s\n" msgstr "Gebouwd op %s %s %s\n" -#: src/LYMain.c:3199 +#: src/LYMain.c:3237 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," msgstr "" -#: src/LYMain.c:3200 +#: src/LYMain.c:3238 #, fuzzy msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." msgstr "Copyrights in handen van `the University of Kansas', CERN, en andere medewerkers." -#: src/LYMain.c:3201 +#: src/LYMain.c:3239 #, fuzzy msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." msgstr "Gedistribueerd onder de GNU General Public License." -#: src/LYMain.c:3202 +#: src/LYMain.c:3240 msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." msgstr "Zie http://lynx.isc.org/ en de online help voor meer informatie." -#: src/LYMain.c:3989 +#: src/LYMain.c:4053 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "GEBRUIK: %s [opties] [bestand]\n" -#: src/LYMain.c:3990 +#: src/LYMain.c:4054 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Opties zijn:\n" -#: src/LYMain.c:4289 +#: src/LYMain.c:4353 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s: Ongeldige Optie: %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:584 +#: src/LYMainLoop.c:588 #, c-format msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" msgstr "Interne fout: Ongeldige muis link %d!" -#: src/LYMainLoop.c:701 src/LYMainLoop.c:5047 +#: src/LYMainLoop.c:708 src/LYMainLoop.c:5107 msgid "A URL specified by the user" msgstr "Een door de gebruiker opgegeven URL" -#: src/LYMainLoop.c:1157 +#: src/LYMainLoop.c:1167 msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." msgstr "Enctype meerdelig/form-data nog niet ondersteund! Kan niet verzenden." #. #. * Make a name for this help file. #. -#: src/LYMainLoop.c:3053 +#: src/LYMainLoop.c:3113 msgid "Help Screen" msgstr "Help Scherm" -#: src/LYMainLoop.c:3174 +#: src/LYMainLoop.c:3234 msgid "System Index" msgstr "Systeem Index" -#: src/LYMainLoop.c:3534 src/LYMainLoop.c:5273 +#: src/LYMainLoop.c:3594 src/LYMainLoop.c:5335 msgid "Entry into main screen" msgstr "Ingang naar begin scherm" -#: src/LYMainLoop.c:3792 +#: src/LYMainLoop.c:3852 msgid "No next document present" msgstr "Geen volgend document aanwezig" -#: src/LYMainLoop.c:4090 +#: src/LYMainLoop.c:4150 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "de tekenverzameling voor dit document is expliciet opgegeven, sorry..." -#: src/LYMainLoop.c:5003 +#: src/LYMainLoop.c:5063 msgid "cd to:" msgstr "cd naar:" -#: src/LYMainLoop.c:5028 +#: src/LYMainLoop.c:5088 msgid "A component of path is not a directory" msgstr "Een component van het pad is geen map" -#: src/LYMainLoop.c:5031 +#: src/LYMainLoop.c:5091 msgid "failed to change directory" msgstr "Map wijzigen is mislukt" -#: src/LYMainLoop.c:6202 +#: src/LYMainLoop.c:6267 msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "Document wordt opnieuw ontleed met huidige instellingen..." -#: src/LYMainLoop.c:6493 +#: src/LYMainLoop.c:6558 #, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "Fatale fout - kan uitvoerbestand %s niet openen\n" -#: src/LYMainLoop.c:6836 +#: src/LYMainLoop.c:6901 msgid "TABLE center enable." msgstr "TABLE centreren ingeschakeld." -#: src/LYMainLoop.c:6839 +#: src/LYMainLoop.c:6904 msgid "TABLE center disable." msgstr "TABLE centreren uitgeschakeld." -#: src/LYMainLoop.c:6916 +#: src/LYMainLoop.c:6981 msgid "Current URL is empty." msgstr "Huidige URL is leeg." -#: src/LYMainLoop.c:6918 src/LYUtils.c:1814 +#: src/LYMainLoop.c:6983 src/LYUtils.c:1810 msgid "Copy to clipboard failed." msgstr "Kopiëren naar klembord is mislukt." -#: src/LYMainLoop.c:6920 +#: src/LYMainLoop.c:6985 msgid "Document URL put to clipboard." msgstr "Document URL op klembord geplaatst." -#: src/LYMainLoop.c:6922 +#: src/LYMainLoop.c:6987 msgid "Link URL put to clipboard." msgstr "Link URL op klembord geplaatst." -#: src/LYMainLoop.c:6949 +#: src/LYMainLoop.c:7014 msgid "No URL in the clipboard." msgstr "Geen URL op het klembord." -#: src/LYMainLoop.c:7613 src/LYMainLoop.c:7783 +#: src/LYMainLoop.c:7685 src/LYMainLoop.c:7855 msgid "-index-" msgstr "-index-" -#: src/LYMainLoop.c:7723 +#: src/LYMainLoop.c:7795 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "lynx: Geen toegang tot startbestand" -#: src/LYMainLoop.c:7735 +#: src/LYMainLoop.c:7807 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "lynx: Beginbestand kan niet gevonden worden of is geen tekst/html of tekst/plain" -#: src/LYMainLoop.c:7736 +#: src/LYMainLoop.c:7808 msgid " Exiting..." msgstr " Bezig met stoppen..." -#: src/LYMainLoop.c:7777 +#: src/LYMainLoop.c:7849 msgid "-more-" msgstr "-meer-" @@ -4664,198 +4689,203 @@ msgstr "STANDAARD" msgid "ADVANCED" msgstr "GEAVANCEERD" -#: src/LYOptions.c:2325 +#: src/LYOptions.c:2330 msgid "Directories first" msgstr "Mappen eerst" -#: src/LYOptions.c:2326 +#: src/LYOptions.c:2331 msgid "Files first" msgstr "Bestanden eerst" -#: src/LYOptions.c:2327 +#: src/LYOptions.c:2332 msgid "Mixed style" msgstr "Gemengde stijl" -#: src/LYOptions.c:2335 src/LYOptions.c:2355 +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 msgid "By Name" msgstr "Op Naam" -#: src/LYOptions.c:2336 src/LYOptions.c:2356 +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 msgid "By Type" msgstr "Op Type" -#: src/LYOptions.c:2337 src/LYOptions.c:2357 +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 msgid "By Size" msgstr "Op Grootte" -#: src/LYOptions.c:2338 src/LYOptions.c:2358 +#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363 msgid "By Date" msgstr "Op Datum" -#: src/LYOptions.c:2339 +#: src/LYOptions.c:2344 msgid "By Mode" msgstr "Op Modus" -#: src/LYOptions.c:2341 +#: src/LYOptions.c:2346 msgid "By User" msgstr "Op Gebruiker" -#: src/LYOptions.c:2342 +#: src/LYOptions.c:2347 msgid "By Group" msgstr "Op Groep" -#: src/LYOptions.c:2367 +#: src/LYOptions.c:2372 msgid "Do not show rate" msgstr "Verhouding niet tonen" -#: src/LYOptions.c:2368 src/LYOptions.c:2369 +#: src/LYOptions.c:2373 src/LYOptions.c:2374 #, c-format msgid "Show %s/sec rate" msgstr "Toon verhouding %s/sec" -#: src/LYOptions.c:2371 src/LYOptions.c:2372 +#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377 #, c-format msgid "Show %s/sec, ETA" msgstr "Toon verhouding %s/sec, ETA" -#: src/LYOptions.c:2384 +#: src/LYOptions.c:2380 +#, fuzzy +msgid "Show progressbar" +msgstr "Toon schuifbalk" + +#: src/LYOptions.c:2392 msgid "Accept lynx's internal types" msgstr "Aanvaard interne types van lynx" -#: src/LYOptions.c:2385 +#: src/LYOptions.c:2393 msgid "Also accept lynx.cfg's types" msgstr "Aanvaard ook types van lynx.cfg" -#: src/LYOptions.c:2386 +#: src/LYOptions.c:2394 msgid "Also accept user's types" msgstr "Aanvaard ook types van gebruiker" -#: src/LYOptions.c:2387 +#: src/LYOptions.c:2395 msgid "Also accept system's types" msgstr "Aanvaard ook systeemtypes" -#: src/LYOptions.c:2388 +#: src/LYOptions.c:2396 msgid "Accept all types" msgstr "Aanvaard alle types" -#: src/LYOptions.c:2397 +#: src/LYOptions.c:2405 msgid "gzip" msgstr "gzip" -#: src/LYOptions.c:2398 +#: src/LYOptions.c:2406 msgid "deflate" msgstr "deflatie" -#: src/LYOptions.c:2401 +#: src/LYOptions.c:2409 msgid "compress" msgstr "compress" -#: src/LYOptions.c:2404 +#: src/LYOptions.c:2412 msgid "bzip2" msgstr "bzip2" -#: src/LYOptions.c:2406 +#: src/LYOptions.c:2414 msgid "All" msgstr "Allemaal" -#: src/LYOptions.c:2674 src/LYOptions.c:2698 +#: src/LYOptions.c:2682 src/LYOptions.c:2706 #, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "Gebruik %s om naar het Opties-menu te gaan!" -#: src/LYOptions.c:3455 +#: src/LYOptions.c:3478 msgid "(options marked with (!) will not be saved)" msgstr "(opties gemerkt met (!) zullen niet worden bewaard)" -#: src/LYOptions.c:3463 +#: src/LYOptions.c:3486 msgid "General Preferences" msgstr "Algemene voorkeuren" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3467 +#: src/LYOptions.c:3490 msgid "User mode" msgstr "Gebruiker-modus" #. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:3473 +#: src/LYOptions.c:3496 msgid "Editor" msgstr "Editor" #. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3478 +#: src/LYOptions.c:3501 msgid "Type of Search" msgstr "Zoekmethode" -#: src/LYOptions.c:3483 +#: src/LYOptions.c:3506 msgid "Security and Privacy" msgstr "Veiligheid en Privacy" #. *************************************************************** #. Cookies: SELECT -#: src/LYOptions.c:3487 +#: src/LYOptions.c:3510 msgid "Cookies" msgstr "Koekjes" #. Cookie Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3501 +#: src/LYOptions.c:3524 msgid "Invalid-Cookie Prompting" msgstr "Ongeldige Koekjesprompt" #. SSL Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3508 +#: src/LYOptions.c:3531 msgid "SSL Prompting" msgstr "SSL-prompt" -#: src/LYOptions.c:3514 +#: src/LYOptions.c:3537 msgid "Keyboard Input" msgstr "Toetsenbordinvoer" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3518 +#: src/LYOptions.c:3541 msgid "Keypad mode" msgstr "Gedrag van numeriek eiland" #. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3524 +#: src/LYOptions.c:3547 msgid "Emacs keys" msgstr "Emacs toetsen" #. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3530 +#: src/LYOptions.c:3553 msgid "VI keys" msgstr "VI toetsen" #. Line edit style: SELECT #. well, at least 2 line edit styles available -#: src/LYOptions.c:3537 +#: src/LYOptions.c:3560 msgid "Line edit style" msgstr "Regelbewerkingsstijl" #. Keyboard layout: SELECT -#: src/LYOptions.c:3549 +#: src/LYOptions.c:3572 msgid "Keyboard layout" msgstr "Toetsenbordindeling" #. #. * Display and Character Set #. -#: src/LYOptions.c:3563 +#: src/LYOptions.c:3586 msgid "Display and Character Set" msgstr "Weergave en Karakterset" #. Use locale-based character set: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3568 +#: src/LYOptions.c:3591 msgid "Use locale-based character set" msgstr "Gebruik op locale-gebaseerde karakterset" #. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:3577 +#: src/LYOptions.c:3600 msgid "Display character set" msgstr "Karakterset op beeldscherm" -#: src/LYOptions.c:3608 +#: src/LYOptions.c:3631 msgid "Assumed document character set" msgstr "Veronderstelde karakterset" @@ -4864,176 +4894,186 @@ msgstr "Veronderstelde karakterset" #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. -#: src/LYOptions.c:3628 +#: src/LYOptions.c:3651 msgid "CJK mode" msgstr "CJK modus" -#: src/LYOptions.c:3630 +#: src/LYOptions.c:3653 msgid "Raw 8-bit" msgstr "Kale 8-bit" #. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:3638 +#: src/LYOptions.c:3661 msgid "X Display" msgstr "X Display" #. #. * Document Appearance #. -#: src/LYOptions.c:3644 +#: src/LYOptions.c:3667 msgid "Document Appearance" msgstr "Uitzicht Document" -#: src/LYOptions.c:3650 +#: src/LYOptions.c:3673 msgid "Show color" msgstr "Toon kleur" #. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3674 +#: src/LYOptions.c:3697 msgid "Show cursor" msgstr "Toon cursor" #. Underline links: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3680 +#: src/LYOptions.c:3703 msgid "Underline links" msgstr "Onderlijn links" #. Show scrollbar: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3687 +#: src/LYOptions.c:3710 msgid "Show scrollbar" msgstr "Toon schuifbalk" #. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3694 +#: src/LYOptions.c:3717 msgid "Popups for select fields" msgstr "Menuutjes voor keuzevelden" #. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:3700 +#: src/LYOptions.c:3723 msgid "HTML error recovery" msgstr "HTML foutcorrectie" #. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:3706 +#: src/LYOptions.c:3729 msgid "Show images" msgstr "Afbeeldingen laten zien als" #. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3720 +#: src/LYOptions.c:3743 msgid "Verbose images" msgstr "Naam van afbeeldingen vermelden" #. #. * Headers Transferred to Remote Servers #. -#: src/LYOptions.c:3728 +#: src/LYOptions.c:3751 msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "Headers Overgedragen naar andere Servers" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:3732 +#: src/LYOptions.c:3755 msgid "Personal mail address" msgstr "Persoonlijk e-mail adres" -#: src/LYOptions.c:3738 +#: src/LYOptions.c:3761 #, fuzzy msgid "Password for anonymous ftp" msgstr "Wachtwoord voor nieuws host '%s':" #. Preferred media type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3744 +#: src/LYOptions.c:3767 msgid "Preferred media type" msgstr "Geprefereerd mediatype" #. Preferred encoding: SELECT -#: src/LYOptions.c:3750 +#: src/LYOptions.c:3773 msgid "Preferred encoding" msgstr "Geprefereerde codering" #. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:3756 +#: src/LYOptions.c:3779 msgid "Preferred document character set" msgstr "Voorkeur voor karakterset" #. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:3761 +#: src/LYOptions.c:3784 msgid "Preferred document language" msgstr "Voorkeur voor taal van document" -#: src/LYOptions.c:3767 +#: src/LYOptions.c:3790 msgid "User-Agent header" msgstr "User-Agent header" #. #. * Listing and Accessing Files #. -#: src/LYOptions.c:3775 +#: src/LYOptions.c:3798 msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "Lijsten van en Toegang tot Bestanden" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3780 +#: src/LYOptions.c:3803 msgid "Use Passive FTP" msgstr "" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3786 +#: src/LYOptions.c:3809 msgid "FTP sort criteria" msgstr "sorteercriteria voor FTP" #. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3794 +#: src/LYOptions.c:3817 msgid "Local directory sort criteria" msgstr "Sorteercriteria lokale mappen" #. Local Directory Order: SELECT -#: src/LYOptions.c:3800 +#: src/LYOptions.c:3823 msgid "Local directory sort order" msgstr "Lokale mappensorteervolgorde" -#: src/LYOptions.c:3809 +#: src/LYOptions.c:3832 msgid "Show dot files" msgstr "Toon .-bestanden" -#: src/LYOptions.c:3817 +#: src/LYOptions.c:3840 msgid "Execution links" msgstr "verwijzingen die programma's starten" #. Show transfer rate: SELECT -#: src/LYOptions.c:3837 +#: src/LYOptions.c:3860 msgid "Show transfer rate" msgstr "Toon overdrachtverhouding" #. #. * Special Files and Screens #. -#: src/LYOptions.c:3857 +#: src/LYOptions.c:3880 msgid "Special Files and Screens" msgstr "Speciale Bestanden en Schermen" -#: src/LYOptions.c:3862 +#: src/LYOptions.c:3885 msgid "Multi-bookmarks" msgstr "Meervoudige boekenleggers" -#: src/LYOptions.c:3870 +#: src/LYOptions.c:3893 msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "Bekijk/wijzig Boekenlegger bestanden" -#: src/LYOptions.c:3872 +#: src/LYOptions.c:3895 msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "Ga naar multi-boekenlegger menu" -#: src/LYOptions.c:3874 +#: src/LYOptions.c:3897 msgid "Bookmarks file" msgstr "Boekenlegger bestand" +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3904 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3910 +msgid "Session file" +msgstr "" + #. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:3880 +#: src/LYOptions.c:3916 msgid "Visited Pages" msgstr "Bezochte Pagina's" -#: src/LYOptions.c:3885 +#: src/LYOptions.c:3921 msgid "View the file " msgstr "Bestand bekijken" @@ -5098,7 +5138,7 @@ msgstr "Afdrukken naar het scherm" msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" msgstr "Afdrukken naar een printer die verbonden is aan uw vt100 terminal" -#: src/LYReadCFG.c:343 +#: src/LYReadCFG.c:369 #, c-format msgid "" "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" @@ -5115,76 +5155,76 @@ msgstr "" "Hier kunnen VOORGROND en ACHTERGROND één van de volgende zijn:\n" "De uitzonderingen 'nocolor' of 'default', of\n" -#: src/LYReadCFG.c:356 +#: src/LYReadCFG.c:382 msgid "Offending line:" msgstr "Regel waar het mis ging:" -#: src/LYReadCFG.c:653 +#: src/LYReadCFG.c:679 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" msgstr "toetsenbord afbeelding van %s naar %s voor %s mislukt\n" -#: src/LYReadCFG.c:660 +#: src/LYReadCFG.c:686 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s failed\n" msgstr "toetsbord-mapping van %s naar %s mislukt\n" -#: src/LYReadCFG.c:681 +#: src/LYReadCFG.c:707 #, c-format msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" msgstr "ongeldige selectie %s voor toets %s; alles wordt geselecteerd\n" -#: src/LYReadCFG.c:706 src/LYReadCFG.c:718 +#: src/LYReadCFG.c:732 src/LYReadCFG.c:744 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) naar 0x%x voor %s mislukt\n" -#: src/LYReadCFG.c:722 +#: src/LYReadCFG.c:748 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) voor %s mislukt\n" -#: src/LYReadCFG.c:818 +#: src/LYReadCFG.c:844 #, c-format msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" msgstr "Lynx: kan niet starten, CERN reglement bestand %s is niet beschikbaar\n" -#: src/LYReadCFG.c:819 +#: src/LYReadCFG.c:845 msgid "(no name)" msgstr "(naamloos)" -#: src/LYReadCFG.c:1832 +#: src/LYReadCFG.c:1876 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "Meer dan %d geneste lynx.cfg insluitingen -- misschien een lus?!?\n" -#: src/LYReadCFG.c:1834 +#: src/LYReadCFG.c:1878 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "De laatste insluiting die geprobeerd is, was '%s',\n" -#: src/LYReadCFG.c:1835 +#: src/LYReadCFG.c:1879 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "ingevoegd vanuit '%s'.\n" -#: src/LYReadCFG.c:2243 src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2314 +#: src/LYReadCFG.c:2287 src/LYReadCFG.c:2300 src/LYReadCFG.c:2358 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "Het volgende wordt gelezen uit uw lynx.cfg bestand." -#: src/LYReadCFG.c:2244 src/LYReadCFG.c:2257 +#: src/LYReadCFG.c:2288 src/LYReadCFG.c:2301 msgid "Please read the distribution" msgstr "Lees a.u.b. de meegeleverde versie" -#: src/LYReadCFG.c:2250 src/LYReadCFG.c:2260 +#: src/LYReadCFG.c:2294 src/LYReadCFG.c:2304 msgid "for more comments." msgstr "voor meer opmerkingen." -#: src/LYReadCFG.c:2296 +#: src/LYReadCFG.c:2340 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "HERLAAD DE VERANDERINGEN" -#: src/LYReadCFG.c:2304 +#: src/LYReadCFG.c:2348 msgid "Your primary configuration" msgstr "Uw primaire configuratie" @@ -5453,41 +5493,41 @@ msgstr "Zenden naar:" msgid "Upload options:" msgstr "Zend opties:" -#: src/LYUtils.c:1816 +#: src/LYUtils.c:1812 msgid "Download document URL put to clipboard." msgstr "Document afhalings-URL op klembord geplaatst." -#: src/LYUtils.c:2593 +#: src/LYUtils.c:2597 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "Onverwacht toegangsprotocol voor dit URL methode" -#: src/LYUtils.c:3397 +#: src/LYUtils.c:3401 msgid "Too many tempfiles" msgstr "Teveel tijdelijke bestanden" -#: src/LYUtils.c:3697 +#: src/LYUtils.c:3701 msgid "unknown restriction" msgstr "Onbekende beperking" -#: src/LYUtils.c:3728 +#: src/LYUtils.c:3732 #, c-format msgid "No restrictions set.\n" msgstr "Er zijn geen beperkingen gesteld.\n" -#: src/LYUtils.c:3731 +#: src/LYUtils.c:3735 #, c-format msgid "Restrictions set:\n" msgstr "Gestelde beperkingen:\n" -#: src/LYUtils.c:5109 +#: src/LYUtils.c:5113 msgid "Cannot find HOME directory" msgstr "Kan HOME-map niet vinden" -#: src/LYrcFile.c:22 +#: src/LYrcFile.c:16 msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" msgstr "Normaliter uitgeschakeld. Zie ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" -#: src/LYrcFile.c:319 +#: src/LYrcFile.c:317 msgid "" "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" "accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" @@ -5499,7 +5539,7 @@ msgstr "" "\"FALSE\", zodat voor elk koekje om bevestiging zal worden gevraagd.\n" "Zet accept_all_cookies op \"TRUE\" om alle koekjes te accepteren.\n" -#: src/LYrcFile.c:327 +#: src/LYrcFile.c:325 msgid "" "anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" "email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" @@ -5507,7 +5547,7 @@ msgid "" "to a different value if you choose.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:334 +#: src/LYrcFile.c:332 msgid "" "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" "file into which the user can paste links for easy access at a later\n" @@ -5517,7 +5557,7 @@ msgstr "" "bestand, in welke de gebruiker links kan plaatsen om deze op een later\n" "tijdstip eenvoudig te kunnen bereiken.\n" -#: src/LYrcFile.c:339 +#: src/LYrcFile.c:337 msgid "" "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" @@ -5528,7 +5568,7 @@ msgstr "" "en kleine letters, in plaats van ongevoelig voor kast. De standaard is\n" "meestal \"off\".\n" -#: src/LYrcFile.c:344 +#: src/LYrcFile.c:342 msgid "" "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" "characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" @@ -5541,7 +5581,7 @@ msgstr "" "scherm, kunt u een andere 8 bit verzameling proberen of 7 bit benaderingen.\n" "Huidig geldige tekenverzamelingen zijn:\n" -#: src/LYrcFile.c:351 +#: src/LYrcFile.c:349 msgid "" "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" @@ -5553,15 +5593,16 @@ msgstr "" "koekjes respectievelijk toelaat of weigert. Als een domein opgegeven wordt voor beide opties zal verwerping het winnen van " "toelaten. De accept_all_cookies parameter doet deze instellingen teniet.\n" -#: src/LYrcFile.c:359 +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy msgid "" "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" -"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +"The default is ~/" msgstr "" "cookie_file specificeert het bestand waarin blijvende koekjes worden\n" "opgeslagen. Standaard is dit ~/.lynx_cookies.\n" -#: src/LYrcFile.c:364 +#: src/LYrcFile.c:362 msgid "" "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" @@ -5580,7 +5621,7 @@ msgstr "" "domein-attribuut te plaatsen. Alle domeinen zullen standaard de\n" "gebruiker vragen (query) in geval van ongeldig pad of domein.\n" -#: src/LYrcFile.c:378 +#: src/LYrcFile.c:376 msgid "" "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" @@ -5588,7 +5629,7 @@ msgstr "" "dir_list_order bepaalt de volgorde van de mappenlijst onder DIRED_SUPPORT\n" "(als geïmplementeerd). De standaard is \"ORDER_BY_NAME\"\n" -#: src/LYrcFile.c:383 +#: src/LYrcFile.c:381 msgid "" "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" @@ -5600,7 +5641,7 @@ msgstr "" "bestanden en mappen samen worden gesorteerd. \"FILES_FIRST\" plaatst\n" "bestanden eerst, \"DIRECTORIES_FIRST\" plaatst mappen eerst.\n" -#: src/LYrcFile.c:391 +#: src/LYrcFile.c:389 msgid "" "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" " ^N = down ^P = up\n" @@ -5612,7 +5653,7 @@ msgstr "" " ^B = links (backward-char) ^F = rechts (forward-char)\n" "in gebruik zijn.\n" -#: src/LYrcFile.c:397 +#: src/LYrcFile.c:395 msgid "" "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" "or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" @@ -5625,7 +5666,7 @@ msgstr "" "wordt opgegeven. De ingebouwde editor zal worden gebruikt om email te\n" "verzenden.\n" -#: src/LYrcFile.c:404 +#: src/LYrcFile.c:402 msgid "" "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" "file lists such as FTP directories. The options are:\n" @@ -5641,7 +5682,7 @@ msgstr "" " BY_SIZE -- sorteert op de grootte van het bestand\n" " BY_DATE -- sorteert op de datum van het bestand\n" -#: src/LYrcFile.c:426 +#: src/LYrcFile.c:424 msgid "" "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" "prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" @@ -5665,7 +5706,7 @@ msgstr "" "\n" "Huidige mogelijkheden voor lineedit_mode zijn:\n" -#: src/LYrcFile.c:444 +#: src/LYrcFile.c:442 msgid "" "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" "The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" @@ -5678,7 +5719,7 @@ msgstr "" "Er kunnen 26 boekenleggerbestanden zijn, voor elke hoofdletter A-Z.\n" "We beginnen met \"multi_bookmarkB\" omdat 'A' de gewone is (zie boven).\n" -#: src/LYrcFile.c:450 +#: src/LYrcFile.c:448 msgid "" "personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" @@ -5696,7 +5737,7 @@ msgstr "" "ook dit veld leeg laten, maar dan wordt het ook niet opgenomen in\n" "uw email commentaren.\n" -#: src/LYrcFile.c:459 +#: src/LYrcFile.c:457 msgid "" "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" @@ -5724,7 +5765,7 @@ msgstr "" "moeten sturen, maar het verzenden van een onacceptabel antwoord is ook\n" "toegestaan.\n" -#: src/LYrcFile.c:475 +#: src/LYrcFile.c:473 msgid "" "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" @@ -5739,7 +5780,7 @@ msgstr "" "server het verzenden. Als dit niet het geval is, zal de server het\n" "bestand in zijn standaard taal verzenden.\n" -#: src/LYrcFile.c:486 +#: src/LYrcFile.c:484 msgid "" "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" "will be executed when they are selected.\n" @@ -5761,7 +5802,7 @@ msgstr "" " omzeilen. Deze optie moet enkel op \"on\" gezet worden als u\n" " alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n" -#: src/LYrcFile.c:497 +#: src/LYrcFile.c:495 msgid "" "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" @@ -5788,7 +5829,7 @@ msgstr "" " omzeilen. Deze optie moet enkel op \"on\" gezet worden als u\n" " alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n" -#: src/LYrcFile.c:515 +#: src/LYrcFile.c:513 msgid "" "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" @@ -5807,7 +5848,7 @@ msgstr "" "drukknoppen zorgt.\n" "De standaard kan worden tenietgedaan d.m.v. de `-popup' commandoregel optie.\n" -#: src/LYrcFile.c:525 +#: src/LYrcFile.c:523 msgid "" "show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" @@ -5842,7 +5883,7 @@ msgstr "" "'o'pties menu. Als de optie-instellingen worden opgeslagen, zullen de\n" "\"on\" en \"off\" instellingen worden gezien als \"default\".\n" -#: src/LYrcFile.c:542 +#: src/LYrcFile.c:540 msgid "" "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" @@ -5863,7 +5904,7 @@ msgstr "" "Een waarde \"on\" zal de positionering links van de links of opties\n" "zetten, en en waarde \"off\" probeert de cursor te 'verbergen'.\n" -#: src/LYrcFile.c:553 +#: src/LYrcFile.c:551 msgid "" "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" "\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" @@ -5877,7 +5918,7 @@ msgstr "" "commando-regel optie. Indien uitgezet wordt het ook onmogelijk gemaakt\n" "om verborgen bestanden aan te maken vanuit Lynx.\n" -#: src/LYrcFile.c:564 +#: src/LYrcFile.c:562 msgid "" "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" @@ -5901,7 +5942,7 @@ msgstr "" "gebruikersmodus het volledige menu getoond worden.\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:578 +#: src/LYrcFile.c:576 msgid "" "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" @@ -5917,7 +5958,7 @@ msgstr "" "schakelen. Gebruik \"ADVANCED\" om onder in het scherm de URL van de\n" "geselecteerd link te zien.\n" -#: src/LYrcFile.c:587 +#: src/LYrcFile.c:585 msgid "" "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" @@ -5927,7 +5968,7 @@ msgstr "" "afbeelding laten zien in plaats van [INLINE], [LINK] of [IMAGE].\n" "Zie ook VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" -#: src/LYrcFile.c:592 +#: src/LYrcFile.c:590 msgid "" "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" " j = down k = up\n" @@ -5944,7 +5985,7 @@ msgstr "" "springen naar snelkoppelingen (j-ump) of the toetsenindeling laten\n" "zien (k-eymap display).\n" -#: src/LYrcFile.c:600 +#: src/LYrcFile.c:598 msgid "" "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" "in the Visited Links Page.\n" @@ -5952,7 +5993,7 @@ msgstr "" "De visited_links optie bepaalt hoe Lynx de informatie weergeeft op de\n" "pagina met Bezochte Links.\n" -#: src/LYrcFile.c:818 +#: src/LYrcFile.c:816 msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" @@ -5970,7 +6011,7 @@ msgstr "" "De corresponderende nummers op het linkerdeel van het toetsenbord zullen\n" "ook als pijltjestoetsen functioneren, ongeacht de Numlock stand.\n" -#: src/LYrcFile.c:827 +#: src/LYrcFile.c:825 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" @@ -5979,7 +6020,7 @@ msgstr "" "verschijnen naast elke link en nummers kunnen gebruikt worden om links\n" "te selecteren.\n" -#: src/LYrcFile.c:831 +#: src/LYrcFile.c:829 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" @@ -5999,7 +6040,7 @@ msgstr "" "op het scherm zichtbaar is. Referentielijsten en uitvoer van het\n" "lijst commando nummeren ook formulier-invoervelden.\n" -#: src/LYrcFile.c:840 +#: src/LYrcFile.c:838 msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" @@ -6009,7 +6050,7 @@ msgstr "" "verminkt uitzien als \"LINKS_ARE_NUMBERED\" of\n" "\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" is aangezet.\n" -#: src/LYrcFile.c:872 +#: src/LYrcFile.c:870 msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" |