diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 244 |
1 files changed, 122 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 72c5ee04..01815572 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-30 06:03-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-02 09:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-03 17:40+0400\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Документ с содержимым POST не найден в кэше. Послать снова?" msgid "Loading failed, use a previous copy." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1045 src/GridText.c:8358 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1045 src/GridText.c:8351 msgid "Loading incomplete." msgstr "Загрузка завершена не полностью." @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "**** HTAccess: Возвращенный статус: %d\n" #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1085 src/LYMainLoop.c:7673 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1085 src/LYMainLoop.c:7669 msgid "Can't Access" msgstr "Нет доступа" @@ -2822,20 +2822,20 @@ msgstr "Нет доступа" msgid "Unable to access document." msgstr "Ошибка доступа к документу." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:780 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:823 #, c-format msgid "Enter password for user %s@%s:" msgstr "Введите пароль для пользователя %s@%s:" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:808 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:851 msgid "Unable to connect to FTP host." msgstr "Не удается установить соединение с FTP-узлом." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1074 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1117 msgid "close master socket" msgstr "закрыть ведущий сокет" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1135 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1178 msgid "socket for master socket" msgstr "сокет для ведущего сокета" @@ -2843,24 +2843,24 @@ msgstr "сокет для ведущего сокета" #. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is #. * symbolic? I think so since it might be a directory. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1658 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2275 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1701 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2318 msgid "Symbolic Link" msgstr "Символьная ссылка" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2632 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2675 msgid "Receiving FTP directory." msgstr "Получение FTP-каталога." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2768 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2811 #, c-format msgid "Transferred %d bytes (%5d)" msgstr "Передано %d байт (%5d)" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3115 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3158 msgid "connect for data" msgstr "соединение для данных" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3779 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3822 msgid "Receiving FTP file." msgstr "Получение FTP-файла." @@ -3068,45 +3068,45 @@ msgstr "Ошибка при чтении сокета в течение 180,000 попыток." msgid "Address contains a username: %s" msgstr "Адрес содержит имя пользователя: %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:533 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:534 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "Этот клиент не содержит поддержки для URL HTTPS." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:558 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:559 msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "Не удается установить соединение с удаленной машиной." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:580 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:581 msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "Попытка установить соединение без TLS." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:623 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:624 msgid "SSL error:Can't find common name in certificate-Continue?" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:641 #, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "Ошибка SSL:host(%s)!=cert(%s)-Продолжить?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:652 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:653 #, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "Безопасное HTTP-соединение: %d бит %s (%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1122 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1123 msgid "Sending HTTP request." msgstr "Посылка HTTP-запроса." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1161 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1162 msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "Неожиданная ошибка записи по сети; соединение прервано." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1167 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1168 msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "HTTP-запрос послан; ожидается ответ." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1235 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1236 msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "Неожиданная ошибка чтения по сети; соединение прервано." @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Неожиданная ошибка чтения по сети; соединение прервано." #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by #. * showing the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1429 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1430 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "Получен неожиданный Информационный Статус." @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Получен неожиданный Информационный Статус." #. * content. We'll instruct the user to do that, and #. * restore the current document. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1463 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1464 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "Запрос выполнен. Обновление Содержимого." @@ -3139,27 +3139,27 @@ msgstr "Запрос выполнен. Обновление Содержимого." #. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing #. * the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1580 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1581 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "Получен неожиданный статус 304 (Не Модифицировано)." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1643 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1644 msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "Перенаправление содержимого POST требует подтверждения пользователя." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1658 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1659 msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "Имеется содержимое POST. Трактовка Постоянного Перенаправления как Временного.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1700 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1701 msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "Повторение с информацией о правах доступа." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1712 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1713 msgid "Show the 401 message body?" msgstr "Показывать тело сообщения 401?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1756 msgid "Show the 407 message body?" msgstr "Показывать тело сообщения 407?" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Показывать тело сообщения 407?" #. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope #. * there is something to display. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1855 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1856 msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "Неизвестный статус ответа от сервера!" @@ -3355,106 +3355,106 @@ msgstr "Ответственный" msgid "Host" msgstr "Машина" -#: src/GridText.c:700 +#: src/GridText.c:710 msgid "Memory exhausted, display interrupted!" msgstr "Память исчерпана, отображение прервано!" -#: src/GridText.c:705 +#: src/GridText.c:715 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "Память исчерпана, передача данных будет прервана!" -#: src/GridText.c:3588 +#: src/GridText.c:3590 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" msgstr " *** ПАМЯТЬ ИСЧЕРПАНА ***" -#: src/GridText.c:6002 src/GridText.c:6009 src/LYList.c:248 +#: src/GridText.c:6004 src/GridText.c:6011 src/LYList.c:248 msgid "unknown field or link" msgstr "неизвестное поле или ссылка" -#: src/GridText.c:6018 +#: src/GridText.c:6020 msgid "text entry field" msgstr "поле ввода текста" -#: src/GridText.c:6021 +#: src/GridText.c:6023 msgid "password entry field" msgstr "поле ввода пароля" -#: src/GridText.c:6024 +#: src/GridText.c:6026 msgid "checkbox" msgstr "независимая кнопка" -#: src/GridText.c:6027 +#: src/GridText.c:6029 msgid "radio button" msgstr "зависимая кнопка" -#: src/GridText.c:6030 +#: src/GridText.c:6032 msgid "submit button" msgstr "кнопка посылки" -#: src/GridText.c:6033 +#: src/GridText.c:6035 msgid "reset button" msgstr "кнопка очистки" -#: src/GridText.c:6036 +#: src/GridText.c:6038 msgid "popup menu" msgstr "всплывающее меню" -#: src/GridText.c:6039 +#: src/GridText.c:6041 msgid "hidden form field" msgstr "скрытое поле формы" -#: src/GridText.c:6042 +#: src/GridText.c:6044 msgid "text entry area" msgstr "область ввода текста" -#: src/GridText.c:6045 +#: src/GridText.c:6047 msgid "range entry field" msgstr "поле ввода диапазона" -#: src/GridText.c:6048 +#: src/GridText.c:6050 msgid "file entry field" msgstr "поле ввода файла" -#: src/GridText.c:6051 +#: src/GridText.c:6053 msgid "text-submit field" msgstr "текстовое поле посылки" -#: src/GridText.c:6054 +#: src/GridText.c:6056 msgid "image-submit button" msgstr "графическая кнопка посылки" -#: src/GridText.c:6057 +#: src/GridText.c:6059 msgid "keygen field" msgstr "поле keygen" -#: src/GridText.c:6060 +#: src/GridText.c:6062 msgid "unknown form field" msgstr "неизвестное поле формы" -#: src/GridText.c:10077 +#: src/GridText.c:10074 msgid "Can't open file for uploading" msgstr "Не удается открыть файл для загрузки!" -#: src/GridText.c:11229 +#: src/GridText.c:11227 #, c-format msgid "Submitting %s" msgstr "Посылка %s" #. ugliness has happened; inform user and do the best we can -#: src/GridText.c:12377 +#: src/GridText.c:12375 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" msgstr "" #. don't show previous state -#: src/GridText.c:12582 +#: src/GridText.c:12580 msgid "Wrap lines to fit displayed area?" msgstr "Перенести строки, чтобы попасть в область отображения?" -#: src/GridText.c:12634 +#: src/GridText.c:12632 msgid "Very long lines have been wrapped!" msgstr "Очень длинные строки были перенесены!" -#: src/GridText.c:13075 +#: src/GridText.c:13073 msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "Очень длинные строки были усечены!" @@ -3544,31 +3544,31 @@ msgstr "no" msgid "Y/N/A/V" msgstr "" -#: src/HTML.c:5915 +#: src/HTML.c:5914 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: src/HTML.c:5920 +#: src/HTML.c:5919 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: src/HTML.c:5924 +#: src/HTML.c:5923 msgid "Filepath:" msgstr "Путь к файлу:" -#: src/HTML.c:5930 +#: src/HTML.c:5929 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестный)" -#: src/HTML.c:7374 +#: src/HTML.c:7373 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "Документ имеет только скрытые ссылки. Используйте команду 'l'ist." -#: src/HTML.c:7867 +#: src/HTML.c:7870 msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "Ошибка кэширования исходных файлов - переполнение диска?" -#: src/HTML.c:7880 +#: src/HTML.c:7883 msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "Ошибка кэширования исходных файлов - не хватает памяти!" @@ -3677,27 +3677,27 @@ msgstr "ошибка cookie_domain_flag_set error, преграмма прерывается" msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" msgstr "Ошибка при инициализации терминала - неизвестный тип терминала?" -#: src/LYCurses.c:1442 +#: src/LYCurses.c:1443 msgid "Terminal =" msgstr "Терминал =" -#: src/LYCurses.c:1446 +#: src/LYCurses.c:1447 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." msgstr "С этой программой вы должны использовать терминал vt100, 200, и т.д." -#: src/LYCurses.c:1495 +#: src/LYCurses.c:1496 msgid "Your Terminal type is unknown!" msgstr "Тип вашего Терминала неизвестен!" -#: src/LYCurses.c:1496 +#: src/LYCurses.c:1497 msgid "Enter a terminal type:" msgstr "Введите тип терминала:" -#: src/LYCurses.c:1510 +#: src/LYCurses.c:1511 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "ТИП ТЕРМИНАЛА УСТАНОВЛЕН В" -#: src/LYCurses.c:2087 +#: src/LYCurses.c:2088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "" "\n" " В %s Вер. %s произошла фатальная ошибка.\n" -#: src/LYCurses.c:2090 +#: src/LYCurses.c:2091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3737,40 +3737,40 @@ msgstr "Редактор завершился со статусом ошибки, %s" msgid "reason unknown." msgstr "причина неизвестна." -#: src/LYDownload.c:502 +#: src/LYDownload.c:503 msgid "Downloaded link:" msgstr "Скачанная ссылка:" -#: src/LYDownload.c:507 +#: src/LYDownload.c:508 msgid "Suggested file name:" msgstr "Предлагаемое имя файла:" -#: src/LYDownload.c:512 +#: src/LYDownload.c:513 msgid "Standard download options:" msgstr "Стандартные опции для скачивания:" -#: src/LYDownload.c:513 +#: src/LYDownload.c:514 msgid "Download options:" msgstr "Опции скачивания:" -#: src/LYDownload.c:529 +#: src/LYDownload.c:530 msgid "Save to disk" msgstr "Сохранить на диск" -#: src/LYDownload.c:543 +#: src/LYDownload.c:544 #, fuzzy msgid "View temporary file" msgstr "Просмотреть файл" -#: src/LYDownload.c:550 +#: src/LYDownload.c:551 msgid "Save to disk disabled." msgstr "Сохранение на диск отключено." -#: src/LYDownload.c:554 src/LYPrint.c:1319 +#: src/LYDownload.c:555 src/LYPrint.c:1319 msgid "Local additions:" msgstr "Локальные дополнения:" -#: src/LYDownload.c:565 src/LYUpload.c:211 +#: src/LYDownload.c:566 src/LYUpload.c:211 #, c-format msgid "No Name Given" msgstr "Имя не задано" @@ -4187,19 +4187,19 @@ msgstr "Это сообщение было автоматически сгенерировано" msgid "No system mailer configured" msgstr "" -#: src/LYMain.c:999 +#: src/LYMain.c:998 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "К сожалению Winsock не найден." -#: src/LYMain.c:1194 +#: src/LYMain.c:1193 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "Вы ДОЛЖНЫ определить правильную область TMP или TEMP!" -#: src/LYMain.c:1247 src/LYMainLoop.c:4979 +#: src/LYMain.c:1246 src/LYMainLoop.c:4977 msgid "No such directory" msgstr "Нет каталога" -#: src/LYMain.c:1452 +#: src/LYMain.c:1453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "" "Конфигурационный файл %s не доступен.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1462 +#: src/LYMain.c:1463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "" "Кодировки Lynx не определены.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1491 +#: src/LYMain.c:1492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1517 +#: src/LYMain.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "" "Файл Lynx %s не доступен.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1758 +#: src/LYMain.c:1761 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" @@ -4285,113 +4285,113 @@ msgstr "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: %s [ключи] [файл]\n" msgid "Options are:\n" msgstr "Ключи:\n" -#: src/LYMain.c:4243 +#: src/LYMain.c:4242 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s: Неверная опция: %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:567 +#: src/LYMainLoop.c:572 #, c-format msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" msgstr "Внутренняя ошибка: Неверная ссылка мыши %d!" -#: src/LYMainLoop.c:684 src/LYMainLoop.c:5001 +#: src/LYMainLoop.c:689 src/LYMainLoop.c:4999 msgid "A URL specified by the user" msgstr "URL, указанный пользователем" -#: src/LYMainLoop.c:1140 +#: src/LYMainLoop.c:1145 msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." msgstr "Enctype multipart/form-data еще не поддерживается! Не удается послать." #. #. * Make a name for this help file. #. -#: src/LYMainLoop.c:3042 +#: src/LYMainLoop.c:3047 msgid "Help Screen" msgstr "Экран Помощи" -#: src/LYMainLoop.c:3163 +#: src/LYMainLoop.c:3168 msgid "System Index" msgstr "Системный Индекс" -#: src/LYMainLoop.c:3523 src/LYMainLoop.c:5221 +#: src/LYMainLoop.c:3528 src/LYMainLoop.c:5223 msgid "Entry into main screen" msgstr "Вход на главный экран" -#: src/LYMainLoop.c:3793 +#: src/LYMainLoop.c:3791 msgid "No next document present" msgstr "Следующий документ отсутствует" -#: src/LYMainLoop.c:4091 +#: src/LYMainLoop.c:4089 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "извините, кодировка для этого документа указана явно..." -#: src/LYMainLoop.c:4955 +#: src/LYMainLoop.c:4953 msgid "cd to:" msgstr "перейти в:" -#: src/LYMainLoop.c:4982 +#: src/LYMainLoop.c:4980 msgid "A component of path is not a directory" msgstr "Компонента пути не является каталогом" -#: src/LYMainLoop.c:4985 +#: src/LYMainLoop.c:4983 msgid "failed to change directory" msgstr "не удалось изменить каталог" -#: src/LYMainLoop.c:6143 +#: src/LYMainLoop.c:6144 msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "Документ разбирается заново с учетом текущих установок..." -#: src/LYMainLoop.c:6429 +#: src/LYMainLoop.c:6433 #, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "Фатальная ошибка - не удается открыть выходной файл %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:6773 +#: src/LYMainLoop.c:6777 msgid "TABLE center enable." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6776 +#: src/LYMainLoop.c:6780 msgid "TABLE center disable." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6853 +#: src/LYMainLoop.c:6857 msgid "Current URL is empty." msgstr "Текущий URL пуст." -#: src/LYMainLoop.c:6855 src/LYUtils.c:1693 +#: src/LYMainLoop.c:6859 src/LYUtils.c:1702 msgid "Copy to clipboard failed." msgstr "Ощибка при копировании в буфер обмена." -#: src/LYMainLoop.c:6857 +#: src/LYMainLoop.c:6861 msgid "Document URL put to clipboard." msgstr "URL документа помещен в буфер обмена." -#: src/LYMainLoop.c:6859 +#: src/LYMainLoop.c:6863 msgid "Link URL put to clipboard." msgstr "URL ссылки помещен в буфер обмена." -#: src/LYMainLoop.c:6886 +#: src/LYMainLoop.c:6890 msgid "No URL in the clipboard." msgstr "URL в буфере обмена отсутствует." -#: src/LYMainLoop.c:7558 src/LYMainLoop.c:7728 +#: src/LYMainLoop.c:7554 src/LYMainLoop.c:7724 msgid "-index-" msgstr "-индекс-" -#: src/LYMainLoop.c:7668 +#: src/LYMainLoop.c:7664 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "lynx: Нет доступа к начальному файлу" -#: src/LYMainLoop.c:7680 +#: src/LYMainLoop.c:7676 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "lynx: Начальный файл либо не удается найти, либо он не text/html или text/plain" -#: src/LYMainLoop.c:7681 +#: src/LYMainLoop.c:7677 msgid " Exiting..." msgstr " Выход..." -#: src/LYMainLoop.c:7722 +#: src/LYMainLoop.c:7718 msgid "-more-" msgstr "-далее-" @@ -5347,11 +5347,11 @@ msgstr "Адрес: " msgid "(Form field)" msgstr "(Поле формы)" -#: src/LYShowInfo.c:450 +#: src/LYShowInfo.c:448 msgid "No Links on the current page" msgstr "На этой странице нет ссылок" -#: src/LYShowInfo.c:455 +#: src/LYShowInfo.c:453 #, fuzzy msgid "Server Headers:" msgstr "Сервер:" @@ -5405,33 +5405,33 @@ msgstr "Загрузить в:" msgid "Upload options:" msgstr "Опции загрузки:" -#: src/LYUtils.c:1695 +#: src/LYUtils.c:1704 msgid "Download document URL put to clipboard." msgstr "" -#: src/LYUtils.c:2465 +#: src/LYUtils.c:2481 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "Неожиданный протокол доступа для этой схемы URL." -#: src/LYUtils.c:3283 +#: src/LYUtils.c:3289 msgid "Too many tempfiles" msgstr "Слишком много временных файлов" -#: src/LYUtils.c:3587 +#: src/LYUtils.c:3593 msgid "unknown restriction" msgstr "неизвестное ограничение" -#: src/LYUtils.c:3617 +#: src/LYUtils.c:3623 #, c-format msgid "No restrictions set.\n" msgstr "Ограничений не установлены.\n" -#: src/LYUtils.c:3620 +#: src/LYUtils.c:3626 #, c-format msgid "Restrictions set:\n" msgstr "Установленные ограничения:\n" -#: src/LYUtils.c:5002 +#: src/LYUtils.c:5010 msgid "Cannot find HOME directory" msgstr "Домашний каталог не найден" |