about summary refs log tree commit diff stats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po646
-rw-r--r--po/nl.po639
-rw-r--r--po/sv.po103
3 files changed, 771 insertions, 617 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 645a6c79..46e32d77 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 # started: Wed Sep  2 20:22:45 EDT 1998
 # J.E. Spath <jspath@bcpl.net> wedged this into Lynx, 1999.
 # Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, since 2008.
-# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017, 2019
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017, 2019, 2021
 #
 # 2019-08-27 : maj pour la version lynx 2.9.0-dev3
 # 2017-08-20 : maj pour la version lynx 2.8.9-dev15
@@ -28,10 +28,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev3\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-23 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-27 20:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 23:06+0200\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "(Aucun nom)"
 msgid "(No value.)"
 msgstr "(Aucune valeur)"
 
-#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2470
+#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
 msgid "None"
 msgstr "Aucun(e)"
 
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Document avec contenu POST non trouvé dans l’antémémoire. Réessaye
 msgid "Loading failed, use a previous copy."
 msgstr "Échec de chargement, utilisation d’une copie précédente."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8928
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
 msgid "Loading incomplete."
 msgstr "Chargement incomplet."
 
@@ -3006,24 +3006,24 @@ msgstr "Impossible d’établir une connexion à l’hôte FTP."
 msgid "close master socket"
 msgstr "ferme le socket maître"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1194
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
 msgid "socket for master socket"
 msgstr "slot pour le socket maître"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2922
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
 msgid "Receiving FTP directory."
 msgstr "Réception du répertoire FTP."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3060
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
 #, c-format
 msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
 msgstr "%d octets transférés (%5d)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3417
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
 msgid "connect for data"
 msgstr "connection d’échange de données"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4094
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
 msgid "Receiving FTP file."
 msgstr "Réception du fichier FTP."
 
@@ -3129,25 +3129,25 @@ msgstr "Postez vers "
 msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
 msgstr "Ce client ne supporte pas les URLs SNEWS"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2563
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
 msgid "No target for raw text!"
 msgstr "Aucune cible pour du texte brut !"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2593
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
 msgid "Connecting to NewsHost ..."
 msgstr "Connection à l’hôte de forums…"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2645
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
 #, c-format
 msgid "Could not access %s."
 msgstr "Impossible d’accéder à %s."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2751
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
 #, c-format
 msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
 msgstr "Impossible de lire les informations. Le serveur de nouvelles %.20s à répondu : %.200s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2755
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
 #, c-format
 msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
 msgstr "Impossible de lire les informations, réponse vide de l’hôte %s"
@@ -3155,22 +3155,22 @@ msgstr "Impossible de lire les informations, réponse vide de l’hôte %s"
 #.
 #. * List available newsgroups.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2959
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
 msgid "Reading list of available newsgroups."
 msgstr "Lecture de la liste des forums disponibles."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2980
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
 msgid "Reading list of articles in newsgroup."
 msgstr "Lecture de la liste des articles du forum."
 
 #.
 #. * Get an article from a news group.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2986
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
 msgid "Reading news article."
 msgstr "Lecture d’articles de forums."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3016
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
 msgid "Sorry, could not load requested news."
 msgstr "Désolé, impossible de charger les nouvelles demandées."
 
@@ -3182,8 +3182,21 @@ msgstr "L’adresse a un numéro de port non valide"
 msgid "Address length looks invalid"
 msgstr "La longueur de l’adresse semble invalide"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1862
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1880
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
+msgid "SOCKS5: no hostname found."
+msgstr "SOCKS5 : pas de nom d'hôte trouvé"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+msgid "SOCKS5: hostname too long."
+msgstr "SOCKS5 : nom d'hôte trop long"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
+#, c-format
+msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
+msgstr "(pour %s à %s) SOCKS5"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
 #, c-format
 msgid "Unable to locate remote host %s."
 msgstr "Impossible de localiser l’hôte distant %s."
@@ -3192,40 +3205,87 @@ msgstr "Impossible de localiser l’hôte distant %s."
 #. * but not HTAlert, because typically there will be other
 #. * alerts from the callers.  - kw
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1877
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
 #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
 #, c-format
 msgid "Invalid hostname %s"
 msgstr "Nom d’hôte %s invalide"
 
 # First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1891
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
 #, c-format
 msgid "Making %s connection to %s"
 msgstr "Connexion %s à %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1902
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
 msgid "socket failed."
 msgstr "échec de socket."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1916
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
 #, c-format
 msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
 msgstr "échec de socket : famille %d adresse %s port %s."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1940
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
 msgid "Could not make connection non-blocking."
 msgstr "Impossible d’établir une connection non bloquante."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2006
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
 msgid "Connection failed (too many retries)."
 msgstr "Échec de connection (trop d’essais successifs)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2201
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
 msgid "Could not restore socket to blocking."
 msgstr "Impossible de rétablir le mode bloquant sur le slot."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2271
+# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
+#. RFC 1928: CONNECT request
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
+#, c-format
+msgid "SOCKS5: connecting to %s"
+msgstr "SOCKS5 : connexion à %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
+msgid "SOCKS server failure"
+msgstr "échec du SOCKS serveur"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
+msgid "connection not allowed by ruleset"
+msgstr "connexion interdit pas les règles"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
+msgid "network unreachable"
+msgstr "réseau introuvable"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
+msgid "host unreachable"
+msgstr "hôte introuvable"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
+msgid "connection refused"
+msgstr "Connexion refusée"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
+msgid "TTL expired"
+msgstr "TTL expiré"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
+msgid "command not supported"
+msgstr "Commande non supporté"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
+msgid "address type not supported"
+msgstr "type d'adresse non supporté"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
+msgid "unknown SOCKS error code"
+msgstr "code d'erreur SOCKS inconnu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
+msgid "unexpected reply\n"
+msgstr "réponse inattendue\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
 msgid "Socket read failed (too many tries)."
 msgstr "Échec de lecture réseau (trop d’essais)."
 
@@ -3249,93 +3309,93 @@ msgstr "L’utilisateur ou le mot de passe peut être confondu avec l’hôte :
 msgid "Certificate issued by: %s"
 msgstr "Certificat émis par: %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:920
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
 msgstr "Ce client n’est pas conçu pour traiter les URL HTTPS."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
 msgid "Unable to connect to remote host."
 msgstr "Impossible d’établir une connexion à l’hôte distant."
 
 # First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:988
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
 msgid "Retrying connection without TLS."
 msgstr "Tentative de reconnection sans TLS."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1040
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
 msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
 msgstr "Erreur GnuTLS lors de la tentative de vérification du certificat."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1053
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
 msgid "the certificate has no known issuer"
 msgstr "le certificat n’a pas d’émetteur connu"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
 msgid "no issuer was found"
 msgstr "l’émetteur n’a pas été trouvé"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
 msgid "issuer is not a CA"
 msgstr "l’émetteur n’est pas une autorité CA"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
 msgid "the certificate has been revoked"
 msgstr "le certificat a été révoqué"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
 msgid "the certificate is not trusted"
 msgstr "le certificat n’est pas approuvé"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1136
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "Connection vérifiée à %s (cert=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1186
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1228
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
 msgstr "Connection vérifiée à %s (sujet=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1258
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
 msgid "Can't find common name in certificate"
 msgstr "Impossible de trouver le nom usuel dans le certificat"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1261
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
 #, c-format
 msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
 msgstr "erreur SSL : hôte (%s) != cert(%s) - Continuer ?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1268
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
 msgid "SSL error"
 msgstr "Erreur SSL"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1276
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
 #, c-format
 msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "Connection NON vérifiée à %s (cert=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1285
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
 #, c-format
 msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
 msgstr "Connection HTTP sécurisée %d-bit %s (%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
 msgid "Sending HTTP request."
 msgstr "Envoi de la requête HTTP."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1797
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
 msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
 msgstr "Erreur d’écriture réseau inattendue : connection interrompue."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1803
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
 msgid "HTTP request sent; waiting for response."
 msgstr "Requête HTTP envoyée. Attente de réponse."
 
 # END of Permit FORM
 # More progress strings follow
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1876
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1886
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
 msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
 msgstr "Erreur de lecture inattendue ; connexion interrompue."
 
@@ -3348,7 +3408,7 @@ msgstr "Erreur de lecture inattendue ; connexion interrompue."
 #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
 #. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2089
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
 msgid "Got unexpected Informational Status."
 msgstr "Réception d’information de statut inattendue."
 
@@ -3358,7 +3418,7 @@ msgstr "Réception d’information de statut inattendue."
 #. * content.  We'll instruct the user to do that, and
 #. * restore the current document.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2123
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
 msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
 msgstr "Requête complétée. Restauration du contenu."
 
@@ -3368,27 +3428,27 @@ msgstr "Requête complétée. Restauration du contenu."
 #. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
 #. * the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2240
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
 msgstr "Réception inattendue : 304 État Non Modifié."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2303
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
 msgid "Redirection of POST content requires user approval."
 msgstr "La redirection d’un contenu POST nécessite l’accord de l’utilisateur."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2318
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
 msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
 msgstr "Contenu POST. La redirection permanente est traitée comme temporaire.\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2364
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
 msgid "Retrying with access authorization information."
 msgstr "Nouvel essai avec information d’autorisation d’accès."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2376
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
 msgid "Show the 401 message body?"
 msgstr "Visualiser le corps du message 401 ?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2420
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
 msgid "Show the 407 message body?"
 msgstr "Afficher le corps du message 407 ?"
 
@@ -3396,7 +3456,7 @@ msgstr "Afficher le corps du message 407 ?"
 #. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
 #. * there is something to display.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2520
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
 msgid "Unknown status reply from server!"
 msgstr "Réponse d’état inconnue reçue du serveur !"
 
@@ -3603,99 +3663,99 @@ msgstr " (l%d sur %d)"
 msgid " (p%d of %d)"
 msgstr " (p%d sur %d)"
 
-#: src/GridText.c:3713
+#: src/GridText.c:3720
 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
 msgstr " *** MÉMOIRE INSUFFISANTE ***"
 
-#: src/GridText.c:6211
+#: src/GridText.c:6220
 msgid "text entry field"
 msgstr "champ de saisie texte"
 
-#: src/GridText.c:6214
+#: src/GridText.c:6223
 msgid "password entry field"
 msgstr "champ d’entrée du mot de passe"
 
-#: src/GridText.c:6217
+#: src/GridText.c:6226
 msgid "checkbox"
 msgstr "case à cocher"
 
-#: src/GridText.c:6220
+#: src/GridText.c:6229
 msgid "radio button"
 msgstr "bouton d’option"
 
-#: src/GridText.c:6223
+#: src/GridText.c:6232
 msgid "submit button"
 msgstr "bouton Envoyer"
 
-#: src/GridText.c:6226
+#: src/GridText.c:6235
 msgid "reset button"
 msgstr "bouton RAZ"
 
-#: src/GridText.c:6229
+#: src/GridText.c:6238
 msgid "script button"
 msgstr "bouton script"
 
-#: src/GridText.c:6232
+#: src/GridText.c:6241
 msgid "popup menu"
 msgstr "menu popup"
 
-#: src/GridText.c:6235
+#: src/GridText.c:6244
 msgid "hidden form field"
 msgstr "champ de formulaire caché"
 
-#: src/GridText.c:6238
+#: src/GridText.c:6247
 msgid "text entry area"
 msgstr "zone saisie de texte"
 
-#: src/GridText.c:6241
+#: src/GridText.c:6250
 msgid "range entry field"
 msgstr "champ de saisie (intervalle)"
 
-#: src/GridText.c:6244
+#: src/GridText.c:6253
 msgid "file entry field"
 msgstr "champ de saisie (fichier)"
 
-#: src/GridText.c:6247
+#: src/GridText.c:6256
 msgid "text-submit field"
 msgstr "champ d’envoi (texte)"
 
-#: src/GridText.c:6250
+#: src/GridText.c:6259
 msgid "image-submit button"
 msgstr "bouton d’envoi (image)"
 
-#: src/GridText.c:6253
+#: src/GridText.c:6262
 msgid "keygen field"
 msgstr "champ keygen"
 
-#: src/GridText.c:6256
+#: src/GridText.c:6265
 msgid "unknown form field"
 msgstr "champ de formulaire inconnu"
 
-#: src/GridText.c:6276 src/GridText.c:6283 src/LYList.c:249
+#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
 msgid "unknown field or link"
 msgstr "champ ou lien inconnu"
 
 # WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
-#: src/GridText.c:10711
+#: src/GridText.c:10722
 msgid "Can't open file for uploading"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier pour envoi."
 
-#: src/GridText.c:11899
+#: src/GridText.c:11910
 #, c-format
 msgid "Submitting %s"
 msgstr "Envoi de %s"
 
 #. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12969
+#: src/GridText.c:12980
 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
 msgstr "Problème détecté : structure TextAnchor corrompue - abandon suggéré !"
 
 #. don't show previous state
-#: src/GridText.c:13128
+#: src/GridText.c:13139
 msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
 msgstr "Couper les lignes pour remplir la zone d’affichage ?"
 
-#: src/GridText.c:13758
+#: src/GridText.c:13772
 msgid "Very long lines have been truncated!"
 msgstr "Les très longues lignes ont été tronquées !"
 
@@ -3790,31 +3850,31 @@ msgstr "non"
 msgid "Y/N/A/V"
 msgstr "O/N/T/J"
 
-#: src/HTML.c:5767
+#: src/HTML.c:5769
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: src/HTML.c:5772
+#: src/HTML.c:5774
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun(e))"
 
-#: src/HTML.c:5776
+#: src/HTML.c:5778
 msgid "Filepath:"
 msgstr "Chemin de fichier :"
 
-#: src/HTML.c:5782
+#: src/HTML.c:5784
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(inconnu)"
 
-#: src/HTML.c:7220
+#: src/HTML.c:7224
 msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
 msgstr "Le document ne contient que des liens cachés. Utiliser la commande <l> (Liste)."
 
-#: src/HTML.c:7721
+#: src/HTML.c:7725
 msgid "Source cache error - disk full?"
 msgstr "Erreur de cache - disque plein ?"
 
-#: src/HTML.c:7734
+#: src/HTML.c:7738
 msgid "Source cache error - not enough memory!"
 msgstr "Erreur de cache - pas assez de mémoire !"
 
@@ -3923,35 +3983,35 @@ msgstr "Interne"
 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
 msgstr "erreur cookie_domain_flag_set, fin du programme"
 
-#: src/LYCurses.c:1127
+#: src/LYCurses.c:1136
 msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
 msgstr "Défaut de reinitialisation du terminal ; type de terminal inconnu ?"
 
-#: src/LYCurses.c:1334
+#: src/LYCurses.c:1343
 msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
 msgstr "Défaut d’initialisation du terminal ; type de terminal inconnu ?"
 
-#: src/LYCurses.c:1828
+#: src/LYCurses.c:1837
 msgid "Terminal ="
 msgstr "Terminal ="
 
-#: src/LYCurses.c:1832
+#: src/LYCurses.c:1841
 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
 msgstr "Il faut utiliser un terminal vt100, 200, etc. avec ce programme."
 
-#: src/LYCurses.c:1881
+#: src/LYCurses.c:1890
 msgid "Your Terminal type is unknown!"
 msgstr "Votre type de terminal n’est pas reconnu."
 
-#: src/LYCurses.c:1882
+#: src/LYCurses.c:1891
 msgid "Enter a terminal type:"
 msgstr "Entrez un type de terminal :"
 
-#: src/LYCurses.c:1896
+#: src/LYCurses.c:1905
 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
 msgstr "TYPE DE TERMINAL RÉGLÉ À"
 
-#: src/LYCurses.c:2455
+#: src/LYCurses.c:2464
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3960,7 +4020,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Une erreur fatale s’est produite dans %s Ver. %s\n"
 
-#: src/LYCurses.c:2458
+#: src/LYCurses.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4028,31 +4088,31 @@ msgstr "Ajouts locaux :"
 msgid "No Name Given"
 msgstr "Aucun nom donné"
 
-#: src/LYHistory.c:676
+#: src/LYHistory.c:673
 msgid "You selected:"
 msgstr "Vous avez choisi :"
 
-#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
+#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
 msgid "(no address)"
 msgstr "(aucune adresse)"
 
-#: src/LYHistory.c:704
+#: src/LYHistory.c:701
 msgid " (internal)"
 msgstr " (interne)"
 
-#: src/LYHistory.c:706
+#: src/LYHistory.c:703
 msgid " (was internal)"
 msgstr " (était interne)"
 
-#: src/LYHistory.c:804
+#: src/LYHistory.c:801
 msgid " (From History)"
 msgstr " (de l’historique)"
 
-#: src/LYHistory.c:849
+#: src/LYHistory.c:846
 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
 msgstr "Vous avez consulté (données POST, références et signets exclus) :"
 
-#: src/LYHistory.c:1151
+#: src/LYHistory.c:1148
 msgid "(No messages yet)"
 msgstr "(Pas encore de message)"
 
@@ -4120,15 +4180,15 @@ msgstr "Références dans"
 msgid "this document:"
 msgstr "ce document :"
 
-#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:362
+#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
 msgid "Visible links:"
 msgstr "Liens visibles :"
 
-#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
+#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
 msgid "Hidden links:"
 msgstr "Liens cachés :"
 
-#: src/LYList.c:358
+#: src/LYList.c:359
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -4427,19 +4487,19 @@ msgstr "Ce message est généré automatiquement par"
 msgid "No system mailer configured"
 msgstr "Aucun agent de courrier sortant"
 
-#: src/LYMain.c:1088
+#: src/LYMain.c:1095
 msgid "No Winsock found, sorry."
 msgstr "Pas de Winsock trouvée, désolé."
 
-#: src/LYMain.c:1278
+#: src/LYMain.c:1285
 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
 msgstr "vous DEVEZ définir une zone TMP ou TEMP valide !"
 
-#: src/LYMain.c:1331 src/LYMainLoop.c:5285
+#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
 msgid "No such directory"
 msgstr "Répertoire inconnu"
 
-#: src/LYMain.c:1525
+#: src/LYMain.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4451,7 +4511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # src/LYMain.c
-#: src/LYMain.c:1535
+#: src/LYMain.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4462,66 +4522,66 @@ msgstr ""
 "Jeux de caractères Lynx non déclaré.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1691
+#: src/LYMain.c:1698
 #, c-format
 msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
 msgstr "%d caractères ignorés sur l’entrée standard.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1693
+#: src/LYMain.c:1700
 #, c-format
 msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
 msgstr "Utilisez -stdin or - pour préciser la gestion du flux d’entrée.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1851
+#: src/LYMain.c:1858
 msgid "Warning:"
 msgstr "Attention :"
 
-#: src/LYMain.c:2419
+#: src/LYMain.c:2426
 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
 msgstr "L’état des cookies persistants sera changé au cours de la prochaine session seulement."
 
-#: src/LYMain.c:2654 src/LYMain.c:2698
+#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
 #, c-format
 msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
 msgstr "Lynx : jeu de caractères « %s » inconnu et ignoré\n"
 
-#: src/LYMain.c:3215
+#: src/LYMain.c:3222
 #, c-format
 msgid "%s Version %s (%s)"
 msgstr "%s Version %s (%s)"
 
-#: src/LYMain.c:3256
+#: src/LYMain.c:3263
 #, c-format
 msgid "Built on %s%s.\n"
 msgstr "Compilé le %s%s.\n"
 
-#: src/LYMain.c:3270
+#: src/LYMain.c:3277
 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
 msgstr "Copyrights : Lynx Developers Group,"
 
-#: src/LYMain.c:3271
+#: src/LYMain.c:3278
 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
 msgstr "l’université du Kansas, le CERN, et d’autres contributeurs."
 
-#: src/LYMain.c:3272
+#: src/LYMain.c:3279
 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
 msgstr "Distribué sous licence GNU General Public License (version 2)."
 
-#: src/LYMain.c:3273
+#: src/LYMain.c:3280
 msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
 msgstr "Voyez https://lynx.invisible-island.net/ et l’aide en ligne pour plus d’information."
 
-#: src/LYMain.c:4120
+#: src/LYMain.c:4139
 #, c-format
 msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
 msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier]\n"
 
-#: src/LYMain.c:4121
+#: src/LYMain.c:4140
 #, c-format
 msgid "Options are:\n"
 msgstr "Les options sont :\n"
 
-#: src/LYMain.c:4424
+#: src/LYMain.c:4443
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
 msgstr "%s : Option non valide : %s\n"
@@ -4881,464 +4941,484 @@ msgstr "STANDARD"
 msgid "ADVANCED"
 msgstr "AVANCÉ"
 
-#: src/LYOptions.c:2386
+#: src/LYOptions.c:2374
+msgid "IDNA 2003"
+msgstr "IDNA 2003"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "IDNA 2008"
+msgstr "IDNA 2008"
+
+#: src/LYOptions.c:2376
+msgid "IDNA TR46"
+msgstr "IDNA TR46"
+
+#: src/LYOptions.c:2377
+msgid "IDNA Compatible"
+msgstr "IDNA compatible"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
 msgid "Directories first"
 msgstr "Répertoires en premier"
 
-#: src/LYOptions.c:2387
+#: src/LYOptions.c:2399
 msgid "Files first"
 msgstr "Fichiers en premier"
 
-#: src/LYOptions.c:2388
+#: src/LYOptions.c:2400
 msgid "Mixed style"
 msgstr "Style mixte"
 
-#: src/LYOptions.c:2396 src/LYOptions.c:2416
+#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
 msgid "By Name"
 msgstr "Par Nom"
 
-#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2417
+#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
 msgid "By Type"
 msgstr "Par type"
 
-#: src/LYOptions.c:2398 src/LYOptions.c:2418
+#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
 msgid "By Size"
 msgstr "Par Taille"
 
-#: src/LYOptions.c:2399 src/LYOptions.c:2419
+#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
 msgid "By Date"
 msgstr "Par Date"
 
-#: src/LYOptions.c:2400
+#: src/LYOptions.c:2412
 msgid "By Mode"
 msgstr "Par mode"
 
-#: src/LYOptions.c:2402
+#: src/LYOptions.c:2414
 msgid "By User"
 msgstr "Par utilisateur"
 
-#: src/LYOptions.c:2403
+#: src/LYOptions.c:2415
 msgid "By Group"
 msgstr "Par Groupe"
 
-#: src/LYOptions.c:2428
+#: src/LYOptions.c:2440
 msgid "Do not show rate"
 msgstr "Cacher le taux"
 
-#: src/LYOptions.c:2429 src/LYOptions.c:2430
+#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec rate"
 msgstr "Montrer le taux %s/s"
 
-#: src/LYOptions.c:2432 src/LYOptions.c:2433
+#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec, ETA"
 msgstr "Montrer %s/s, ETA"
 
-#: src/LYOptions.c:2434 src/LYOptions.c:2435
+#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
 msgstr "Montrer %s/s (2 chiffres), ETA"
 
-#: src/LYOptions.c:2438
+#: src/LYOptions.c:2450
 msgid "Show progressbar"
 msgstr "Montrer la barre de progression"
 
-#: src/LYOptions.c:2459
+#: src/LYOptions.c:2471
 msgid "Accept lynx's internal types"
 msgstr "Accepter les types internes Lynx"
 
-#: src/LYOptions.c:2460
+#: src/LYOptions.c:2472
 msgid "Also accept lynx.cfg's types"
 msgstr "Accepter aussi les types lynx.cfg"
 
-#: src/LYOptions.c:2461
+#: src/LYOptions.c:2473
 msgid "Also accept user's types"
 msgstr "Accepter aussi les types de l’utilisateur"
 
-#: src/LYOptions.c:2462
+#: src/LYOptions.c:2474
 msgid "Also accept system's types"
 msgstr "Accepter aussi les types systèmes"
 
-#: src/LYOptions.c:2463
+#: src/LYOptions.c:2475
 msgid "Accept all types"
 msgstr "Accepter tous les types"
 
-#: src/LYOptions.c:2472
+#: src/LYOptions.c:2484
 msgid "gzip"
 msgstr "gzip"
 
-#: src/LYOptions.c:2473
+#: src/LYOptions.c:2485
 msgid "deflate"
 msgstr "deflate"
 
-#: src/LYOptions.c:2476
+#: src/LYOptions.c:2488
 msgid "compress"
 msgstr "compress"
 
-#: src/LYOptions.c:2479
+#: src/LYOptions.c:2491
 msgid "bzip2"
 msgstr "bzip2"
 
-#: src/LYOptions.c:2481
+#: src/LYOptions.c:2493
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/LYOptions.c:2491
+#: src/LYOptions.c:2503
 msgid "HTTP 1.0"
 msgstr "HTTP 1.0"
 
-#: src/LYOptions.c:2492
+#: src/LYOptions.c:2504
 msgid "HTTP 1.1"
 msgstr "HTTP 1.1"
 
-#: src/LYOptions.c:2851 src/LYOptions.c:2880
+#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
 #, c-format
 msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
 msgstr "Utilisez %s pour invoquer le menu des Options."
 
-#: src/LYOptions.c:3772
+#: src/LYOptions.c:3789
 msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
 msgstr "(les options marquées avec (!) ne seront pas sauvées)"
 
-#: src/LYOptions.c:3780
+#: src/LYOptions.c:3797
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Préférences globales"
 
 #. ***************************************************************
 #. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3784
+#: src/LYOptions.c:3801
 msgid "User mode"
 msgstr "Mode utilisateur"
 
 #. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3790
+#: src/LYOptions.c:3807
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
 #. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3812
 msgid "Type of Search"
 msgstr "Type de recherche"
 
-#: src/LYOptions.c:3800
+#: src/LYOptions.c:3817
 msgid "Security and Privacy"
 msgstr "Sécurité et Vie privée"
 
 #. ***************************************************************
 #. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3804
+#: src/LYOptions.c:3821
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
 #. Cookie Version: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3818
+#: src/LYOptions.c:3835
 msgid "Cookie RFC-version"
 msgstr "Cookie RFC-version"
 
 #. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3824
+#: src/LYOptions.c:3841
 msgid "Invalid-Cookie Prompting"
 msgstr "Dialogue pour les cookies non valides"
 
 #. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3831
+#: src/LYOptions.c:3848
 msgid "SSL Prompting"
 msgstr "Dialogue SSL"
 
-#: src/LYOptions.c:3836
+#: src/LYOptions.c:3853
 msgid "SSL client certificate file"
 msgstr "Fichier de certificat client SSL"
 
-#: src/LYOptions.c:3840
+#: src/LYOptions.c:3857
 msgid "SSL client key file"
 msgstr "Fichier de clef client SSL"
 
-#: src/LYOptions.c:3846
+#: src/LYOptions.c:3863
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Entrée du clavier"
 
 #. ***************************************************************
 #. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3850
+#: src/LYOptions.c:3867
 msgid "Keypad mode"
 msgstr "Mode pavé numérique"
 
 #. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3856
+#: src/LYOptions.c:3873
 msgid "Emacs keys"
 msgstr "Touches emacs"
 
 #. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3879
 msgid "VI keys"
 msgstr "Touches vi"
 
 #. Line edit style: SELECT
 #. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3869
+#: src/LYOptions.c:3886
 msgid "Line edit style"
 msgstr "Style d’édition de ligne"
 
 #. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3881
+#: src/LYOptions.c:3898
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Plan du clavier"
 
 #.
 #. * Display and Character Set
 #.
-#: src/LYOptions.c:3895
+#: src/LYOptions.c:3912
 msgid "Display and Character Set"
 msgstr "Affichage et jeu de caractères"
 
 #. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3900
+#: src/LYOptions.c:3917
 msgid "Use locale-based character set"
 msgstr "Utiliser le jeu de caractères local"
 
-#: src/LYOptions.c:3907
+#: src/LYOptions.c:3924
 msgid "Use HTML5 charset replacements"
 msgstr "Utiliser les remplacements de charset HTML5"
 
 #. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3913
+#: src/LYOptions.c:3930
 msgid "Display character set"
 msgstr "Afficher le jeu de caractères"
 
-#: src/LYOptions.c:3944
+#: src/LYOptions.c:3961
 msgid "Assumed document character set"
 msgstr "Jeu de caractères présumé du document"
 
+#: src/LYOptions.c:3977
+msgid "Internationalized domain names"
+msgstr "Nom de domaine internationalisé"
+
 #.
 #. * Since CJK people hardly mixed with other world
 #. * we split the header to make it more readable:
 #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
 #.
-#: src/LYOptions.c:3964
+#: src/LYOptions.c:3995
 msgid "CJK mode"
 msgstr "Mode CJK"
 
-#: src/LYOptions.c:3966
+#: src/LYOptions.c:3997
 msgid "Raw 8-bit"
 msgstr "Mode 8-bit « brut »"
 
 #. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3974
+#: src/LYOptions.c:4005
 msgid "X Display"
 msgstr "X Display"
 
 #.
 #. * Document Appearance
 #.
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4011
 msgid "Document Appearance"
 msgstr "Apparence du document"
 
-#: src/LYOptions.c:3986
+#: src/LYOptions.c:4017
 msgid "Show color"
 msgstr "Afficher les couleurs"
 
-#: src/LYOptions.c:4012
+#: src/LYOptions.c:4043
 msgid "Color style"
 msgstr "Style de couleur"
 
-#: src/LYOptions.c:4022
+#: src/LYOptions.c:4053
 msgid "Default colors"
 msgstr "Couleurs par défaut"
 
 #. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4030
+#: src/LYOptions.c:4061
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Afficher le curseur"
 
 #. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4067
 msgid "Underline links"
 msgstr "Souligner les liens"
 
 #. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4043
+#: src/LYOptions.c:4074
 msgid "Show scrollbar"
 msgstr "Montrer l’ascenseur"
 
 #. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4081
 msgid "Popups for select fields"
 msgstr "Fenêtre popup pour les champs sélectionnés"
 
 #. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4087
 msgid "HTML error recovery"
 msgstr "Reprise d’une erreur HTML"
 
 #. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4062
+#: src/LYOptions.c:4093
 msgid "Bad HTML messages"
 msgstr "Messages HTML erronés"
 
 #. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4068
+#: src/LYOptions.c:4099
 msgid "Show images"
 msgstr "Montrer les images"
 
 #. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4082
+#: src/LYOptions.c:4113
 msgid "Verbose images"
 msgstr "Images verbeuses"
 
 #. Collapse BR Tags: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4088
+#: src/LYOptions.c:4119
 msgid "Collapse BR tags"
 msgstr "Fusionner les éléments BR"
 
 #. Trim blank lines: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4094
+#: src/LYOptions.c:4125
 msgid "Trim blank lines"
 msgstr "Supprimer les lignes vides"
 
 #.
 #. * Headers Transferred to Remote Servers
 #.
-#: src/LYOptions.c:4102
+#: src/LYOptions.c:4133
 msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
 msgstr "Entêtes transférés aux serveurs distants"
 
 #. ***************************************************************
 #. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4106
+#: src/LYOptions.c:4137
 msgid "Personal mail address"
 msgstr "Adresse email personnelle"
 
-#: src/LYOptions.c:4111
+#: src/LYOptions.c:4142
 msgid "Personal name for mail"
 msgstr "Nom de personne pour le mail"
 
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4149
 msgid "Password for anonymous ftp"
 msgstr "Mot de passe pour l’accès FTP anonyme"
 
 #. Preferred content type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4124
+#: src/LYOptions.c:4155
 msgid "Preferred content type"
 msgstr "Type de contenu préféré"
 
 #. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4130
+#: src/LYOptions.c:4161
 msgid "Preferred media type"
 msgstr "Type média préféré"
 
 #. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4167
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Encodage préféré"
 
 #. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4142
+#: src/LYOptions.c:4173
 msgid "Preferred document character set"
 msgstr "Jeu de caractères de document préféré"
 
 #. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4147
+#: src/LYOptions.c:4178
 msgid "Preferred document language"
 msgstr "Langue de document préférée"
 
 #. HTTP protocol SELECT
-#: src/LYOptions.c:4152
+#: src/LYOptions.c:4183
 msgid "HTTP protocol"
 msgstr "Protocole HTTP"
 
-#: src/LYOptions.c:4159
+#: src/LYOptions.c:4190
 msgid "Send User-Agent header"
 msgstr "Envoyé l’entête User-Agent"
 
-#: src/LYOptions.c:4161
+#: src/LYOptions.c:4192
 msgid "User-Agent header"
 msgstr "Entête User-Agent"
 
 #.
 #. * Listing and Accessing Files
 #.
-#: src/LYOptions.c:4169
+#: src/LYOptions.c:4200
 msgid "Listing and Accessing Files"
 msgstr "Listes et accès aux fichiers"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4174
+#: src/LYOptions.c:4205
 msgid "Use Passive FTP"
 msgstr "Utiliser le mode FTP passif"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4180
+#: src/LYOptions.c:4211
 msgid "FTP sort criteria"
 msgstr "Critères de tri FTP"
 
 #. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4188
+#: src/LYOptions.c:4219
 msgid "Local directory sort criteria"
 msgstr "Critère de tri des répertoires locaux."
 
 #. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4194
+#: src/LYOptions.c:4225
 msgid "Local directory sort order"
 msgstr "Ordre de tri des répertoires locaux"
 
-#: src/LYOptions.c:4203
+#: src/LYOptions.c:4234
 msgid "Show dot files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: src/LYOptions.c:4211
+#: src/LYOptions.c:4242
 msgid "Execution links"
 msgstr "Liens à exécuter"
 
-#: src/LYOptions.c:4229
+#: src/LYOptions.c:4260
 msgid "Pause when showing message"
 msgstr "Mettre en pause lors de l’affichage d’un message"
 
 #. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4236
+#: src/LYOptions.c:4267
 msgid "Show transfer rate"
 msgstr "Montrer le taux de transfert"
 
 #.
 #. * Special Files and Screens
 #.
-#: src/LYOptions.c:4256
+#: src/LYOptions.c:4287
 msgid "Special Files and Screens"
 msgstr "Fichiers et écrans spéciaux"
 
-#: src/LYOptions.c:4261
+#: src/LYOptions.c:4292
 msgid "Multi-bookmarks"
 msgstr "Signets multiples"
 
-#: src/LYOptions.c:4269
+#: src/LYOptions.c:4300
 msgid "Review/edit Bookmarks files"
 msgstr "Revoir/Éditer les fichiers signets"
 
-#: src/LYOptions.c:4272
+#: src/LYOptions.c:4303
 msgid "Goto multi-bookmark menu"
 msgstr "Aller au menu signets multiples"
 
-#: src/LYOptions.c:4274
+#: src/LYOptions.c:4305
 msgid "Bookmarks file"
 msgstr "Fichier de signets"
 
 #. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4281
+#: src/LYOptions.c:4312
 msgid "Auto Session"
 msgstr "Session Auto"
 
 #. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4287
+#: src/LYOptions.c:4318
 msgid "Session file"
 msgstr "Fichier de session"
 
 #. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4293
+#: src/LYOptions.c:4324
 msgid "Visited Pages"
 msgstr "Pages visitées"
 
-#: src/LYOptions.c:4298
+#: src/LYOptions.c:4329
 msgid "View the file "
 msgstr "Voir le fichier"
 
@@ -5439,57 +5519,57 @@ msgstr "échec du changement de touche de %s vers %s\n"
 msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
 msgstr "Sélection de lignes éditées %s non valide pour la touche %s, sélection de l’ensemble\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
+#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
 msgstr "Échec de définition (éditeur de ligne) pour la touche %s (0x%x) en 0x%x pour %s.\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:833
+#: src/LYReadCFG.c:839
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
 msgstr "Échec de définition (éditeur de ligne) pour la touche %s (0x%x) pour %s.\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:929
+#: src/LYReadCFG.c:937
 #, c-format
 msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
 msgstr "Lynx : impossible de démarrer. Le fichier de règles CERN %s n’est pas accessible.\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:930
+#: src/LYReadCFG.c:938
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pas de nom)"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2086
 #, c-format
 msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
 msgstr "Plus de %d inclusions de lynx.cfg imbriquées. Peut être y-a-t’il une boucle ?\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2078
+#: src/LYReadCFG.c:2088
 #, c-format
 msgid "Last attempted include was '%s',\n"
 msgstr "La dernière inclusion tentée était : « %s »,\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2079
+#: src/LYReadCFG.c:2089
 #, c-format
 msgid "included from '%s'.\n"
 msgstr "inclusion de « %s ».\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2490 src/LYReadCFG.c:2503 src/LYReadCFG.c:2561
+#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
 msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
 msgstr "Les données suivantes sont lues à partir de votre fichier lynx.cfg."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2491 src/LYReadCFG.c:2504
+#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
 msgid "Please read the distribution"
 msgstr "Merci de chercher dans la distribution"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2497 src/LYReadCFG.c:2507
+#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
 msgid "for more comments."
 msgstr "pour plus de commentaires."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2543
+#: src/LYReadCFG.c:2553
 msgid "RELOAD THE CHANGES"
 msgstr "RECHARGER LES MODIFICATIONS"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2551
+#: src/LYReadCFG.c:2561
 msgid "Your primary configuration"
 msgstr "Votre configuration principale"
 
@@ -5725,7 +5805,7 @@ msgstr ""
 "Où OBJET est un élément parmi EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYStyle.c:939
+#: src/LYStyle.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5802,7 +5882,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le répertoire personnel (HOME)"
 msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
 msgstr "Normalement désactivé(e). Voyez ENABLE_LYNXRC dans lynx.cfg\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:363
+#: src/LYrcFile.c:373
 msgid ""
 "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
 "accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5814,7 +5894,7 @@ msgstr ""
 "demande pour chaque cookie. Mettre accept_all_cookies à « TRUE »\n"
 "(vrai) pour accepter tous les cookies.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:371
+#: src/LYrcFile.c:381
 msgid ""
 "anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
 "email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
@@ -5826,7 +5906,7 @@ msgstr ""
 "précisée, Lynx utilise l’adresse personnelle. Fixer anonftp_password\n"
 "à une autre valeur si vous le souhaitez.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:380
+#: src/LYrcFile.c:390
 msgid ""
 "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
 "file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5836,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 "défaut dans lequel l’utilisateur peut copier des liens pour un accès\n"
 "rapide ultérieurement.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:385
+#: src/LYrcFile.c:395
 msgid ""
 "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
 "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
@@ -5846,7 +5926,7 @@ msgstr ""
 "moyen des touches <s> ou </>, la recherche tient compte de la casse au lieu\n"
 "de prendre tous les caractères. La valeur par défaut est « off ».\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:390
+#: src/LYrcFile.c:400
 msgid ""
 "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
 "characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5860,7 +5940,7 @@ msgstr ""
 "de caractères 8 bits différent ou utiliser les caractères approximatifs\n"
 "7 bits. Les jeux de caractères valides sont :\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:398
+#: src/LYrcFile.c:408
 msgid ""
 "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
 "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5874,7 +5954,7 @@ msgstr ""
 "prévaut. Le paramètre accept_all_cookies est prioritaire sur les\n"
 "réglages précisés ici.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:406
+#: src/LYrcFile.c:416
 msgid ""
 "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
 "The default is ~/"
@@ -5882,7 +5962,7 @@ msgstr ""
 "cookie_file spécifie le fichier à partir duquel lire les cookies persistants\n"
 "Valeur par défaut : ~/"
 
-#: src/LYrcFile.c:411
+#: src/LYrcFile.c:421
 msgid ""
 "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
 "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5900,7 +5980,7 @@ msgstr ""
 "chemin ou un domaine non valides. Pour les autres domaines\n"
 "l’utilisateur sera prévenu en cas de mauvais chemin ou domaine.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:425
+#: src/LYrcFile.c:435
 msgid ""
 "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5908,7 +5988,7 @@ msgstr ""
 "dir_list_order spécifie l’ordre de listage des répertoires sous DIRED_SUPPORT\n"
 "(si implémenté). Par défaut : « ORDER_BY_NAME »\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:430
+#: src/LYrcFile.c:440
 msgid ""
 "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5921,7 +6001,7 @@ msgstr ""
 "permet de lister les fichiers d’abord tandis que « DIRECTORIES_FIRST »\n"
 "permet de lister les répertoires d’abord.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:438
+#: src/LYrcFile.c:448
 msgid ""
 "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
 "  ^N = down    ^P = up\n"
@@ -5933,7 +6013,7 @@ msgstr ""
 "  <^B> = gauche  <^F> = droite\n"
 "est activé.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:444
+#: src/LYrcFile.c:454
 msgid ""
 "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
 "or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5945,7 +6025,7 @@ msgstr ""
 "à moins qu’elle soit activée de la ligne de commande, auquel cas l’éditeur\n"
 "de lignes sera utilisé pour l’envoi de courrier.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:451
+#: src/LYrcFile.c:461
 msgid ""
 "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
 "file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
@@ -5961,7 +6041,7 @@ msgstr ""
 "   BY_VOLUME   -- tri selon la taille du fichier\n"
 "   BY_DATE     -- tri selon la date du fichier\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:478
+#: src/LYrcFile.c:492
 msgid ""
 "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
 "prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5989,7 +6069,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les modes d’édition de ligne courants sont :\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:496
+#: src/LYrcFile.c:510
 msgid ""
 "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
 "The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -6002,7 +6082,7 @@ msgstr ""
 "anglais). Commencez avec « multi_bookmarkB » car <A> est le fichier implicite\n"
 "(voir après).\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:502
+#: src/LYrcFile.c:516
 msgid ""
 "personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
 "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -6020,7 +6100,7 @@ msgstr ""
 "ou utilisez l’option -nofrom en ligne de commande. Vous pouvez aussi laisser\n"
 "ce champ vide, mais alors il n’apparaîtra pas dans vos commentaires postés.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:511
+#: src/LYrcFile.c:525
 msgid ""
 "personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
 "name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
@@ -6040,7 +6120,7 @@ msgstr ""
 "l’envoi de courriel. Pour mettre à jour la valeur par défaut, vous devez\n"
 "utiliser les options du menu ou modifier directement ce fichier.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:521
+#: src/LYrcFile.c:535
 msgid ""
 "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
 "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -6067,7 +6147,7 @@ msgstr ""
 "réponse acceptable relativement à votre choix, le serveur DEVRAIT renvoyer un\n"
 "message d’erreur bien que le renvoi d’une réponse inacceptable soit permis.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:539
+#: src/LYrcFile.c:553
 msgid ""
 "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
 "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -6082,7 +6162,7 @@ msgstr ""
 "le serveur l’envoie. Sinon, le serveur envoie le fichier dans la langue\n"
 "par défaut.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:550
+#: src/LYrcFile.c:564
 msgid ""
 "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
 "will be executed when they are selected.\n"
@@ -6105,7 +6185,7 @@ msgstr ""
 "          fonction devrait être réglée à « on » uniquement si vous\n"
 "          consultez de l’information fiable.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:561
+#: src/LYrcFile.c:575
 msgid ""
 "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
 "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -6133,7 +6213,7 @@ msgstr ""
 "          compromettre la sécurité. Cette fonction devrait être réglée à\n"
 "          « activé » uniquement si vous consultez de l’information fiable.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:579
+#: src/LYrcFile.c:593
 msgid ""
 "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
 "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -6152,7 +6232,7 @@ msgstr ""
 "sélectionnera les boutons radio par défaut. Cette option peut être surchargée\n"
 "par l’option -popup en ligne de commande.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:590
+#: src/LYrcFile.c:604
 msgid ""
 "show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
 "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -6188,7 +6268,7 @@ msgstr ""
 "paramètres sont enregistrés, les attributs « on » et « off » de l’option\n"
 "« afficher les couleurs » <o> sont interprétés comme étant la valeur « default ».\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:607
+#: src/LYrcFile.c:621
 msgid ""
 "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
 "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -6211,7 +6291,7 @@ msgstr ""
 "équivaut à « cacher » le curseur de l’écran. La valeur implicite peut être\n"
 "annulée à la ligne de commande au moyen de l’option -show_cursor.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:618
+#: src/LYrcFile.c:632
 msgid ""
 "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
 "\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
@@ -6226,7 +6306,7 @@ msgstr ""
 "l’affichage des fichiers cachés est désactivé, la création de tels fichiers\n"
 "dans Lynx est aussi désactivée.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:629
+#: src/LYrcFile.c:643
 msgid ""
 "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
 "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -6249,7 +6329,7 @@ msgstr ""
 "modes novices et intermédiaires. Lorsque cette option est définie comme \n"
 "« standard », le menu apparaîtra quelque soit le mode d’utilisation.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:644
+#: src/LYrcFile.c:658
 msgid ""
 "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
 "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -6265,7 +6345,7 @@ msgstr ""
 "« INTERMEDIATE » pour éliminer ces lignes. Utilisez l’option « ADVANCED » pour\n"
 "afficher l’URL du lien sélectionné au bas de l’écran.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:653
+#: src/LYrcFile.c:667
 msgid ""
 "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
 "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -6275,7 +6355,7 @@ msgstr ""
 "sources d’images au lieu de [INLINE],[LINK] ou [IMAGE]\n"
 "Voir aussi VERBOSE_IMAGES dans lynx.cfg\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:658
+#: src/LYrcFile.c:672
 msgid ""
 "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
 "  j = down    k = up\n"
@@ -6291,7 +6371,7 @@ msgstr ""
 "Les majuscules <H>, <J> et <K> activent l’aide, les touches de raccourci\n"
 "et la configuration des touches respectivement.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:666
+#: src/LYrcFile.c:680
 msgid ""
 "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
 "in the Visited Links Page.\n"
@@ -6299,7 +6379,7 @@ msgstr ""
 "L’option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations\n"
 "sur la page Liens visités.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:910
+#: src/LYrcFile.c:924
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
 "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6318,7 +6398,7 @@ msgstr ""
 "et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront\n"
 "comme des flèches, quelque soit l’état du numlock.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:919
+#: src/LYrcFile.c:933
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
 "appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6326,7 +6406,7 @@ msgstr ""
 "Si keypad_mode est défini comme « LINKS_ARE_NUMBERED » ; alors des \n"
 "nombres apparaitront à coté des liens afin de pouvoir les sélectionner.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:923
+#: src/LYrcFile.c:937
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
 "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6346,7 +6426,7 @@ msgstr ""
 "de référence et les sorties de ces listes de commandes énumèrent aussi les\n"
 "champs de formulaires.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:932
+#: src/LYrcFile.c:946
 msgid ""
 "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
 "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6356,7 +6436,7 @@ msgstr ""
 "lorsque « LINKS_ARE_NUMBERED » ou « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »\n"
 "sont activés.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:964
+#: src/LYrcFile.c:978
 msgid ""
 "Lynx User Defaults File\n"
 "\n"
@@ -6364,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 "Fichier de paramètres utilisateur par défaut de Lynx\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:973
+#: src/LYrcFile.c:987
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6374,7 +6454,7 @@ msgstr ""
 "(normalement, touche <o>). Pour sauvegarder les options de cet écran,\n"
 "vous devez sélectionner la case à cocher :\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:980
+#: src/LYrcFile.c:994
 msgid ""
 "You must then save the settings using the link on the line above the\n"
 "checkbox:\n"
@@ -6382,7 +6462,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez maintenant enregistrer les réglages à l’aide du lien sur la\n"
 "ligne au-dessus de la case à cocher :\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:987
+#: src/LYrcFile.c:1001
 msgid ""
 "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
 "the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6392,7 +6472,7 @@ msgstr ""
 "apparaître le menu d’options simplifié à la place. Enregistrez ces options en\n"
 "utilisant la touche <>>.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:994
+#: src/LYrcFile.c:1008
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the '>' key).\n"
@@ -6402,7 +6482,7 @@ msgstr ""
 "(normalement, touche <>>).\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:1001
+#: src/LYrcFile.c:1015
 msgid ""
 "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
 "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
@@ -6421,9 +6501,3 @@ msgstr ""
 "Si vous cherchez le fichier de configuration générale il est normalement\n"
 "nommé « lynx.cfg ». Son contenu et son format sont différents.\n"
 "Il ne s’agit pas de ce fichier.\n"
-
-#~ msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
-#~ msgstr "L’attribut HREF de l’élément BASE n’est pas une URL absolue."
-
-#~ msgid "Visible links"
-#~ msgstr "Liens visibles"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 727afc63..f4416582 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Tijs van Bakel <smoke@casema.net>, 1999, 2000.
 # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2004.
 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2012.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2015, 2016, 2019.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2015, 2016, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx-2.9.0-dev3\n"
+"Project-Id-Version: lynx-2.9.0-dev8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-23 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-17 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-11 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "(Geen naam.)"
 msgid "(No value.)"
 msgstr "(Geen waarde.)"
 
-#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2470
+#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
 msgid "None"
 msgstr "geen"
 
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Document met POST inhoud niet gevonden in cache.  Nog eens verzenden?"
 msgid "Loading failed, use a previous copy."
 msgstr "Het laden is mislukt; gebruik een vroegere kopie."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8928
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
 msgid "Loading incomplete."
 msgstr "Laden is niet voltooid."
 
@@ -2950,24 +2950,24 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met FTP-host."
 msgid "close master socket"
 msgstr "hoofdsocket sluiten"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1194
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
 msgid "socket for master socket"
 msgstr "socket voor hoofdsocket"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2922
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
 msgid "Receiving FTP directory."
 msgstr "Ophalen van FTP-bestandenoverzicht."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3060
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
 #, c-format
 msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
 msgstr "%d bytes overgezet (%5d)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3417
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
 msgid "connect for data"
 msgstr "verbinden voor datastroom"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4094
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
 msgid "Receiving FTP file."
 msgstr "Ophalen van FTP-bestand."
 
@@ -3072,25 +3072,25 @@ msgstr "Posten naar "
 msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
 msgstr "Dit programma ondersteunt geen SNEWS-URL's."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2563
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
 msgid "No target for raw text!"
 msgstr "Geen bestemming voor ruwe tekst!"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2593
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
 msgid "Connecting to NewsHost ..."
 msgstr "Verbinden met nieuws-host ..."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2645
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
 #, c-format
 msgid "Could not access %s."
 msgstr "Geen toegang tot %s."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2751
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
 #, c-format
 msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
 msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen.  Nieuws-host %.20s antwoordde: %.200s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2755
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
 #, c-format
 msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
 msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen; loos antwoord van host %s"
@@ -3098,22 +3098,22 @@ msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen; loos antwoord van host %s"
 #.
 #. * List available newsgroups.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2959
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
 msgid "Reading list of available newsgroups."
 msgstr "Lezen van lijst met beschikbare nieuwsgroepen."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2980
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
 msgid "Reading list of articles in newsgroup."
 msgstr "Lezen van lijst met artikelen in nieuwsgroep."
 
 #.
 #. * Get an article from a news group.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2986
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
 msgid "Reading news article."
 msgstr "Lezen van nieuwsartikel."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3016
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
 msgid "Sorry, could not load requested news."
 msgstr "Sorry, kan het opgevraagde nieuws niet laden."
 
@@ -3125,8 +3125,21 @@ msgstr "Adres bevat ongeldige poort"
 msgid "Address length looks invalid"
 msgstr "Adreslengte ziet er ongeldig uit"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1862
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1880
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
+msgid "SOCKS5: no hostname found."
+msgstr "SOCKS5: geen hostnaam gevonden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+msgid "SOCKS5: hostname too long."
+msgstr "SOCKS5: hostnaam is te lang."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
+#, c-format
+msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
+msgstr "(voor %s op %s) SOCKS5"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
 #, c-format
 msgid "Unable to locate remote host %s."
 msgstr "Kan gindse computer %s niet vinden."
@@ -3135,39 +3148,85 @@ msgstr "Kan gindse computer %s niet vinden."
 #. * but not HTAlert, because typically there will be other
 #. * alerts from the callers.  - kw
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1877
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
 #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
 #, c-format
 msgid "Invalid hostname %s"
 msgstr "Ongeldige hostnaam %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1891
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
 #, c-format
 msgid "Making %s connection to %s"
 msgstr "Maken van %s-verbinding met %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1902
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
 msgid "socket failed."
 msgstr "socket is mislukt."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1916
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
 #, c-format
 msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
 msgstr "socket is mislukt: familie %d, adres %s, poort %s."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1940
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
 msgid "Could not make connection non-blocking."
 msgstr "Kan verbinding niet niet-blokkerend maken."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2006
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
 msgid "Connection failed (too many retries)."
 msgstr "Verbinden is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2201
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
 msgid "Could not restore socket to blocking."
 msgstr "Kan socket niet naar blokkerende modus herstellen."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2271
+#. RFC 1928: CONNECT request
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
+#, c-format
+msgid "SOCKS5: connecting to %s"
+msgstr "SOCKS5: verbinding maken met %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
+msgid "SOCKS server failure"
+msgstr "SOCKS-serverfout"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
+msgid "connection not allowed by ruleset"
+msgstr "verbinding is niet toegestaan vanwege een regel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
+msgid "network unreachable"
+msgstr "netwerk is onbereikbaar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
+msgid "host unreachable"
+msgstr "host is onbereikbaar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
+msgid "connection refused"
+msgstr "verbinding is geweigerd"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
+msgid "TTL expired"
+msgstr "TTL is verlopen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
+msgid "command not supported"
+msgstr "opdracht wordt niet ondersteund"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
+msgid "address type not supported"
+msgstr "adressoort wordt niet ondersteund"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
+msgid "unknown SOCKS error code"
+msgstr "onbekende SOCKS-foutcode"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
+msgid "unexpected reply\n"
+msgstr "onverwacht antwoord\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
 msgid "Socket read failed (too many tries)."
 msgstr "Socket uitlezen is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)."
 
@@ -3191,90 +3250,90 @@ msgstr "Gebruikersnaam/wachtwoord kan verward worden met hostnaam: '%s' (bijvoor
 msgid "Certificate issued by: %s"
 msgstr "Certificaat is uitgeven door: %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:920
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
 msgstr "Dit programma ondersteunt geen HTTPS-URL's."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
 msgid "Unable to connect to remote host."
 msgstr "Kan geen verbinding maken met gindse computer."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:988
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
 msgid "Retrying connection without TLS."
 msgstr "Verbinding wordt opnieuw geprobeerd zonder TLS."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1040
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
 msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
 msgstr "GnuTLS-fout tijdens verificatie van certificaat."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1053
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
 msgid "the certificate has no known issuer"
 msgstr "het certificaat heeft geen bekende uitgever"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
 msgid "no issuer was found"
 msgstr "geen uitgever gevonden"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
 msgid "issuer is not a CA"
 msgstr "uitgever is geen CA"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
 msgid "the certificate has been revoked"
 msgstr "het certificaat is herroepen"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
 msgid "the certificate is not trusted"
 msgstr "het certificaat wordt niet vertrouwd"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1136
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (cert=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1186
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1228
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
 msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (subj=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1258
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
 msgid "Can't find common name in certificate"
 msgstr "Kan in certificaat geen gewone naam vinden"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1261
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
 #, c-format
 msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
 msgstr "SSL-fout: computer(%s)!=certificaat(%s).  Verdergaan?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1268
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
 msgid "SSL error"
 msgstr "SSL-fout"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1276
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
 #, c-format
 msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "ONGEVERIFIEERDE verbinding met %s (cert=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1285
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
 #, c-format
 msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
 msgstr "Veilige %d-bits %s (%s) HTTP-verbinding"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
 msgid "Sending HTTP request."
 msgstr "Zenden van HTTP-verzoek."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1797
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
 msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
 msgstr "Onverwachte fout bij schrijven naar netwerk; verbinding is verbroken."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1803
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
 msgid "HTTP request sent; waiting for response."
 msgstr "HTTP-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1876
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1886
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
 msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
 msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding is verbroken."
 
@@ -3287,7 +3346,7 @@ msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding is verbroken."
 #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
 #. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2089
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
 msgid "Got unexpected Informational Status."
 msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen."
 
@@ -3297,7 +3356,7 @@ msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen."
 #. * content.  We'll instruct the user to do that, and
 #. * restore the current document.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2123
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
 msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
 msgstr "Verzoek is volbracht.  Herstellen van inhoud."
 
@@ -3307,27 +3366,27 @@ msgstr "Verzoek is volbracht.  Herstellen van inhoud."
 #. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
 #. * the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2240
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
 msgstr "Kreeg een onverwachte '304 Niet gewijzigd'-statusmelding."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2303
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
 msgid "Redirection of POST content requires user approval."
 msgstr "Doorverwijzing van POST-inhoud vereist toestemming van de gebruiker."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2318
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
 msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
 msgstr "Heb POST-inhoud.  Permanente doorverwijzing wordt behandeld als een tijdelijke.\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2364
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
 msgid "Retrying with access authorization information."
 msgstr "Bezig opnieuw te proberen met toegangsautorisatie-informatie."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2376
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
 msgid "Show the 401 message body?"
 msgstr "Inhoud van het 401-bericht laten zien?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2420
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
 msgid "Show the 407 message body?"
 msgstr "Inhoud van het 407-bericht laten zien?"
 
@@ -3335,7 +3394,7 @@ msgstr "Inhoud van het 407-bericht laten zien?"
 #. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
 #. * there is something to display.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2520
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
 msgid "Unknown status reply from server!"
 msgstr "Onbekende statusmelding van server!"
 
@@ -3541,98 +3600,98 @@ msgstr " (l%d van %d)"
 msgid " (p%d of %d)"
 msgstr " (p%d van %d)"
 
-#: src/GridText.c:3713
+#: src/GridText.c:3720
 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
 msgstr " *** ONVOLDOENDE GEHEUGEN BESCHIKBAAR ***"
 
-#: src/GridText.c:6211
+#: src/GridText.c:6220
 msgid "text entry field"
 msgstr "tekstinvoerveld"
 
-#: src/GridText.c:6214
+#: src/GridText.c:6223
 msgid "password entry field"
 msgstr "wachtwoordinvoerveld"
 
-#: src/GridText.c:6217
+#: src/GridText.c:6226
 msgid "checkbox"
 msgstr "aanvinkvakje"
 
-#: src/GridText.c:6220
+#: src/GridText.c:6229
 msgid "radio button"
 msgstr "drukknop"
 
-#: src/GridText.c:6223
+#: src/GridText.c:6232
 msgid "submit button"
 msgstr "verzendknop"
 
-#: src/GridText.c:6226
+#: src/GridText.c:6235
 msgid "reset button"
 msgstr "herstelknop"
 
-#: src/GridText.c:6229
+#: src/GridText.c:6238
 msgid "script button"
 msgstr "scriptknop"
 
-#: src/GridText.c:6232
+#: src/GridText.c:6241
 msgid "popup menu"
 msgstr "popup-menu"
 
-#: src/GridText.c:6235
+#: src/GridText.c:6244
 msgid "hidden form field"
 msgstr "verborgen formulierveld"
 
-#: src/GridText.c:6238
+#: src/GridText.c:6247
 msgid "text entry area"
 msgstr "tekstinvoergebied"
 
-#: src/GridText.c:6241
+#: src/GridText.c:6250
 msgid "range entry field"
 msgstr "bereikinvoerveld"
 
-#: src/GridText.c:6244
+#: src/GridText.c:6253
 msgid "file entry field"
 msgstr "bestandsnaaminvoerveld"
 
-#: src/GridText.c:6247
+#: src/GridText.c:6256
 msgid "text-submit field"
 msgstr "tekst-verzendveld"
 
-#: src/GridText.c:6250
+#: src/GridText.c:6259
 msgid "image-submit button"
 msgstr "afbeelding-verzendknop"
 
-#: src/GridText.c:6253
+#: src/GridText.c:6262
 msgid "keygen field"
 msgstr "sleutelaanmaakveld"
 
-#: src/GridText.c:6256
+#: src/GridText.c:6265
 msgid "unknown form field"
 msgstr "onbekend formulierveld"
 
-#: src/GridText.c:6276 src/GridText.c:6283 src/LYList.c:249
+#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
 msgid "unknown field or link"
 msgstr "onbekend veld of link"
 
-#: src/GridText.c:10711
+#: src/GridText.c:10722
 msgid "Can't open file for uploading"
 msgstr "Kan bestand niet openen voor upload"
 
-#: src/GridText.c:11899
+#: src/GridText.c:11910
 #, c-format
 msgid "Submitting %s"
 msgstr "Verzenden van %s"
 
 #. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12969
+#: src/GridText.c:12980
 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
 msgstr "Ophanging gedetecteerd: TextAnchor-struct is beschadigd -- stel voor te onderbreken!"
 
 #. don't show previous state
-#: src/GridText.c:13128
+#: src/GridText.c:13139
 msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
 msgstr "Regels omvouwen zodat alles zichtbaar is?"
 
-#: src/GridText.c:13758
+#: src/GridText.c:13772
 msgid "Very long lines have been truncated!"
 msgstr "Erg lange regels zijn afgekapt!"
 
@@ -3726,32 +3785,32 @@ msgstr "nee"
 msgid "Y/N/A/V"
 msgstr "(J/N/A/O)"
 
-#: src/HTML.c:5767
+#: src/HTML.c:5769
 msgid "Description:"
 msgstr "Omschrijving:"
 
-#: src/HTML.c:5772
+#: src/HTML.c:5774
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: src/HTML.c:5776
+#: src/HTML.c:5778
 msgid "Filepath:"
 msgstr "Bestandspad:"
 
-#: src/HTML.c:5782
+#: src/HTML.c:5784
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
-#: src/HTML.c:7220
+#: src/HTML.c:7224
 msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
 msgstr "Document heeft slechts verborgen links.  Gebruik het 'l'ijst commando."
 
 # Source?
-#: src/HTML.c:7721
+#: src/HTML.c:7725
 msgid "Source cache error - disk full?"
 msgstr "Cache fout - schijf vol?"
 
-#: src/HTML.c:7734
+#: src/HTML.c:7738
 msgid "Source cache error - not enough memory!"
 msgstr "Cache fout - niet genoeg geheugen!"
 
@@ -3860,35 +3919,35 @@ msgstr "Intern"
 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
 msgstr "cookie_domain_flag_set fout, programma wordt afgebroken"
 
-#: src/LYCurses.c:1127
+#: src/LYCurses.c:1136
 msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
 msgstr "Herinitialisatie van terminal is mislukt -- onbekend terminaltype?"
 
-#: src/LYCurses.c:1334
+#: src/LYCurses.c:1343
 msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
 msgstr "Initialisatie van terminal is mislukt -- onbekend terminaltype?"
 
-#: src/LYCurses.c:1828
+#: src/LYCurses.c:1837
 msgid "Terminal ="
 msgstr "Terminal ="
 
-#: src/LYCurses.c:1832
+#: src/LYCurses.c:1841
 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
 msgstr "U mout een vt100, 200, enz. terminal gebruiken met dit programma."
 
-#: src/LYCurses.c:1881
+#: src/LYCurses.c:1890
 msgid "Your Terminal type is unknown!"
 msgstr "Uw terminaltype is onbekend!"
 
-#: src/LYCurses.c:1882
+#: src/LYCurses.c:1891
 msgid "Enter a terminal type:"
 msgstr "Voer een terminaltype in:"
 
-#: src/LYCurses.c:1896
+#: src/LYCurses.c:1905
 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
 msgstr "TERMINALTYPE IS GEZET OP"
 
-#: src/LYCurses.c:2455
+#: src/LYCurses.c:2464
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3897,7 +3956,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Een fatale fout is opgetreden in %s Ver. %s\n"
 
-#: src/LYCurses.c:2458
+#: src/LYCurses.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3965,31 +4024,31 @@ msgstr "Lokale toevoegingen:"
 msgid "No Name Given"
 msgstr "Geen naam opgegeven"
 
-#: src/LYHistory.c:676
+#: src/LYHistory.c:673
 msgid "You selected:"
 msgstr "U selecteerde:"
 
-#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
+#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
 msgid "(no address)"
 msgstr "(geen adres)"
 
-#: src/LYHistory.c:704
+#: src/LYHistory.c:701
 msgid " (internal)"
 msgstr " (intern)"
 
-#: src/LYHistory.c:706
+#: src/LYHistory.c:703
 msgid " (was internal)"
 msgstr " (was intern)"
 
-#: src/LYHistory.c:804
+#: src/LYHistory.c:801
 msgid " (From History)"
 msgstr " (Uit historie)"
 
-#: src/LYHistory.c:849
+#: src/LYHistory.c:846
 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
 msgstr "U bezocht (m.u.v. POST's, boekenlegger, menu en lijstbestanden):"
 
-#: src/LYHistory.c:1151
+#: src/LYHistory.c:1148
 msgid "(No messages yet)"
 msgstr "(Nog geen vermeldingen)"
 
@@ -4057,15 +4116,15 @@ msgstr "Referenties in "
 msgid "this document:"
 msgstr "dit document:"
 
-#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:362
+#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
 msgid "Visible links:"
 msgstr "Zichtbare links:"
 
-#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
+#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
 msgid "Hidden links:"
 msgstr "Verborgen links:"
 
-#: src/LYList.c:358
+#: src/LYList.c:359
 msgid "References"
 msgstr "Referenties"
 
@@ -4364,19 +4423,19 @@ msgstr "Dit bericht is automatisch gegenereerd door"
 msgid "No system mailer configured"
 msgstr "Geen systeemmailer geconfigureerd"
 
-#: src/LYMain.c:1088
+#: src/LYMain.c:1095
 msgid "No Winsock found, sorry."
 msgstr "Geen Winsock gevonden, sorry."
 
-#: src/LYMain.c:1278
+#: src/LYMain.c:1285
 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
 msgstr "U MOET een geldig TMP- of TEMP-gebied opgeven!"
 
-#: src/LYMain.c:1331 src/LYMainLoop.c:5285
+#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
 msgid "No such directory"
 msgstr "Map bestaat niet"
 
-#: src/LYMain.c:1525
+#: src/LYMain.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4387,7 +4446,7 @@ msgstr ""
 "Configuratiebestand '%s' is niet beschikbaar.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1535
+#: src/LYMain.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4398,66 +4457,66 @@ msgstr ""
 "Lynx-tekensets zijn niet opgegeven.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1691
+#: src/LYMain.c:1698
 #, c-format
 msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
 msgstr "Er zijn %d tekens van standaardinvoer genegeerd.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1693
+#: src/LYMain.c:1700
 #, c-format
 msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
 msgstr "Gebruik \"-stdin\" of \"-\" om aan te geven hoe doorgesluisde invoer behandeld moet worden.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1851
+#: src/LYMain.c:1858
 msgid "Warning:"
 msgstr "Waarschuwing:"
 
-#: src/LYMain.c:2419
+#: src/LYMain.c:2426
 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
 msgstr "Voortbestaande stand van koekjes wordt pas in volgende sessie gewijzigd."
 
-#: src/LYMain.c:2654 src/LYMain.c:2698
+#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
 #, c-format
 msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
 msgstr "Lynx: onbekende tekenset '%s' wordt genegeerd\n"
 
-#: src/LYMain.c:3215
+#: src/LYMain.c:3222
 #, c-format
 msgid "%s Version %s (%s)"
 msgstr "%s versie %s (%s)"
 
-#: src/LYMain.c:3256
+#: src/LYMain.c:3263
 #, c-format
 msgid "Built on %s%s.\n"
 msgstr "Gecompileerd op %s%s\n"
 
-#: src/LYMain.c:3270
+#: src/LYMain.c:3277
 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
 msgstr "De auteursrechten zijn in handen van de Lynx-ontwikkelaarsgroep,"
 
-#: src/LYMain.c:3271
+#: src/LYMain.c:3278
 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
 msgstr "de Universiteit van Kansas, CERN, en andere medewerkers."
 
-#: src/LYMain.c:3272
+#: src/LYMain.c:3279
 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
 msgstr "Gedistribueerd onder de GPL (GNU General Public License), versie 2."
 
-#: src/LYMain.c:3273
+#: src/LYMain.c:3280
 msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
 msgstr "Zie https://lynx.invisible-island.net/ en de online hulp voor meer informatie."
 
-#: src/LYMain.c:4120
+#: src/LYMain.c:4139
 #, c-format
 msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] [bestand]\n"
 
-#: src/LYMain.c:4121
+#: src/LYMain.c:4140
 #, c-format
 msgid "Options are:\n"
 msgstr "Mogelijke opties zijn:\n"
 
-#: src/LYMain.c:4424
+#: src/LYMain.c:4443
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
 msgstr "%s: Ongeldige optie: %s\n"
@@ -4817,465 +4876,485 @@ msgstr "STANDAARD"
 msgid "ADVANCED"
 msgstr "GEAVANCEERD"
 
-#: src/LYOptions.c:2386
+#: src/LYOptions.c:2374
+msgid "IDNA 2003"
+msgstr "IDNA 2003"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "IDNA 2008"
+msgstr "IDNA 2008"
+
+#: src/LYOptions.c:2376
+msgid "IDNA TR46"
+msgstr "IDNA TR46"
+
+#: src/LYOptions.c:2377
+msgid "IDNA Compatible"
+msgstr "IDNA-compatibel"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
 msgid "Directories first"
 msgstr "mappen eerst"
 
-#: src/LYOptions.c:2387
+#: src/LYOptions.c:2399
 msgid "Files first"
 msgstr "bestanden eerst"
 
-#: src/LYOptions.c:2388
+#: src/LYOptions.c:2400
 msgid "Mixed style"
 msgstr "gemengd"
 
-#: src/LYOptions.c:2396 src/LYOptions.c:2416
+#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
 msgid "By Name"
 msgstr "op naam"
 
-#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2417
+#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
 msgid "By Type"
 msgstr "op type"
 
-#: src/LYOptions.c:2398 src/LYOptions.c:2418
+#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
 msgid "By Size"
 msgstr "op grootte"
 
-#: src/LYOptions.c:2399 src/LYOptions.c:2419
+#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
 msgid "By Date"
 msgstr "op datum"
 
-#: src/LYOptions.c:2400
+#: src/LYOptions.c:2412
 msgid "By Mode"
 msgstr "op modus"
 
-#: src/LYOptions.c:2402
+#: src/LYOptions.c:2414
 msgid "By User"
 msgstr "op gebruiker"
 
-#: src/LYOptions.c:2403
+#: src/LYOptions.c:2415
 msgid "By Group"
 msgstr "op groep"
 
-#: src/LYOptions.c:2428
+#: src/LYOptions.c:2440
 msgid "Do not show rate"
 msgstr "niet tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:2429 src/LYOptions.c:2430
+#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec rate"
 msgstr "als %s/s tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:2432 src/LYOptions.c:2433
+#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec, ETA"
 msgstr "als %s/s plus ETA tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:2434 src/LYOptions.c:2435
+#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
 msgstr "als tweecijferig %s/s plus ETA tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:2438
+#: src/LYOptions.c:2450
 msgid "Show progressbar"
 msgstr "als voortgangsbalk"
 
-#: src/LYOptions.c:2459
+#: src/LYOptions.c:2471
 msgid "Accept lynx's internal types"
 msgstr "interne types van Lynx accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2460
+#: src/LYOptions.c:2472
 msgid "Also accept lynx.cfg's types"
 msgstr "ook types uit lynx.cfg accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2461
+#: src/LYOptions.c:2473
 msgid "Also accept user's types"
 msgstr "ook gebruikertypes accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2462
+#: src/LYOptions.c:2474
 msgid "Also accept system's types"
 msgstr "ook systeemtypes accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2463
+#: src/LYOptions.c:2475
 msgid "Accept all types"
 msgstr "alle types accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2472
+#: src/LYOptions.c:2484
 msgid "gzip"
 msgstr "gzip"
 
-#: src/LYOptions.c:2473
+#: src/LYOptions.c:2485
 msgid "deflate"
 msgstr "deflate"
 
-#: src/LYOptions.c:2476
+#: src/LYOptions.c:2488
 msgid "compress"
 msgstr "compress"
 
-#: src/LYOptions.c:2479
+#: src/LYOptions.c:2491
 msgid "bzip2"
 msgstr "bzip2"
 
-#: src/LYOptions.c:2481
+#: src/LYOptions.c:2493
 msgid "All"
 msgstr "allemaal"
 
-#: src/LYOptions.c:2491
+#: src/LYOptions.c:2503
 msgid "HTTP 1.0"
 msgstr "HTTP 1.0"
 
-#: src/LYOptions.c:2492
+#: src/LYOptions.c:2504
 msgid "HTTP 1.1"
 msgstr "HTTP 1.1"
 
-#: src/LYOptions.c:2851 src/LYOptions.c:2880
+#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
 #, c-format
 msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
 msgstr "Gebruik %s om naar het Optiesmenu te gaan!"
 
-#: src/LYOptions.c:3772
+#: src/LYOptions.c:3789
 msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
 msgstr "(opties gemarkeerd met (!) worden niet opgeslagen)"
 
-#: src/LYOptions.c:3780
+#: src/LYOptions.c:3797
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Algemene voorkeuren"
 
 #. ***************************************************************
 #. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3784
+#: src/LYOptions.c:3801
 msgid "User mode"
 msgstr "Gebruikersmodus"
 
 #. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3790
+#: src/LYOptions.c:3807
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 #. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3812
 msgid "Type of Search"
 msgstr "Zoekmethode"
 
-#: src/LYOptions.c:3800
+#: src/LYOptions.c:3817
 msgid "Security and Privacy"
 msgstr "Veiligheid en privacy"
 
 #. ***************************************************************
 #. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3804
+#: src/LYOptions.c:3821
 msgid "Cookies"
 msgstr "Koekjes"
 
 #. Cookie Version: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3818
+#: src/LYOptions.c:3835
 msgid "Cookie RFC-version"
 msgstr "Koekje RFC-versie"
 
 #. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3824
+#: src/LYOptions.c:3841
 msgid "Invalid-Cookie Prompting"
 msgstr "Prompt bij ongeldige koekjes"
 
 #. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3831
+#: src/LYOptions.c:3848
 msgid "SSL Prompting"
 msgstr "SSL-prompt"
 
-#: src/LYOptions.c:3836
+#: src/LYOptions.c:3853
 msgid "SSL client certificate file"
 msgstr "SSL-cliëntcertificaatbestand"
 
-#: src/LYOptions.c:3840
+#: src/LYOptions.c:3857
 msgid "SSL client key file"
 msgstr "SSL-cliëntsleutelbestand"
 
-#: src/LYOptions.c:3846
+#: src/LYOptions.c:3863
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Toetsenbordinvoer"
 
 #. ***************************************************************
 #. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3850
+#: src/LYOptions.c:3867
 msgid "Keypad mode"
 msgstr "Gedrag van cijfertoetsen"
 
 #. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3856
+#: src/LYOptions.c:3873
 msgid "Emacs keys"
 msgstr "Emacs-toetsen"
 
 #. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3879
 msgid "VI keys"
 msgstr "VI-toetsen"
 
 #. Line edit style: SELECT
 #. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3869
+#: src/LYOptions.c:3886
 msgid "Line edit style"
 msgstr "Regelbewerkingsstijl"
 
 #. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3881
+#: src/LYOptions.c:3898
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Toetsenbordindeling"
 
 #.
 #. * Display and Character Set
 #.
-#: src/LYOptions.c:3895
+#: src/LYOptions.c:3912
 msgid "Display and Character Set"
 msgstr "Weergave en tekenset"
 
 #. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3900
+#: src/LYOptions.c:3917
 msgid "Use locale-based character set"
 msgstr "Tekenset van taalregio nemen"
 
-#: src/LYOptions.c:3907
+#: src/LYOptions.c:3924
 msgid "Use HTML5 charset replacements"
 msgstr "Vervangende HTML5-tekenset"
 
 #. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3913
+#: src/LYOptions.c:3930
 msgid "Display character set"
 msgstr "Gebruikte tekenset op scherm"
 
-#: src/LYOptions.c:3944
+#: src/LYOptions.c:3961
 msgid "Assumed document character set"
 msgstr "Tekenset van huidig document"
 
+#: src/LYOptions.c:3977
+msgid "Internationalized domain names"
+msgstr "Geïnternationaliseerde domeinnamen"
+
 #.
 #. * Since CJK people hardly mixed with other world
 #. * we split the header to make it more readable:
 #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
 #.
-#: src/LYOptions.c:3964
+#: src/LYOptions.c:3995
 msgid "CJK mode"
 msgstr "CJK-modus"
 
-#: src/LYOptions.c:3966
+#: src/LYOptions.c:3997
 msgid "Raw 8-bit"
 msgstr "Kale 8-bit"
 
 #. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3974
+#: src/LYOptions.c:4005
 msgid "X Display"
 msgstr "X-display"
 
 #.
 #. * Document Appearance
 #.
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4011
 msgid "Document Appearance"
 msgstr "Uiterlijk van document"
 
-#: src/LYOptions.c:3986
+#: src/LYOptions.c:4017
 msgid "Show color"
 msgstr "Kleur tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:4012
+#: src/LYOptions.c:4043
 msgid "Color style"
 msgstr "Kleurstijl"
 
-#: src/LYOptions.c:4022
+#: src/LYOptions.c:4053
 msgid "Default colors"
 msgstr "Standaardkleuren"
 
 #. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4030
+#: src/LYOptions.c:4061
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Cursor tonen"
 
 #. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4067
 msgid "Underline links"
 msgstr "Koppelingen onderstrepen"
 
 #. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4043
+#: src/LYOptions.c:4074
 msgid "Show scrollbar"
 msgstr "Schuifbalk tonen"
 
 #. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4081
 msgid "Popups for select fields"
 msgstr "Menuutjes voor keuzevelden"
 
 #. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4087
 msgid "HTML error recovery"
 msgstr "HTML-foutcorrectie"
 
 #. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4062
+#: src/LYOptions.c:4093
 msgid "Bad HTML messages"
 msgstr "Ongeldige HTML-berichten"
 
 #. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4068
+#: src/LYOptions.c:4099
 msgid "Show images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
 #. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4082
+#: src/LYOptions.c:4113
 msgid "Verbose images"
 msgstr "Details van afbeeldingen"
 
 #. Collapse BR Tags: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4088
+#: src/LYOptions.c:4119
 msgid "Collapse BR tags"
 msgstr "BR-tags samendrukken"
 
 #. Trim blank lines: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4094
+#: src/LYOptions.c:4125
 msgid "Trim blank lines"
 msgstr "Lege regels trimmen"
 
 #.
 #. * Headers Transferred to Remote Servers
 #.
-#: src/LYOptions.c:4102
+#: src/LYOptions.c:4133
 msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
 msgstr "Naar servers verzonden kopregels"
 
 #. ***************************************************************
 #. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4106
+#: src/LYOptions.c:4137
 msgid "Personal mail address"
 msgstr "Persoonlijk e-mailadres"
 
-#: src/LYOptions.c:4111
+#: src/LYOptions.c:4142
 msgid "Personal name for mail"
 msgstr "Persoonlijke naam voor e-mail"
 
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4149
 msgid "Password for anonymous ftp"
 msgstr "Wachtwoord voor anonieme FTP"
 
 #. Preferred content type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4124
+#: src/LYOptions.c:4155
 msgid "Preferred content type"
 msgstr "Voorkeursinhoudstype"
 
 #. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4130
+#: src/LYOptions.c:4161
 msgid "Preferred media type"
 msgstr "Voorkeursmediatype"
 
 # Het gaat over compressiemethodes, niet over codering.
 #. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4167
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Voorkeurscompressie"
 
 #. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4142
+#: src/LYOptions.c:4173
 msgid "Preferred document character set"
 msgstr "Voorkeurstekenset van document"
 
 #. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4147
+#: src/LYOptions.c:4178
 msgid "Preferred document language"
 msgstr "Voorkeurstaal van document"
 
 #. HTTP protocol SELECT
-#: src/LYOptions.c:4152
+#: src/LYOptions.c:4183
 msgid "HTTP protocol"
 msgstr "HTTP-protocol"
 
-#: src/LYOptions.c:4159
+#: src/LYOptions.c:4190
 msgid "Send User-Agent header"
 msgstr "User-Agent-kopregel versturen"
 
-#: src/LYOptions.c:4161
+#: src/LYOptions.c:4192
 msgid "User-Agent header"
 msgstr "User-Agent-kopregel"
 
 #.
 #. * Listing and Accessing Files
 #.
-#: src/LYOptions.c:4169
+#: src/LYOptions.c:4200
 msgid "Listing and Accessing Files"
 msgstr "Bestandslijsten en snelheid"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4174
+#: src/LYOptions.c:4205
 msgid "Use Passive FTP"
 msgstr "Passieve FTP gebruiken"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4180
+#: src/LYOptions.c:4211
 msgid "FTP sort criteria"
 msgstr "Sortering voor FTP"
 
 #. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4188
+#: src/LYOptions.c:4219
 msgid "Local directory sort criteria"
 msgstr "Groepering in lokale mappen"
 
 #. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4194
+#: src/LYOptions.c:4225
 msgid "Local directory sort order"
 msgstr "Sortering van lokale bestanden"
 
-#: src/LYOptions.c:4203
+#: src/LYOptions.c:4234
 msgid "Show dot files"
 msgstr "Puntbestanden tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:4211
+#: src/LYOptions.c:4242
 msgid "Execution links"
 msgstr "Programma-startende links"
 
-#: src/LYOptions.c:4229
+#: src/LYOptions.c:4260
 msgid "Pause when showing message"
 msgstr "Pauzeren bij tonen van bericht"
 
 #. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4236
+#: src/LYOptions.c:4267
 msgid "Show transfer rate"
 msgstr "Overdrachtssnelheid tonen"
 
 #.
 #. * Special Files and Screens
 #.
-#: src/LYOptions.c:4256
+#: src/LYOptions.c:4287
 msgid "Special Files and Screens"
 msgstr "Speciale bestanden en schermen"
 
-#: src/LYOptions.c:4261
+#: src/LYOptions.c:4292
 msgid "Multi-bookmarks"
 msgstr "Meervoudige boekenleggers"
 
-#: src/LYOptions.c:4269
+#: src/LYOptions.c:4300
 msgid "Review/edit Bookmarks files"
 msgstr "Boekenleggerbestanden bekijken/wijzigen"
 
-#: src/LYOptions.c:4272
+#: src/LYOptions.c:4303
 msgid "Goto multi-bookmark menu"
 msgstr "Naar multiboekenleggermenu"
 
-#: src/LYOptions.c:4274
+#: src/LYOptions.c:4305
 msgid "Bookmarks file"
 msgstr "Boekenleggerbestand"
 
 #. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4281
+#: src/LYOptions.c:4312
 msgid "Auto Session"
 msgstr "Automatische sessie"
 
 #. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4287
+#: src/LYOptions.c:4318
 msgid "Session file"
 msgstr "Sessiebestand"
 
 #. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4293
+#: src/LYOptions.c:4324
 msgid "Visited Pages"
 msgstr "Bezochte pagina's"
 
-#: src/LYOptions.c:4298
+#: src/LYOptions.c:4329
 msgid "View the file "
 msgstr "Instellingenbestand bekijken: "
 
@@ -5376,57 +5455,57 @@ msgstr "toetsherdefinitie van %s naar %s is mislukt\n"
 msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
 msgstr "ongeldige selectie %s voor toets %s; alles wordt geselecteerd\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
+#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
 msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) naar 0x%x voor %s is mislukt\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:833
+#: src/LYReadCFG.c:839
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
 msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) voor %s is mislukt\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:929
+#: src/LYReadCFG.c:937
 #, c-format
 msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
 msgstr "Lynx: kan niet starten, CERN reglement bestand %s is niet beschikbaar\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:930
+#: src/LYReadCFG.c:938
 msgid "(no name)"
 msgstr "(naamloos)"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2086
 #, c-format
 msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
 msgstr "Meer dan %d geneste insluitingen in lynx.cfg -- misschien een lus?!?\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2078
+#: src/LYReadCFG.c:2088
 #, c-format
 msgid "Last attempted include was '%s',\n"
 msgstr "De laatst geprobeerde insluiting was '%s',\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2079
+#: src/LYReadCFG.c:2089
 #, c-format
 msgid "included from '%s'.\n"
 msgstr "ingevoegd vanuit '%s'.\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2490 src/LYReadCFG.c:2503 src/LYReadCFG.c:2561
+#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
 msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
 msgstr "Onderstaande gegevens werden gelezen uit uw lynx.cfg-bestand."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2491 src/LYReadCFG.c:2504
+#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
 msgid "Please read the distribution"
 msgstr "Lees de meegeleverde versie van"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2497 src/LYReadCFG.c:2507
+#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
 msgid "for more comments."
 msgstr "voor meer opmerkingen."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2543
+#: src/LYReadCFG.c:2553
 msgid "RELOAD THE CHANGES"
 msgstr "DE VERANDERINGEN HERLADEN"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2551
+#: src/LYReadCFG.c:2561
 msgid "Your primary configuration"
 msgstr "Uw primaire instellingenbestand is:"
 
@@ -5662,7 +5741,7 @@ msgstr ""
 "waar OBJECT een van de volgende is: EM,STRONG,B,I,U,BLINK enz.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYStyle.c:939
+#: src/LYStyle.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5739,7 +5818,7 @@ msgstr "Kan persoonlijke map niet vinden"
 msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
 msgstr "Normaliter uitgeschakeld.  Zie ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:363
+#: src/LYrcFile.c:373
 msgid ""
 "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
 "accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5751,7 +5830,7 @@ msgstr ""
 "\"FALSE\", zodat voor elk koekje om bevestiging zal worden gevraagd.\n"
 "Zet accept_all_cookies op \"TRUE\" om alle koekjes te accepteren.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:371
+#: src/LYrcFile.c:381
 msgid ""
 "anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
 "email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
@@ -5761,7 +5840,7 @@ msgstr ""
 "anonftp_password geeft de gebruiker de gelegenheid op het e-mailadres\n"
 "op te geven dat gebruikt wordt als wachtwoord bij anonieme FTP-toegang.n Als geen waarde gegeven wordt, gebruikt Lynx het persoonlijke e-mailadres.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:380
+#: src/LYrcFile.c:390
 msgid ""
 "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
 "file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5771,7 +5850,7 @@ msgstr ""
 "boekenleggerbestand waarin de gebruiker links kan plaatsen om deze\n"
 "op een later tijdstip eenvoudig te kunnen bereiken.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:385
+#: src/LYrcFile.c:395
 msgid ""
 "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
 "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
@@ -5782,7 +5861,7 @@ msgstr ""
 "en kleine letters, in plaats van ongevoelig voor kast.  De standaard is\n"
 "meestal \"off\".\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:390
+#: src/LYrcFile.c:400
 msgid ""
 "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
 "characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5795,7 +5874,7 @@ msgstr ""
 "scherm, kunt u een andere 8 bit verzameling proberen of 7 bit benaderingen.\n"
 "Huidig geldige tekenverzamelingen zijn:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:398
+#: src/LYrcFile.c:408
 msgid ""
 "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
 "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5804,7 +5883,7 @@ msgid ""
 "settings made here.\n"
 msgstr "cookie_accept_domains en cookie_reject_domains zijn door komma's gescheiden lijsten van domeinen voor welke Lynx automatisch alle koekjes respectievelijk toelaat of weigert.  Als een domein opgegeven wordt voor beide opties zal verwerping het winnen van toelaten.  De accept_all_cookies parameter doet deze instellingen teniet.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:406
+#: src/LYrcFile.c:416
 msgid ""
 "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
 "The default is ~/"
@@ -5812,7 +5891,7 @@ msgstr ""
 "'cookie_file' specificeert het bestand waaruit blijvende koekjes worden\n"
 "gelezen.  Standaard is dit ~/"
 
-#: src/LYrcFile.c:411
+#: src/LYrcFile.c:421
 msgid ""
 "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
 "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5831,7 +5910,7 @@ msgstr ""
 "domein-attribuut te plaatsen.  Alle domeinen zullen standaard de\n"
 "gebruiker vragen (query) in geval van ongeldig pad of domein.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:425
+#: src/LYrcFile.c:435
 msgid ""
 "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5839,7 +5918,7 @@ msgstr ""
 "dir_list_order bepaalt de volgorde van de mappenlijst onder DIRED_SUPPORT\n"
 "(als geïmplementeerd).  De standaard is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:430
+#: src/LYrcFile.c:440
 msgid ""
 "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5851,7 +5930,7 @@ msgstr ""
 "bestanden en mappen samen worden gesorteerd.  \"FILES_FIRST\" plaatst\n"
 "bestanden eerst, \"DIRECTORIES_FIRST\" plaatst mappen eerst.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:438
+#: src/LYrcFile.c:448
 msgid ""
 "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
 "  ^N = down    ^P = up\n"
@@ -5863,7 +5942,7 @@ msgstr ""
 "  ^B = links (backward-char)   ^F = rechts (forward-char)\n"
 "in gebruik zijn.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:444
+#: src/LYrcFile.c:454
 msgid ""
 "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
 "or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5876,7 +5955,7 @@ msgstr ""
 "wordt opgegeven.  De ingebouwde editor zal worden gebruikt om e-mail te\n"
 "verzenden.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:451
+#: src/LYrcFile.c:461
 msgid ""
 "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
 "file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
@@ -5892,7 +5971,7 @@ msgstr ""
 "  BY_SIZE     -- sorteert op de grootte van het bestand\n"
 "  BY_DATE     -- sorteert op de datum van het bestand\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:478
+#: src/LYrcFile.c:492
 msgid ""
 "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
 "prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5915,7 +5994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Huidige mogelijkheden voor lineedit_mode zijn:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:496
+#: src/LYrcFile.c:510
 msgid ""
 "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
 "The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5928,7 +6007,7 @@ msgstr ""
 "Er kunnen 26 boekenleggerbestanden zijn, voor elke hoofdletter A-Z.\n"
 "We beginnen met \"multi_bookmarkB\" omdat 'A' de gewone is (zie boven).\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:502
+#: src/LYrcFile.c:516
 msgid ""
 "personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
 "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -5946,7 +6025,7 @@ msgstr ""
 "ook dit veld leeg laten, maar dan wordt het ook niet opgenomen in\n"
 "uw e-mailcommentaren.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:511
+#: src/LYrcFile.c:525
 msgid ""
 "personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
 "name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
@@ -5966,7 +6045,7 @@ msgstr ""
 "bericht niet opslaan. Om de standaardwaarde te veranderen kunt u het\n"
 "optiemenu gebruiken of dit bestand direct bewerken.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:521
+#: src/LYrcFile.c:535
 msgid ""
 "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
 "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -5994,7 +6073,7 @@ msgstr ""
 "moeten sturen, maar het verzenden van een onacceptabel antwoord is ook\n"
 "toegestaan.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:539
+#: src/LYrcFile.c:553
 msgid ""
 "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
 "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -6009,7 +6088,7 @@ msgstr ""
 "server het verzenden.  Als dit niet het geval is, zal de server het\n"
 "bestand in zijn standaard taal verzenden.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:550
+#: src/LYrcFile.c:564
 msgid ""
 "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
 "will be executed when they are selected.\n"
@@ -6032,7 +6111,7 @@ msgstr ""
 "         omzeilen.  Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n"
 "         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:561
+#: src/LYrcFile.c:575
 msgid ""
 "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
 "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -6061,7 +6140,7 @@ msgstr ""
 "         omzeilen.  Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n"
 "         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:579
+#: src/LYrcFile.c:593
 msgid ""
 "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
 "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -6080,7 +6159,7 @@ msgstr ""
 "drukknoppen zorgt.\n"
 "De standaard kan worden tenietgedaan d.m.v. de `-popup' commandoregel optie.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:590
+#: src/LYrcFile.c:604
 msgid ""
 "show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
 "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -6115,7 +6194,7 @@ msgstr ""
 "'o'pties menu.  Als de optie-instellingen worden opgeslagen, zullen\n"
 "de \"on\" en \"off\" instellingen worden gezien als \"default\".\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:607
+#: src/LYrcFile.c:621
 msgid ""
 "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
 "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -6136,7 +6215,7 @@ msgstr ""
 "Een waarde \"on\" zal de positionering links van de links of opties\n"
 "zetten, en en waarde \"off\" probeert de cursor te 'verbergen'.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:618
+#: src/LYrcFile.c:632
 msgid ""
 "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
 "\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
@@ -6150,7 +6229,7 @@ msgstr ""
 "de commandoregel.  Indien uitgeschakeld, wordt het ook onmogelijk gemaakt\n"
 "om verborgen bestanden aan te maken vanuit Lynx.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:629
+#: src/LYrcFile.c:643
 msgid ""
 "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
 "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -6174,7 +6253,7 @@ msgstr ""
 "gebruikersmodus het volledige menu getoond worden.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:644
+#: src/LYrcFile.c:658
 msgid ""
 "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
 "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -6190,7 +6269,7 @@ msgstr ""
 "schakelen.  Gebruik \"ADVANCED\" om onder in het scherm de URL van de\n"
 "geselecteerd link te zien.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:653
+#: src/LYrcFile.c:667
 msgid ""
 "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
 "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -6200,7 +6279,7 @@ msgstr ""
 "afbeelding laten zien in plaats van [INLINE], [LINK] of [IMAGE].\n"
 "Zie ook VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:658
+#: src/LYrcFile.c:672
 msgid ""
 "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
 "  j = down    k = up\n"
@@ -6215,7 +6294,7 @@ msgstr ""
 "De hoofdletters 'H', 'J' en 'K' zullen nog steeds hulp activeren,\n"
 "springen naar snelkoppelingen of de toetsenindeling laten zien.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:666
+#: src/LYrcFile.c:680
 msgid ""
 "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
 "in the Visited Links Page.\n"
@@ -6223,7 +6302,7 @@ msgstr ""
 "De optie 'visited_links' bepaalt hoe Lynx de informatie weergeeft op de\n"
 "pagina met Bezochte links.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:910
+#: src/LYrcFile.c:924
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
 "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6241,7 +6320,7 @@ msgstr ""
 "De corresponderende nummers op het linkerdeel van het toetsenbord zullen\n"
 "ook als pijltjestoetsen functioneren, ongeacht de Numlock stand.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:919
+#: src/LYrcFile.c:933
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
 "appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6250,7 +6329,7 @@ msgstr ""
 "verschijnen naast elke link en nummers kunnen gebruikt worden om links\n"
 "te selecteren.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:923
+#: src/LYrcFile.c:937
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
 "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6270,7 +6349,7 @@ msgstr ""
 "op het scherm zichtbaar is.  Referentielijsten en uitvoer van het\n"
 "lijst commando nummeren ook formulier-invoervelden.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:932
+#: src/LYrcFile.c:946
 msgid ""
 "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
 "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6280,7 +6359,7 @@ msgstr ""
 "verminkt uitzien als \"LINKS_ARE_NUMBERED\" of\n"
 "\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" is aangezet.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:964
+#: src/LYrcFile.c:978
 msgid ""
 "Lynx User Defaults File\n"
 "\n"
@@ -6288,7 +6367,7 @@ msgstr ""
 "Lynxbestand met standaardinstellingen van gebruiker\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:973
+#: src/LYrcFile.c:987
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6298,7 +6377,7 @@ msgstr ""
 "met de 'o'-toets). Om opties met dit venster te bewaren vinkt u het\n"
 "aanvinkveld aan:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:980
+#: src/LYrcFile.c:994
 msgid ""
 "You must then save the settings using the link on the line above the\n"
 "checkbox:\n"
@@ -6306,7 +6385,7 @@ msgstr ""
 "U bewaart vervolgens de instellingen via de link op de regel boven het\n"
 "aanvinkveld:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:987
+#: src/LYrcFile.c:1001
 msgid ""
 "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
 "the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6316,7 +6395,7 @@ msgstr ""
 "een eenvoudiger optiemenu wordt getoond. Bewaar hiermee de opties met de\n"
 "'>'-toets.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:994
+#: src/LYrcFile.c:1008
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the '>' key).\n"
@@ -6326,7 +6405,7 @@ msgstr ""
 "via de '>'-toets).\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:1001
+#: src/LYrcFile.c:1015
 msgid ""
 "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
 "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 942fadf3..0a56dc93 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,24 +1,23 @@
 # Swedish translation for Lynx
 # Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the lynx package.
-# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2000-2015, 2015.
-# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2021.
+# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2000-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 00:02+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 21:13+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #. ******************************************************************
 #. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Adressen för lång"
 #: LYMessages.c:57
 #, c-format
 msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
-msgstr "(Textinmatningsfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+msgstr "(Textfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
 #: LYMessages.c:59
@@ -133,24 +132,24 @@ msgstr "(Textinmatningsfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
 #: LYMessages.c:61
 #, c-format
 msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
-msgstr "(Textfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+msgstr "(Textruta \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
 #: LYMessages.c:63
 msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
-msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+msgstr "(Textruta) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
 #: LYMessages.c:65
 #, c-format
 msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
-msgstr "(Textfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)."
+msgstr "(Textruta \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
 #: LYMessages.c:67
 #, c-format
 msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
-msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)."
+msgstr "(Textruta) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
 #: LYMessages.c:69
@@ -193,30 +192,30 @@ msgstr "(Filinmatningsfält) Ange filnamn. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för
 #: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
 #, c-format
 msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
-msgstr "(Textinmatningsfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+msgstr "(Textfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
 #: LYMessages.c:88
 #, c-format
 msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
-msgstr "(Textfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+msgstr "(Textruta \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
 #: LYMessages.c:90
 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
-msgstr "(Textfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+msgstr "(Textruta) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
 #: LYMessages.c:92
 #, c-format
 msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
-msgstr "(Textfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna (%s för redigeringsprogram)."
+msgstr "(Textruta \"%s\"); Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s för redigeringsprogram)."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
 #: LYMessages.c:94
 #, c-format
 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
-msgstr "(Textfält) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s redigerar med program)."
+msgstr "(Textruta) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s för redigeringsprogram)."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
 #: LYMessages.c:96
@@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "INAKTIV skriptknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
 #: LYMessages.c:152
 #, c-format
 msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
-msgstr "(Alternativlista \"%s\"); Tryck Enter för att välja."
+msgstr "(Alternativlista \"%s\"); Tryck Enter och använd pilar och Enter för att välja."
 
 #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
 #: LYMessages.c:154
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "(Alternativlista) Tryck Enter och använd pilar och Enter för att välj
 #: LYMessages.c:156
 #, c-format
 msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
-msgstr "(Vallista \"%s\"); Använd piltangenter och Enter för att välja."
+msgstr "(Valpost \"%s\"); Använd piltangenter och Enter för att välja."
 
 #. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
 #: LYMessages.c:158
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "Trasig \"mailto\" i formulär! Avbryter!"
 
 #: LYMessages.c:214
 msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
-msgstr "Varning!  Kontrollkoder i e-postadress ersatta med \"?\""
+msgstr "Varning!  Kontrollkoder i e-postadress ersatta med frågetecken"
 
 #: LYMessages.c:215
 msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
@@ -782,7 +781,7 @@ msgstr "Denna speciella adress kan inte vara formulärmål!"
 
 #: LYMessages.c:293
 msgid "URL is not in starting realm!"
-msgstr "Adressen är inte i startriket!"
+msgstr "Adressen är inte i startmängden!"
 
 #: LYMessages.c:294
 msgid "News posting is disabled!"
@@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"TagSoup\"-modellen."
 
 #: LYMessages.c:362
 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
-msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen!"
+msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen."
 
 #: LYMessages.c:363
 msgid "You are already at the end of this document."
@@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr "Länk nummer %d är redan nuvarande."
 
 #: LYMessages.c:367
 msgid "You are already at the first document"
-msgstr "Du är redan i det första dokumentet"
+msgstr "Du är redan i det första dokumentet."
 
 #: LYMessages.c:368
 msgid "There are no links above this line of the document."
@@ -1141,7 +1140,7 @@ msgstr "Redigera föregående genväg: "
 
 #: LYMessages.c:405
 msgid "Edit a previous shortcut: "
-msgstr "Redigera en tidigare genväg: "
+msgstr "Redigera en tidigare genväg:"
 
 #: LYMessages.c:406
 #, c-format
@@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "Kan inte öppna avvisningsfilen."
 
 #: LYMessages.c:432
 msgid "Unable to open traversal errors output file"
-msgstr "Kan inte öppna traverseringens felfil"
+msgstr "Kan inte öppna traverseringens felfil."
 
 #: LYMessages.c:433
 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
@@ -1796,7 +1795,7 @@ msgstr " index"
 
 #: LYMessages.c:595
 msgid " to return to Lynx."
-msgstr " för att återgå till Lynx."
+msgstr " för att återgå till Lynx"
 
 #: LYMessages.c:596
 msgid "Accept Changes"
@@ -1875,7 +1874,7 @@ msgstr "Identifieringssträngen innehåller inte \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\""
 #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
 #: LYMessages.c:619
 msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
-msgstr "Använd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som medvetet bedrägeri!"
+msgstr "Använd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som medvetet bedrägeri"
 
 #. #define UA_CHANGE_DISABLED
 #: LYMessages.c:621
@@ -1941,7 +1940,7 @@ msgstr "Servern bad om %d-omdirigering för POST-data till"
 
 #: LYMessages.c:640
 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
-msgstr "P=Fortsätt, G=använd Get, C=Avbryt "
+msgstr "P=Fortsätt, G=använd Get, C=Avbryt"
 
 #: LYMessages.c:641
 msgid "P)roceed, or C)ancel "
@@ -2859,12 +2858,12 @@ msgstr "\tIndrag: första=%.0f övriga=%.0f, Höjd=%.1f Djup=%.1f\n"
 #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:575
 #, c-format
 msgid "username for realm %s changed from %s to %s"
-msgstr "användarnamn för rike %s ändrades från %s till %s"
+msgstr "användar-id för sfären %s ändrades från %s till %s"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:591
 #, c-format
 msgid "password for realm %s user %s changed"
-msgstr "lösenord för rike %s användare %s ändrades"
+msgstr "lösenordet för sfär %s användare %s ändrades"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:703
 #, c-format
@@ -3126,11 +3125,11 @@ msgstr "Adresslängden verkar ogiltig"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
 msgid "SOCKS5: no hostname found."
-msgstr "SOCKS5: inget värdnamn hittades."
+msgstr "SOCKS5: inget värdnamn upptäcktes."
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
 msgid "SOCKS5: hostname too long."
-msgstr "SOCKS5: värdnamnet är för långt."
+msgstr "SOCKS5: värdnamnet för långt."
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
 #, c-format
@@ -3191,23 +3190,23 @@ msgstr "SOCKS-serverfel"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
 msgid "connection not allowed by ruleset"
-msgstr "anslutningen tillåts inte av regeluppsättningen"
+msgstr "anslutning inte tillåten av regeluppsättning"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
 msgid "network unreachable"
-msgstr "nätverket är inte nåbart"
+msgstr "nätverket kan inte nås"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
 msgid "host unreachable"
-msgstr "värden är inte nåbar"
+msgstr "värden kan inte nås"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
 msgid "connection refused"
-msgstr "anslutningen nekades"
+msgstr "anslutningen avslogs"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
 msgid "TTL expired"
-msgstr "TTL har gått ut"
+msgstr "TTL utlöpte"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
 msgid "command not supported"
@@ -3215,7 +3214,7 @@ msgstr "kommandot stöds ej"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
 msgid "address type not supported"
-msgstr "adresstypen stöds ej"
+msgstr "addresstypen stöds ej"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
 msgid "unknown SOCKS error code"
@@ -3237,12 +3236,12 @@ msgstr "SSL-återanrop:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
 #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
 #, c-format
 msgid "User/password contains only punctuation: %s"
-msgstr "Användare/lösenord innehåller endast skiljetecken: %s"
+msgstr "Användar-id/lösenord innehåller endast interpunktion: %s"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672
 #, c-format
 msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')"
-msgstr "Användare/lösenord kan förväxlas med värdnamn: \"%s\" (t.ex., \"%s\")"
+msgstr "Användar-id/lösenord kan förväxlas med värdnamn: \"%s\" (d.v.s., \"%s\")"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733
 #, c-format
@@ -3432,7 +3431,7 @@ msgstr "Den första siffran efter varje post är dess relativa poäng, "
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
 msgid "the second is the number of lines in the item."
-msgstr "den andra är antalet rader i posten."
+msgstr "den andra är antalet rader i posten"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
 msgid " (bad file name)"
@@ -3592,11 +3591,13 @@ msgstr "Minnet slut, visning avbruten!"
 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
 msgstr "Minnet slut, avbryter överföring!"
 
+# l = line
 #: src/GridText.c:1719
 #, c-format
 msgid " (l%d of %d)"
 msgstr " (r%d av %d)"
 
+# p = page
 #: src/GridText.c:1728
 #, c-format
 msgid " (p%d of %d)"
@@ -3695,7 +3696,7 @@ msgstr "Ombryt rader så att de passar i visat fält?"
 
 #: src/GridText.c:13772
 msgid "Very long lines have been truncated!"
-msgstr "Mycket långa rader har trunkerats!"
+msgstr "mycket långa rader har trunkerats!"
 
 #: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:389 src/LYShowInfo.c:393
 msgid "bytes"
@@ -4185,7 +4186,7 @@ msgstr "Målet är inte en giltig katalog! Begäran avvisas."
 
 #: src/LYLocal.c:711
 msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
-msgstr "Källa och mål är samma plats! Begäran ignorerad!"
+msgstr "Källa och mål är samma plats! Begäran ignorerad."
 
 #: src/LYLocal.c:735
 msgid "Remove all tagged files and directories?"
@@ -4489,7 +4490,7 @@ msgstr "%s version %s (%s)"
 #: src/LYMain.c:3263
 #, c-format
 msgid "Built on %s%s.\n"
-msgstr "Byggd på %s%s.\n"
+msgstr "Byggd den %s%s.\n"
 
 #: src/LYMain.c:3277
 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
@@ -4505,7 +4506,7 @@ msgstr "Distribuerad enligt GNU General Public License (version 2)."
 
 #: src/LYMain.c:3280
 msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
-msgstr "Se https://lynx.invisible-island.net/ och direkthjälpen för ytterligare information."
+msgstr "Se http://lynx.invisible-island.net/ och direkthjälpen för ytterligare information."
 
 #: src/LYMain.c:4139
 #, c-format
@@ -4870,7 +4871,7 @@ msgstr "fäll ihop"
 
 #: src/LYOptions.c:2340
 msgid "trim-lines"
-msgstr "radborttagning"
+msgstr "beskär-rader"
 
 #: src/LYOptions.c:2351
 msgid "STANDARD"
@@ -5063,11 +5064,11 @@ msgstr "Fråga för SSL"
 
 #: src/LYOptions.c:3853
 msgid "SSL client certificate file"
-msgstr "SSL-klientcertifikatfil"
+msgstr "Fil för SSL-klientcertifikat"
 
 #: src/LYOptions.c:3857
 msgid "SSL client key file"
-msgstr "SSL-klientnyckelfil"
+msgstr "Fil för SSL-klientnyckel"
 
 #: src/LYOptions.c:3863
 msgid "Keyboard Input"
@@ -5127,7 +5128,7 @@ msgstr "Förvald dokumentteckenuppsättning"
 
 #: src/LYOptions.c:3977
 msgid "Internationalized domain names"
-msgstr "Internationaliserade domännamn"
+msgstr "Internationella domännamn"
 
 #.
 #. * Since CJK people hardly mixed with other world
@@ -5214,7 +5215,7 @@ msgstr "Fäll ihop BR-taggar"
 #. Trim blank lines: ON/OFF
 #: src/LYOptions.c:4125
 msgid "Trim blank lines"
-msgstr "Ta bort tomma rader"
+msgstr "Beskär tomrader"
 
 #.
 #. * Headers Transferred to Remote Servers
@@ -5300,7 +5301,7 @@ msgstr "Sortering för lokala kataloger"
 #. Local Directory Order: SELECT
 #: src/LYOptions.c:4225
 msgid "Local directory sort order"
-msgstr "Sorteringsordning för lokala kataloger"
+msgstr "Sortering för lokala kataloger"
 
 #: src/LYOptions.c:4234
 msgid "Show dot files"
@@ -5400,7 +5401,7 @@ msgstr "Fördefinierade utskriftsalternativ:"
 
 #: src/LYPrint.c:1299
 msgid "Print options:"
-msgstr "Utskriftsalternativ:"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
 
 #: src/LYPrint.c:1306
 msgid "Save to a local file"