From bed9a2c79bfdde6e4ec89d9d02a5d6e88ae12f79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Thomas E. Dickey" Date: Thu, 30 Dec 2004 12:20:28 -0500 Subject: snapshot of project "lynx", label v2-8-6dev_9 --- po/ca.po | 816 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 417 insertions(+), 399 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f73e594c..a31fcff6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-07 09:54-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-30 06:03-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-06 18:12+0200\n" "Last-Translator: Carles Sadurní Anguita \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "(Sense nom)" msgid "(No value.)" msgstr "(Sense valor)" -#: LYMessages.c:713 src/LYOptions.c:2383 +#: LYMessages.c:713 src/LYOptions.c:2384 msgid "None" msgstr "" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "El document amb contingut POST no s'ha trobat en la mem msgid "Loading failed, use a previous copy." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1045 src/GridText.c:8300 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1045 src/GridText.c:8358 msgid "Loading incomplete." msgstr "Càrrega incompleta." @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "" #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1085 src/LYMainLoop.c:7655 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1085 src/LYMainLoop.c:7673 msgid "Can't Access" msgstr "No ha estat possible accedir-hi" @@ -2822,20 +2822,20 @@ msgstr "No ha estat possible accedir-hi" msgid "Unable to access document." msgstr "No ha estat possible accedir al document." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:769 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:780 #, c-format msgid "Enter password for user %s@%s:" msgstr "Contrasenya de l'usuari %s@%s:" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:797 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:808 msgid "Unable to connect to FTP host." msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor FTP" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1066 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1074 msgid "close master socket" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1127 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1135 msgid "socket for master socket" msgstr "" @@ -2843,24 +2843,24 @@ msgstr "" #. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is #. * symbolic? I think so since it might be a directory. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1650 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2267 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1658 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2275 msgid "Symbolic Link" msgstr "Enllaç simbòlic" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2624 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2632 msgid "Receiving FTP directory." msgstr "Rebent directori d'FTP" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2760 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2768 #, c-format msgid "Transferred %d bytes (%5d)" msgstr "%d (%5d) bytes transferits" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3080 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3115 msgid "connect for data" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3743 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3779 msgid "Receiving FTP file." msgstr "Rebent arxiu d'FTP" @@ -2884,34 +2884,34 @@ msgstr "No ha estat possible accedir al servidor finger." msgid "No response from finger server." msgstr "El servidor finger no respon." -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:424 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:423 #, c-format msgid "Username for news host '%s':" msgstr "Nom d'usuari per al servidor de notícies \"%s\":" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:477 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:476 msgid "Change username?" msgstr "Canviar el nom d'usuari?" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:481 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:480 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:506 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:505 #, c-format msgid "Password for news host '%s':" msgstr "Contrasenya per al servidor de notícies '%s':" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:589 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:588 msgid "Change password?" msgstr "Canviar contrasenya?" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1737 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1736 #, c-format msgid "No matches for: %s" msgstr "Cap coincidència amb: %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1790 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1789 msgid "" "\n" "No articles in this group.\n" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha articles en aquest fòrum.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1802 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1801 msgid "" "\n" "No articles in this range.\n" @@ -2930,16 +2930,16 @@ msgstr "" #. #. * Set window title. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1815 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1814 #, c-format msgid "%s, Articles %d-%d" msgstr "%s, articles %d-%d" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1838 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1837 msgid "Earlier articles" msgstr "Articles anteriors" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1851 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1850 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2949,41 +2949,41 @@ msgstr "" "\n" "Hi ha %d articles disponibles actualment en %s, \n" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1913 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1912 msgid "All available articles in " msgstr "Tots els articles disponibles en " -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2134 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2133 msgid "Later articles" msgstr "Articles recents" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2157 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2156 msgid "Post to " msgstr "Enviar a " -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2378 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2377 msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." msgstr "Aquest client no té suport per a URLs de SNEWS." -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2586 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2585 msgid "No target for raw text!" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2616 msgid "Connecting to NewsHost ..." msgstr "Connectant amb el servidor ..." -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2669 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2668 #, c-format msgid "Could not access %s." msgstr "No ha estat possible accedir a %s." -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2775 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2774 #, c-format msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" msgstr "No s'ha pogut llegir la news info. El servidor %.20s ha respost: %.200s" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2779 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2778 #, c-format msgid "Can't read news info, empty response from host %s" msgstr "No s'ha pogut llegir la news info, resposta buida del servidor %s" @@ -2991,22 +2991,22 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la news info, resposta buida del servidor %s" #. #. * List available newsgroups. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2983 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982 msgid "Reading list of available newsgroups." msgstr "Llegint la llista dels fòrums disponibles." -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3003 msgid "Reading list of articles in newsgroup." msgstr "Llegint la llista d'articles del fòrum." #. #. * Get an article from a news group. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3010 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3009 msgid "Reading news article." msgstr "Llegint article." -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3040 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3039 msgid "Sorry, could not load requested news." msgstr "No ha estat possible carregar els missatges sol·licitats." @@ -3313,143 +3313,143 @@ msgstr "Descarregant el document WAIS..." msgid "No text was returned!\n" msgstr "No s'ha tornat cap text!\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 msgid " NOT GIVEN in source file; " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 msgid " WAIS source file" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 msgid " description" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 msgid "Access links" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 msgid "Direct access" msgstr "Accés directe" #. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 msgid " (or via proxy server, if defined)" msgstr " (o a través d'un proxy, si està definit així)" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 msgid "Host" msgstr "Servidor" -#: src/GridText.c:698 +#: src/GridText.c:700 msgid "Memory exhausted, display interrupted!" msgstr "Memòria exhaurida, visualització interrompuda!" -#: src/GridText.c:703 +#: src/GridText.c:705 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "Memòria exhaurida, la transferència s'interromprà!" -#: src/GridText.c:3586 +#: src/GridText.c:3588 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" msgstr " *** MEMÔRIA EXHAURIDA ***" -#: src/GridText.c:6000 src/GridText.c:6007 src/LYList.c:248 +#: src/GridText.c:6002 src/GridText.c:6009 src/LYList.c:248 msgid "unknown field or link" msgstr "camp o enllaç desconegut" -#: src/GridText.c:6016 +#: src/GridText.c:6018 msgid "text entry field" msgstr "camp de text" -#: src/GridText.c:6019 +#: src/GridText.c:6021 msgid "password entry field" msgstr "camp de contrasenya" -#: src/GridText.c:6022 +#: src/GridText.c:6024 msgid "checkbox" msgstr "quadre de verificació" -#: src/GridText.c:6025 +#: src/GridText.c:6027 msgid "radio button" msgstr "botó de grup" -#: src/GridText.c:6028 +#: src/GridText.c:6030 msgid "submit button" msgstr "botó d'enviament" -#: src/GridText.c:6031 +#: src/GridText.c:6033 msgid "reset button" msgstr "botó de reinici" -#: src/GridText.c:6034 +#: src/GridText.c:6036 msgid "popup menu" msgstr "menú emergent" -#: src/GridText.c:6037 +#: src/GridText.c:6039 msgid "hidden form field" msgstr "camp de formulari ocult" -#: src/GridText.c:6040 +#: src/GridText.c:6042 msgid "text entry area" msgstr "àrea de text" -#: src/GridText.c:6043 +#: src/GridText.c:6045 msgid "range entry field" msgstr "camp d'entrada d'interval" -#: src/GridText.c:6046 +#: src/GridText.c:6048 msgid "file entry field" msgstr "camp de fitxer" -#: src/GridText.c:6049 +#: src/GridText.c:6051 msgid "text-submit field" msgstr "camp d'enviament de text" -#: src/GridText.c:6052 +#: src/GridText.c:6054 msgid "image-submit button" msgstr "botó d'enviament d'imatges" -#: src/GridText.c:6055 +#: src/GridText.c:6057 msgid "keygen field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6058 +#: src/GridText.c:6060 msgid "unknown form field" msgstr "camp de formulari desconegut" -#: src/GridText.c:10019 +#: src/GridText.c:10077 msgid "Can't open file for uploading" msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer que voleu carregar." -#: src/GridText.c:11171 +#: src/GridText.c:11229 #, c-format msgid "Submitting %s" msgstr "Enviant %s" #. ugliness has happened; inform user and do the best we can -#: src/GridText.c:12319 +#: src/GridText.c:12377 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" msgstr "" #. don't show previous state -#: src/GridText.c:12524 +#: src/GridText.c:12582 msgid "Wrap lines to fit displayed area?" msgstr "Trencar les línies per a ajustar a l'espai disponible?" -#: src/GridText.c:12576 +#: src/GridText.c:12634 msgid "Very long lines have been wrapped!" msgstr "Les línies molt llargues han estat tallades!" -#: src/GridText.c:13017 +#: src/GridText.c:13075 msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "Les línies molt llargues han estat truncades!" -#: src/HTAlert.c:142 src/LYShowInfo.c:359 +#: src/HTAlert.c:142 src/LYShowInfo.c:358 src/LYShowInfo.c:362 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -3535,31 +3535,31 @@ msgstr "no" msgid "Y/N/A/V" msgstr "" -#: src/HTML.c:5928 +#: src/HTML.c:5915 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/HTML.c:5933 +#: src/HTML.c:5920 msgid "(none)" msgstr "" -#: src/HTML.c:5937 +#: src/HTML.c:5924 msgid "Filepath:" msgstr "Camí:" -#: src/HTML.c:5943 +#: src/HTML.c:5930 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" -#: src/HTML.c:7387 +#: src/HTML.c:7374 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "El document només conté enllaços ocults. Useu el comand L)ist." -#: src/HTML.c:7880 +#: src/HTML.c:7867 msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "Source cache error: disc ple?" -#: src/HTML.c:7893 +#: src/HTML.c:7880 msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "Source cache error: no hi ha prou memòria!" @@ -3644,23 +3644,23 @@ msgstr "ac msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" msgstr "Dóna informació del estat actual del suport per a scripts CGI.\n" -#: src/LYClean.c:121 +#: src/LYClean.c:120 msgid "Exiting via interrupt:" msgstr "Eixint a causa de la interrupció:" -#: src/LYCookie.c:2462 +#: src/LYCookie.c:2458 msgid "(from a previous session)" msgstr "(d'una sessió anterior)" -#: src/LYCookie.c:2523 +#: src/LYCookie.c:2519 msgid "Maximum Gobble Date:" msgstr "Data límit d'eliminació:" -#: src/LYCookie.c:2563 +#: src/LYCookie.c:2559 msgid "Internal" msgstr "" -#: src/LYCookie.c:2564 +#: src/LYCookie.c:2560 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "" @@ -3668,27 +3668,27 @@ msgstr "" msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" msgstr "Ha fallat la inicialització del terminal: potser és un tipus de terminal desconegut." -#: src/LYCurses.c:1448 +#: src/LYCurses.c:1442 msgid "Terminal =" msgstr "Terminal =" -#: src/LYCurses.c:1452 +#: src/LYCurses.c:1446 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." msgstr "Heu d'usar un terminal vt100, 300, etc. amb aquest programa." -#: src/LYCurses.c:1501 +#: src/LYCurses.c:1495 msgid "Your Terminal type is unknown!" msgstr "El terminal especificat és desconegut!" -#: src/LYCurses.c:1502 +#: src/LYCurses.c:1496 msgid "Enter a terminal type:" msgstr "Introduïu un tipus de terminal:" -#: src/LYCurses.c:1516 +#: src/LYCurses.c:1510 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "EL TIPUS DE TERMINAL ESTÀ FIXAT A" -#: src/LYCurses.c:2093 +#: src/LYCurses.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha produït un error fatal en %s Ver. %s\n" -#: src/LYCurses.c:2096 +#: src/LYCurses.c:2090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3762,31 +3762,31 @@ msgstr "Addicions locals:" msgid "No Name Given" msgstr "No heu donat cap nom" -#: src/LYHistory.c:644 +#: src/LYHistory.c:660 msgid "You selected:" msgstr "Heu triat:" -#: src/LYHistory.c:668 src/LYHistory.c:897 +#: src/LYHistory.c:684 src/LYHistory.c:913 msgid "(no address)" msgstr "(cap adreça)" -#: src/LYHistory.c:672 +#: src/LYHistory.c:688 msgid " (internal)" msgstr " (intern)" -#: src/LYHistory.c:674 +#: src/LYHistory.c:690 msgid " (was internal)" msgstr " (era intern)" -#: src/LYHistory.c:772 +#: src/LYHistory.c:788 msgid " (From History)" msgstr " (De l'historial)" -#: src/LYHistory.c:817 +#: src/LYHistory.c:833 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" msgstr "Heu visitat (excepte POSTs, adreces d'interés, fitxers del menúi de la llista:" -#: src/LYHistory.c:1107 +#: src/LYHistory.c:1123 msgid "(No messages yet)" msgstr "(Cap missatge encara)" @@ -3870,272 +3870,272 @@ msgstr "Refer msgid "Visible links" msgstr "Enllaços visibles" -#: src/LYLocal.c:267 +#: src/LYLocal.c:269 #, c-format msgid "Unable to get status of '%s'." msgstr "Ha estat impossible obtenir l'estat de \"%s\"." -#: src/LYLocal.c:301 +#: src/LYLocal.c:303 msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." msgstr "L'element triat no és ni un fitxer ni un directori! Sol·licitud ignorada." -#: src/LYLocal.c:369 +#: src/LYLocal.c:371 #, c-format msgid "Unable to %s due to system error!" msgstr "Ha estat impossible %s a causa d'un error del sistema!" -#: src/LYLocal.c:403 +#: src/LYLocal.c:405 #, c-format msgid "Probable failure to %s due to system error!" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:465 src/LYLocal.c:486 +#: src/LYLocal.c:467 src/LYLocal.c:488 #, c-format msgid "remove %s" msgstr "eliminar %s" -#: src/LYLocal.c:504 +#: src/LYLocal.c:506 #, c-format msgid "touch %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:532 +#: src/LYLocal.c:534 #, c-format msgid "move %s to %s" msgstr "moure %s a %s" -#: src/LYLocal.c:573 +#: src/LYLocal.c:575 msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." msgstr "Ja existeig un directori amb aqueix nom! Sol·licitud ignorada." -#: src/LYLocal.c:575 +#: src/LYLocal.c:577 msgid "There is already a file with that name! Request ignored." msgstr "Ja existeix un fitxer amb aqueix nom! Sol·licitud ignorada." -#: src/LYLocal.c:577 +#: src/LYLocal.c:579 msgid "The specified name is already in use! Request ignored." msgstr "El nom especificat ja s'està usant! Sol·licitud ignorada. " -#: src/LYLocal.c:588 +#: src/LYLocal.c:590 msgid "Destination has different owner! Request denied." msgstr "La destinació té un propietari diferent! Sol·licitud denegada." -#: src/LYLocal.c:591 +#: src/LYLocal.c:593 msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." msgstr "La destinació no és un directori vàlid! Sol·licitud denegada." -#: src/LYLocal.c:613 +#: src/LYLocal.c:615 msgid "Remove all tagged files and directories?" msgstr "Esborrar tots els fitxers i directoris indicats?" -#: src/LYLocal.c:671 +#: src/LYLocal.c:673 msgid "Enter new location for tagged items: " msgstr "Introduïu la nova ubicació per als elements indicats: " -#: src/LYLocal.c:741 +#: src/LYLocal.c:743 msgid "Path too long" msgstr "Camí massa llarg" -#: src/LYLocal.c:772 +#: src/LYLocal.c:774 msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" msgstr "L'origen i la destinació coincideixen: sol·licitud ignorada!" -#: src/LYLocal.c:829 +#: src/LYLocal.c:831 msgid "Enter new name for directory: " msgstr "Introduïu el nou nom del directori: " -#: src/LYLocal.c:831 +#: src/LYLocal.c:833 msgid "Enter new name for file: " msgstr "Introduïu el nou nom del directori: " -#: src/LYLocal.c:843 +#: src/LYLocal.c:845 msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." msgstr "S'ha trobat un caràcter il·legal (separador de camí). Sol·licitudignorada" -#: src/LYLocal.c:893 +#: src/LYLocal.c:895 msgid "Enter new location for directory: " msgstr "Introduïu la nova ubicació per al directori: " -#: src/LYLocal.c:899 +#: src/LYLocal.c:901 msgid "Enter new location for file: " msgstr "Introduïu la nova ubicació per al fitxer: " -#: src/LYLocal.c:926 +#: src/LYLocal.c:928 msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" msgstr "Error inesperat: ha estat impossible trobar el separador de camí" -#: src/LYLocal.c:946 +#: src/LYLocal.c:948 msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" msgstr "L'origen i la destinació coincideixen! Sol·licitud ignorada!" -#: src/LYLocal.c:993 +#: src/LYLocal.c:995 msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " msgstr "Modificar nom, ubicació o permisos (n, l, p): " -#: src/LYLocal.c:995 +#: src/LYLocal.c:997 msgid "Modify name or location (n or l): " msgstr "Modificar nom o ubicació (n, l): " #. #. * Code for changing ownership needed here. #. -#: src/LYLocal.c:1024 +#: src/LYLocal.c:1026 msgid "This feature not yet implemented!" msgstr "Aquesta característica no està encara disponible!" -#: src/LYLocal.c:1041 +#: src/LYLocal.c:1043 msgid "Enter name of file to create: " msgstr "Introduïu el nom del fitxer que voleu crear: " -#: src/LYLocal.c:1049 src/LYLocal.c:1090 +#: src/LYLocal.c:1051 src/LYLocal.c:1092 msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." msgstr "S'ha trobat una redirecció il·legal \"//\"! Sol·licitud ignorada." -#: src/LYLocal.c:1082 +#: src/LYLocal.c:1084 msgid "Enter name for new directory: " msgstr "Introduïu el nom del nou directori: " -#: src/LYLocal.c:1126 +#: src/LYLocal.c:1128 msgid "Create file or directory (f or d): " msgstr "Crear un fitxer o un directori (f, d): " -#: src/LYLocal.c:1168 +#: src/LYLocal.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Remove directory '%s'?" msgstr "Voleu eliminar l'arxiu '%s'?" -#: src/LYLocal.c:1171 +#: src/LYLocal.c:1173 #, fuzzy msgid "Remove directory?" msgstr " directori" -#: src/LYLocal.c:1176 +#: src/LYLocal.c:1178 #, c-format msgid "Remove file '%s'?" msgstr "Voleu eliminar l'arxiu '%s'?" -#: src/LYLocal.c:1178 +#: src/LYLocal.c:1180 msgid "Remove file?" msgstr "Voleu eliminar l'arxiu?" -#: src/LYLocal.c:1183 +#: src/LYLocal.c:1185 #, c-format msgid "Remove symbolic link '%s'?" msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic '%s'?" -#: src/LYLocal.c:1185 +#: src/LYLocal.c:1187 msgid "Remove symbolic link?" msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?" -#: src/LYLocal.c:1280 +#: src/LYLocal.c:1282 msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." msgstr "Lynx, de moment, no pot gestionar els permisos de fitxers no-UNIX." -#: src/LYLocal.c:1310 +#: src/LYLocal.c:1312 msgid "Unable to open permit options file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'opcions de permisos" -#: src/LYLocal.c:1340 +#: src/LYLocal.c:1342 msgid "Specify permissions below:" msgstr "Especifiqueu els permisos:" -#: src/LYLocal.c:1341 src/LYShowInfo.c:260 +#: src/LYLocal.c:1343 src/LYShowInfo.c:259 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" -#: src/LYLocal.c:1357 +#: src/LYLocal.c:1359 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/LYLocal.c:1373 +#: src/LYLocal.c:1375 msgid "Others:" msgstr "Altres:" -#: src/LYLocal.c:1391 +#: src/LYLocal.c:1393 msgid "form to permit" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1486 +#: src/LYLocal.c:1488 msgid "Invalid mode format." msgstr "Format invàlid." -#: src/LYLocal.c:1490 +#: src/LYLocal.c:1492 msgid "Invalid syntax format." msgstr "Sintaxi incorrecta." -#: src/LYLocal.c:1672 +#: src/LYLocal.c:1674 msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1862 +#: src/LYLocal.c:1864 msgid "NULL URL pointer" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1944 +#: src/LYLocal.c:1946 #, c-format msgid "Executing %s " msgstr "Executant %s " -#: src/LYLocal.c:1947 +#: src/LYLocal.c:1949 msgid "Executing system command. This might take a while." msgstr "Executant una ordre del sistema. Pot tardar una mica." -#: src/LYLocal.c:2019 +#: src/LYLocal.c:2021 msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" -#: src/LYLocal.c:2022 src/LYLocal.c:2040 +#: src/LYLocal.c:2024 src/LYLocal.c:2042 msgid "Current selection:" msgstr "Selecció actual:" -#: src/LYLocal.c:2026 +#: src/LYLocal.c:2028 msgid "Nothing currently selected." msgstr "Actualment no hi ha res seleccionat." -#: src/LYLocal.c:2042 +#: src/LYLocal.c:2044 msgid "tagged item:" msgstr "element marcat:" -#: src/LYLocal.c:2043 +#: src/LYLocal.c:2045 msgid "tagged items:" msgstr "elements marcats:" -#: src/LYLocal.c:2140 src/LYLocal.c:2151 +#: src/LYLocal.c:2142 src/LYLocal.c:2153 msgid "Illegal filename; request ignored." msgstr "Nom de fitxer il·legal; sol·licitud ignorada." #. directory not writable -#: src/LYLocal.c:2249 src/LYLocal.c:2308 +#: src/LYLocal.c:2251 src/LYLocal.c:2310 msgid "Install in the selected directory not permitted." msgstr "Està prohibida la instal·lació en el directori que heu triat." -#: src/LYLocal.c:2304 +#: src/LYLocal.c:2306 msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." msgstr "L'element que heu triat no és un directori! Solicitud ignorada." -#: src/LYLocal.c:2313 +#: src/LYLocal.c:2315 msgid "Just a moment, ..." msgstr "Un moment..." -#: src/LYLocal.c:2330 +#: src/LYLocal.c:2332 msgid "Error building install args" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2345 src/LYLocal.c:2376 +#: src/LYLocal.c:2347 src/LYLocal.c:2378 #, c-format msgid "Source and target are the same: %s" msgstr "L'origen i la destinació són el mateix: %s" -#: src/LYLocal.c:2352 src/LYLocal.c:2383 +#: src/LYLocal.c:2354 src/LYLocal.c:2385 #, c-format msgid "Already in target directory: %s" msgstr "És aquest, el directori de destinació: %s" -#: src/LYLocal.c:2401 +#: src/LYLocal.c:2403 msgid "Installation complete" msgstr "Instal·lació completada" -#: src/LYLocal.c:2588 +#: src/LYLocal.c:2590 msgid "Temporary URL or list would be too long." msgstr "La URL temporal o la llista serien massa llargues." @@ -4174,19 +4174,19 @@ msgstr "Aquest missatge va ser generat autom msgid "No system mailer configured" msgstr "" -#: src/LYMain.c:979 +#: src/LYMain.c:999 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "No s'ha trobat Winsock." -#: src/LYMain.c:1174 +#: src/LYMain.c:1194 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "Heu de definir una àrea TMP o TEMP vàlida!" -#: src/LYMain.c:1227 src/LYMainLoop.c:4962 +#: src/LYMain.c:1247 src/LYMainLoop.c:4979 msgid "No such directory" msgstr "No existeix el directori" -#: src/LYMain.c:1432 +#: src/LYMain.c:1452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "" "El fitxer de configuració %s no està disponible\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1442 +#: src/LYMain.c:1462 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "" "\n" "Els jocs de caràcters no estan declarats.\n" -#: src/LYMain.c:1471 +#: src/LYMain.c:1491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1497 +#: src/LYMain.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4226,160 +4226,160 @@ msgstr "" "El fitxer %s no està disponible.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1738 +#: src/LYMain.c:1758 msgid "Warning:" msgstr "Alerta:" -#: src/LYMain.c:2306 +#: src/LYMain.c:2326 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "l'estat de les cookies persistents no es canviarà fins la següent sessió" -#: src/LYMain.c:2543 src/LYMain.c:2588 +#: src/LYMain.c:2563 src/LYMain.c:2608 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "Lynx: joc de caràcters %s no reconegut. S'ignorarà.\n" -#: src/LYMain.c:3099 +#: src/LYMain.c:3119 #, fuzzy, c-format msgid "%s Version %s (%s)" msgstr "%s Versió %s (%s)\n" -#: src/LYMain.c:3134 +#: src/LYMain.c:3154 #, c-format msgid "Built on %s %s %s\n" msgstr "Compilat per a %s el %s a les %s\n" -#: src/LYMain.c:3156 +#: src/LYMain.c:3176 msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors." msgstr "" "Els drets de còpia pertanyen a la Universitat de Kansas, el CERN i altres\n" "contribuïdors." -#: src/LYMain.c:3157 +#: src/LYMain.c:3177 msgid "Distributed under the GNU General Public License." msgstr "Distribuït sota la Llicència Pública General." -#: src/LYMain.c:3158 +#: src/LYMain.c:3178 msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." msgstr "Vegeu http://lynx.isc.org/ i l'ajuda en línia per a més informació." -#: src/LYMain.c:3920 +#: src/LYMain.c:3942 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "UTILITZACIÓ: %s [opcions] [arxiu]\n" -#: src/LYMain.c:3921 +#: src/LYMain.c:3943 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Les opcions són:\n" -#: src/LYMain.c:4221 +#: src/LYMain.c:4243 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s: l'opció no és vàlida: %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:549 +#: src/LYMainLoop.c:567 #, c-format msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" msgstr "Error intern: l'enllaç del ratolí no és vàlid: %d!" -#: src/LYMainLoop.c:666 src/LYMainLoop.c:4984 +#: src/LYMainLoop.c:684 src/LYMainLoop.c:5001 msgid "A URL specified by the user" msgstr "Una URL especificada per l'usuari" -#: src/LYMainLoop.c:1122 +#: src/LYMainLoop.c:1140 msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." msgstr "" #. #. * Make a name for this help file. #. -#: src/LYMainLoop.c:3024 +#: src/LYMainLoop.c:3042 msgid "Help Screen" msgstr "Pantalla d'ajuda" -#: src/LYMainLoop.c:3145 +#: src/LYMainLoop.c:3163 msgid "System Index" msgstr "Índex del sistema" -#: src/LYMainLoop.c:3506 src/LYMainLoop.c:5204 +#: src/LYMainLoop.c:3523 src/LYMainLoop.c:5221 msgid "Entry into main screen" msgstr "Entrar en la pantalla principal" -#: src/LYMainLoop.c:3776 +#: src/LYMainLoop.c:3793 msgid "No next document present" msgstr "No hi ha cap document més" -#: src/LYMainLoop.c:4074 +#: src/LYMainLoop.c:4091 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "el joc de caràcters per a aquest document està especificat explicitament" -#: src/LYMainLoop.c:4938 +#: src/LYMainLoop.c:4955 msgid "cd to:" msgstr "canvia al directori:" -#: src/LYMainLoop.c:4965 +#: src/LYMainLoop.c:4982 msgid "A component of path is not a directory" msgstr "Un component del camí no és un directori" -#: src/LYMainLoop.c:4968 +#: src/LYMainLoop.c:4985 msgid "failed to change directory" msgstr "no ha estat possible canviar de directori" -#: src/LYMainLoop.c:6126 +#: src/LYMainLoop.c:6143 msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "Tornant a analitzar el document amb les opcions actuals..." -#: src/LYMainLoop.c:6411 +#: src/LYMainLoop.c:6429 #, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "Error fatal: no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:6755 +#: src/LYMainLoop.c:6773 msgid "TABLE center enable." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6758 +#: src/LYMainLoop.c:6776 msgid "TABLE center disable." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6835 +#: src/LYMainLoop.c:6853 msgid "Current URL is empty." msgstr "La URL actual és buida." -#: src/LYMainLoop.c:6837 src/LYUtils.c:1694 +#: src/LYMainLoop.c:6855 src/LYUtils.c:1693 msgid "Copy to clipboard failed." msgstr "No s'ha pogut copiar al porta-retalls." -#: src/LYMainLoop.c:6839 +#: src/LYMainLoop.c:6857 msgid "Document URL put to clipboard." msgstr "La URL del document s'ha copiat al porta-retalls." -#: src/LYMainLoop.c:6841 +#: src/LYMainLoop.c:6859 msgid "Link URL put to clipboard." msgstr "La URL de l'enllaç s'ha copiat al porta-retalls." -#: src/LYMainLoop.c:6868 +#: src/LYMainLoop.c:6886 msgid "No URL in the clipboard." msgstr "No hi ha cap URL al porta-retalls." -#: src/LYMainLoop.c:7540 src/LYMainLoop.c:7710 +#: src/LYMainLoop.c:7558 src/LYMainLoop.c:7728 msgid "-index-" msgstr "-índex-" -#: src/LYMainLoop.c:7650 +#: src/LYMainLoop.c:7668 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "lynx: No s'ha pogut accedir al fitxer inicial" -#: src/LYMainLoop.c:7662 +#: src/LYMainLoop.c:7680 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "lynx: No s'ha trobat el fitxer o no és text/html ni text/plain" -#: src/LYMainLoop.c:7663 +#: src/LYMainLoop.c:7681 msgid " Exiting..." msgstr " Eixint..." -#: src/LYMainLoop.c:7704 +#: src/LYMainLoop.c:7722 msgid "-more-" msgstr "-més-" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgid "ON" msgstr "" #. verbose_img variable -#: src/LYOptions.c:2126 src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2278 src/LYOptions.c:2289 +#: src/LYOptions.c:2126 src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2279 src/LYOptions.c:2290 msgid "OFF" msgstr "" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "" msgid "ALWAYS" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2144 src/LYOptions.c:2270 +#: src/LYOptions.c:2144 src/LYOptions.c:2271 msgid "ignore" msgstr "" @@ -4508,288 +4508,288 @@ msgstr "" msgid "Form fields are numbered" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2190 +#: src/LYOptions.c:2191 msgid "Case insensitive" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2191 +#: src/LYOptions.c:2192 msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2215 +#: src/LYOptions.c:2216 msgid "prompt normally" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2216 +#: src/LYOptions.c:2217 msgid "force yes-response" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2217 +#: src/LYOptions.c:2218 msgid "force no-response" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2235 +#: src/LYOptions.c:2236 msgid "Novice" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2236 +#: src/LYOptions.c:2237 msgid "Intermediate" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2237 +#: src/LYOptions.c:2238 msgid "Advanced" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2246 +#: src/LYOptions.c:2247 msgid "By First Visit" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2248 +#: src/LYOptions.c:2249 msgid "By First Visit Reversed" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2249 +#: src/LYOptions.c:2250 msgid "As Visit Tree" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2250 +#: src/LYOptions.c:2251 msgid "By Last Visit" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2252 +#: src/LYOptions.c:2253 msgid "By Last Visit Reversed" msgstr "" #. Old_DTD variable -#: src/LYOptions.c:2263 +#: src/LYOptions.c:2264 msgid "relaxed (TagSoup mode)" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2264 +#: src/LYOptions.c:2265 msgid "strict (SortaSGML mode)" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2271 +#: src/LYOptions.c:2272 msgid "as labels" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2272 +#: src/LYOptions.c:2273 #, fuzzy msgid "as links" msgstr "ací" -#: src/LYOptions.c:2279 +#: src/LYOptions.c:2280 #, fuzzy msgid "show filename" msgstr " (nom de fitxer incorrecte)" -#: src/LYOptions.c:2290 +#: src/LYOptions.c:2291 msgid "STANDARD" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2291 +#: src/LYOptions.c:2292 msgid "ADVANCED" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2317 +#: src/LYOptions.c:2318 #, fuzzy msgid "Directories first" msgstr "Subdirectoris:" -#: src/LYOptions.c:2318 +#: src/LYOptions.c:2319 #, fuzzy msgid "Files first" msgstr " primer" -#: src/LYOptions.c:2319 +#: src/LYOptions.c:2320 msgid "Mixed style" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2327 src/LYOptions.c:2344 +#: src/LYOptions.c:2328 src/LYOptions.c:2345 #, fuzzy msgid "By Name" msgstr "Nom:" -#: src/LYOptions.c:2328 src/LYOptions.c:2345 +#: src/LYOptions.c:2329 src/LYOptions.c:2346 msgid "By Type" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2329 src/LYOptions.c:2346 +#: src/LYOptions.c:2330 src/LYOptions.c:2347 msgid "By Size" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2330 src/LYOptions.c:2347 +#: src/LYOptions.c:2331 src/LYOptions.c:2348 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Data:" -#: src/LYOptions.c:2331 +#: src/LYOptions.c:2332 msgid "By Mode" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2333 +#: src/LYOptions.c:2334 msgid "By User" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2334 +#: src/LYOptions.c:2335 #, fuzzy msgid "By Group" msgstr "Grup" -#: src/LYOptions.c:2355 +#: src/LYOptions.c:2356 msgid "Do not show rate" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2356 src/LYOptions.c:2357 +#: src/LYOptions.c:2357 src/LYOptions.c:2358 #, fuzzy, c-format msgid "Show %s/sec rate" msgstr "Mostrar taxa de transferència" -#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2360 +#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2361 #, c-format msgid "Show %s/sec, ETA" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2372 +#: src/LYOptions.c:2373 msgid "Accept lynx's internal types" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2373 +#: src/LYOptions.c:2374 msgid "Also accept lynx.cfg's types" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2374 +#: src/LYOptions.c:2375 msgid "Also accept user's types" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2375 +#: src/LYOptions.c:2376 msgid "Also accept system's types" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2376 +#: src/LYOptions.c:2377 #, fuzzy msgid "Accept all types" msgstr "Acceptar els canvis" -#: src/LYOptions.c:2385 +#: src/LYOptions.c:2386 msgid "gzip" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2386 +#: src/LYOptions.c:2387 msgid "deflate" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2389 +#: src/LYOptions.c:2390 msgid "compress" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2392 +#: src/LYOptions.c:2393 msgid "bzip2" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2394 +#: src/LYOptions.c:2395 msgid "All" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2659 src/LYOptions.c:2683 +#: src/LYOptions.c:2660 src/LYOptions.c:2684 #, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "Useu %s per a invocar el menú d'opcions" -#: src/LYOptions.c:3424 +#: src/LYOptions.c:3431 msgid "(options marked with (!) will not be saved)" msgstr "(les opcions marcades amb (!) no es desen)" -#: src/LYOptions.c:3432 +#: src/LYOptions.c:3439 msgid "General Preferences" msgstr "Preferències generals" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3436 +#: src/LYOptions.c:3443 msgid "User mode" msgstr "Tipus d'usuari" #. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:3442 +#: src/LYOptions.c:3449 msgid "Editor" msgstr "Editor" #. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3447 +#: src/LYOptions.c:3454 msgid "Type of Search" msgstr "Tipus de recerca" -#: src/LYOptions.c:3452 +#: src/LYOptions.c:3459 msgid "Security and Privacy" msgstr "" #. *************************************************************** #. Cookies: SELECT -#: src/LYOptions.c:3456 +#: src/LYOptions.c:3463 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. Cookie Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3470 +#: src/LYOptions.c:3477 msgid "Invalid-Cookie Prompting" msgstr "" #. SSL Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3477 +#: src/LYOptions.c:3484 msgid "SSL Prompting" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3483 +#: src/LYOptions.c:3490 msgid "Keyboard Input" msgstr "Teclat" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3487 +#: src/LYOptions.c:3494 msgid "Keypad mode" msgstr "Mode del teclat" #. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3493 +#: src/LYOptions.c:3500 msgid "Emacs keys" msgstr "Tecles d'emacs" #. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3499 +#: src/LYOptions.c:3506 msgid "VI keys" msgstr "Tecles de VI" #. Line edit style: SELECT #. well, at least 2 line edit styles available -#: src/LYOptions.c:3506 +#: src/LYOptions.c:3513 msgid "Line edit style" msgstr "" #. Keyboard layout: SELECT -#: src/LYOptions.c:3518 +#: src/LYOptions.c:3525 msgid "Keyboard layout" msgstr "Configuració del teclat" #. #. * Display and Character Set #. -#: src/LYOptions.c:3532 +#: src/LYOptions.c:3539 msgid "Display and Character Set" msgstr "Pantalla i joc de caràcters" #. Use locale-based character set: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3537 +#: src/LYOptions.c:3544 #, fuzzy msgid "Use locale-based character set" msgstr "Joc de caràcters predeterminat" #. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:3546 +#: src/LYOptions.c:3553 msgid "Display character set" msgstr "Joc de caràcters" -#: src/LYOptions.c:3577 +#: src/LYOptions.c:3584 msgid "Assumed document character set" msgstr "Joc de caràcters predeterminat" @@ -4798,168 +4798,174 @@ msgstr "Joc de car #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. -#: src/LYOptions.c:3597 +#: src/LYOptions.c:3604 msgid "CJK mode" msgstr "mode CJK" -#: src/LYOptions.c:3599 +#: src/LYOptions.c:3606 msgid "Raw 8-bit" msgstr "8-bits cru" #. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:3607 +#: src/LYOptions.c:3614 msgid "X Display" msgstr "" #. #. * Document Appearance #. -#: src/LYOptions.c:3613 +#: src/LYOptions.c:3620 msgid "Document Appearance" msgstr "Apariència dels documents" -#: src/LYOptions.c:3619 +#: src/LYOptions.c:3626 msgid "Show color" msgstr "En color" #. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3643 +#: src/LYOptions.c:3650 msgid "Show cursor" msgstr "Mostrar cursor" #. Underline links: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3649 +#: src/LYOptions.c:3656 #, fuzzy msgid "Underline links" msgstr "Enllaços ocults:" #. Show scrollbar: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3656 +#: src/LYOptions.c:3663 msgid "Show scrollbar" msgstr "Mostrar la barra de desplaçament" #. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3663 +#: src/LYOptions.c:3670 msgid "Popups for select fields" msgstr "" #. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:3669 +#: src/LYOptions.c:3676 msgid "HTML error recovery" msgstr "Recuperació d'errors de HTML" #. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:3675 +#: src/LYOptions.c:3682 msgid "Show images" msgstr "Mostrar imatges" #. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3689 +#: src/LYOptions.c:3696 msgid "Verbose images" msgstr "Detalls sobre imatges" -#: src/LYOptions.c:3698 +#: src/LYOptions.c:3705 msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "Capçaleres que es transmeten als servidors remots" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:3702 +#: src/LYOptions.c:3709 msgid "Personal mail address" msgstr "Adreça electrònica personal" +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3714 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Contrasenya per al servidor de notícies '%s':" + #. Preferred media type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3707 +#: src/LYOptions.c:3719 #, fuzzy msgid "Preferred media type" msgstr "%d bytes transferits" #. Preferred encoding: SELECT -#: src/LYOptions.c:3713 +#: src/LYOptions.c:3725 #, fuzzy msgid "Preferred encoding" msgstr "Idioma preferit" #. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:3719 +#: src/LYOptions.c:3731 msgid "Preferred document character set" msgstr "Joc de caràcters preferit" #. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:3724 +#: src/LYOptions.c:3736 msgid "Preferred document language" msgstr "Idioma preferit" -#: src/LYOptions.c:3730 +#: src/LYOptions.c:3742 msgid "User-Agent header" msgstr "Identificació del navegador" #. #. * Listing and Accessing Files #. -#: src/LYOptions.c:3738 +#: src/LYOptions.c:3750 msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "Fitxers: llistat i accés" #. *************************************************************** #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3742 +#: src/LYOptions.c:3754 msgid "FTP sort criteria" msgstr "Criteri d'ordenació per a FTP" #. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3749 +#: src/LYOptions.c:3761 msgid "Local directory sort criteria" msgstr "Criteri d'ordenació local" #. Local Directory Order: SELECT -#: src/LYOptions.c:3755 +#: src/LYOptions.c:3767 #, fuzzy msgid "Local directory sort order" msgstr "Criteri d'ordenació local" -#: src/LYOptions.c:3764 +#: src/LYOptions.c:3776 msgid "Show dot files" msgstr "Mostrar fitxers .*" -#: src/LYOptions.c:3772 +#: src/LYOptions.c:3784 msgid "Execution links" msgstr "Enllaços d'execució" #. Show transfer rate: SELECT -#: src/LYOptions.c:3792 +#: src/LYOptions.c:3804 msgid "Show transfer rate" msgstr "Mostrar taxa de transferència" #. #. * Special Files and Screens #. -#: src/LYOptions.c:3812 +#: src/LYOptions.c:3824 msgid "Special Files and Screens" msgstr "Fitxers i pantalles especials" -#: src/LYOptions.c:3817 +#: src/LYOptions.c:3829 msgid "Multi-bookmarks" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3825 +#: src/LYOptions.c:3837 msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "Editar fitxers de favorits" -#: src/LYOptions.c:3827 +#: src/LYOptions.c:3839 msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "Veure el menú de múltiples fitxers d'adreces" -#: src/LYOptions.c:3829 +#: src/LYOptions.c:3841 msgid "Bookmarks file" msgstr "Fitxer de favorits" #. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:3835 +#: src/LYOptions.c:3847 msgid "Visited Pages" msgstr "Pàgines visitades" -#: src/LYOptions.c:3840 +#: src/LYOptions.c:3852 msgid "View the file " msgstr "Veure el fitxer" @@ -5080,94 +5086,94 @@ msgstr "Lynx: impossible iniciar, el fitxer de regles del CERN %s no est msgid "(no name)" msgstr "(sense nom)" -#: src/LYReadCFG.c:1775 +#: src/LYReadCFG.c:1782 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "Més de %d includes imbricats en lynx.cfg: potser hi ha un bucle?\n" -#: src/LYReadCFG.c:1777 +#: src/LYReadCFG.c:1784 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "L'últim include ha estat \"%s\", \n" -#: src/LYReadCFG.c:1778 +#: src/LYReadCFG.c:1785 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "inclós des de \"%s\".\n" -#: src/LYReadCFG.c:2185 src/LYReadCFG.c:2198 src/LYReadCFG.c:2256 +#: src/LYReadCFG.c:2192 src/LYReadCFG.c:2205 src/LYReadCFG.c:2263 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "Les dades següents s'han llegit del vostre fitxer lynx.cfg." -#: src/LYReadCFG.c:2186 src/LYReadCFG.c:2199 +#: src/LYReadCFG.c:2193 src/LYReadCFG.c:2206 msgid "Please read the distribution" msgstr "Per favor, llegiu " -#: src/LYReadCFG.c:2192 src/LYReadCFG.c:2202 +#: src/LYReadCFG.c:2199 src/LYReadCFG.c:2209 msgid "for more comments." msgstr "si necessiteu més informació." -#: src/LYReadCFG.c:2238 +#: src/LYReadCFG.c:2245 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "RECARREGAR ELS CANVIS" -#: src/LYReadCFG.c:2246 +#: src/LYReadCFG.c:2253 msgid "Your primary configuration" msgstr "Configuració primària" -#: src/LYShowInfo.c:173 +#: src/LYShowInfo.c:172 msgid "Directory that you are currently viewing" msgstr "Directori que veieu actualment" -#: src/LYShowInfo.c:176 +#: src/LYShowInfo.c:175 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/LYShowInfo.c:179 +#: src/LYShowInfo.c:178 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/LYShowInfo.c:193 +#: src/LYShowInfo.c:192 msgid "Directory that you have currently selected" msgstr "Directori triat" -#: src/LYShowInfo.c:195 +#: src/LYShowInfo.c:194 msgid "File that you have currently selected" msgstr "Arxiu triat" -#: src/LYShowInfo.c:198 +#: src/LYShowInfo.c:197 msgid "Symbolic link that you have currently selected" msgstr "Enllaç simbòlic que heu triat" -#: src/LYShowInfo.c:201 +#: src/LYShowInfo.c:200 msgid "Item that you have currently selected" msgstr "Element que heu triat" -#: src/LYShowInfo.c:203 +#: src/LYShowInfo.c:202 msgid "Full name:" msgstr "Nom complet:" -#: src/LYShowInfo.c:212 +#: src/LYShowInfo.c:211 msgid "Unable to follow link" msgstr "Ha estat impossible seguir l'enllaç" -#: src/LYShowInfo.c:214 +#: src/LYShowInfo.c:213 msgid "Points to file:" msgstr "Apunta al fitxer:" -#: src/LYShowInfo.c:219 +#: src/LYShowInfo.c:218 msgid "Name of owner:" msgstr "Nom del propietari:" -#: src/LYShowInfo.c:222 +#: src/LYShowInfo.c:221 msgid "Group name:" msgstr "Nom del grup:" -#: src/LYShowInfo.c:224 +#: src/LYShowInfo.c:223 msgid "File size:" msgstr "Grandària:" -#: src/LYShowInfo.c:226 +#: src/LYShowInfo.c:225 #, fuzzy msgid "(bytes)" msgstr "bytes" @@ -5175,158 +5181,162 @@ msgstr "bytes" #. #. * Include date and time information. #. -#: src/LYShowInfo.c:231 +#: src/LYShowInfo.c:230 msgid "Creation date:" msgstr "Data de creació:" -#: src/LYShowInfo.c:234 +#: src/LYShowInfo.c:233 msgid "Last modified:" msgstr "Última modificació:" -#: src/LYShowInfo.c:237 +#: src/LYShowInfo.c:236 msgid "Last accessed:" msgstr "Últim accés:" -#: src/LYShowInfo.c:243 +#: src/LYShowInfo.c:242 msgid "Access Permissions" msgstr "Permisos d'accés" -#: src/LYShowInfo.c:278 +#: src/LYShowInfo.c:277 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Grup" -#: src/LYShowInfo.c:298 +#: src/LYShowInfo.c:297 msgid "World:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:305 +#: src/LYShowInfo.c:304 msgid "File that you are currently viewing" msgstr "Fitxer que veieu actualment" -#: src/LYShowInfo.c:313 src/LYShowInfo.c:413 +#: src/LYShowInfo.c:312 src/LYShowInfo.c:416 msgid "Linkname:" msgstr "Nom:" -#: src/LYShowInfo.c:319 src/LYShowInfo.c:334 +#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:333 msgid "Charset:" msgstr "Joc de caràcters:" -#: src/LYShowInfo.c:333 +#: src/LYShowInfo.c:332 msgid "(assumed)" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:340 +#: src/LYShowInfo.c:339 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/LYShowInfo.c:343 +#: src/LYShowInfo.c:342 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/LYShowInfo.c:346 +#: src/LYShowInfo.c:345 msgid "Last Mod:" msgstr "Últ. mod.:" -#: src/LYShowInfo.c:351 +#: src/LYShowInfo.c:350 #, fuzzy msgid "Expires:" msgstr " Expira:" -#: src/LYShowInfo.c:354 +#: src/LYShowInfo.c:353 msgid "Cache-Control:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:357 +#: src/LYShowInfo.c:356 msgid "Content-Length:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:362 +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:365 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: src/LYShowInfo.c:369 +#: src/LYShowInfo.c:372 msgid "Post Data:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:372 +#: src/LYShowInfo.c:375 msgid "Post Content Type:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:375 +#: src/LYShowInfo.c:378 msgid "Owner(s):" msgstr "Propietari(s):" -#: src/LYShowInfo.c:380 +#: src/LYShowInfo.c:383 msgid "size:" msgstr "grandària:" -#: src/LYShowInfo.c:382 +#: src/LYShowInfo.c:385 msgid "lines" msgstr "línies" -#: src/LYShowInfo.c:386 +#: src/LYShowInfo.c:389 msgid "forms mode" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:388 +#: src/LYShowInfo.c:391 msgid "source" msgstr "font" -#: src/LYShowInfo.c:389 +#: src/LYShowInfo.c:392 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/LYShowInfo.c:391 +#: src/LYShowInfo.c:394 msgid ", safe" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:393 +#: src/LYShowInfo.c:396 msgid ", via internal link" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:398 +#: src/LYShowInfo.c:401 msgid ", no-cache" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:400 +#: src/LYShowInfo.c:403 msgid ", ISMAP script" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:402 +#: src/LYShowInfo.c:405 msgid ", bookmark file" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:406 +#: src/LYShowInfo.c:409 msgid "mode:" msgstr "mode:" -#: src/LYShowInfo.c:412 +#: src/LYShowInfo.c:415 msgid "Link that you currently have selected" msgstr "Enllaç triat" -#: src/LYShowInfo.c:421 +#: src/LYShowInfo.c:424 msgid "Method:" msgstr "Mètode:" -#: src/LYShowInfo.c:425 +#: src/LYShowInfo.c:428 msgid "Enctype:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:431 +#: src/LYShowInfo.c:434 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "Ubicació: " -#: src/LYShowInfo.c:436 +#: src/LYShowInfo.c:439 msgid "(Form field)" msgstr "(Camp de formulari)" -#: src/LYShowInfo.c:447 +#: src/LYShowInfo.c:450 msgid "No Links on the current page" msgstr "No hi ha enllaços en aquesta pàgina" -#: src/LYShowInfo.c:452 +#: src/LYShowInfo.c:455 #, fuzzy msgid "Server Headers:" msgstr "Servidor:" @@ -5374,33 +5384,33 @@ msgstr "Carregar a:" msgid "Upload options:" msgstr "Opcions de càrrega:" -#: src/LYUtils.c:1696 +#: src/LYUtils.c:1695 msgid "Download document URL put to clipboard." msgstr "" -#: src/LYUtils.c:2464 +#: src/LYUtils.c:2465 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3282 +#: src/LYUtils.c:3283 msgid "Too many tempfiles" msgstr "Massa fitxers temporals" -#: src/LYUtils.c:3586 +#: src/LYUtils.c:3587 msgid "unknown restriction" msgstr "restricció desconeguda" -#: src/LYUtils.c:3616 +#: src/LYUtils.c:3617 #, c-format msgid "No restrictions set.\n" msgstr "No s'hi han establert restriccions.\n" -#: src/LYUtils.c:3619 +#: src/LYUtils.c:3620 #, c-format msgid "Restrictions set:\n" msgstr "Restriccions:\n" -#: src/LYUtils.c:5001 +#: src/LYUtils.c:5002 msgid "Cannot find HOME directory" msgstr "No s'ha trobat el directori d'inici (HOME)" @@ -5422,6 +5432,14 @@ msgstr "" #: src/LYrcFile.c:325 msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:331 +msgid "" "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" "file into which the user can paste links for easy access at a later\n" "date.\n" @@ -5430,7 +5448,7 @@ msgstr "" "d'interés predeterminat, en el qual l'usuari pot enganxar enllaços\n" "per accedir-hi posteriorment amb facilitat.\n" -#: src/LYrcFile.c:330 +#: src/LYrcFile.c:336 msgid "" "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" @@ -5441,7 +5459,7 @@ msgstr "" "minúscules seran considerades lletres diferents. El valor predeterminat\n" "és \"off\".\n" -#: src/LYrcFile.c:335 +#: src/LYrcFile.c:341 msgid "" "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" "characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" @@ -5453,7 +5471,7 @@ msgstr "" "representació de caràcters de 8 bits en el vostre terminal. Si no hi\n" "apareixen correctament proveu de canviar-ne a un altre\n" -#: src/LYrcFile.c:342 +#: src/LYrcFile.c:348 msgid "" "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" @@ -5465,7 +5483,7 @@ msgstr "" "delimitats per comues dels quals Lynx acceptarà o rebutjarà (respectivament)\n" "totes les cookies. Si s'especifica un domini en totes dues llistes\n" -#: src/LYrcFile.c:350 +#: src/LYrcFile.c:356 msgid "" "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" "The default is ~/.lynx_cookies.\n" @@ -5473,7 +5491,7 @@ msgstr "" "cookie_file especifica el fitxer del qual es llegeixen les cookies\n" "persistents. Per omissió és ~/.lynx_cookies.\n" -#: src/LYrcFile.c:355 +#: src/LYrcFile.c:361 msgid "" "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" @@ -5488,7 +5506,7 @@ msgstr "" "dominis de les quals se sotmeten a diversos graus de comprovació\n" "de validesa. Si un domini \n" -#: src/LYrcFile.c:369 +#: src/LYrcFile.c:375 msgid "" "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" @@ -5496,7 +5514,7 @@ msgstr "" "dir_list_order^indica^l'ordre^en^què^s'ha^de^llistar^el^directori^sota\n" "DIRED_SUPPORT (si està disponible). Per omissió és \"ORDER_BY_NAME\".\n" -#: src/LYrcFile.c:374 +#: src/LYrcFile.c:380 msgid "" "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" @@ -5508,7 +5526,7 @@ msgstr "" "i^els^directoris^indistintament.^\"FILES_FIRST\"^llista^primer^els^fitxers^i\n" "\"DIRECTORIES_FIRST\" llista primer els directoris.\n" -#: src/LYrcFile.c:382 +#: src/LYrcFile.c:388 msgid "" "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" " ^N = down ^P = up\n" @@ -5520,7 +5538,7 @@ msgstr "" " ^N = avall ^P = amunt\n" " ^B = esquerra ^F = dreta\n" -#: src/LYrcFile.c:388 +#: src/LYrcFile.c:394 msgid "" "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" "or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" @@ -5531,7 +5549,7 @@ msgstr "" "enviar correu. Si no se n'especifica cap l'edició de fitxers quedarà\n" "desactivada (tret que s'active des de la línia d'ordres) i s'usarà l'editor\n" -#: src/LYrcFile.c:394 +#: src/LYrcFile.c:400 msgid "" "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" "file lists such as FTP directories. The options are:\n" @@ -5544,7 +5562,7 @@ msgstr "" "visualitzen^llistes^de^fitxers^com^ara^directoris^FTP.^Les^opcions^són:\n" "^^^BY_FILENAME\n" -#: src/LYrcFile.c:412 +#: src/LYrcFile.c:418 msgid "" "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" "prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" @@ -5559,7 +5577,7 @@ msgid "" "Current lineedit modes are:\n" msgstr "lineedit_mode especifica \n" -#: src/LYrcFile.c:430 +#: src/LYrcFile.c:436 msgid "" "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" "The format is multi_bookmark=,\n" @@ -5567,7 +5585,7 @@ msgid "" "We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:436 +#: src/LYrcFile.c:442 msgid "" "personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" @@ -5578,7 +5596,7 @@ msgid "" "your mailed comments.\n" msgstr "personal_mail_address especifica la vostra adreça de correu. L'adre\n" -#: src/LYrcFile.c:445 +#: src/LYrcFile.c:451 msgid "" "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" @@ -5602,7 +5620,7 @@ msgstr "" "Si la capçalera Accept-Charset no està present, es considera que \n" "qualsevol joc de car\n" -#: src/LYrcFile.c:461 +#: src/LYrcFile.c:467 msgid "" "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" @@ -5616,7 +5634,7 @@ msgstr "" "servidors. Si està disponible el servidor l'usarà; si no, usarà\n" "l'idioma que tinga establert per omissió.\n" -#: src/LYrcFile.c:472 +#: src/LYrcFile.c:478 msgid "" "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" "will be executed when they are selected.\n" @@ -5631,7 +5649,7 @@ msgstr "" "Si run_all_execution_links està activat els enllaços d'execució \n" "s'executen \n" -#: src/LYrcFile.c:483 +#: src/LYrcFile.c:489 msgid "" "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" @@ -5659,7 +5677,7 @@ msgstr "" " del sistema. Aquesta opció només hauria d'activar-se si\n" " veieu informació de confiança.\n" -#: src/LYrcFile.c:501 +#: src/LYrcFile.c:507 msgid "" "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" @@ -5670,7 +5688,7 @@ msgid "" "The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:511 +#: src/LYrcFile.c:517 msgid "" "show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" @@ -5689,7 +5707,7 @@ msgid "" "\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:528 +#: src/LYrcFile.c:534 msgid "" "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" @@ -5706,7 +5724,7 @@ msgstr "" "de l'enllaç actual en els documents o de l'opció actual en les finestres\n" "de sel\n" -#: src/LYrcFile.c:539 +#: src/LYrcFile.c:545 msgid "" "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" "\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" @@ -5715,7 +5733,7 @@ msgid "" "is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" msgstr "L'opció show_dotfiles indica que s'han d'incloure els \n" -#: src/LYrcFile.c:550 +#: src/LYrcFile.c:556 msgid "" "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" @@ -5728,7 +5746,7 @@ msgid "" "presented regardless of user mode.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:564 +#: src/LYrcFile.c:570 msgid "" "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" @@ -5740,7 +5758,7 @@ msgstr "" "user_mode especifica el nivell d'experiència que té l'usuari amb Lynx.\n" "Per omissió és \"NOVICE\"\n" -#: src/LYrcFile.c:573 +#: src/LYrcFile.c:579 msgid "" "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" @@ -5750,7 +5768,7 @@ msgstr "" "de la imatge en lloc de [INLINE], [LINK] o [IMAGE]\n" "Vegeu també VERBOSE_IMAGES en el fitxer lynx.cfg\n" -#: src/LYrcFile.c:578 +#: src/LYrcFile.c:584 msgid "" "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" " j = down k = up\n" @@ -5764,7 +5782,7 @@ msgstr "" " h = esquerra l = dreta\n" "Només en minúscula. L\n" -#: src/LYrcFile.c:586 +#: src/LYrcFile.c:592 msgid "" "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" "in the Visited Links Page.\n" @@ -5772,7 +5790,7 @@ msgstr "" "La variable visited_links controla la forma en què Lynx organitza la\n" "informació en la pàgina d'enllaços visitats.\n" -#: src/LYrcFile.c:804 +#: src/LYrcFile.c:810 msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" @@ -5783,7 +5801,7 @@ msgid "" "regardless of whether numlock is on.\n" msgstr "Si poseu keypad_mode \n" -#: src/LYrcFile.c:813 +#: src/LYrcFile.c:819 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" @@ -5792,7 +5810,7 @@ msgstr "" "aleshores apareixerà un número al costat de cada enllaç i podreu triar\n" "l'enllaç desitjat prement la tecla del número corresponent.\n" -#: src/LYrcFile.c:817 +#: src/LYrcFile.c:823 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" @@ -5803,7 +5821,7 @@ msgid "" "lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:826 +#: src/LYrcFile.c:832 msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" @@ -5814,7 +5832,7 @@ msgstr "" "\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" (enllaços i camps de formulari\n" "numerats.\n" -#: src/LYrcFile.c:858 +#: src/LYrcFile.c:864 msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" -- cgit 1.4.1-2-gfad0