From 903885454167e86ce4cb967f901cbaf741f21501 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Thomas E. Dickey" Date: Mon, 3 May 2010 00:45:10 -0400 Subject: snapshot of project "lynx", label v2-8-8dev_3c --- po/POTFILES.in | 44 + po/ca.po | 6025 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/cs.po | 6266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/da.po | 6124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.po | 6249 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/et.po | 6096 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fi.po | 5763 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 6211 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hu.po | 6098 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/id.po | 6099 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/it.po | 6110 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ja.po | 6143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/lynx.pot | 5844 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/makefile.inn | 274 +++ po/nl.po | 6114 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR.po | 6310 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/readme | 21 + po/ru.po | 6159 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sl.po | 5999 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 6246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/tr.po | 6098 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/uk.po | 6131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/vi.po | 6140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 5764 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 5869 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 25 files changed, 134197 insertions(+) create mode 100644 po/POTFILES.in create mode 100644 po/ca.po create mode 100644 po/cs.po create mode 100644 po/da.po create mode 100644 po/de.po create mode 100644 po/et.po create mode 100644 po/fi.po create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/hu.po create mode 100644 po/id.po create mode 100644 po/it.po create mode 100644 po/ja.po create mode 100644 po/lynx.pot create mode 100644 po/makefile.inn create mode 100644 po/nl.po create mode 100644 po/pt_BR.po create mode 100644 po/readme create mode 100644 po/ru.po create mode 100644 po/sl.po create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/tr.po create mode 100644 po/uk.po create mode 100644 po/vi.po create mode 100644 po/zh_CN.po create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po') diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 00000000..b4d8b975 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,44 @@ +# List of source files containing translatable strings. + +# Package source files (use 'gettext()' function). + +LYMessages.c +WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c +WWW/Library/Implementation/HTAccess.c +WWW/Library/Implementation/HTFTP.c +WWW/Library/Implementation/HTFinger.c +WWW/Library/Implementation/HTNews.c +WWW/Library/Implementation/HTTCP.c +WWW/Library/Implementation/HTTP.c +WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c +WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c +WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c +src/GridText.c +src/HTAlert.c +src/HTML.c +src/LYBookmark.c +src/LYCgi.c +src/LYClean.c +src/LYCookie.c +src/LYCurses.c +src/LYEdit.c +src/LYDownload.c +src/LYHistory.c +src/LYLeaks.c +src/LYList.c +src/LYLocal.c +src/LYMail.c +src/LYMain.c +src/LYMainLoop.c +src/LYNews.c +src/LYOptions.c +src/LYPrint.c +src/LYReadCFG.c +src/LYShowInfo.c +src/LYStyle.c +src/LYTraversal.c +src/LYUpload.c +src/LYUtils.c +src/LYrcFile.c + +# end of file POTFILE.in diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..b7f44b31 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,6025 @@ +# Missatges del lynx en català +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Carles Sadurní Anguita , 2000-2003 +# +# Agraïments +# +# Gràcies als membres de la llista DocsTerms del CALIU i als de la +# llista del Translation Project per les correccions i els suggeriments. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-06 18:12+0200\n" +"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Alerta!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvinguts" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Esteu segur/a que voleu eixir?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Esteu segur/a que voleu eixir de Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Connexió interrompuda." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Transferència de dades interrompuda" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Cancel·lat!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Cancel·lació!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Excel·lent!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Fet!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Sol·licitud incorrecta!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "anterior" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "següent pantalla" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "AJUDA!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", ajuda sobre " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Useu les fletxes per a moure-us, '?' ajuda, 'q' eixir, '<-' torna enrere." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "Useu per a continuar, fletxes per a moure-us, '?' ajuda, 'q' eixir." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- premeu per passar a la següent pàgina --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "La URL especificada és massa llarga" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Camp d'entrada de text) Inactiu. Premeu per activar-lo." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Àrea de text) Inactiva. Premeu per activar-la." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Àrea de text) Inactiva. Premeu per activar-la (%s per a l'editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Camp de formulari) Inactiu. Useu per a editar." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Camp form.) Inactiu. per a editar (%s per a enviar sense mem. cau)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Camp form.) Inactiu. per a editar, dues vegades per a enviar." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(Camp de formulari de correu) Inactiu. Premeu per a canviar-ho." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Camp de contrasenya) Inactiu. Premeu per activar-lo." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Camp de fitxer IMMODIFICABLE. Useu les fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Camp de fitxer) Introduïu el nom de l'arxiu. Fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Camp de text) Introduïu text. Useu les fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Àrea de text) Introduïu text. Fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(À. text) Introduïu text. Fletxes o per a eixir-ne (%s per a l'editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Camp de text IMMODIFICABLE. Useu les fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Camp de formulari) Introduïu text. Useu per a enviar." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Camp de formulari) Introduïu text. per a enviar (%s sensemem. cau)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(C. form.) Introduïu text. per a enviar, fletxes o tab per eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Camp IMMODIFICABLE. Useu les fletxes o el tabulador per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(correu) Introduïu text. per enviar-lo, amb les fletxes n'eixireu." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Camp form. correu) El correu no està permés: no podeu enviar-ne." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Contrasenya) Introduïu text. Useu les fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Camp de contrasenya IMMODIFICABLE. Fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Camp de verificació) Useu '->' o per a canviar." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Quadre de verificació IMMODIFICABLE. Useu les fletxes per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +#, fuzzy +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Botó de grup) Useu '->' o per a canviar." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Botó de grup IMMODIFICABLE. Useu fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Enviar a ('x' sense mem. cau) " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Enviar a " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Botó d'enviament) Useu '->' o per a enviar ('x' sense mem. cau)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Botó d'enviament) Useu '->' o per a enviar." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Botó d'enviament DESACTIVAT. Useu les fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Enviar correu a " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Botó d'enviament de correu) Useu '->' o per a enviar-lo." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Botó d'enviament de correu) El correu no està permés: no podeuenviar-ne." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Botó de reinici) Useu '->' o per a tornar als valors predeterminats." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Botó de reinici DESACTIVAT. Useu les fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Opcions) Premeu i useu les fletxes i per a triar-ne una." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Tria) Premeu ; useu les fletxes i per a triar una opció." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Llista IMMODIFICABLE. per a revisar-la o fletxes per aeixir-ne." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Llista IMMODIFICABLE. per a revisar-la o les fletxes per aeixir-ne." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Enviant..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Restablint els valors inicials del formulari..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Recarregant document. Qualsevol entrada anterior es perdrà!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Alerta: No es poden convertir les dades al joc de caràcters %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(ENLLAÇ NORMAL) Useu la fletxa a la dreta o per a seguir-lo." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "El recurs sol·licitat no està disponible a hores d'ara." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Introduïu la combinació de tecles: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Buscant " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Rebent %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Saltant-se %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Usant %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Adreça il·legal: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Adreça mal formada: %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "No ha estat possible accedir a l'arxiu!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Índex de recerca. Useu %s per a buscar." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Més-- Índex de recerca. Useu %s per a buscar." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Heu introduït un número d'enllaç incorrecte." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Aquest és el document font. Premeu '\\' per tornar a la versió interpretada." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr "Fletxes amunt i avall per a moure-us. '->' segueix l'enllaç; '<-' tornaenrere\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "H ajuda O)pcions im(P)rimir G anar M principal Q ix / buscar [del] història\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "O altres H ajuda K tecles G anar im(P)rimir M principal o)pcions Q ix \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "O altres B enrere E)ditar D)escarregar ^R)ecarregar ^W refrescar / buscar \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O altres C)omentari [del] història llibreta: V)eure, A)fegir, R eliminar\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Useu el teclat per a introduir text en el camp " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U esborra tot el text, [Backspace] esborra només un caràcter " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U esborra el text, [Backspace] esborra només un caràcter " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s esborra tot el text, [Backspace] esborra només un caràcter " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s esborra el text, [Backspace] esborra només un caràcter " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Formulari d'enviament de correu mal format! Anul·lació!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Alerta! Codis de control en l'adreça de correu substituïts per \"?\"" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "El correu no està permés! No s'ha pogut enviar." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "El formulari d'enviament de correu ha fallat!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Enviament cancel·lat!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Enviant el contingut del formulari..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "No hi ha cap adreça de correu en aquesta URL!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Ha estat impossible obrir el fitxer temporal per a enviar correu a URL!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Voleu incloure-hi el missatge original?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Voleu incloure-hi la font preanalitzada?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Obrint l'editor seleccionat per a editar el missatge de correu" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor, comproveu-ne la definició en el menúd'opcions" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Enviar aquest comentari?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Enviar aquest missatge?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Enviant el missatge..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Enviant el comentari:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "No és una àrea de text; no hi podeu usar l'editor extern." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "No és una àrea de text; no s'hi pot usar l'ordre indicada." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "fitxer: les accions (ACTIONS) no estan permeses!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Accés als arxius locals denegat." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "fitxer: les URLs del fitxer d'adreces d'interés no estan permeses!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "No es permet aquesta URL especial en documents externs!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Premeu per tornar a Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Escriviu 'exit' per a tornar a Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Obrint la shell predeterminada. Useu \"exit\" per a tornar a Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Actualment l'opció de (d)escàrrega no està activa." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "No és possible descarregar un camp d'entrada de dades." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "No es pot descarregar un enllaç a una adreça de correu." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Les cookies es poden descarregar." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "No es poden descarregar les opcions d'impressió." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "No es poden descarregar les opcions de càrrega." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Aquesta URL especial no es pot descarregar!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "No hi ha res per descarregar." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Rastreig activat! (Trace ON!)" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Rastreig desactivat! (Trace OFF!)" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "S'hi inclouran els enllaços a totes les imatges! Recarregant..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Manejament estàndar d'imatges restaurat! Recarregant..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "S'inseriran pseudo-ALTs per a les imatges sense cadena ALT! Recarrega..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "S'ignoraran les imatges sense cadena alternativa (" + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Mode 8-bits cru o CJK activat! Recàrrega..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Mode 8-bits cru o CJK desactivat! Recàrrega..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Voleu enviar una sol·licitud HEAD per al D)ocument o l'en(L)laç, or C)ancel·lar? (d,l,c):" + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Voleu enviar una sol·licitud HEAD per al D)ocument o C)ancel·lar? (d,c):" + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "El document no és una URL http." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "L'enllaç no és una URL http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "L'ACCIÓ del formulari no està disponible." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "L'ACCIÓ del formulari no és una adreça de http." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "No és una URL http ni una ACCIO de formulari!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Aquesta URL especial no pot ser una ACCIO de formulari!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "La URL no està en el domini inicial!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "L'enviament de missatges als fòrums de discusió està desactivada!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "L'administració de fitxers està desactivada!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "No hi ha cap fitxer de salts disponible." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Saltar a (premeu '?' per veure la llista): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Les adreces aleatòries estan desactivades. Useu una drecera." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Fins ara no s'han usat URLs aleatòries." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Els \"favorits\" estan desactivats." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "L'execució a través del fitxer d'adreces està desactivada." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "El fitxer de favorits no està definit. Useu %s per a veure les opcions." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer temporal per a convertir el fitxer d'adreces de Mosaic." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ERROR: ha estat impossible obrir l'arxiu d'adreces" + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu d'adreces per esborrar l'enllaç." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Error quan s'intentava reanomenar un arxiu temporal." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Hi ha d'haver un " + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Impossible obrir el fitxer d'adreces, useu 'a' per a guardar-neuna primer." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "No hi ha enllaços en aquest fitxer d'adreces!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Voleu enviar una sol·licitud HEAD per al D)ocument o C)ancel·lar? (d,c):" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Guardar com a adreça d'interés D)ocument o en(L)laç,o C)ancel·lar? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Guardar D)ocument en l'arxiu d'adreces d'interéso C)ancel·lar? (d, c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Guardar en(L)laç en l'arxiu d'adreces d'interéso C)ancel·lar? (l, c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "No es pot guardar al fitxer d'adreces documents procedents de formularis POST." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Els fitxers historial, informació, menú i lista no es poden guardar al fitxer d'adreces." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar aquest enllaç de l'arxiu d'adreces?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Adreça mal formada." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Utilitzant l'analitzador d'HTML TagSoup." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Utilitzant l'analitzador d'HTML SortaSGML!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "És açò, el final del document." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "És ací, el principi del document." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "És aquesta, la %da pàgina del document." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "És aquest, l'enllaç número %d." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Aquest és el primer document" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "No hi ha enllaços per damunt d'aquesta línia." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "No hi ha enllaços per sota d'aquesta línia." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "S'ha assolit la longitud màxima! Esborreu text o eixiu del camp." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "No és ni un botó d'enviament ni un enllaç normal." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Sempre s'ha de triar una opció!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "No hi ha cap botó d'enviament, enviar simplemtent el camp de text?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Voleu tornar al document anterior?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Useu les fletxes o per a eixir-ne." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Introduïu text. Useu les fletxes o el tabulador per a eixir-ne." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Codi HTML incorrecte!! No hi ha cap acció definida. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Codi HTML incorrecte! Ha estat impossible crear la finestra emergent!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Ha estat impossible crear la finestra emergent!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "El salt a una URL aleatòria està desactivat!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "L'accés a URLs que no compleixen el protocol http no està permés!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "No teniu permís per a anar a URLs \"%s\"" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "Anar a: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Editar l'adreça actual: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Editar l'adreça anterior: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Editar adreces anteriors: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "El document actual conté dades POST." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Editar l'adreça d'aquest document: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Editar l'adreça de l'enllaç actual: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "No es poden editar les URLs del gestor de fitxers." + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Introduïu una consulta a la base de dades: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Introduïu la paraula que voleu trobar: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Editar la consulta: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Editar la consulta anterior: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Editar una consulta anterior: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Useu Ctrl-R per a reenviar la consulta actual." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Editar la drecera actual: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Editar la drecera anterior: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Editar una drecera anterior: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "La tecla '%c' no està assignada a cap fitxer de salt!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de salts!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de salts!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Error de lectura en el fitxer de salts!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Memòria exhaurida durant la lectura del fitxer de salts!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Memòria exhaurida durant la lectura de la taula de salts!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "No hi ha cap índex disponible." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Esteu segur de voler anar a la pàgina principal?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "És aquesta, la pàgina principal!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "No és un document indexat: premeu '/' per a buscar una cadena de text" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "No consta el propietari de l'arxiu: no podeu enviar-li cap comentari" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "No consta el propietari. Usar %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Voleu enviar un comentari?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "El correu no està permés; per tant, no podeu enviar comentaris." + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "L'ordre Editar està desactivada." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "L'edició externa està desactivada." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Error del sistema: no s'ha pogut obtenir l'estat." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "No hi ha cap editor definit!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "L'ordre imPrimir està desactivada." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "El document no té barra d'enllaços ni banner." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Seguir l'enllaç (o anar a la pàgina) número: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Triar opció (o pàgina) número: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "És aquesta, l'opció número %d." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "És ací, el final de la llista d'opcions." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "És ací, el començament de la llista d'opcions." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "És aquesta, la pàgina %d de la llista d'opcions." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Heu introduït un número d'opció que no és vàlid." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** HTML erroni!! Useu l'opció -trace per a obtenir un diagnòstic. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Cal un nom per a l'arxiu." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "No s'ha pogut guardar les dades al fitxer: executeu WWW localment." + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu temporal!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu d'eixida! Anul·lat!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "L'execució no està activada." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "L'execució no està activada. Vegeu el menú d'opcions (useu %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "La capacitat d'executar programes no s'ha compilat en aquesta versió." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "El fitxer no es pot mostrar en aquest terminal." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "El fitxer no es pot mostrar en aquest terminal: D)escarregar oC)ancel·lar." + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)escarregar o C)ancel·lar" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Cancel·lant." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Descarregant fitxer. - ESPEREU, PER FAVOR -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Introduïu un nom per a l'arxiu: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Editar el nom anterior: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Editar els noms anteriors: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Introduïu un nom nou: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Els noms d'arxiu no poden començar amb punt." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "L'arxiu existeix. Voleu sobreescriure'l?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "No es pot escriure en el fitxer." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ERROR: l'ordre _descarregar_ està mal configurada." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Ha estat impossible descarregar el fitxer." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Llegint directori..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Construint la llista del directori..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Gravant..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "No ha estat possible editar el fitxer '%s'." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "No ha estat possible accedir al document!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "No ha estat possible accedir a l'arxiu." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "No ha estat possible accedir al directori." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "No ha estat possible carregar les dades." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx no pot editar fitxers WWW remots." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Aquest camp no es pot editar amb un editor extern." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Regla incorrecta" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Nombre d'operands insuficient:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "No teniu autorització per a editar aquest arxiu." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Títol: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Tema: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'usuari: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Contrassenya: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: fa falta el nom d'usuari i la contrasenya!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: fa falta la contrasenya!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Esborrar tota la informació sobre autorització d'aquesta sessió?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Informació esborrada." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Autorització fallida. Reintentar?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "s'ha desactivat el suport per a CGI." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "La capacitat d'usar CGI no ha estat compilada en aquesta versió." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Em sap greu, no sé com convertir %s a %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Ha estat impossible establir la connexió." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Ha estat impossible fer la connexió." + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Enllaç executable rebutjat a causa d'una sol·licitud mal formada." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Enllaç executable rebutjat a causa del caràcter \"%c\"." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Enllaç executable rebutjat a causa d'un camí relatiu (\"../\")." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Enllaç executable rebutjat a causa de la localització o la ruta." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "L'accés a correu no està activat!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Només podeu accedir a fitxers i servidors en la màquina local." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "L'accés a telnet no està activat" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Les especificacions del port telnet estan desactivades." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "L'accés als fòrums de discusió (USENET) no està activat!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "L'accés a través de rlogin està desactivat!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "L'accés a ftp no està activat!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "No hi ha referències d'aquest document." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "En aquest document només hi ha enllaços ocults." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer d'ordres." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Missatge cancel·lat!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Creant el procés fill que obri l'editor per a editar el missatge" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Esteu segur que voleu enviar aquest missatge?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Afegir \"%s\"?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Enviant al(s) fòrum(s)..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Teniu correu pendent. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Teniu correu. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Teniu correu nou. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Inserció del fitxer cancel·lada!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "No hi ha prou memòria per al fitxer!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "No ha estat possible llegir l'arxiu." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "L'arxiu no existeix." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "L'arxiu no existeix. Reescriviu-ne el nom o cancel·leu:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "L'arxiu no es pot llegir." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "L'arxiu no es pot llegir. Reescriviu-ne el nom o cancel·leu:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "No hi ha res per a inserir: el fitxer té longitud 0." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "(Gravar) Operació cancel·lada!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Sol·licitud de correu cancel·lada!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Font preanalitzada. Segur que voleu enviar-la?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Per favor, espereu..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Enviant arxiu. Per favor, espereu..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ERROR: ha estat impossible enviar l'arxiu" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "L'arxiu ocupa %d pantalles. Esteu segur que voleu imprimir-lo?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Impressió cancel·lada!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Premeu per començar: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Premeu per finalitzar: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "L'arxiu ocupa %d pàgines. Esteu segur que voleu imprimir-lo?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Assegureu-vos que la impressora està connectada. Premeu per començar:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu temporal" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu d'opcions d'impressió" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Imprimint l'arxiu. Per favor, espereu..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Per favor, introduïu una adreça de correu vàlida: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ERROR: la impressora no està ben configurada!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "La pantalla ha de tenir si més no 24 línies per al menú d'opcions!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "La pantalla ha de tenir si més no 23 línies per al menú d'opcions" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "La pantalla ha de tenir si més no 22 línies per al menú d'opcions" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Per a usar aquesta tecla cal activar el mode d'usuari avançat" + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Tipus de contingut: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Ordre: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Ordre desconeguda o ambigua" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Versió " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " primer" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", provant..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Permisos per a " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " índex" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " per a tornar a Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Acceptar els canvis" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Anul·lar els canvis" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "'<-' cancel·la els canvis" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Gravar les opcions al disc" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Premeu per acceptar les dades introduïdes." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr " accepta les dades. Esborreu-les si voleu els valors preestablerts" + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Valor acceptat!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valor acceptat! ALERTA: Lynx està configurat per a XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valor acceptat! ALERTA: Lynx no està configurat per a XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "No teniu permís per a canviar l'editor!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Ha estat impossible especificar el nou valor de la variable DISPLAY!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Ha estat impossible eliminar el valor de la variable DISPLAY!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "No teniu permís per a canviar l'arxiu d'adreces!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "El terminal no pot mostrar colors" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "El terminal '%s' no pot mostrar colors." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "L'accés als arxius que comencen amb un punt no està activat!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "La cadena que identifica el navegador no conté ni \"Lynx\" ni \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Useu \"L_y_n_x\" o \"Lynx\" en l'identificador o semblareu desertors!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "El canvi de la cadena identificadora del navegador està desactivat!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "No teniu permís per a canviar aquesta opció." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Gravant les opcions..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Opcions gravades!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "No ha estat possible gravar les opcions!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' per tornar a Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' per gravar, 'r' per tornar a Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Premeu qualsevol tecla per canviar el valor; per acceptar." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Error descomprimint l'arxiu temporal!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "URL no suportada!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "S'ha assolit el límit de redireccions: 10 URLs." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "S'ha rebut del servidor una URL de redirecció il·legal!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)rocedir, usar G)ET o C)ancel·lar " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)rocedir o C)ancel·lar " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "El document procedeix d'un formulari amb contingut POST. Reenviar?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Reenviar el contingut del POST a %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "La llista prové d'un document amb dades POST. Voleu recarregar %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Continuar sense nom d'usuari i sense contrasenya?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Continuar (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Descartant les dades del POST..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "No es recarregarà el document!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Ubicació: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "no s'ha trobat \"%s\"" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Fitxer de favorits predeterminat" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Pantalla massa xicoteta! (8x35 min)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Trieu destinació o ^G per cancel·lar: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Trieu fitxer de favorits, \"=\" mostra el menú i ^G cancel·la: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Reproduir l'en(L)laç en aquest fitxer de favorits o C)ancel·lar? (l,c):" + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "El suport per a més d'un fitxer d'adreces no està activat." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Trieu el fitxer de favorits (pantalla %d de %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Trieu fitxer de favorits" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Edició de la descripció i del camí del fitxer d'adreces interessants (%d de 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr "Edició de la descripció i el camí del fitxer d'adreces d'interés" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Lletra: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Useu un camí que no pertanga al vostre directori!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Superat el nre. d'enllaços/pàg.! Useu mitja pàg. o desplaçament de dues línies." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "No hi ha disponible cap enllaç anterior!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Memòria exhaurida! Programa vortat!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Memòria exhaurida! Avortant..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "No hi ha prou memòria!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "No hi ha cap administrador de fitxers disponible" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "La referència (HREF) en l'etiqueta BASE no és una URL absoluta." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "La URL no és absoluta." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "La URL de refresc no és absoluta." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Esteu enviant un missatge no buit a:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Esteu enviant un comentari a:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Amb còpia a:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Amb còpies a:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Useu Ctrl-G per a cancel·lar si no voleu enviar el missatge\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Escriviu el vostre nom o deixeu l'espai en blanc si voleu que siga anònim\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Introduïu una adreça de correu o alguna altra\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " forma de contactar, si voleu resposta.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Introduïu l'assumpte.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Escriviu l'adreça a què voleu enviar una còpia del missatge.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Deixeu la línia en blanc si no en voleu enviar còpia.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Per favor, reviseu el cos del missatge:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Premeu per continuar: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Premeu per esborrar: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Premeu Ctrl-U per esborrar el valor suggerit.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Escriviu el missatge a partir d'ací." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Quan acabeu, premeu i escriviu només un punt (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" al començament de la línia i torneu a prémer ." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "Cookie de %s: %.*s=%.*s Admetre-la? (S/N/A sempre/V mai)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Voleu acceptar la cookie amb el domini invàlid %s en comptes de '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Accepteu la cookie amb el camí (no vàlid) %s com a prefix de '%s'?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Tolerant aquesta cookie." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Rebutjant aquesta cookie." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "El recipient de les cookies és buit." + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "El recipient de les cookies és buit." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Seguiu els enllaços per eliminar les cookies o els dominis," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "o per a canviar l\"índex de tolerància\"." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookies sempre prohibides)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookies sempre tolerades)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Es pregunta abans d'acceptar cookies)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Cookies persistents)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Sense títol)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Sense nom)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Sense valor)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Fi de la sessió)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Esborrar aquesta cookie?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "La cookie ha estat esborrada!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Esborrar aquest domini buit?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "El domini ha estat esborrat!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D esborrar el domini, admetre A sempre/P)reguntar/V mai, o C)ancel·lar? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D esborrar domini, admetre A sempre/P)reguntar/V mai, o C)ancel·lar?" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Totes les cookies del domini han estat esborrades!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "Toler(A)r-les sempre que provinguen del domini '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "Rebutjar-les sempre que provinguen del domini '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "(P)reguntar sempre que provinguen del domini '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Esborrar totes les cookies del domini?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Totes les cookies han estat esborrades!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "El port 19 no està permés en les URLs." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "El port 25 no està permés en les URLs." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "El port %lu no està permés en les URLs." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "S'ha excedit el màxim nombre d'anidaments permés per a l'HTML." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de rastreig. Rastreig desactivat!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Rastreig (Lynx Trace Log)" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "No s'ha iniciat el rastreig en aquesta sessió." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "S'ha assolit el nombre màxim de fitxers temporals!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "El valor del camp excedeix la longitud de la memòria intermèdia! Es tallarà." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Directori" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "La navegació pel directori està prohibida." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "No està habilitat l'accés selectiu a aquest directori" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "No es pot llegir el directori." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "No es pot accedir al fitxer sol·licitat." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a descomprimir-lo!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Arxius:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Subdirectoris:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " directori" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "De " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "El directori actual és " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "El servidor no respon!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "Índex CSO" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "\n" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Resultats de la recerca CSO" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Premeu 's' i introduïu els mots que voleu cercar.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Í" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Menú gopher" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " Resultats de la recerca" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "S'està enviant una sol·licitud CSO/PH." + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "S'està enviant la sol·licitud gopher" + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "Sol·licitud COS/PH enviada; s'està esperant resposta." + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "S'ha enviat la sol·licitud gopher; s'està esperant resposta." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Per favor, introduïu els mots que voleu cercar.\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Els mots que heu introduït us permetran cercar en un" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " nom de persona en una base de dades.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Connexió tancada ??" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer temporal per enviar el missatge." + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Aquest client no pot enviar missatges als fòrums amb SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "No es pot continuar sense un nom d'usuari i una contrasenya." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "No es pot reintentar sense autorització! Poseu-vos en contacte amb el webmestre." + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "No es pot reintentar sense autorització del proxy! Poseu-vos en contacte amb el webmestre." + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Reintent amb la informació de autorització del servidor intermediari (proxy)." + +#: LYMessages.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "Error SSL: servidor(%s)!=cert(%s). Voleu continuar?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: El missatge de retorn és massa llarg." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Introduïu la consulta de tipus WAIS:" + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Reintentant com a sol·licitud HTTP0." + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "%d bytes transferits" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Transferència completa" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Error mentre es processava la línia %d de %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "Pàgina d'adreces" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Agenda d'adreces d'interés" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Configuració" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Pot de les galetes (cookie jar) :-)" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Combinacions de tecles actual" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "Opcions d'administració de fitxers" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "Opcions de descàrrega" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "Historial" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "Pot de les galetes (cookie jar) :-)" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informació del fitxer lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Fitxer d'adreces d'interés de Mosaic convertit" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "Menú d'opcions" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Opcions dels permissos dels fitxers" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opcions d'impressió" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informació del document actual" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Missatges recents apareguts en la línia d'estat" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "Opcions de càrrega" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Pàgina dels enllaços visitats" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "Vegeu també" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "opcions en temps d'execució" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "opcions en temps de compilació" + +#: LYMessages.c:837 +#, fuzzy +msgid "color-style configuration" +msgstr "Configuració primària" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "última versió" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "versió de prova" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "versió de desenvolupament" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Les dades següents es van generar durant el procés de configuració i\n" +"compilació automàtiques d'aquesta còpia de Lynx. Quan informeu d'un error,\n" +"per favor, incloeu una còpia d'aquesta pàgina." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Les dades següents es van usar com a definicions configurades automàticament\n" +"quan es va compilar aquesta còpia de Lynx." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Ha estat impossible obtenir l'estat de l'enllaç actual!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "URL especial que només és vàlida des del menú permisos de fitxer actual!" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "" + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "El canvi de directori de treball està desactivat." + +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Salt de línia automàtic desactivat!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Salt de línia automàtic activat!" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Anàlisi de taules imbricades desactivat! Recàrrega..." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Analisi de taules imbricades activat! Recàrrega..." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Rastreig no suportat" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Nom d'usuari per a '%s' en %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Capçalera invàlida '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Cal autorizació del proxy: reintentant" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Accés sense autorització denegat: reintentant" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Accés prohibit per una regla" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "El document amb contingut POST no s'ha trobat en la memòria cau. Reenviar?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Càrrega incompleta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Error intern. Per favor escriviu a lynx-dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "No ha estat possible accedir-hi" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "No ha estat possible accedir al document." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Contrasenya de l'usuari %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor FTP" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Enllaç simbòlic" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Rebent directori d'FTP" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "%d (%5d) bytes transferits" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Rebent arxiu d'FTP" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "No ha estat possible establir la connexió finger" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Número de port invàlid: s'usarà únicament el port 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "No ha estat possible accedir al servidor finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "El servidor finger no respon." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Nom d'usuari per al servidor de notícies \"%s\":" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "Canviar el nom d'usuari?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Contrasenya per al servidor de notícies '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "Canviar contrasenya?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Cap coincidència amb: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha articles en aquest fòrum.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha cap article en aquest rang.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, articles %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Articles anteriors" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hi ha %d articles disponibles actualment en %s, \n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "Tots els articles disponibles en " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "Articles recents" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "Enviar a " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Aquest client no té suport per a URLs de SNEWS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Connectant amb el servidor ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "No ha estat possible accedir a %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "No s'ha pogut llegir la news info. El servidor %.20s ha respost: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir la news info, resposta buida del servidor %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Llegint la llista dels fòrums disponibles." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Llegint la llista d'articles del fòrum." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "Llegint article." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "No ha estat possible carregar els missatges sol·licitats." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "L'adreça conté un port que no és vàlid" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "La longitud de l'adreça sembla invàlida" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Ha estat impossible trobar el servidor %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Servidor %s no vàlid" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Establint una connexió %s amb %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "La connexió ha fallat (massa reintents)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "La connexió ha fallat (massa reintents)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "L'adreça conté un nom d'usuari: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Aquest client no admet adreces HTTPS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "S'està reintentant la connexió sense TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +#, fuzzy +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "La cookie ha estat esborrada!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +#, fuzzy +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Error SSL: no s'ha pogut trobar el nom comú en el certificat. Continuem?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "Error SSL: servidor(%s)!=cert(%s). Voleu continuar?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Enviant sol·licitud HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Error inesperat d'escriptura " + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "Sol·licitud HTTP enviada; esperant resposta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Error inesperat de lectura en la xarxa; s'ha avortat la connexió." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "" + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "S'ha obtingut un codi 304 Not Modified inesperat (el document no ha estat modificat)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Estic reintentant amb la informació d'accés." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Mostrar el cos del missatge d'error 401?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Mostrar el cos del missatge d'error 407?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Resposta desconeguda del servidor!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "No ha estat possible connectar al servidor WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir cap connexió WAIS (per a lectura)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "El codi de diagnòstic és " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Índex " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "La primera xifra després de cada entrada és la puntuació relativa, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "la segona és el nombre de línies." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (nom de fitxer incorrecte)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr " (identificador de document incorrecte)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Error sintàctic en la URL WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (Índex WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Índex WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Aquest és un enllaç per a cercar en " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " l'índex WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Introduïu l'ordre de recerca ('s') i especifiqueu els mots que voleu cercar.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Sol·licitud massa gran." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Cercant en la base de dades WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Recerca interrompuda." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "No es pot convertir el format del document WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Sol·licitud massa llarga." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Descarregant el document WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "No s'ha tornat cap text!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Accés directe" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (o a través d'un proxy, si està definit així)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Memòria exhaurida, visualització interrompuda!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Memòria exhaurida, la transferència s'interromprà!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MEMÔRIA EXHAURIDA ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "camp o enllaç desconegut" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "camp de text" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "camp de contrasenya" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "quadre de verificació" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "botó de grup" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "botó d'enviament" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "botó de reinici" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "menú emergent" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "camp de formulari ocult" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "àrea de text" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "camp d'entrada d'interval" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "camp de fitxer" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "camp d'enviament de text" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "botó d'enviament d'imatges" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "camp de formulari desconegut" + +#: src/GridText.c:10279 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer que voleu carregar." + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Enviant %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Trencar les línies per a ajustar a l'espai disponible?" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Les línies molt llargues han estat tallades!" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Les línies molt llargues han estat truncades!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Llegits %s" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Llegits %s de %s." + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sec" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (aturat durant %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Premeu 'z' per avortar)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "Camí:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconegut)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "El document només conté enllaços ocults. Useu el comand L)ist." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Source cache error: disc ple?" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Source cache error: no hi ha prou memòria!" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Aquest fitxer és una representació en HTML de la llista d'adreces de l'X \n" +" Mosaic. Els enllaços obsolets es poden eliminar amb l'ordre \"eliminar adreça\", que normalment s'executa prement la tecla R " +"però l'usuari o\n" +" l'administrador del sistema pot haver-la remapat." + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
\n" +"
    \n" +msgstr "" +" Podeu esborrar enllaços amb la tecla 'R'
    \n" +"
      \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Es poden esborrar enllaços usant l'ordre \"eliminar adreça\". Normalment\n" +" correspon a la tecla R, però pot ser remapada per l'usuari o l'administrador\n" +" del sistema." + +#: src/LYBookmark.c:378 +#, fuzzy +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" També es pot editar aquest fitxer amb un editor qualsevol per esborrar\n" +" enllaços obsolets o invàlids, o per canviar-ne l'ordre.\n" + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Nota: si editeu aquest fitxer manualment\n" +" no canvieu el format entre les línies\n" +" ni afegiu cap altra etiqueta d'HTML.\n" +" Assegureu-vos de que cada enllaç es guarda en una sola línia." + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "El fitxer es podrà recuperar des de %s durant aquesta sessió" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Ha estat impossible d'accedir al script cgi" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Bon consell" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Un servidor http excel·lent per a VMS està disponible " + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "ací" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Dóna informació del estat actual del suport per a scripts CGI.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Eixint a causa de la interrupció:" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(d'una sessió anterior)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Data límit d'eliminació:" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Ha fallat la inicialització del terminal: potser és un tipus de terminal desconegut." + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Heu d'usar un terminal vt100, 300, etc. amb aquest programa." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "El terminal especificat és desconegut!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Introduïu un tipus de terminal:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "EL TIPUS DE TERMINAL ESTÀ FIXAT A" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"S'ha produït un error fatal en %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Per favor poseu-vos en contacte amb l'administrador per confirmar l'error i,\n" +"si escau, per \n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Error mentre es processava la línia %d de %s\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editor mort pel senyal" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "L'editor ha finalitzat amb l'error \"%s\"" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Heu descarregat:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Nom de l'arxiu suggerit:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Opcions estàndard per a descàrregues:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "Opcions per a les descàrregues:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "Guardar al disc" + +#: src/LYDownload.c:545 +#, fuzzy +msgid "View temporary file" +msgstr "Veure el fitxer" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "La gravació en disc està desactivada." + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Addicions locals:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "No heu donat cap nom" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Heu triat:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(cap adreça)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (intern)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (era intern)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (De l'historial)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Heu visitat (excepte POSTs, adreces d'interés, fitxers del menúi de la llista:" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Cap missatge encara)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "S'ha detectat un punter invàlid." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Punter:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Línia:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "S'ha detectat una pèrdua de memòria." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Conté:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Pèrdua de memòria (en total) en aquesta execució:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Referències en " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "aquest document:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Enllaços visibles:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Enllaços ocults:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Referències" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Enllaços visibles" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Ha estat impossible obtenir l'estat de \"%s\"." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "L'element triat no és ni un fitxer ni un directori! Sol·licitud ignorada." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Ha estat impossible %s a causa d'un error del sistema!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "eliminar %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "moure %s a %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Ja existeig un directori amb aqueix nom! Sol·licitud ignorada." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Ja existeix un fitxer amb aqueix nom! Sol·licitud ignorada." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "El nom especificat ja s'està usant! Sol·licitud ignorada. " + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "La destinació té un propietari diferent! Sol·licitud denegada." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "La destinació no és un directori vàlid! Sol·licitud denegada." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Esborrar tots els fitxers i directoris indicats?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Introduïu la nova ubicació per als elements indicats: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Camí massa llarg" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "L'origen i la destinació coincideixen: sol·licitud ignorada!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Introduïu el nou nom del directori: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Introduïu el nou nom del directori: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "S'ha trobat un caràcter il·legal (separador de camí). Sol·licitudignorada" + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Introduïu la nova ubicació per al directori: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Introduïu la nova ubicació per al fitxer: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Error inesperat: ha estat impossible trobar el separador de camí" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "L'origen i la destinació coincideixen! Sol·licitud ignorada!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Modificar nom, ubicació o permisos (n, l, p): " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Modificar nom o ubicació (n, l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Aquesta característica no està encara disponible!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Introduïu el nom del fitxer que voleu crear: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "S'ha trobat una redirecció il·legal \"//\"! Sol·licitud ignorada." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Introduïu el nom del nou directori: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Crear un fitxer o un directori (f, d): " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Voleu eliminar l'arxiu '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Remove directory?" +msgstr " directori" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Voleu eliminar l'arxiu '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Voleu eliminar l'arxiu?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Lynx, de moment, no pot gestionar els permisos de fitxers no-UNIX." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'opcions de permisos" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Especifiqueu els permisos:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietari:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Altres:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Format invàlid." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Sintaxi incorrecta." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Executant %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Executant una ordre del sistema. Pot tardar una mica." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Directori actual:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Selecció actual:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Actualment no hi ha res seleccionat." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "element marcat:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "elements marcats:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Nom de fitxer il·legal; sol·licitud ignorada." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Està prohibida la instal·lació en el directori que heu triat." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "L'element que heu triat no és un directori! Solicitud ignorada." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Un moment..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "L'origen i la destinació són el mateix: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "És aquest, el directori de destinació: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Instal·lació completada" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "La URL temporal o la llista serien massa llargues." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Enviant" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Potser ho volieu saber." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Aquest missatge va ser generat automàticament per" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "No s'ha trobat Winsock." + +#: src/LYMain.c:1226 +#, fuzzy +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Heu de definir una àrea TMP o TEMP vàlida!\n" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +msgid "No such directory" +msgstr "No existeix el directori" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"El fitxer de configuració %s no està disponible\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Els jocs de caràcters no estan declarats.\n" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"El fitxer %s no està disponible.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "Alerta:" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "l'estat de les cookies persistents no es canviarà fins la següent sessió" + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: joc de caràcters %s no reconegut. S'ignorarà.\n" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Versió %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Compilat per a %s el %s a les %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "" +"Els drets de còpia pertanyen a la Universitat de Kansas, el CERN i altres\n" +"contribuïdors.\n" + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Distribuït sota la Llicència Pública General.\n" + +#: src/LYMain.c:3244 +#, fuzzy +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" +"Vegeu http://lynx.browser.org/ i l'ajuda en línia per a més informació.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "UTILITZACIÓ: %s [opcions] [arxiu]\n" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Les opcions són:\n" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: l'opció no és vàlida: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Error intern: l'enllaç del ratolí no és vàlid: %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Una URL especificada per l'usuari" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "Pantalla d'ajuda" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "Índex del sistema" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Entrar en la pantalla principal" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "No hi ha cap document més" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "el joc de caràcters per a aquest document està especificat explicitament" + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +msgid "cd to:" +msgstr "canvia al directori:" + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Un component del camí no és un directori" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +msgid "failed to change directory" +msgstr "no ha estat possible canviar de directori" + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Tornant a analitzar el document amb les opcions actuals..." + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Error fatal: no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "La URL actual és buida." + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "No s'ha pogut copiar al porta-retalls." + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "La URL del document s'ha copiat al porta-retalls." + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "La URL de l'enllaç s'ha copiat al porta-retalls." + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "No hi ha cap URL al porta-retalls." + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +msgid "-index-" +msgstr "-índex-" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: No s'ha pogut accedir al fitxer inicial" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: No s'ha trobat el fitxer o no és text/html ni text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr " Eixint..." + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "-més-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Per favor, indiqueu la vostra adreça per al remit (capçalera De:)\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Per favor indiqueu o editeu l'assumpte\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Per favor indiqueu o editeu la capçalera Organització:\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Per favor, introduïu el missatge." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "El missatge no conté text original!" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "B revisar/editar fixers de favorits" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B fitxer de favorits:" + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2242 +msgid "Novice" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2243 +msgid "Intermediate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +#, fuzzy +msgid "as links" +msgstr "ací" + +#: src/LYOptions.c:2286 +#, fuzzy +msgid "show filename" +msgstr " (nom de fitxer incorrecte)" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2329 +#, fuzzy +msgid "Directories first" +msgstr "Subdirectoris:" + +#: src/LYOptions.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Files first" +msgstr " primer" + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "Nom:" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +msgid "By Size" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Data:" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +#, fuzzy +msgid "By Group" +msgstr "Grup" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Mostrar taxa de transferència" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Show progressbar" +msgstr "Mostrar la barra de desplaçament" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Accept all types" +msgstr "Acceptar els canvis" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Useu %s per a invocar el menú d'opcions" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(les opcions marcades amb (!) no es desen)" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferències generals" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "Tipus d'usuari" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "Tipus de recerca" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Teclat" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Mode del teclat" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Tecles d'emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "Tecles de VI" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Configuració del teclat" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Pantalla i joc de caràcters" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Joc de caràcters" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "Joc de caràcters" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Joc de caràcters predeterminat" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "mode CJK" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "8-bits cru" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Apariència dels documents" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "En color" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "Mostrar cursor" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +#, fuzzy +msgid "Underline links" +msgstr "Enllaços ocults:" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Mostrar la barra de desplaçament" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "Recuperació d'errors de HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "Mostrar imatges" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "Detalls sobre imatges" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Capçaleres que es transmeten als servidors remots" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Adreça electrònica personal" + +#: src/LYOptions.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Contrasenya per al servidor de notícies '%s':" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Preferred media type" +msgstr "%d bytes transferits" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Idioma preferit" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Joc de caràcters preferit" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Idioma preferit" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Identificació del navegador" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Fitxers: llistat i accés" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Criteri d'ordenació per a FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Criteri d'ordenació local" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +#, fuzzy +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Criteri d'ordenació local" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "Mostrar fitxers .*" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "Enllaços d'execució" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Mostrar taxa de transferència" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Fitxers i pantalles especials" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Editar fitxers de favorits" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Veure el menú de múltiples fitxers d'adreces" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Fitxer de favorits" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Pàgines visitades" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "Veure el fitxer" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Imprimir treball complet.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Document:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Nombre de línies:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Nombre de pàgines:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "pàgines" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "pàgina" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(aproximadament)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Algunes funcions d'impressió han estat desactivades!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Opcions estàndard d'impressió:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Opcions d'impressió:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Gravar en un arxiu local" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Gravar en disc està desactivat" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Enviar l'arxiu per correu" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Imprimir en pantalla" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Imprimir en una impressora connectada al vostre terminal" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"S'ha trobat un error sintàctic mentre s'analitzava\n" +"la variable COLOR en el fitxer de configuració:\n" +"La línia ha de ser de la forma:\n" +"COLOR:NOMBRE_ENTER:PRIMER_PLA:FONS\n" +"\n" +"Ací PRIMER_PLA i FONS han de ser:\n" +"Les cadenes especials \"nocolor\" o \"default\", o\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Línia incorrecta:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "el remapatge de %s a %s per a %s ha fallat\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "el remapatge de %s a %s ha fallat\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: impossible iniciar, el fitxer de regles del CERN %s no estàdisponible\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(sense nom)" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Més de %d includes imbricats en lynx.cfg: potser hi ha un bucle?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "L'últim include ha estat \"%s\", \n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "inclós des de \"%s\".\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Les dades següents s'han llegit del vostre fitxer lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Per favor, llegiu " + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "si necessiteu més informació." + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "RECARREGAR ELS CANVIS" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Configuració primària" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Directori que veieu actualment" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Directori triat" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Arxiu triat" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Enllaç simbòlic que heu triat" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Element que heu triat" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Nom complet:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Ha estat impossible seguir l'enllaç" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Apunta al fitxer:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Nom del propietari:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Nom del grup:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Grandària:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +#, fuzzy +msgid "(bytes)" +msgstr "bytes" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de creació:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Última modificació:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Últim accés:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permisos d'accés" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "Grup" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Fitxer que veieu actualment" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Nom:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Joc de caràcters:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Últ. mod.:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +#, fuzzy +msgid "Expires:" +msgstr " Expira:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Propietari(s):" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "grandària:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "línies" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "font" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "mode:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Enllaç triat" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Mètode:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Ubicació: " + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Camp de formulari)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "No hi ha enllaços en aquesta pàgina" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +#, fuzzy +msgid "Server Headers:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "ERROR! La instrucció de càrrega no està ben configurada" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "S'ha trobat la redirecció il·legal \"../\"! Sol·licitud ignorada." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "S'ha trobat un caràcter no vàlid \"/\"! Sol·licitud ignorada." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Redirecció il·legal amb \"~\"! Sol·licitud ignorada." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Ha estat impossible carregar el fitxer." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Carregar a:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Opcions de càrrega:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Massa fitxers temporals" + +#: src/LYUtils.c:3719 +msgid "unknown restriction" +msgstr "restricció desconeguda" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "No s'hi han establert restriccions.\n" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Restriccions:\n" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "No s'ha trobat el directori d'inici (HOME)" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Normalment desactivat. Veieu ENABLE_LYNXRC en lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies permet l'usuari que indique a Lynx que accepte totes\n" +"les cookies automàticament. El valor predeterminat és \"FALSE\" de forma\n" +"que el programa preguntarà abans d'acceptar cap cookie. Doneu a \n" +"accept_all_cookies el valor \"TRUE\" per acceptar qualsevol cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file especifica el nom i la ubicació del fitxer d'adreces\n" +"d'interés predeterminat, en el qual l'usuari pot enganxar enllaços\n" +"per accedir-hi posteriorment amb facilitat.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Si el valor de case_sensitive_searching és \"on\", quan l'usuari realitze\n" +"una recerca usant les tecles \"s\" o \"/\" les lletres majúscules i\n" +"minúscules seran considerades lletres diferents. El valor predeterminat\n" +"és \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"La definició de character_set (joc de caràcters) controla la\n" +"representació de caràcters de 8 bits en el vostre terminal. Si no hi\n" +"apareixen correctament proveu de canviar-ne a un altre\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains i cookie_reject_domains són llistes de dominis\n" +"delimitats per comues dels quals Lynx acceptarà o rebutjarà (respectivament)\n" +"totes les cookies. Si s'especifica un domini en totes dues llistes\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file especifica el fitxer del qual es llegeixen les cookies\n" +"persistents. Per omissió és ~/.lynx_cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains i \n" +"cookie_query_invalid_domains són llistes separades per comes els\n" +"dominis de les quals se sotmeten a diversos graus de comprovació\n" +"de validesa. Si un domini \n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order^indica^l'ordre^en^què^s'ha^de^llistar^el^directori^sota\n" +"DIRED_SUPPORT (si està disponible). Per omissió és \"ORDER_BY_NAME\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles^indica^com^s'ha^de^mostrar^el^directori^sota^DIRED_SUPPORT\n" +"(si^està^disponible).^Per^omissió^és^\"MIXED_STYLE\",^que^ordena^els^fitxers\n" +"i^els^directoris^indistintament.^\"FILES_FIRST\"^llista^primer^els^fitxers^i\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" llista primer els directoris.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Si emacs_keys té el valor \"on\", les tecles de moviment seran les\n" +"habituals a l'EMACS:\n" +" ^N = avall ^P = amunt\n" +" ^B = esquerra ^F = dreta\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor indica quin editor s'usarà per a editar fitxers locals o per a\n" +"enviar correu. Si no se n'especifica cap l'edició de fitxers quedarà\n" +"desactivada (tret que s'active des de la línia d'ordres) i s'usarà l'editor\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method^indica^com^s'ha^de^realitzar^l'ordenació^quan^es\n" +"visualitzen^llistes^de^fitxers^com^ara^directoris^FTP.^Les^opcions^són:\n" +"^^^BY_FILENAME\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "lineedit_mode especifica \n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "personal_mail_address especifica la vostra adreça de correu. L'adre\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset especifica el joc de caràcters en notació MIME\n" +"(p. ex.: ISO-8859-2) que Lynx indicarà que preferiu quan faça\n" +"sol·licituds a servidors que usen la capçalera Accept-Charset. El\n" +"valor NO ha de ser ni ISO-8859-1 ni US-ASCII atés que aquests són\n" +"els valors per omissió. Podeu posar-hi una llista separada per comes.\n" +"Si hi ha cap fitxer amb el joc de caràcters triat, el servidor l'envia.\n" +"Si la capçalera Accept-Charset no està present, es considera que \n" +"qualsevol joc de car\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language especifica l'idioma en notació MIME (p. ex.: ca,\n" +"en; pot ser una llista separada per comes per ordre de preferència)\n" +"que el programa indicarà com a preferit en les sol·licituds als \n" +"servidors. Si està disponible el servidor l'usarà; si no, usarà\n" +"l'idioma que tinga establert per omissió.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Si run_all_execution_links està activat els enllaços d'execució \n" +"s'executen \n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Si run_all_execution_links_on_local_files està activat els enllaços\n" +"d'execució que es troben en fitxers locals s'executen quan se\n" +"seleccionen. Aquesta opció és diferent de run_all_execution_links\n" +"en el fet que només es poden executar fitxers que es troben en \n" +"l'ordinador local que tinguen permisos d'execució.\n" +"\n" +"ALERTA: Açò pot ser perillós. Atés que es possible veure\n" +" informació escrita per fonts desconegudes, existeix la\n" +" possibilitat de crear enllaços troians. Els enllaços\n" +" troians poden esborrar fitxers o comprometre la seguretat\n" +" del sistema. Aquesta opció només hauria d'activar-se si\n" +" veieu informació de confiança.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor indica si s'ha d'\"amagar\" el cursor a la dreta de la\n" +"pantalla (i avall si és possible), o si s'ha de col·locar a l'esquerra\n" +"de l'enllaç actual en els documents o de l'opció actual en les finestres\n" +"de sel\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "L'opció show_dotfiles indica que s'han d'incloure els \n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode especifica el nivell d'experiència que té l'usuari amb Lynx.\n" +"Per omissió és \"NOVICE\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Si el valor de verbose_images és \"on\", lynx mostrarà el nom del fitxer\n" +"de la imatge en lloc de [INLINE], [LINK] o [IMAGE]\n" +"Vegeu també VERBOSE_IMAGES en el fitxer lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Si vi_keys es posa a \"on\", podreu usar les tecles de moviment de VI\n" +" j = avall k = amunt\n" +" h = esquerra l = dreta\n" +"Només en minúscula. L\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"La variable visited_links controla la forma en què Lynx organitza la\n" +"informació en la pàgina d'enllaços visitats.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "Si poseu keypad_mode \n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Si el valor de keypad_mode és \"LINKS_ARE_NUMBERED\" (enllaços numerats),\n" +"aleshores apareixerà un número al costat de cada enllaç i podreu triar\n" +"l'enllaç desitjat prement la tecla del número corresponent.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"NOTA: Alguns documents amb format fix poden aparéixer desfigurats quan\n" +"trieu els valors \"LINKS_ARE_NUMBERED\" (enllaços numerats) o\n" +"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" (enllaços i camps de formulari\n" +"numerats.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Fitxer que conté els valors per omissió de l'usuari\n" +"\n" +"Aquest fitxer conté les opcions desades en la pantalla d'opcions\n" +"(normalment amb la tecla '->'). Normalment no cal editar-lo manualment\n" +"atés que els valors per omissió es poden canviar des de la pantalla\n" +"d'opcions i la propera vegada que deseu les opcions aquest fitxer serà\n" +"completament reescrit. Ja ho sabeu...\n" +"Si busqueu el fitxer de configuració: normalment s'anomena lynx.cfg i\n" +"té format i contingut diferents.\n" +"No és aquest fitxer.\n" + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "L'historial ha assolit el màxim! Aquest document no s'hi afegirà." + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "per raons desconegudes." + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +#~ msgstr "Voleu eliminar \"%s\" i tot el seu contingut?" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents?" +#~ msgstr "Voleu eliminar el directori i tot el seu contingut?" + +#~ msgid "create %s" +#~ msgstr "crear %s" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "Ha estat impossible obrir el fitxer del menú de gestió de fitxers." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..5eb3a357 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,6266 @@ +# Czech translation of the lynx. +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Jiøí Pavlovský , 1998,2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-09 13:30+0200\n" +"Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Pozor!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Opravdu chcete ukonèit program?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Opravdu chcete ukonèit Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Spojení bylo pøeru¹eno." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Pøenos dat byl pøeru¹en." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Zru¹eno!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Ru¹ím!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Výbornì!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Hotovo!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Chybný po¾adavek!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "pøedchozí" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "následující obrazovka" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "NÁPOVÌDA!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", nápovìda pro " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Pøíkazy: ¹ipky: pohyb, '?': nápovìda, 'q': ukonèení, '<-': návrat zpìt" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- mezerník: dal¹í strana, ¹ipky: pohyb, '?': nápovìda. 'q': ukonèení" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- mezerníkem zobrazíte dal¹í stranu --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL je pøíli¹ dlouhé" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Pole pro textový vstup) Vypnuto. Zapnutí pomocí ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Textové pole) Vypnuto, Zapnutí pomocí ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Textové pole) Zadejte text. Zapnutí pomocí (%s pro editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Pole formuláøe) Vypnuto. pro editaci." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Pole formuláøe) Vypnuto. pro editaci (%s pro NO CACHE)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Pole formuláøe) Zadejte text. pro editaci, 2x pro odeslání." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(mailto pole formuláøe) Vypnuto. pro zmìnu." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Pole pro zadání hesla) Vypnuto. Zapnutí pomocí ." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ pole pro výbìr souboru. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Pole pro výbìr souboru) Vyberte soubor. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Pole pro textový vstup) Zadejte text. NAHORU/DOLÙ èi TAB pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Textové pole) Zadejte text. NAHORU/DOLÙ èi TAB pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Textové pole) Zadejte text. NAHORU/DOLÙ èi TAB pro odchod (%s pro editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ textové pole formuláøe. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Pole formuláøe) Zadejte text. pro odeslání." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Pole formuláøe) Zadejte text. ode¹le (%s pro 'NO CACHE')." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Pole formuláøe) Zadejte text. ode¹le, ¹ipky èi TAB pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ pole formuláøe. NAHORU/DOLÙ èi TAB pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(mailto pole formuláøe) Zadejte text. ode¹le, ¹ipky pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "('mailto' pole formuláøe) Po¹ta je vypnuta, tudí¾ nemù¾ete nic poslat." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Pole pro zadání hesla) Zadejte text. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ heslo formuláøe. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Za¹krtávací pole). ©ipka vpravo èi pro pøepnutí." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ za¹krtávací pole. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Pøepínací tlaèítko) ©ipka vpravo èi pro pøepnutí." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ pøepínací tlaèítko. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Odeslat ('x' pro 'NO CACHE') na " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Odeslat na " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Tlaèítko pro odeslání) ©ipka vpravo èi pro odeslání (x pro NO CACHE)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Tlaèítko pro odeslání) ©ipka vpravo èi pro odeslání" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(VYPNUTÉ tlaèítko pro odeslání) NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Odeslat 'mailto' formuláø na " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Tlaèítko pro odeslání) ©ipka vpravo èi pro odeslání" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Tlaèítko pro odeslání) Po¹ta je zakázána, tudí¾ nemù¾ete nic odeslat." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Tlaèítko pro smazání) ©ipka vpravo èi pro smazání vlo¾ených údajù." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(VYPNUTÉ tlaèítko pro smazání) NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Seznam voleb) a ¹ipky pro vybrání." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Nabídka mo¾ností) a ¹ipky pro zvolení." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "NEMODIFIKOVATELNÝ seznam voleb. èi ¹ipky pro prohlí¾ení èi odchod" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "NEMODIFIKOVATELNÁ nabídka mo¾ností. èi ¹ipky pro prohlí¾ení èi odchod" + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Odesílám formuláø..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Ma¾u obsah formuláøe..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Znovu nahrávám dokument. V¹echny údaje zapsané do formuláøù budou ztraceny!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Varování: Data formuláøe nelze pøevést do znakové sady %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(BÌ®NÝ ODKAZ) Pou¾ijte ¹ipku vpravo èi pro aktivaci." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Po¾adovaný zdroj není v tuto chvíli pøístupný." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Stisknìte nìjakou pøíkazovou klávesu: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Vyhledávám " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Získávám %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Pøeskakuji %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Pou¾ívám %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Chybné URL %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Adresa %s je chybnì utvoøená." + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Pøístup k WWW souboru nelze získat!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Toto je prohledávatelný rejstøík. Pou¾ijte %s pro hledání." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Více-- Toto je prohledávatelný rejstøík. Pou¾ijte %s pro hledání." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Èíslo odkazu, které jste zadal je chybné." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Zobrazuji zdrojový kód. Stisknìte '\\' pro návrat k interpretované verzi." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " ©ipky: Nahoru/Dolù pro pohyb. Vpravo následuje odkaz; vlevo se vrátí zpìt. \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "H>Nápovìda Vo)lby P>Tisk G>Jdi M>Hlavní obrazovka /=hledej [delete]=historie \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr " O)statní pøík. H>Nápovìda K)lávesová mapa G>Jdi_na P>Tisk M>Hlavní obrazovka o>volby Q>Konec\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr " O)statní pøík. B>Zpìt E)ditovat D>Stáhnout ^R>Znovu nahrát ^W>Smazat obraz hledat: /\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)statní pøík. C>Komentáø Historie: Zálo¾ky: V>Zobrazit A>Nová R>Smazat\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Pomocí klávesnice vlo¾te text do pole " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U vyma¾e ve¹kerý text v poli; [Backspace] sma¾e jeden znak " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U vyma¾e ve¹kerý text v poli; [Backspace] sma¾e jeden znak " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s vyma¾e ve¹kerý text v poli; [Backspace] sma¾e jeden znak " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s vyma¾e text v poli; [Backspace] sma¾e jeden znak " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Pokus o odeslání chybného 'mailto' formuláøe! Zru¹eno!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Varování! Øídící znaky v po¹tovní adrese byly nahrazeny ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Po¹ta je zakázána! Nelze nic poslat." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Odeslání 'mailto' formuláøe se nezdaøilo!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Odeslání 'mailto' formuláøe zru¹eno!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Posílám obsah formuláøe..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "'Mailto' URL neobsahuje po¹tovní adresu!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Doèasný soubor pro 'mailto' URL nelze otevøít!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Chcete zaøadit text pùvodní zprávy?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Chcete zaøadit pøedzpracovaný zdrojový text?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Spou¹tím vámi zvolený textový editor pro editaci zprávy" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Chyba pøi startu editoru. Zkontrolujte nastavení editoru v konfiguraèním menu." + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Odeslat tento komentáø?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Odeslat tuto zprávu?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Odesílám va¹i zprávu..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Odesílám vá¹ komentáø:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Toto není textová oblast; externí editor nelze pou¾ít." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Toto není textová oblast; pøíkaz nelze pou¾ít." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file: AKCE jsou zakázány!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "Pou¾ívání odkazù ze vzdálených dokumentù pro lokální soubory je zakázáno!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Pøístup k místním souborùm je zakázán!" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "Pou¾ívání zálo¾ek pro lokální soubory je zakázáno!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Toto zvlá¹tní URL není v externích dokumentech povoleno!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Stisknìte pro návrat do programu Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Spou¹tím DCL proces. Pou¾ijte 'logout' pro návrat do programu Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Napi¹te EXIT pro návrat do programu Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Spou¹tím implicitní shell. Pou¾ijte 'exit' pro návrat do programu Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Spou¹tìní je nyní vypnuto." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Pøíkaz 'd' je nyní vypnut." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Nemù¾ete stahovat vstupní pole." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Formuláø obsahuje 'mailto' akci! Nelze stáhnout." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Nemù¾ete stáhnout 'mailto:' odkaz." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Nemù¾ete stahovat cookies." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Polo¾ku z menu voleb tisku nelze stahovat." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Polo¾ku z menu voleb posílání nelze stahovat." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Polo¾ku z menu nastavení práv souborù nelze stahovat." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Toto zvlá¹tní URL nemù¾e být sta¾eno!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Není co stáhnout." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Sledování ZAPNUTO!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Sledování VYPNUTO!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Budou zaøazeny odkazy na v¹echny obrázky! Znovu naèítám..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Implicitní zpracování obrázkù obnoveno! Znovu naèítám..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Zobrazuji pseudo-popisy pro vlo¾ené obrázky bez popisu! Znovu naèítám..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Vlo¾ené obrázky bez popisu budou ignorovány! Znovu naèítám..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Pøímý 8bitový èi CJK re¾im VYPNUT! Znovu naèítám..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Pøímý 8bitový èi CJK re¾im ZAPNUT! Znovu naèítám..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Poslat HEAD po¾adavek pro D)okument, L>Odkaz èi C>Zru¹it? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Poslat HEAD po¾adavek pro D)okument èi C>Zru¹it? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Lituji, dokument není http URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Lituji, odkaz není http URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Akce tohoto formuláøe je vypnuta." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Akce tohoto formuláøe není http URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Toto není http URL ani akce formuláøe!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Toto zvlá¹tní URL nemù¾e být akcí formuláøe!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL není ve startovní oblasti!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Odesílání pøíspìvkù do diskuzních skupin je zakázáno!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Správce souborù je zakázán!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "®ádný soubor zkratek není dostupný." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Skoèit na ('?' pro seznam): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Není povoleno pøeskakovat na zkrácená URL!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Náhodná URL jsou zakázána! Pou¾ijte zkratku." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Doposud nebyla pou¾ita ¾ádná náhodná URL." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Pou¾ívání zálo¾ek je nyní zakázáno." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Spou¹tìní programù pøes soubory zálo¾ek je zakázáno." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Soubor se zálo¾kami není zadán. Pou¾ijte %s pro zobrazení mo¾ností." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Doèasný soubor pro konverzi X Mosaic 'hotlistu' nelze otevøít." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "CHYBA - soubor zálo¾ek nelze otevøít." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Zálo¾ku nelze smazat: soubor zálo¾ek nelze otevøít" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Zálo¾ku nelze smazat: doèasný soubor nelze otevøít" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Chyba pøi pøejmenovávání doèasného souboru." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Chyba pøi pøejmenovávání doèasného souboru." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Zálo¾ku nelze smazat: doèasný soubor nelze kopírovat" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Zálo¾ku nelze smazat: doèasný soubor nelze znovu otevøít" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Zálo¾ka je del¹í ne¾ jeden øádek." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Odstranìní zálo¾ky se nezdaøilo." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Soubory se zálo¾kami nelze prolézat (pouze http URL)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Soubor se zálo¾kami nelze otevøít. Klávesou 'a' nejprve ulo¾te odkaz" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Tento soubor zálo¾ek je prázdný!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Poslat HEAD po¾adavek pro D)okument èi C>Zru¹it? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Ulo¾it do souboru se zálo¾kami D)okument, L>Odkaz èi C>Zru¹it? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Ulo¾it do souboru se zálo¾kami D)okument èi C>Zru¹it? (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Ulo¾it do souboru se zálo¾kami L>Odkaz èi C>Zru¹it? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Zálo¾ky pro dokumenty s POST obsahem ukládat nelze." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Formuláøová pole/odkazy nelze ukládat." + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Zálo¾ky pro historii, showinfo, menu a seznamy nelze ukládat." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat tento odkaz z va¹eho souboru se zálo¾kami?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Chybná adresa." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Historické komentáøe zapnuto (minimální komentáøe potlaèeny)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Historické komentáøe vypnuty (minimální komentáøe aktivní)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Historické komentáøe zapnuty (platné komentáøe potlaèeny)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historické komentáøe vypnuty (platné komentáøù aktivní)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Pou¾ívání minimálních komentáøù zapnuto a aktivní!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Pou¾ívání minimálních komentáøù vypnuto (platné komentáøe aktivní)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Pou¾ívání minimálních komentáøù zapnuto (ale aktivní jsou historické komentáøe)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Pou¾ívání minimálních komentáøù vypnuto (historické komentáøù aktivní)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Pou¾ívání '>' jako zakonèení znaèek a citací zapnuto!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Pou¾ívání '>' jako zakonèení znaèek a citací vypnuto!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Pou¾ívám 'TagSoup' metodu zpracování HTML." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Pou¾ívám 'SortaSGML' metodu zpracování HTML!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Ji¾ jste na konci dokumentu." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Ji¾ jste na zaèátku dokumentu." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Ji¾ jste na stranì %d." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Odkaz èíslo %d je právì zvolen." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Jste na prvním dokumentu." + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Nad tímto øádkem ji¾ nejsou ¾ádné odkazy." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Pod tímto øádkem ji¾ nejsou ¾ádné odkazy." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maximální délka dosa¾ena! Sma¾te text, nebo se pøesuòte mimo pole." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Toto není bì¾ný odkaz ani tlaèítko na odeslání formuláøe." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "V¾dy musí být vybráno alespoò jedno z pøepínacích tlaèítek!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Tento formuláø nemá tlaèítko pro odeslání dat. Odeslat jediné textové pole?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Chcete se vrátit k pøedchozímu dokumentu?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Pou¾ijte ¹ipky èi tabelátor pro pøesun mimo pole." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Vlo¾te text. Pou¾ijte ¹ipky èi tabelátor pro pøesun mimo pole." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Chybné HTML!! Formuláø nemá definovánu ¾ádnou akci. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Chybné HTML!! Nelze vytvoøit vyskakovací okno!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Nelze vytvoøit vyskakovací okno!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Náhodná URL je zakázáno pou¾ít jako cíl!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Ne-http URL je zakázáno pou¾ít jako cíl!" + +#: LYMessages.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "\"cso:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "Cílové URL: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Editace aktuálního cílového URL: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Editace pøedchozího cílového URL: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Editace pøedchozího cílového URL: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Aktuální dokument obsahuje POST data." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Editace URL tohoto dokumentu: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Editace URL aktuálního odkazu: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Nemù¾ete editovat URL Správce souborù" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Zadejte dotaz na databázi: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Zadejte hledaný øetìzec: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Editace aktuálního dotazu: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Editace pøedchozího dotazu: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Editace pøedchozího dotazu: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Pou¾ijte Control-R pro opìtovné odeslání dotazu." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Editovat aktuální zkratku: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Editovat pøedchozí zkratku: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Editovat pøedchozí zkratku: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Klávesa '%c' není svázána se souborem zkratek!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Soubor zkratek nelze nalézt!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Soubor zkratek nelze otevøít!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Chyba pøi ètení souboru zkratek!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Pøi ètení souboru zkratek do¹la pamì»!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Pøi ètení tabulky zkratek do¹la pamì»!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Není dostupný ¾ádný rejstøík." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Opravdu chcete pøejít na hlavní obrazovku?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Ji¾ jste na hlavní obrazovce!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Toto není prohledávatelný rejstøík -- pou¾ijte '/' pro vyhledání øetìzce" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Není udán vlastník tohoto dokumentu, tudí¾ nemù¾ete zaslat komentáø." + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Není udán vlastník. Pou¾ít %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Chcete zaslat komentáø?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Po¹ta je zakázána, tudí¾ nemù¾ete zaslat komentáø." + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Pou¾ití pøíkazu 'e' je nyní zakázáno." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "pou¾ívání externího editoru je nyní zakázáno." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Systémová chyba - status nelze zjistit." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Není zadán ¾ádný editor!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Pou¾ití pøíkazu 'p' je nyní zakázáno." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokument nemá ¾ádnou nástrojovou li¹tu ani reklamní nudli." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Nelze otevøít 'traverse' soubor." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Nelze otevøít 'traverse_found' soubor." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Nelze otevøít 'traverse_reject' soubor." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Nelze otevøít 'traverse_errors' soubor." + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "PROLÉZÁNÍ BYLO PØERU©ENO" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Následovat odkaz (èi jít na odkaz nebo stránku) èíslo: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Zvolte èíslo volby (èi strany): " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Volba èíslo %d je právì aktivní." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Jste na konci seznamu voleb." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Jste na zaèátku seznamu voleb." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Ji¾ jste na stranì %d nabídky." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Zadal jste chybné èíslo volby." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Chybné HTML!! Pou¾ijte -trace pro diagnostiku. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Zadejte jméno souboru, do kterého mám ulo¾it" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Data nelze do souboru ulo¾it -- spus»te WWW místnì" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Výstupní soubor nelze otevøít! Ru¹ím!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Spou¹tìní programù je zakázáno." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Tento soubor nelze spustit. Viz Konfiguraèní menu (pou¾ijte %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Podpora pro spou¹tìní programù byla vypnuta pøi pøekladu programu." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Tento soubor nelze na tomto terminálu zobrazit." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Tento soubor nelze na tomto terminálu zobrazit: D>Stáhnout èi C>Zru¹it" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D>Stáhnout èi C>Zru¹it" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Zru¹eno" + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Stahuji soubor. - POÈKEJTE, PROSÍM -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Zadejte jméno souboru: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Editace pøedchozího jména souboru: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Editace pøedchozího jména souboru: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Zadejte nové jméno souboru: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Jméno souboru nesmí zaèínat teèkou." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Soubor ji¾ existuje. Vytvoøit jeho novou verzi?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Soubor ji¾ existuje. Pøepsat?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Do souboru nelze zapisovat." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "CHYBA! - pøíkaz pro stahování je chybný" + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Soubor nelze stáhnout." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Ètu adresáø..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Sestavuji výpis adresáøe..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukládám..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Soubor '%s' nelze editovat." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Pøístup k dokumentu nelze získat!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Soubor není dostupný." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Adresáø není dostupný." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Nelze naèíst data." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "V souèasné dobì nelze vzdálené WWW dokumenty z Lynxu (e)ditovat." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Toto pole nemù¾e být (e)ditováno pomocí externího editoru." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Chybné pravidlo" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Chybí operandy: " + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Nejste oprávnìn editovat tento soubor." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Titulek: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Pøedmìt: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "U¾ivatelské jméno: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Je tøena u¾ivatelské jméno a heslo!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "Lynx: Je tøeba heslo!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Smazat v¹echny autorizaèní informace pro toto sezení?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Autorizaèní informace smazány." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Autorizace se nezdaøila. Nový pokus?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "podpora cgi byla vypnuta." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Podpora pro spou¹tìní cgi byla vypnuta pøi pøekladu programu." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Není znám zpùsob jak pøevést %s na %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Spojení nelze navázat." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Spojení nelze navázat." + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Chybný po¾adavek na spu¹tìní programu." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Odkaz na program obsahuje chybný znak `%c'." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Odkaz na program nesmí být relativní ('../')'." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Odkaz na program odmítnut kvùli umístìní èi názvu cesty." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Po¹ta je zakázána!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Pøístup je povolen pouze k místním souborùm a slu¾bám." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Pou¾ití telnetu je zakázáno!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Je zakázáno uvádìt port u telnetu." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Pøístup do diskuzních skupin je zakázán!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Pou¾ití rlogin je zakázáno!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Pou¾ití FTP je zakázáno!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Tento dokument neobsahuje ¾ádné odkazy." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Tento dokument obsahuje pouze skryté odkazy." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Soubor s pøíkazy nelze otevøít." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Odeslání pøíspìvku do diskuzních skupin ZRU©ENO!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Spou¹tím editor pro editaci diskuzního pøíspìvku." + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Odeslat tuto zprávu?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Pøipojit '%s'?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Zasílám do diskuzních skupin..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Máte nepøeètenou po¹tu. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Máte po¹tu. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Máte novou po¹tu. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Po¾adavek na vlo¾ení souboru byl zru¹en!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Pro soubor není dostatek pamìti!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Soubor nelze pro ètení otevøít!" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Soubor neexistuje." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Soubor neexistuje. Zadejte jiný, èi zru¹te:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Soubor je neèitelný." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Soubor je neèitelný. Zadejte jiný, èi zru¹te:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Není co vlo¾it - soubor má nulovou délku." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Po¾adavek na ulo¾ení byl zru¹en!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Po¾adavek na odeslání po¹ty byl zru¹en!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Zobrazuji pøedzpracovaný zdrojový kód. Opravdu jej chcete poslat po¹tou?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Okam¾ik, prosím..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Posílám soubor po¹tou. Okam¾ik, prosím..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "CHYBA - Soubor nelze po¹tou odeslat." + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Délka souboru v obrazovkách je %d. Opravdu jej chcete vytisknout?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Po¾adavek na tisk byl zru¹en!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Zahajte stisknutím : " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Ukonèete stisknutím : " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Délka souboru ve stranách je %d. Opravdu jej chcete vytisknout?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Ujistìte se, ¾e tiskárna je zapnuta. Tisk zahajte stisknutím :" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "CHYBA - není dostatek místa pro soubor!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít." + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Soubor s menu voleb tisku nelze otevøít." + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Tisknu soubor. Okam¾ik, prosím..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Zadejte platnou adresu elektronické po¹ty: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "CHYBA! - tiskárna je ¹patnì nastavena!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Klikací mapa z odpovìdi na POST není dostupná!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Chybnì cílený po¾adavek z klikací mapy!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Klientská klikací mapa není pøístupná!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Není dostupná ¾ádná klientská klikací mapa!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Klientská klikací mapa není dostupná!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Konfiguraèní menu potøebuje obrazovku o alespoò 24 øádcích!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Konfiguraèní menu potøebuje obrazovku o alespoò 23 øádcích!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Konfiguraèní menu potøebuje obrazovku o alespoò 23 øádcích!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Tato klávesa funguje pouze v re¾imu pro pokroèilé u¾ivatele." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-type: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Pøíkaz: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " verze " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " jako první" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", hádám..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Pøístupová práva pro " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Zvolte " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "velké písmeno" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " z volby," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " pro ulo¾ení," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " èi " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " rejstøík" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " pro návrat do programu Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Pøijmout zmìny" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Zru¹it zmìny" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "©ipka vlevo zru¹í zmìny" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Ulo¾it konfiguraci na disk" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Stisknìte RETURN pro pøijetí údajù." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Stisknìte RETURN pro pøijetí údajù. Smazáním vyvoláte implicitní nastavení." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Hodnota pøijmuta!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Hodnota pøijmuta! -- VAROVÁNÍ: Lynx je nastaven pro XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Hodnota pøijmuta! -- VAROVÁNÍ: Lynx není nastaven pro XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Nemáte oprávnìní mìnit editor!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Promìnnou DISPLAY se nepodaøilo nastavit!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Promìnnou DISPLAY se nepodaøilo nastavit!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Nemáte oprávnìní mìnit soubor zálo¾ek!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminál nepodporuje barvy." + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Terminál '%s' nepodporuje barvy." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Pøístup k teèkovým souborùm je zakázán!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "Hlavièka User-Agent neobsahuje \"Lynx\" èi \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "V User-Agent pou¾ijte \"L_y_n_x\" èi \"Lynx\", nebo to bude zámìrný podvod!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Mìnit hodnotu hlavièky User-Agent je zakázáno!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Nemáte oprávnìní mìnit tuto volbu." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Ukládám konfiguraci..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Konfigurace ulo¾ena!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Konfiguraci nelze ulo¾it!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' pro návrat do programu Lynx" + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "'>' pro ulo¾ení èi 'r' pro návrat do programu Lynx" + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Stisknìte jakoukoli klávesu pro zmìnu hodnoty; RETURN pro její pøijetí." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Chyba pøi dekompresi doèasného souboru!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Nepodporovaný typ URL!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Nepodporované 'data:' URL! Pou¾ijte SHOWINFO." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Maximální poèet pøesmìrování (10 URL) byl dosa¾en." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Server zaslal chybné URL pro pøesmìrování!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server po¾aduje %d pøesmìrování POST obsahu na" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)okraèovat, pou¾ít G)ET èi C>Zru¹it" + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)okraèovat èi C>Zru¹it " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Pøesmìrování POST obsahu. P)okraèovat, zobrazit U)RL, pou¾ít G)ET èi C>Zru¹it" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Pøesmìrování POST obsahu. P)okraèovat, zobrazit U>RL èi C>Zru¹it" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokument z formuláøe s POST obsahem? Odeslat znovu?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Odeslat znovu POST obsah na %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Seznam z dokumentu s POST obsahem? Naèíst %s znovu?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Dokument vznikl z POST akce. Hlavièka nemusí být správnì zpracována. Pokraèovat?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Akce formuláøe pou¾ívá POST. Hlavièka nemusí být správnì zpracována. Pokraèovat?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Pokraèovat bez ovìøení u¾ivatelským jménem a heslem?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Pokraèovat (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Na tento poèítaè nelze data metodou POST odeslat." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "Pro toto URL není metoda POST podporována - ignoruji POST data!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Zahazuji POST data..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokument nebude znovu naèten!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Umístìní: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' nebylo nalezeno!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Implicitní soubor zálo¾ek" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Obrazovka je pøíli¹ malá! (alespoò 8x35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Zvolte cíl èi zru¹te pomocí ^G: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Zvolte zálo¾ku, '=' pro menu èi ^G pro zru¹ení: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L>Duplikovat zálo¾ku v tomto souboru èi C>Zru¹it? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Dìlené zálo¾ky nejsou podporovány." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Zvolte zálo¾ku (obrazovka %d/%d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Zvolte zálo¾ku" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Nastavení podsouborù zálo¾ek a jejich popisu (%d/2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Nastavení podsouborù zálo¾ek a jejich popisu" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Písmeno: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Pou¾ijte jméno cesty z pøihla¹ovacího adresáøe a v syntaxi SHELLU!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Pou¾ijte jméno cesty z domácího adresáøe!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Maximální poèet odkazù na stránku dosa¾en! Pou¾ijte posun o 1/2 strany èi 2 øádky." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "®ádné nav¹tívené odkazy nejsou k dispozici!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Do¹la pamì»! Program pøeru¹en!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Do¹la pamì»! Pøeru¹uji..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Do¹la pamì»!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Správce souborù není k dispozici." + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "Cílové URL v BASE znaèce není absolutní." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "URL není absolutní." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Obnovovací URL není absolutní." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Posíláte zprávu na:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Posíláte komentáø na:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" S kopií na:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" S kopiemi na:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Odeslání zprávy mù¾ete zru¹it pomocí Ctrl-G.\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Zadejte va¹e jméno, nebo ponechte prázdné, aby jste zùstal v anonymitì.\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud chcete dostat odpovìï, udejte adresu\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr "elektronické po¹ty èi jiný kontakt na vás.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Zadejte pøedmìt.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Zadejte adresu pro odeslání kopie této zprávy.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Ponechte prázdné, pokud kopie nechcete poslat.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Zkontrolujte tìlo zprávy:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Stisknìte RETURN pro pokraèování: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Stisknìte RETURN pro úklid: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Pou¾ijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Zadejte text va¹í zprávy." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" A¾ budete hotov, stisknìte enter a napi¹te jednu teèku (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" na zaèátek øádku a stisknìte opìt enter." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Pøijmout? (Y/N/Always/neVer)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Pøijmout chybnou cookie doménu (%s) pro '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Pøijmout chybnou cookie cestu (%s) jako prefix '%s'?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Cookie pøijmuto." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Cookie zamítnuto." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Sklad cookies je prázdný." + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Sklad cookies je prázdný." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookies zakázány)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookies v¾dy povoleny)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Pøijetí cookies musí potvrdit u¾ivatel.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Trvalé cookies)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(®ádný titulek)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(®ádné jméno)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(®ádná hodnota)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Konec sezení)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Smazat toto cookie?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Cookie bylo smazáno!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Smazat tuto prázdnou doménu?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Doména byla smazána!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D>Smazat cookies z domény, pøijmout A>V¾dy/P)o potvrzení/V>Nikdy èi C>Zru¹it?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D>Smazat doménu, pøijmout A>V¾dy/P)o potvrzení/V>Nikdy èi C>Zru¹it?" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "V¹echna cookie v této doménì byly smazána!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'A'V¾dy pøijímám z domény '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "'V'Nikdy nepøijímám z domény '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "Pøijetí z domény '%s' musí 'p'otvrdit u¾ivatel." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Smazat v¹echny cookies v této doménì?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Ùlo¾na cookies byla vyprázdnìna!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "URL nesmí obsahovat port 19." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "URL nesmí obsahovat port 25." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "URL nesmí obsahovat port %lu." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL obsahuje chybný port." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Maximální povolený poèet vnoøení HTML prvkù pøekroèen." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Chybný relativní odkaz! Odtrhuji úvodní teèky." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Nepodaøilo se otevøít soubor pro záznam èinnosti. Sledování vypnuto!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Záznam èinnosti programu Lynx" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Pro toto sezení nebylo sledování spu¹tìno." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Maximální povolený poèet doèasných souborù pøekroèen." + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Hodnota pole formuláøe pøesahuje délku bufferu! Zkra»te ji." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Zmìnìný konec hodnoty pole formuláøe byl spojen s jejím zaèátkem." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Adresáø" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Procházení adresáøù je zakázáno." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selektivní pøístup k tomuto adresáøi není zapnut." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: volání scandir pro adresáø se nezdaøilo" + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Tento adresáø nelze èíst." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Pøístup k po¾adovanému souboru nelze získat." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Nelze nalézt vhodný formát dat pro pøenos." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Soubor pro dekompresi nelze otevøít!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Soubory:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Podadresáøe:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " adresáø" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "O úroveò vý¹e do " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Aktuální adresáø je " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "Od serveru nepøi¹la odpovìï!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO rejstøík" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Toto je prohledávatelný rejstøík CSO databáze.\n" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Výsledky prohledávání CSO" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Posun ukazovátka pro %s selhal\n" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Stisknìte klávesu 's' a zadejte hledaná klíèová slova.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Toto je prohledávatelný Gopher rejstøík.\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher rejstøík" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher Menu" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " Výsledky hledání" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Posílám CSO/PH po¾adavek." + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Posílám Gopher po¾adavek." + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH po¾adavek poslán; èekám na odpovìï." + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher po¾adavek poslán; èekám na odpovìï." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zadejte hledaná klíèová slova.\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Klíèová slova, která zadáte, vám umo¾ní hledat" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " jméno osoby v databázi.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Spojení uzavøeno ???" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor pro odeslání diskuzního pøíspìvku." + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Tento klient nepodporuje zasílání zpráv do diskuzních skupin pøes SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Styl %d `%s' SGML:%s. Písmo %s %.1f bodù.\n" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tZarovnání=%d, %d tabulátorù. (%.0f pøed, %.0f za)\n" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tDruh tabulátorù=%d na %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Bez u¾ivatelského jména a hesla nelze pokraèovat." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Dal¹í pokus s autorizací není mo¾ný! Kontaktujte pøíslu¹ného webmastera." + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "S proxy autorizací není dal¹í pokus mo¾ný! Kontaktujte pøíslu¹ného webmastera." + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Zkou¹im to znovu s proxy autorizací." + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Odpovìï je pøíli¹ veliká." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Zadejte WAIS dotaz: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Posílám znovu jako HTTP0 po¾adavek." + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Pøeneseno bajtù: %d" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Pøenos dat dokonèen" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Chyba pøi zpracování %d. øádku souboru%s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "Seznam adres" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Soubor se zálo¾kami" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Konfigurace" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Sklad cookies" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Aktuální klávesová mapa" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "Nabídka správce souborù" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "Mo¾nosti stahování" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "Historie" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "Sklad cookies" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "Seznam odkazù" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg Informace" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Pøevedený 'Hotlist' Mosaicu" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "Konfiguraèní menu" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Menu nastavení práv souboru" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "Menu voleb tisku" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informace o aktuálním dokumentu" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Zprávy stavové øádky" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "Menu voleb posílání" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Nav¹tívené odkazy" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "Viz té¾" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "vá¹" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "pro aktuální konfiguraci" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "volby zadané pøi pøekladu" + +#: LYMessages.c:837 +#, fuzzy +msgid "color-style configuration" +msgstr "Va¹e primární konfigurace" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "poslední verze" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "vývojová verze" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "vývojová verze" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Následující údaje byly získány pøi automatické konfiguraci a pøekladu této\n" +"kopie programu Lynx. Pøi oznamování chyby pøilo¾te kopii této stránky." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Následující údaje byly získány pøi automatické konfiguraci a pou¾ity pøi\n" +"pøekladu této kopie programu Lynx." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " C>Vytvoøit D>Stáhnout E)ditovat F>Úplné menu R>Smazat T>Oznaèit U>Poslat \n" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Nepodaøilo se zjistit status aktuálního odkazu!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Zvlá¹tní URL je platné pouze z aktuálního menu nastavení práv souboru!" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Spou¹tìní externích programù je nyní zakázáno." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +#, fuzzy +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Spou¹tìní je nyní vypnuto." + +#: LYMessages.c:864 +#, fuzzy +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Sledování VYPNUTO!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:866 +#, fuzzy +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Pøímý 8bitový èi CJK re¾im VYPNUT! Znovu naèítám..." + +#: LYMessages.c:867 +#, fuzzy +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Pøímý 8bitový èi CJK re¾im ZAPNUT! Znovu naèítám..." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:869 +#, fuzzy +msgid "Trace not supported" +msgstr "Terminál nepodporuje barvy." + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tOdsazení: první=%.0f dal¹í=%.0f, Vý¹ka=%.1f Popis=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "U¾ivatelské jméno pro '%s' na %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Tento klient neumí vytvoøit proxy autorizaèní informace pro schéma " + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Tento klient neumí vytvoøit autorizaèní informace pro schéma " + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Chybná hlavièka '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Proxy vy¾aduje autorizaci -- zkou¹ím znovu" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Pøístup není bez autorizace povolen -- zkou¹ím znovu" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Pøístup odmítnut implicitním pravidlem" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Dokument s POST obsahem nenalezen v cache. Odeslat znovu?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Nahrávání dokonèeno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: soket èi èíslo souboru vráceno zastaralou load funkcí!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Vnitøní chyba programu. Za¹lete oznámení na lynx-dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Návratový status: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "Nelze získat pøístup" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Nelze získat pøístup k dokumentu." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Zadejte heslo pro u¾ivatele %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Nelze navázat spojení s FTP serverem." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "zavøít hlavní soket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "hlavní soket" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbol. odkaz" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Stahuji výpis FTP adresáøe." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Pøeneseno bajtù: %d (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "datové spojení" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Stahuji FTP soubor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Spojení s finger serverem nelze navázat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Finger URL neobsahuje jméno serveru." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Chybné èíslo portu - pou¾ívám pouze port 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Spojení s finger serverem nelze navázat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Od finger serveru nepøi¹la ¾ádná odpovìï." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "U¾ivatelské jméno na news serveru '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "Zmìnit u¾ivatelské jméno?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "U¾ivatelské jméno:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Heslo na news serveru '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "Zmìnit heslo?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "%s nic nevyhovuje" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tato skupina neobsahuje ¾ádné pøíspìvky.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"V zadaném intervalu se nenacházejí ¾ádné pøíspìvky.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Èlánky %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Pøedchozí pøíspìvky" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Poèet èlánkù v %2$s: %1$d. ID jsou následující:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "V¹echny dostupné pøíspìvky v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "Pozdìj¹í pøíspìvky" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "Poslat do" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Tento klient nepodporuje SNEWS URL." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "®ádný cíl pro prostý text!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Navazuji spojení s news serverem..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "S %s nelze navázat spojení." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Informace o diskuzních skupinách nelze získat. News server %.20s odpovìdìl %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Informace o diskuzních skupinách nelze získat. Prázdná odpovìï od serveru %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Ètu seznam dostupných diskuzních skupin." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Ètu seznam èlánkù v diskuzní skupinì." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "Ètu pøíspìvek z diskuzní skupiny." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Lituji, po¾adované diskuzní pøíspìvky nelze stáhnout." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adresa má chybný port." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Délka adresy se zdá být chybnou." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze zjistit." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Jméno poèítaèe %s je chybné" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Navazuji %s spojení s %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "chyba soketu." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Soket nelze nastavit jako neblokující." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Spojení se nepodaøilo navázat (pøíli¹ mnoho pokusù)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Soket nelze nastavit jako blokující." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Spojení se nepodaøilo navázat (pøíli¹ mnoho pokusù)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Tento klient nepodporuje HTTPS URL." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Spojení se vzdáleným poèítaèem nelze navázat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Navazuji %s spojení s %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +#, fuzzy +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "Cookie bylo smazáno!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Odesílám HTTP po¾adavek." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Neoèekávaná chyba pøi zápisu na soket; spojení uzavøeno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP po¾adavek odeslán; èekám na odpovìï" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Neoèekávaná chyba pøi ètení ze soketu; spojení uzavøeno." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Neoèekávané Informaèní hlá¹ení." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Po¾adavek vyøízen. Obsah formuláøe smazán." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Neoèekávané hlá¹ení: 304 Not Modified" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Pøesmìrování POST obsahu vy¾aduje souhlas u¾ivatele." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Obsahuje POST data. Trvalé pøesmìrování pou¾ívám pouze jako doèasné.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Zkou¹ím to znovu s proxy autorizací." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Zobrazit tìlo 401 hlá¹ení?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Zobrazit tìlo 407 hlá¹ení?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Neznámé hlá¹ení od serveru!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "vzdálené %s sezení:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Spojení s WAIS serverem nelze navázat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "WAIS nelze pro ètení otevøít." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnostický kód je" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Rejstøík" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " obsahuje %d následujících polo¾ek%s vztahujících se k \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Za ka¾dou polo¾kou následuje nejprve její bodové ohodnocení " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "a poté poèet øádkù." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (chybné jméno souboru)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(chybné id dokumentu)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "('Short Header' záznam, nelze zobrazit)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"'Long Header' záznamu, nelze zobrazit\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Textový záznam\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"'Headline' záznam, nelze zobrazit\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"'Code' záznam, nelze zobrazit\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntaktická chyba ve WAIS URL." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS rejstøík)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS rejstøík: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Tento odkaz ukazuje na prohledávaè " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS rejstøíku.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Stisknìte 's' a pak zadejte hledaná slova.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS hledání \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" v: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: po¾adavek pøíli¹ dlouhý." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Prohledávám WAIS databázi..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hledání pøeru¹eno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Formát WAIS dokumentu nelze pøevést" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: po¾adavek pøíli¹ dlouhý" + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Stahuji WAIS dokument..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "®ádná odpovìï!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "NENACHÁZÍ se ve zdrojovém souboru; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " zdrojový soubor WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " popis" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "Odkazy" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Pøímý pøístup" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (èi, pokud je definován, pøes proxy server)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Poèítaè" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Do¹la pamì», zobrazení pøeru¹eno!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Do¹la pamì», pøenos pøeru¹en!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** DO©LA PAMÌ« ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "neznámé pole èi odkaz" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "textové vstupní pole" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "vstupní pole pro heslo" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "za¹krtávací políèko" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "pøepínací tlaèítko" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "tlaèítko pro odeslání dat serveru" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "tlaèítko pro obnovení implicitních hodnot" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "vyskakovací menu" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "skryté pole formuláøe" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "textová vstupní oblast" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "vstupní pole pro interval" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "pole pro výbìr souboru" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "tlaèítko pro odeslání textu" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "tlaèítko pro odeslání obrázku" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "pole pro vytvoøení klíèe" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "neznámé pole formuláøe" + +#: src/GridText.c:10279 +#, fuzzy +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Soubor nelze pro ètení otevøít!" + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Odesílám %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Zalamovat dlouhé øádky, aby se ve¹ly na obrazovku?" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Pøíli¹ dlouhé øádky byly zalomeny!" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Pøíli¹ dlouhé øádky byly oøezány!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "bajtù" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Mno¾ství pøenesených dat: %s" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Mno¾ství pøenesených dat: %s/%s" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/s" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (zamrznut %lds)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", zbývá %lds" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Stisknìte 'z' pro ukonèení)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "(¾ádný)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "Cesta:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámá)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokument obsahuje pouze skryté odkazy. Pou¾ijte 'l' pro jejich vypsání." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Chyba pøi práci s vyrovnávací pamìtí pro dokumenty - nedo¹lo místo na disku?" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Chyba pøi práci s vyrovnávací pamìtí pro dokumenty - do¹la pamì»!" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Tento soubor je HTML obdobou 'hotlistu' programu 'X Mosaic'. Zastaralé\n" +" èi chybné odkazy mohou být smazány pomocí klávesy 'R'. Správce\n" +" systému ale mohl tuto funkci svázat s jinou klávesou." + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
      \n" +"
        \n" +msgstr "" +" Klávesou 'R' mù¾ete mazat odkazy
        \n" +"
          \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Odkazy mohou být smazány pomocí klávesy 'R'. Správce\n" +" systému ale mohl tuto funkci svázat s jinou klávesou." + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Mazání odkazù èi zmìna jejich poøadí Mù¾e být provedena i pomocí úprav\n" +" tohoto souboru bì¾ným textovým editorem." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Poznámka: pokud budete upravovat tento soubor ruènì, nemìl byste\n" +" mìnit jeho formát, èi pøidávat dal¹í HTML znaèky.\n" +" ®ádná zálo¾ka nesmí zabírat více ne¾ jeden øádek." + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Bìhem tohoto sezení lze soubor obnovit z %s." + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Nelze získat pøístup k cgi skriptu" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Dobrá rada" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Vynikající http server pro VMS je dostupný pøes" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "tento odkaz." + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Poskytuje výbornou podporu pro cgi skripty.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Konèím kvùli pøeru¹ení:" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(z pøedchozího sezení)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "Vnitøní" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "chyba cookie_domain_flag_set, ukonèuji program" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Inicializace terminálu se nezdaøila - neznámý typ terminálu?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminál =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Tento program vy¾aduje terminál typu vt100, 200 etc." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Typ va¹eho terminálu je neznámý!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Zadejte typ terminálu:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TYP TERMINÁLU JE NASTAVEN NA" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"V programu %s verze %s nastala fatální chyba.\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zeptejte se va¹eho správce systému, zda se vskutku jedná o chybu a pokud ano,\n" +"uvìdomte o ní úèastníky konference lynx-dev. Chybová hlá¹ení by mìla obsahovat\n" +"struèný popis pøíkazu a/nebo URL, který ji zpùsobil, jméno a verzi operaèního\n" +"systému, TCPIP implementaci, TRACEBACK a v¹echny dal¹í relevantní informace.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Chyba pøi zpracování %d. øádku souboru%s\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editor ukonèen signálem." + +#: src/LYEdit.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Editor skonèil s chybovým návratovým statusem %s" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Sta¾ený odkaz:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Doporuèené jméno souboru:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Standardní menu nabídek pro stahování:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "Menu nabídek pro stahování:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "Ulo¾it na disk" + +#: src/LYDownload.c:545 +#, fuzzy +msgid "View temporary file" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Ukládání na disk je zakázáno." + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Místní roz¹íøení:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Nebylo zadáno ¾ádné jméno." + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Nav¹tívené odkazy:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(¾ádná adresa)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (vnitøní)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (pùvodnì vnitøní)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (z historie)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Nav¹tívené odkazy (POST, zálo¾ky, menu a seznamy odkazù vynechány):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Zatím ¾ádné zprávy)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Nalezen chybný ukazatel." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Ukazatel:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Jméno souboru:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Øádek:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Zji¹tìn problém s pamìtí." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Obsahuje:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Velikost v bajtech:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "realokováno:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Celkový poèet problémù s pamìtí:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +#, fuzzy +msgid "Bytes allocated" +msgstr "realokováno:" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Odkazy v " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "v tomto dokumentu:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Viditelné odkazy:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Skryté odkazy:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Viditelné odkazy" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Status '%s' nelze zjistit." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Vybraný pøedmìt není souborem ani adresáøem! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "%s selhalo kvùli systémové chybì!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "%s pravdìpodobnì selhalo kvùli systémové chybì!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "smazat %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "pøesunout %s do %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Byl nalezen adresáø stejného jména! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Byl nalezen soubor stejného jména! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Zadané jméno je ji¾ pou¾íváno! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Cíl má jiného vlastníka! Po¾adavek zamítnut." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Cíl není platným adresáøem! Po¾adavek zamítnut." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Smazat v¹echny oznaèené soubory a adresáøe?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Zadejte nové místo urèení pro oznaèené pøedmìty: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Cesta je pøíli¹ dlouhá." + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Zdroj a cíl oznaèují jedno a to samé místo - po¾adavek zamítnut!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Zadejte nové jméno adresáøe: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Zadejte nové jméno souboru: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Nalezen chybný znak (oddìlovaè cesty)! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Zadejte nové místo urèení pro adresáø: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Zadejte nové místo urèení pro soubor: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Neoèekávaná chyba - koncový oddìlovaè cesty nelze nalézt" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Zdroj a cíl oznaèují jedno a to samé místo - po¾adavek zamítnut!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Zmìnit jméno, umístìní èi pøístupová práva? (n,l èi p): " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Zmìnit jméno èi umístìní (n èi l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Tato funkce zatím nebyla implementována!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Zadejte jméno souboru, který mám vytvoøit: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Nalezeno chybné pøesmìrování \"//\"! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Zadejte nové jméno adresáøe: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Vytvoøit soubor èi adresáø? (f èi d):" + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Smazat soubor '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Remove directory?" +msgstr " adresáø" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Smazat soubor '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Smazat soubor?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Smazat symbolický odkaz '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Smazat symbolický odkaz?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Nevím jak nastavit pøístupová práva na ne-UNIXOVÉM systému souborù" + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Soubor s menu nastavení práv souborù nelze otevøít." + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Zadejte pøístupová práva:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Ostatní:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "formuláø" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Chybný formát." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Chybná syntaxe." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Varování! UUdekódovaný soubor bude vytvoøen v adresáøi, ze kterého byl Lynx spu¹tìn." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "NULOVÝ URL ukazatel" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Spou¹tím %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Spou¹tí se systémový pøíkaz. Okam¾ik, prosím." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuální adresáø:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Zvolené polo¾ky:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "®ádné polo¾ky nejsou zvoleny." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "oznaèena polo¾ka:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "oznaèené polo¾ky:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Chybné jméno souboru; po¾adavek ignorován." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Instalace do zvoleného adresáøe není povolena." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Zvolená polo¾ka není adresáøem! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Okam¾ik, prosím ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +#, fuzzy +msgid "Error building install args" +msgstr "Chyba pøi sestavování instalaèních argumentù." + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Zdroj je toto¾ný s cílem: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Cílový adresáø %s je toto¾ný s aktuálním." + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Instalace dokonèena" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Doèasné URL nebo seznam by bylo pøíli¹ dlouhé." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Posílám" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Odkaz %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "volaný \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "v souboru \"%s\" se jménem \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "byl po¾adován, ale nebyl dostupný." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Pouze jsem vás chtìl informovat." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Tato zpráva byla vytvoøena automaticky programem" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Winsock nenalezen. lituji." + +#: src/LYMain.c:1226 +#, fuzzy +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "MUSÍTE zadat platný TMP èi TEMP prostor!\n" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +#, fuzzy +msgid "No such directory" +msgstr " adresáø" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfiguraèní soubor %s je nedostupný.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Znakové sady Lynxu nejsou deklarovány.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Editovací mapy Lynxu nejsou deklarovány.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Soubor %s není dostupný.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "Varování:" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "Stav trvalých cookies bude zmìnìn a¾ pøi pøí¹tím sezení." + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: Ignoruji neznámou znakovou sadu %s\n" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "" +"\n" +"%s verze %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Pøelo¾en na %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "Autorská práva patøí Kansaské univerzitì, CERN a ostatním autorùm.\n" + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Roz¹iøován podle podmínek Obecné veøejné licence GNU.\n" + +#: src/LYMain.c:3244 +#, fuzzy +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" +"Podrobnìj¹í informace získáte na http://lynx.browser.org a z nápovìdy k programu.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [pøepínaèe] [soubor]\n" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Pøepínaèe:\n" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Chybný pøepínaè %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Vnitøní chyba: chybný my¹í odkaz %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "URL zadané u¾ivatelem" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Kódování multipart/form-data není zatím podporováno. Nelze odeslat." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "Nápovìda" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "Systémový index" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Vstup na hlavní obrazovku" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "znaková sada tohoto dokumentu je explicitnì zadána, lituji..." + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +#, fuzzy +msgid "cd to:" +msgstr " do " + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +#, fuzzy +msgid "failed to change directory" +msgstr "Adresáø není dostupný." + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Znovu zpracovávám dokument za pou¾ití nových nastavení..." + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fatální chyba - výstupní soubor %s nelze otevøít\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +#, fuzzy +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Aktuální adresáø:" + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +msgid "-index-" +msgstr "-rejstøík-" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: startovní soubor nelze otevøít" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: startovní soubor nelze nalézt, nebo není ani typu text/html ani text/plain." + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr " Konèím..." + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "-pokraèování-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Posíláte po¹tu na:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadejte adresu pro hlavièku From:\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadejte pøedmìt zprávy\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadejte hodnotu pro hlavièku Organization:\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadejte text zprávy." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádný pùvodní text!" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "zobrazit/editovat soubory se zálo¾kami B>" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "Soubor se zálo¾kami B>:" + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Novice" +msgstr "Nic" + +#: src/LYOptions.c:2243 +#, fuzzy +msgid "Intermediate" +msgstr "Vnitøní" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +#, fuzzy +msgid "as links" +msgstr "tento odkaz." + +#: src/LYOptions.c:2286 +#, fuzzy +msgid "show filename" +msgstr " (chybné jméno souboru)" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2329 +#, fuzzy +msgid "Directories first" +msgstr "Podadresáøe:" + +#: src/LYOptions.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Files first" +msgstr " jako první" + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "Jméno:" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "Velikost v bajtech:" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Datum:" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +#, fuzzy +msgid "By Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2379 +msgid "Show progressbar" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Accept all types" +msgstr "Pøijmout zmìny" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Pomocí %s mù¾ete aktivovat konfiguraèní menu!" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "V¹eobecná nastavení" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "U¾ivatelský re¾im" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "Druh hledání" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Nastavení klávesnice" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Re¾im numerické klávesnice" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs klávesy" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "VI klávesy" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Nastavení klávesnice" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Display a znaková sada" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Místní znaková sada" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "Místní znaková sada" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Pøedpokládaná znaková sada" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK re¾im" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Pøímý 8bitový re¾im" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "X Display" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Vzhled dokumentu" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "Zobrazovat barvy" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "Zobrazovat kurzor" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +#, fuzzy +msgid "Underline links" +msgstr "Skryté odkazy:" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +#, fuzzy +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Zobrazovat barvy" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Vyskakovací menu pro zvolená pole" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "Zotavení po chybách HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "Zobrazení obrázkù" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "Doslovné obrázky" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Hlavièky pøená¹ené na vzdálené servery" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Osobní adresa elektronické po¹ty" + +#: src/LYOptions.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Heslo na news serveru '%s':" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Preferred media type" +msgstr "Pøeneseno bajtù: %d" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Upøednostòovaný jazyk dokumentu" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Upøednostòovaná znaková sada" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Upøednostòovaný jazyk dokumentu" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Hlavièka 'User-Agent'" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Zobrazování adresáøù a pøístup k souborùm" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Øazení FTP adresáøù" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Øazení lokálních adresáøù" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +#, fuzzy +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Øazení lokálních adresáøù" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "Zobrazovat teèkové soubory" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "Spustitelné odkazy" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +#, fuzzy +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Pøenos dat dokonèen" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Zvlá¹tní soubory a stránky" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Dìlené zálo¾ky" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Editace podsouborù se zálo¾kami" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Menu dìlených zálo¾ek" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Soubor se zálo¾kami" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Nav¹tívené odkazy" + +#: src/LYOptions.c:3920 +#, fuzzy +msgid "View the file " +msgstr "Poslat soubor po¹tou" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Tisk dokonèen.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Poèet øádkù:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Poèet stran:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "stran(y)" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "strana" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(pøibli¾nì)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Nìkteré funkce tisku byly vypnuty!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Standardní menu voleb tisku:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Menu voleb tisku:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Ulo¾it do místního souboru" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Ukládání na disk je vypnuto" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Poslat soubor po¹tou" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Vytisknout na obrazovku" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Vytisknout na tiskárnu pøipojenou k va¹emu vt100 terminálu" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Byla nalezena syntaktická chyba pøi zpracování direktivy COLOR v konfiguraèním\n" +"souboru:\n" +"Øádek musí být ve formátu:\n" +"COLOR:CELÉ ÈÍSLO:POPØEDÍ:POZADÍ\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "kritický øádek:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "chyba pøi pøemapovávání klávesy %1$s pro %3$s na %2$s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "chyba pøi pøemapovávání klávesy %s na %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "Volba %s øádkového editoru pro klávesu %s je chybná. Volím v¹e.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "klávesu %1$s (0x%2$x) se s funkcí %4$s (0x%3$x) øádkového editoru nepodaøilo svázat\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "klávesu %s (0x%x) se s funkcí %s øádkového editoru nepodaøilo svázat\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: nelze spustit, soubor %s s pravidly CERN není dostupný\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(¾ádné jméno)" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Více ne¾ %d vnoøených vlo¾ení z lynx.cfg -- nejedná se o nekoneènou smyèku?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Poslední vlo¾ený soubor je '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "vlo¾ený z '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Následující údaje jsou èteny z va¹eho lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Pøeètìte si implicitní dodávaný s distribucí" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "pro více informací." + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "NAÈÍST ZMÌNY" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Va¹e primární konfigurace" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Adresáø, který právì prohlí¾íte" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Adresáø, který jste právì zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Soubor, který jste právì zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Symbolický odkaz, který jste právì zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Polo¾ka, kterou jste právì zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Celé jméno:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Odkaz nelze následovat" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Odkazuje do souboru:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Jméno vlastníka:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Jméno skupiny:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost souboru:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +#, fuzzy +msgid "(bytes)" +msgstr "bajtù" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum vytvoøení:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Poslední zmìna:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Poslední pøístup:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Pøístupová práva " + +#: src/LYShowInfo.c:279 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "Skupina" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Soubor, který si právì prohlí¾íte" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Jméno odkazu:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Znaková sada:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Poslední modifikace:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +#, fuzzy +msgid "Expires:" +msgstr " Expiruje:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +#, fuzzy +msgid "Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "Post Data:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Post Content Type:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Vlastníci:" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "velikost:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "øádky" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "formuláøový re¾im" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "zdroj" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "bì¾ný" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", bezpeèný" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", pøes vnitøní odkaz" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", no-cache" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP skript" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", soubor zálo¾ek" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "re¾im:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Odkaz, který jste právì zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Metoda:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Typ kódování" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Umístìní: " + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Pole formuláøe)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Aktuální stránka neobsahuje ¾ádné odkazy" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +#, fuzzy +msgid "Server Headers:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntaktická chyba pøi zpracování stylu v lss souboru:\n" +"[%s]\n" +"Øádek musí mít formát:\n" +"OBJEKT:MONO:BARVA (t.j. em:bold:brightblue:white)\n" +"kde OBJEKT je jedno z EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "Zde je výpis historie " + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "CHYBA! - pøíkaz pro poslání je ¹patnì nakonfigurovaný" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Pøesmìrování obsahuje \"..\"! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Nalezen chybný znak \"/\"! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Pøesmìrování obsahuje \"~\"! Po¾adavek ignorován." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Soubor nelze poslat." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Poslat na:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Menu voleb posílání:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Neoèekávaný protokol pro tento typ URL." + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3719 +#, fuzzy +msgid "unknown restriction" +msgstr "®ádná omezení.\n" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "®ádná omezení.\n" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Zapnutá omezení:\n" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"Volba accept_all_cookies øíká Lynxu, aby automaticky pøijímal v¹echna cookie.\n" +"Implicitní nastavení je \"FALSE\", pøi kterém budete muset potvrdit pøijetí\n" +"ka¾dého cookie. Pøijetí ka¾dého cookie zapnete nastavením accept_all_cookies\n" +"na \"TRUE\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"Volba bookmark_file udává jméno implicitního souboru se zálo¾kami, do kterého\n" +"si u¾ivatel mù¾e ukládat odkazy pro pozdìj¹í pou¾ití.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Pokud je volba case_sensitive_searching zapnuta (\"on\") tak, kdy¾ u¾ivatel\n" +"spustí klávesou 's' èi '/' vyhledávání, bude toto brát ohled na velikost písmen.\n" +"Tato volba je implicitnì vypnuta (\"off\").\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Volba character_set definuje zpùsob zobrazení 8bitových znakù na va¹em\n" +"terminálu. Pokud se na va¹í obrazovce 8bitové znaky nezobrazují správnì,\n" +"mù¾ete zkusit jiné 8bitové kódování, èi pou¾ít 7bitové aproximace.\n" +"Mo¾né znakové sady:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains a cookie_reject_domains jsou dvojteèkou oddìlený seznam\n" +"domén, z kterých Lynx automaticky pøijme, èi odmítne jakékoliv cookie. Pokud\n" +"je doména uvedena v obou seznamech, má cookie_reject_domains pøednost. Volba\n" +"accept_all_cookies má vy¹¹í prioritu, ne¾ obì tyto volby.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"Volba cookie_file udává soubor, ve kterém se ukládají trvalé cookies.\n" +"Implicitním hodnotou je ~/.lynx_cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains a\n" +"cookie_query_invalid_domains jsou dvojteèkou oddìlený seznam domén, které\n" +"které by mìly být podrobeny nejrùznìj¹ím stupòùm ovìøování. Pokud je\n" +"doména nastavena na 'strict' ovìøování, bude postupováno pøesnì dle RFC2109.\n" +"Doména s 'loose' ovìøováním bude moci nastavovat cookies s chybnou cestou\n" +"èi doménovým atributem (implicitním nastavením je zeptat se u¾ivatele).\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"Volba dir_list_styles udává pou¾itý styl pro výpis adresáøù pod DIRED_SUPPORT\n" +"(pokud je podporováno). Implicitní nastavení je \"MIXED_STYLE\", které zpùsobí\n" +"vzájemné promíchání souborù s adresáøi. \"FILES_FIRST\" vypí¹e jako první\n" +"soubory a \"DIRED_SUPPORT\" adresáøe.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba emacs_keys nastavena na \"on\", pak jsou bì¾né EMACSOVÉ klávesy pro pohyb:\n" +" ^N = dolù ^P = nahoru\n" +" ^B = vlevo ^F = vpravo\n" +"zapnuty.\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"Volba file_editor udává, který editor bude pou¾it k úpravám místních souborù\n" +"a psaní dopisù. Jestli¾e není specifikován ¾ádný editor, tak, pokud nejsou\n" +"povoleny z pøíkazové øádky, jsou úpravy souborù zakázány. Pro psaní dopisù\n" +"bude pou¾it vestavìný editor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"Metoda øazení souborù udává klíè, dle kterého budou øazeny seznamy souborù,\n" +"jako jsou napøíklad FTP adresáøe. Mo¾né volby jsou:\n" +" BY_FILENAME -- øadí dle jména souboru\n" +" BY_TYPE -- øadí dle typu souboru\n" +" BY_SIZE -- øadí dle velikosti souboru\n" +" BY_DATE -- øadí dle data souboru\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"Volba lineedit_mode specifikuje funkce kláves pro øádkový editor. Pokud je tato\n" +"volba nastavena na \"Default Binding\", pak jsou pro posun kurzoru a mazání\n" +"textu pou¾ity následující klávesy:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Pøijme zadaný text\n" +" Posun o znak: <- -> ^G = Zru¹í zadávání\n" +" Posun o slovo: ^P ^N ^U = Sma¾e øádek\n" +" Sma¾e znak: ^H ^R ^A = Zaèátek øádku\n" +" Sma¾e slovo: ^B ^F ^E = Konec øádku\n" +"\n" +"Mo¾né re¾imy øádkového editoru:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Zde mù¾ete nastavit jména podsouborù zálo¾ek a jejich popisy. Formát je:\n" +"multi_bookmark=,. Mù¾e být zadáno a¾ 26\n" +"podsouborù zálo¾ek (ka¾dý odpovídá jednomu velkému písmeno anglické abecedy).\n" +"Zaèíná se s \"multi_bookmarkB\", proto¾e 'A' je implicitní (viz vý¹e).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"Volba personal_mail_address udává va¹i osobní adresu elektronické po¹ty. Bude\n" +"pou¾ita pøi HTTP pøenosech souborù pro autorizaci a záznam èinnosti a pøi\n" +"zasílání komentáøù.\n" +"Pokud chcete, aby tato informace zùstala dùvìrnou, nastavte v konfiguraèním\n" +"souboru lynx.cfg volbu NO_FROM_HEADER na TRUE, èi pou¾ijte pøepínaè -nofrom.\n" +"Té¾ je mo¾né nechat toto pole prázdné, ale pak by nebylo zaèlenìno do vámi\n" +"odeslaných komentáøù.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"Volba preferred_charset udává, ve kterých znakových sadách bude Lynx pøednostnì\n" +"po¾adovat dokumenty od http serverù. Znaková sada musí být zadána v MIME notaci\n" +"(ISO-8859-2, ISO-8859-5). ISO-8859-1 a US-ASCII by NEMÌLY být pou¾ity, nebo»\n" +"tyto znakové sady jsou v¾dy implicitnì pøedpokládány. Znakových sad mù¾e být\n" +"uvedeno více a musí být oddìleny èárkou.\n" +"Pokud je dokument v této znakové sadì k dispozici, server jej za¹le. V pøípadì,\n" +"¾e hlavièka Accept-Charset není pøítomna, se implicitnì pøedpokládá, ¾e bude\n" +"akceptována jakákoli znaková sada. Jestli¾e je hlavièka Accept-Charset pøítomna\n" +"a server nemù¾e zaslat dokument v poøadované znakové sadì, MÌL BY zaslat\n" +"chybovou hlá¹ku. Mù¾e v¹ak také poslat dokument v jiné, ne¾ po¾adované\n" +"znakové sadì.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +#, fuzzy +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"Volba preferred_language udává, v kterých jazycích bude Lynx pøednostnì\n" +"po¾adovat dokumenty od http serverù. Jazyk musí být zadán v MIME notaci (napø.\n" +"en, fr; mù¾e jich být zadáno více oddìlených èárkou v sestupném poøadí dle\n" +"preference). Pokud bude dokument v tomto jazyce k dispozici, server jej za¹le.\n" +"V opaèném pøípadì jej za¹le ve svém implicitním jazyce.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba run_all_execution_links zapnuta (\"on\"), pak v¹echny programy\n" +"budou pøi zvolení odkazu na tento program spu¹tìny.\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ - Tato volba je VELICE nebezpeèná. Jeliko¾ si mù¾ete prohlí¾et\n" +" informace, které pocházejí z neznámých a nedùvìryhodných zdrojù,\n" +" existuje mo¾nost, ¾e nìkteré odkazy vedou k programùm typu 'trojský\n" +" kùò'. Úèelem odkazù na 'trojské konì' mù¾e být smazání souborù èi\n" +" naru¹ení bezpeènosti systému. Tato volba by mìla být zapnuta pouze\n" +" tehdy, jestli¾e soubory, které prohlí¾íte, pocházejí z dùvìryhodných\n" +" zdrojù.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba run_execution_links_on_local_files zapnuta (\"on\"), pak\n" +"v¹echny místní programy, na které je odkaz v MÍSTNÍCH souborech, budou pøi\n" +"zvolení tohoto odkazu spu¹tìny. Tato volba se od volby run_all_execution_links\n" +"odli¹uje v tom, ¾e povoluje spou¹tìní pouze tìch programù, na nì¾ vedou odkazy\n" +"z MÍSTNÍCH souborù.\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ - Tato volba je potenciálnì nebezpeèná. Jeliko¾ si mù¾ete prohlí¾et\n" +" informace, které pocházejí z neznámých a nedùvìryhodných zdrojù,\n" +" existuje mo¾nost, ¾e nìkteré odkazy vedou k programùm typu 'trojský\n" +" kùò'. Úèelem odkazù na 'trojské konì' mù¾e být smazání souborù èi\n" +" naru¹ení bezpeènosti systému. Tato volba by mìla být zapnuta pouze\n" +" tehdy, jestli¾e soubory, které prohlí¾íte, pocházejí z dùvìryhodných\n" +" zdrojù.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"Volba select_popups udává, zda volby (OPTION) uvnitø prvku SELECT, který\n" +"nemá specifikován atribut MULTIPLE, budou zobrazeny jako vertikální seznam\n" +"pøepínacích tlaèítek èi jako vyskakovací menu. Pokud je atribut MULTIPLE\n" +"specifikován, pak Lynx v¾dy vytvoøí vertikální seznam za¹krtávacích polí.\n" +"Nastavení této volby na \"on\" zapne pou¾ívání vyskakovacích menu. Nastavení\n" +"na \"off\" zapne pou¾ívání pøepínacích tlaèítek. Implicitní nastavení mù¾e být\n" +"potlaèeno pøepínaèem -popup.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"Volba show_color udává, jak bude nastaven barevný re¾im po spu¹tìní programu.\n" +"Hodnota \"never\" znamená, ¾e terminál bude chápán jako monochromatický (\n" +"i kdyby podporoval barvy). Hodnota \"always\" zapne barevný re¾im i kdy¾ se\n" +"terminál zdá být monochromatickým. Barvy musí být podporovány knihovnou, se\n" +"kterou byl Lynx pøelo¾en. Hodnota \"default\" znamená, ¾e pokud bude splnìna\n" +"jedna z následujících podmínek, bude terminál pova¾ován za barevný, jinak za\n" +"monochromatický: terminál podporuje barvy, byl pou¾it pøepínaè -color èi je\n" +"nastavena promìnná COLORTERM. Implicitní chování je v¾dy pou¾ito pro anonymní\n" +"úèty, nebo pokud je nastaveno omezení \"option_save\".\n" +"Nastavení této volby mù¾e být potlaèeno pøepínaèi -color èi -nocolor.\n" +"Re¾im nastavený pøi startu mù¾e být zmìnìn pomocí volby \"show color\"\n" +"v konfiguraèním menu (do nìj vstoupíte klávesou 'o'). Pokud je hodnota volby\n" +"\"show color\" ulo¾ena, je pova¾ována za implicitní nastavení.\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"Volba show_cursor udává, zda 'schovat' kurzor k pravému (a pokud mo¾no\n" +"i dolnímu) kraji obrazovky, èi zda jej umístit vlevo k aktuálnímu odkazu\n" +"(v dokumentech) nebo volbì (ve vyskakovacích menu). Zobrazení kurzoru vlevo\n" +"od aktuálního odkazu je u¾iteèné pro braille terminály a pro terminály, které\n" +"neumí zvýraznit aktuální odkaz zvýraznìním èi barvou.\n" +"Nastavení této volby na \"on\" zpùsobí zobrazování kurzoru vlevo od aktuálního\n" +"odkazu. Nastavení na \"off\" zapne 'schovávání' kurzoru. Implicitní nastavení\n" +"mù¾e být potlaèeno pøepínaèem -show_cursor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"Volba show_dotfiles øíká, ¾e výpisy obsahu adresáøù by mìly zahrnovat\n" +"'skryté' (teèkou zaèínající) soubory/adresáøe. Na zapnutí této volby (nastavení\n" +"na \"on\"), bude brán zøetel pouze tehdy, jestli¾e je zapnuta také v lynx.cfg\n" +"a/nebo v userdefs.h a zároveò není vypnuta z pøíkazové øádky. Pokud je\n" +"zobrazování skrytých souborù vypnuto, nebude je mo¾né z Lynxu ani vytváøet.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Pokud není volba sub_bookmarks vypnuta (\"off\") a bylo specifikováno více\n" +"souborù se zálo¾kami (viz ní¾e), pak pøi v¹ech operacích se zálo¾kami bude\n" +"u¾ivatel nejprve vyzván, aby vybral nìkterý ze souborù. Jestli¾e je nastavena\n" +"volba bookmark_file, pak bude implicitnì pou¾ita její hodnota.\n" +"Jestli¾e je sub_bookmarks nastaveno na \"advanced\" a u¾ivatelský re¾im je také\n" +"\"advanced\", tak pøíkaz pro zobrazení zálo¾ek ('v') vyvolá místo menu\n" +"prompt. Nastavení této volby na \"standard\" zpùsobí zobrazení menu bez\n" +"ohledu na u¾ivatelský re¾im.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"Volba user_mode udává úroveò znalostí u¾ivatele o programu Lynx. Implicitní\n" +"nastavení je \"NOVICE\", které zpùsobí zobrazení 2 øádek s nápovìdou v dolní\n" +"èásti obrazovky. Nastavení \"INTERMEDIATE\" vypne tuto nápovìdu a nastavení\n" +"\"ADVANCED\" zpùsobí vypsání URL aktuálního odkazu v dolní èásti obrazovky.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Pokud je volba verbose_images zapnuta (\"on\"), lynx bude zobrazovat jména\n" +"souborù s obrázky místo [INLINE], [LINK] èi [IMAGE].\n" +"Viz té¾ volbu VERBOSE_IMAGES v kynx.cfg.\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba vi_keys nastavena na \"on\", pak jsou bì¾né VI klávesy pro pohyb:\n" +" j = dolù k = nahoru\n" +" h = vlevo l = vpravo\n" +"zapnuty. Fungují pouze malá písmena.\n" +"Velké 'H', 'J' a 'K zapínají nápovìdu, zkrácená URL a výpis klávesové mapy.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "Volba visited_links urèuje uspoøádání informací na stránce Nav¹tívených odkazù\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"NUMBERS_AS_ARROWS\", pak se èísla na\n" +"numerické klávesnici pøi zapnutém numlock budou chovat jako kurzorové klávesy:\n" +" 8 = Nahoru\n" +" 4 = Vlevo 6 = Vpravo\n" +" 2 = Dolù\n" +"Èísla na hlavní klávesnici se budou chovat jako kurzorové klávesy bez ohledu\n" +"na stav numlock.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"LINKS_ARE_NUMBERED\", pak v¹echny\n" +"odkazy budou viditelnì oèíslovány a èísla budou pou¾ita ke zvolení pøíslu¹ného\n" +"odkazu.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n" +"pak v¹echny odkazy a viditelná pole formuláøù budou viditelnì oèíslovány. Èísla\n" +"budou pou¾ita ke zvolení pøíslu¹ného odkazu èi pøesunu na vstupní pole formuláøe\n" +"èi tlaèítko. Volby vyskakovacích menu jsou indexovány, tak¾e u¾ivatel mù¾e\n" +"zvolit polo¾ku napsáním jejího èísla i kdy¾ tato není viditelná na obrazovce.\n" +"Seznamy odkazù a výstup pøíkazu 'list' jsou také èíslovány.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"POZOR: Formát nìkterých dokumentù s pevnou strukturou mù¾e pøi zapnutých volbách\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" a \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" vypadat jako\n" +"po¹kozený.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Soubor s u¾ivatelskými preferencemi\n" +"\n" +"Tento soubor obsahuje preference a nastavení ulo¾ené z Konfiguraèního menu\n" +"programu Lynx (obvykle klávesou '>'). Tento soubor není tøeba upravovat\n" +"pøímo, jeliko¾ implicitní nastavení mohou být zmìnìna z Konfiguraèního\n" +"menu a kdy¾ jsou preference z Konfiguraèního menu ulo¾eny, tento soubor bude\n" +"celý pøepsán. Byl jste varován...\n" +"V¹eobecný konfiguraèní soubor, který mo¾ná hledáte se normálnì jmenuje lynx.cfg\n" +"a má jiný obsah a jiný formát. Není to tento soubor.\n" + +#~ msgid "Comment request cancelled!!!" +#~ msgstr "Odeslání komentáøe zru¹eno!!!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +#~ msgstr "\"file:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +#~ msgstr "\"finger:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +#~ msgstr "\"ftp:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +#~ msgstr "\"gopher:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +#~ msgstr "\"http:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +#~ msgstr "\"https:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +#~ msgstr "\"lynxcgi:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +#~ msgstr "\"lynxexec:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +#~ msgstr "\"lynxprog:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +#~ msgstr "\"mailto:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +#~ msgstr "\"news:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +#~ msgstr "\"nntp:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +#~ msgstr "\"rlogin:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +#~ msgstr "\"snews:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +#~ msgstr "\"telnet:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +#~ msgstr "\"tn3270:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +#~ msgstr "\"wais:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +#~ msgstr "Toto zvlá¹tní URL nesmíte pou¾ít jako cíl!" + +#~ msgid "Option choice (or page) number: " +#~ msgstr "Zvolte èíslo mo¾nosti (èi strany): " + +#~ msgid "Choice number %d already is current." +#~ msgstr "Mo¾nost èíslo %d je právì aktivní." + +#~ msgid "You are already at the end of this choice list." +#~ msgstr "Jste na konci seznamu mo¾ností." + +#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list." +#~ msgstr "Jste na zaèátku seznamu mo¾ností." + +#~ msgid "You are already at page %d of this choice list." +#~ msgstr "Ji¾ jste na stranì %d seznamu mo¾ností." + +#~ msgid "You have entered an invalid choice number." +#~ msgstr "Zadal jste chybné èíslo mo¾nosti." + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "Maximální velikost seznamu historie dosa¾ena! Dokument nebyl zaznamenán." + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "180 000 neúspì¹ných pokusù èíst ze soketu." + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "dùvod není znám." + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Read %ld of %ld %s of data" +#~ msgstr "Mno¾ství pøenesených dat: %ld/%ld %s" + +#~ msgid "Read %ld %s of data" +#~ msgstr "Mno¾ství pøenesených dat: %ld %s" + +#~ msgid ", %ld %s/sec." +#~ msgstr ", %ld %s/s." + +#~ msgid "(From Cookie Jar)" +#~ msgstr "(Ze skladu cookies)" + +#~ msgid "create %s" +#~ msgstr "vytvoøit %s" + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +#~ msgstr "Smazat '%s' a ve¹kerý jeho obsah?" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents?" +#~ msgstr "Smazat adresáø a ve¹kerý jeho obsah?" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "Nelze otevøít soubor s menu správce souborù." + +#~ msgid "Lynx ver. %s" +#~ msgstr "Lynx ver. %s" + +#~ msgid "Personal_name: " +#~ msgstr "Osobní_jméno: " + +#~ msgid "X_Personal_name: " +#~ msgstr "X_Osobní jméno: " + +#~ msgid "Personal Name: " +#~ msgstr "Osobní jméno: " + +#~ msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)" +#~ msgstr "neaktivní textový vstup, aktivujte pro editaci (napø. stisknìte ENTER)" + +#~ msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll." +#~ msgstr "Levé tlaèítko my¹i èi return pro vybrání, ¹ipky pro posun." + +#~ msgid "Ignoring invalid HOME" +#~ msgstr "Ignoruji chybnou hodnotu HOME" + +#~ msgid "" +#~ "partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +#~ "before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +#~ "e.g., partial_thres=2\n" +#~ "would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +#~ "partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +#~ msgstr "" +#~ "Volba partial_thres udává poèet øádkù, které by Lynx mìl stáhnout ne¾ bude,\n" +#~ "vykreslena obrazovka. T.j. partial_thres=2 zpùsobí, ¾e Lynx zobrazí\n" +#~ "ka¾dé 2 øádky, které stáhne. partial_thres=-1 znamená celou obrazovku.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..3209d3c0 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,6124 @@ +# Danish translation of the Lynx browser message catalog +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Morten Bo Johansen , 2000-2006 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.6-dev19\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 14:07+0200\n" +"Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Advarsel!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Afslut?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Afslut Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Forbindelse afbrudt." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Dataoverførsel afbrudt." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Afbrudt!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Afbryder!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Fortsætter ..." + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Færdig!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Uforståelig forespørgsel!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "forrige" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "næste skærmbillede" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "HJÆLP!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", hjælp til " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Piletaster navigerer, '?' for hjælp', 'q' afslutter, '<-' går tilbage." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "- tast mellemrum for mere, piletaster navigerer, '?' for hjælp, 'q' afslutter." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "- tast mellemrum for næste side -" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "Adresse for lang" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Tekstindtastningsfelt) inaktivt. Tast for at aktivere." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Tekstområde) inaktivt. Tast for at aktivere." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Tekstområde) inaktivt. aktiverer (%s for editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Formularfelt) Inaktivt. Tast for at aktivere." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Formularfelt> Inaktivt. aktiverer (%s for at indsende udenom cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "" +"(Formularfelt) Inaktivt. Tast for at aktivere, to gange \n" +"sender." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(e-postformularfelt) Inaktivt. Tast for at aktivere." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Indtastningsfelt/adgangskode) Inaktivt. Tast for at aktivere." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVEBESKYTTET filindtastningssfelt. Brug pil OP/NED for at komme væk." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Filindtastningsfelt) Anfør filnavn. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tekstindtastningsfelt) Indtast tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Tekstområde) Indtast tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader området." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Tekstområde) Anfør tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader (%s for editor)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVEBESKYTTET formulartekstfelt. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Formularfelt) Indtast tekst. Tast for at indsende." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Formularfelt) Anfør tekst. indsender (%s sender udenom cache)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Formularfelt) Indtast tekst. indsender, pile/TAB forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVEBESKYTTET formularfelt. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(e-postformularfelt) Anfør tekst. indsender, piletaster forlader." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(e-postformularfelt) Postsystem spærret, så du kan ikke indsende." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Indtastningsfelt/adgangskode) Indtast kode. Pil OP/NED forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVEBESKYTTET adgangskodeformular. Pil OP/NED el. TAB forlader felt." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Afkrydsningsfelt) Højrepil eller (de)aktiverer." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVEBESKYTTET afkrydsningsboks. Pil OP/NED el. TAB forlader boks." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Radioknap) Brug højrepil eller for at (de)aktivere." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVEBESKYTTET formular-radioknap. Pil OP/NED el. TAB forlader knap." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Indsend (\"x\" sender udenom cache) til " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Indsend til " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Indsend formular) Højrepil eller sender (\"x\" sender udenom cache)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Indsend formular) Brug højrepil eller for at indesende." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "UVIRKSOM formularindelsesknap. Pil OP/NED el. TAB forlader knap." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Indsend e-postformular til " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(indsend e-post-formular) Brug højrepil eller for at indsende." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(indsend e-post-formular) Postsystem spærret, så du kan ikke sende." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Formular-nulstilling) Højrepil eller nulstiller formularindhold." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "UVIRKSOM formular-rydningsknap. Pil OP/NED el. TAB forlader knap." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Valgmuligheder) Tast og brug pile for at vælge en indstilling." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Valgmuligheder) Tast og brug pile for at vælge en indstilling." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "SKRIVEBESKYTTET valgmulighedsliste. Brug retur el. pile for at gennemse el. forlade." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "SKRIVEBESKYTTET Valgliste. Brug retur el. pile for at gennemse eller forlade." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Indsender formular ..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Nulstiller formular ..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Genindlæser dokument. Alle formularens data går tabt!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Advarsel: Kan ikke omkode formulardata til tegnsæt %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(NORMALT LINK) Brug højrepil eller for at aktivere." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Den ønskede facilitet er ikke tilgængelig i øjeblikket." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Indtast Lynx-kommando: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Kontakter " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Henter %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Springer %s over" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Bruger %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Ugyldig adresse: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Forkert udformet adresse %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresse: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Webfilen er ikke tilgængelig!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Der kan søges i dette indeks. Brug %s for at søge." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Mere-- Der kan søges i dette indeks. Brug %s for at søge." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Det indtastede linknummer er ugyldigt." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Dokumentets kildetekst vises. '\\' returnerer til gengivet version." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Piletaster: op/ned navigerer, højre følger et link, venstre går tilbage. \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H=hjælp O=opsætning P=udskriv M=startskærm Q=afslut /=søg [backspace]=historik \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr " O=øvr. kmd H=hjælp K=taster G=gå til P=print M=st.skærm O=opsætn. Q=afslut \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr " O=øvr. kmd B=retur E=rediger D=hent ^R=genindlæs ^W=ryd skærm søg/dok: / \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O=øvr. kmd C=kommentar =Hist. Bogmærker: V=vis, A=tilføj R=slet \n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Brug tastaturet til at indtaste tekst i feltet " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U sletter al tekst i feltet. [Backspace] sletter et tegn " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s sletter al tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Formateringsfejl i e-post-formular under afsendelse! Afbryder!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Advarsel! styrekoder i e-post-adressen erstattet af ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Sending ikke tilladt! Kan ikke sende." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Indsendelse af e-post-formular slog fejl." + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Indsendelse af e-post-formular afbrudt!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Sender formularens indhold ..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "'mailto:-linket indeholder ingen e-post-adresse!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil til mailto:-adresse!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Vil du medsende den omhandlede side?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Vil du medsende HTML-koden?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Kalder din valgte editor for at skrive brev" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Fejl ved kald af editor, tjek valg af editor i (o)psætningsmenuen" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Send denne kommentar?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Send dette brev?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Sender dit brev ..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Sender din kommentar:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Ikke i et TEKSTOMRÅDE; kan ikke bruge en ekstern editor." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Ikke i et TEKSTOMRÅDE; kan ikke anvende kommando." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file: ACTIONs er ikke tilladt!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "file: adresser via betjente links er ikke tilladt!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Adgang til lokale filer nægtet." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "file: Adresser via bogmærker er ikke tilladt!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Denne særlige adresse er ikke tilladt i eksterne dokumenter!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Tast for at komme tilbage til Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Kalder DCL-delproces. Tast \"logout\" for at returnere til Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Tast EXIT for at returnere til Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Kalder din kommandoskal. Tast 'exit' for at returnere til Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Åbning af eksterne programmer er ikke tilladt i øjeblikket." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "'d'ownload-kommandoen er deaktiveret i øjeblikket." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Kan ikke hente et indtastningsfelt." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Formular indeholder en mailto-action! Kan ikke hente." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Kan ikke hente et mailto:-link." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Kan ikke hente cookier." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Kan ikke hente en printervalgmulighed." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Kan ikke hente en upload-valgmulighed." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Kan ikke hente en rettigheds-valgmulighed." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Denne særlige adresse kan ikke hentes!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Der er intet at hente." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Sporing slået TIL!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Sporing slået FRA!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Links vil blive vist for alle billeder! Genindlæser ..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Standardhåndtering af billeder genoprettet! Genindlæser ..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Indlejrede billeder uden ALT-tekst gives Pseudo_ALTs! Genindlæser ..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Indlejrede billeder uden ALT-tekst ignoreres! Genindlæser ..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Rå 8-bit eller CJK-tilstand slået FRA! Genindlæser ..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Rå 8-bit el. CJK-tilstand slået TIL! Genindlæser ..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Send HEAD-forespørgsel for D)okument, L)ink eller A)fbryd? (d,l,a): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Send HEAD-forespørgsel for D)okument, eller A)fbryd? (d,a): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Beklager, dokumentet er ikke en HTTP-adresse." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Beklager, linket er ikke en HTTP-adresse." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Beklager, ACTION for denne formular er deaktiveret." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Beklager, ACTION for denne formular er ikke en HTTP-adresse." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Ikke en HTTP-adresse eller formular ACTION!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Denne særlige adresse kan ikke være en formular ACTION!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "Adresse befinder sig ikke i begyndelsesområde!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Sending til nyhedsgrupper er slået fra!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Filhåndteringsfunktioner er sat ud af kraft!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Ingen genvejsfil er tilgængelig i øjeblikket." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Hop til (brug '?' for en liste): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Hop til en genvejsadresse er ikke tilladt!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Tilfældig adresse er ikke tilladt! Brug en genvej." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Ingen tilfældige adresser er blevet brugt indtil videre." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Bogmærkefaciliteter er slået fra p.t." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Programafvikling via bogmærker er slået fra." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Bogmærkefil er ikke defineret. Brug %s for at se valgmuligheder." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil for at omdanne X-Mosaic-bogmærker." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "FEJL - kan ikke åbne bogmærkefil." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Kan ikke åbne bogmærkefil for at slette link." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Kan ikke åbne kladdefil for at slette link." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Fejl ved ny navngivning af kladdefil" + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Fejl ved ny navngivning af midlertidig fil." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan ikke kopiere midlertidig fil for at slette link." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan ikke genåbne midlertidig fil for at slette link." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Link står ikke for sig selv på en enkelt linje i bogmærkefilen." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Kunne ikke slette bogmærke." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Bogmærkefiler kan ikke traverseres (kun HTTP-adresser)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Kan ikke åbne bogmærkefil, brug 'a' for at gemme et link først." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Der er ingen links i denne bogmærkefil!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Send HEAD-forespørgsel for D)okument, eller A)fbryd? (d,a): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Gem D)okument eller L)ink i bogmærkefil eller A)fbryd? (d,l,a): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Gem D)okument i bogmærkefil eller A)fbryd? (d,a): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Gem L)ink i bogmærkefil eller A)fbryd? (l,a): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Formulardokumenter med POST-indhold kan ikke gemmes som bogmærker." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Kan ikke gemme formularfelter/-links" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Historik-, informations-, menu- og listefiler kan ikke gemmes som bogmærker." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Skal dette link virkelig slettes fra din bogmærkefil?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Forkert udformet adresse." + +# "Historisk kommentarfortolkning" betyder at Lynx opfatter tegnet ">" som +# afsluttende tegn i en kommentar i stedet for det gyldige "-->" +# At Lynx har en indstilling for dette er derfor vi elsker Lynx, ikk'? ;-) +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "\"Historisk\" kommentarfortolkning slået TIL (Minimal er tilsidesat)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Historisk\" kommentarfortolkning slået FRA (Minimal er virksom)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Historisk\" kommentarfortolkning slået TIL (Gyldig er tilsidesat)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historisk\" kommentarfortolkning slået FRA (Gyldig er virksom)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået TIL (og er virksom)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået FRA (Gyldig er virksom)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået TIL (men \"historisk\" er virksom)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået FRA (\"Historisk\" er virksom)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "\"Soft double-quote\"-analyse slået TIL!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "\"Soft double-quote\"-fortolkning slået FRA!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Bruger nu \"TagSoup\" til at fortolke HTML." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Bruger nu \"SortaSGML\" til at fortolke HTML!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Slutningen af dette dokument er nået." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Du er allerede ved begyndelsen af dette dokument." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Du står allerede på side %d af dette dokument." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Linknummer %d er allerede det aktuelle." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Du står allerede på det første dokument" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Der er ingen links ovenover denne linje i dokumentet." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Der er ingen links under denne linje i dokumentet." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Største længde er nået! Slet tekst eller forlad feltet." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Du står ikke på en formularindsendelsesknap eller et normalt link." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Mindst en radioknap skal altid være markeret!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Ingen indsendelsesknap til denne formular, indsend et enkelt tekstfelt?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Vil du returnere til det forrige dokument?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Brug pile eller TAB for at forlade feltet." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Indtast tekst. Brug pile eller TAB for at forlade feltet." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Dårlig HTML! Ingen 'form action' er defineret. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Dårlig HTML!! Kan ikke lave et pop op-vindue!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Kan ikke lave et pop op-vindue!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Der er spærret for tilfældige adresser!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Der er spærret for ikke-HTTP-adresser!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Der er spærret for \"%s\"-adresser" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "Åbn en side: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Ret den aktuelle adresse: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Ret den forrige adresse: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Ret en foregående adresse: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Dette dokument har 'POST'-data." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Ret dette dokuments adresse: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Ret adresse på det aktuelle link: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Du kan ikke rette i adresser til filhåndtering" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Indtast en databaseforespørgsel: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Søg efter: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Ret i søgemønster: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Ret forrige søgemønster: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Ret i et tidligere søgemønster: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Brug Control-R for at genaktivere den aktuelle søgning." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Rediger den aktuelle genvej: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Rediger den foregående genvej: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Rediger en foregående genvej: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Tasten '%c' er ikke bundet til en genvejsfil!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Kan ikke finde genvejsfilen!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Kan ikke åbne genvejsfilen!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Fejl ved læsning af genvejsfil!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Ikke nok hukommelse til læsning af genvejsfil!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Ikke nok hukommelse til læsning af genvejstabel!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Intet indeks er tilgængeligt i øjeblikket." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Vil du virkelig gå til startskærmen?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Du står allerede i startskærmen!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Ikke et søgbart, indekseret dokument - tast '/' for at søge efter tekst" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Denne fil har ingen ejer, så du kan ikke sende en kommentar" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Ingen ejer er defineret. Brug %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Vil du gerne sende en kommentar?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Postsystemet er spærret, så du kan ikke sende en kommentar" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "'e'dit-kommandoen er slået fra i øjeblikket." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Ekstern redigering er slået fra i øjeblikket." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Systemfejl - indhentning af status slog fejl." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Ingen editor er defineret!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "'p'rint-kommandoen er slået fra i øjeblikket." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokumentet har hverken værktøjsbjælke, links eller banner." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Kan ikke åbne traverseringsfil." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Kan ikke åbne traversering-fundet-fil." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Kan ikke åbne afvisningsfil." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Kan ikke åbne fil med uddata fra traverseringsfejl" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRAVERSERING BLEV AFBRUDT" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Følg link, eller gå til link-/sidenummer: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Vælg valgmuligheds- eller sidenummer: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Valgmulighed nummer %d er allerede aktuelt." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Ingen valgmuligheder herunder." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Ingen valgmuligheder herover." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Du er allerede ved side %d af denne valgmulighedsliste." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Du har indtastet et ugyldigt nummer for valgmulighed." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Dårlig HTML!! Brug -trace (sporing) til diagnostik. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Giv filen der skal gemmes i et navn" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Kan ikke gemme data i fil -- kør venligst WWW lokalt" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Kan ikke åbne uddatafil! Afbryder!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Programudførelse er deaktiveret." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Denne fil kan ikke eksekveres. Se opsætningsmenuen (brug %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Denne version er ikke oversat, så filer kan eksekveres." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Filen kan ikke vises på denne terminal." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Filen kan ikke vises på denne terminal: D=hent, eller C=afbryd" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D=hent, eller C=afbryd" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Forkaster fil." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Henter fil - vent venligst ..." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Indtast et filnavn: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Ret det foregående filnavn: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Ret et foregående filnavn: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Indtast et nyt filnavn: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Filnavn må ikke begynde med et punktum." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Fil eksisterer. Opret en nyere version?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Fil eksisterer. Overskriv?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Kan ikke skrive til fil." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "FEJL! - download-kommando er sat forkert op." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Kan ikke hente fil." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Læser filkatalog ..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Laver fortegnelse over filer i filkatalog ..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Gemmer ..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Kunne ikke redigere filen '%s'." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Kan ikke tilgå dokument!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Kunne ikke tilgå fil." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Kunne ikke tilgå filkatalog." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Kunne ikke indlæse data." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx kan ikke r(e)digere eksterne webfiler i øjeblikket." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Dette felt kan ikke r(e)digeres med en ekstern editor." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Forkert regel" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Ikke nok operander:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Du har ikke lov til at redigere denne fil." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Titel: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Emne: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Brugernavn: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Adgangskode: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Brugernavn og adgangskode er påkrævet!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Adgangskode påkrævet!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Slet al autorisationsinfo for denne session?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Autorisationsinfo slettet." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Autorisation slog fejl. Prøv igen?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "cgi-understøttelse er slået fra." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Denne version er ikke oversat med lynxcgi." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Beklager, ingen kendt metode til at omdanne %s til %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Afviste at eksekvere link pga. af fejl i underliggende kommando." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Eksekvering af link afvist pga. '%c'-tegn." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Eksekvering af link afvist, da stien er angivet relativt ('../')" + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Eksekvering af link afvist pga. placering eller sti." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Postsystemet er spærret!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Kun filer og servere på den lokale værtsmaskine kan tilgås." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Adgang til Telnet er spærret!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Mulighed for at angive portnumre til Telnet er spærret." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Adgang til USENET-nyhedsgrupper er spærret!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Der er spærret for Rlogin-adgang!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Der er spærret for FTP-adgang!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Der er ingen links i dette dokument." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Der er kun skjulte links i dette dokument." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Ude af stand til at åbne kommandofil." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Sending til nyhedsgruppe afbrudt!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Skriver indlæg til nyhedsgruppe med din valgte editor" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Send dette indlæg?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Tilføj '%s'?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Sender til nyhedsgruppe(r) ..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Du har ulæst post. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Du har post. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Du har ny post. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Indsætning af fil afbrudt!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Ikke nok hukommelse til fil!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Kan ikke åbne fil for læsning." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Filen eksisterer ikke." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Fil eksisterer ikke - genindtast eller afbryd:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Filen kan ikke læses." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Fil kan ikke læses - genindtast eller afbryd:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Intet at indsætte - filens længde er 0 (nul)." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Du ville ikke gemme alligevel!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Fortrød afsendelse af brev!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Viser nu HTML-kode. Vil du gerne sende koden med post?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst ..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Sender fil. Vent venligst ..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "FEJL - kan ikke sende fil" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Filen er %d skærmbilleder lang. Vil du gerne udskrive den?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Fortrød udskrivning!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Tast for at begynde: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Tast for at afslutte: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Filen er %d sider lang. Er du sikker på at du vil udskrive den?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Sørg for at din printer er tændt. Tast for at udskrive:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "FEJL - kan ikke finde plads til fil!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Kan ikke åbne fil med printerindstillinger" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Udskriver fil. Vent venligst ..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Indtast venligst en gyldig e-post-adresse: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "FEJL! - printeren er sat forkert op!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Kortbillede fra 'POST'-svar ikke tilgængeligt!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Fejldirigering på ønsket kortbillede fra klienten!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Kortbillede fra klient er ikke tilgængeligt!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Ingen kortbilleder fra klient er tilgængelige!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Kortbillede fra klient er ikke tilgængeligt!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Skærmen skal have mindst 24 linjer til opsætningsmenuen!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Skærmen skal have mindst 23 linjer til opsætningsmenuen!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Skærmen skal have mindst 22 linjer til opsætningsmenuen!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Brugertilstand skal stå som avanceret for at bruge denne taste." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-type: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Kommando: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Ukendt eller tvetydig kommando" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Version " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " første" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", gætter ..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Rettigheder for " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Vælg " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "stort bogstav" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " på valgmulighedslinje." + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " for at gemme," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " til " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " eller " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " indeks" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " for at komme tilbage til Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Godkend" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Nulstil" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Venstre pil annullerer ændringer" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Gem indstillinger på disk" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Tast for at godkende indtastede data." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr " godkender indtastninger. Slet data for at genskabe standarder." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Værdi godkendt!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Værdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er sat op til X WINDOW!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Værdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er IKKE sat op til X WINDOW!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Du har ikke lov til vælge en anden editor!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Det lykkedes ikke at sætte DISPLAY-variablen!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Det lykkedes ikke at slette DISPLAY-variablen!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Du har ikke lov til at ændre bogmærkefilen!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal understøtter ikke farve" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Din '%s' terminal understøtter ikke farver." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Adgang til punktumfiler er spærret!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "User-Agent-linje indeholder ikke \"Lynx\" eller \"L_y_n_x" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Brug \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i User-Agent-linjen. Ellers minder det om bevidst snyd!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Der er ikke mulighed for at ændre værdien af User-Agent-variablen!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Du har ikke lov til at ændre denne indstilling." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Gemmer indstillinger ..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Indstillinger gemt!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Kan ikke gemme indstillinger!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' for at returnere til Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' for at gemme, eller 'r' for at returnere til Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Tryk enhver taste for at ændre værdi; accepterer." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Fejl ved dekomprimering af midlertidig fil!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Adressetype ikke understøttet!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Data ikke understøttet: Adresse! Brug 'SHOWINFO' indtil videre." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Grænse for omdirigering på 10 adresser er nået." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Modtog ugyldig omdirigeringsadresse fra server!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server spurgte efter %d omdirigering af POST-indhold til" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P=fortsæt, brug G)et eller C=afbryd " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P=fortsæt eller C=afbryd " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Omdirigering af POST-indhold: P=fortsæt, U=se URL, G=brug GET, C=afbryd" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Omdirigering af POST-indhold: P=fortsæt, U=se URL, C=afbryd" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokument fra formular med POST-indhold. Genindsend?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Genindsend POST-indhold til %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Liste fra dokument med POST-data. Genindlæs %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Dokument fra \"POST action\". HEAD-kommando forstås måske ikke. Fortsæt?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Formularindsendelse sker med 'POST'. 'HEAD' forstås evt. ikke. Fortsæt?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Fortsæt uden brugernavn og adgangskode?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Fortsæt (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Kan ikke bruge POST-metode med denne vært." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST kan ikke bruges med denne adresse - ignorerer POST-data!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Forkaster POST-data ..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokumentet vil ikke blive genindlæst!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Placering: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' ikke fundet!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Standard bogmærkefil" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Skærm for lille! (min. 8x35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Vælg bogmærkefil eller ^G for at afbryde: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Vælg bogmærkefil: '=' giver en menu. ^G afbryder: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Genskab L)ink i denne bogmærkefil eller A)fbryd? (l,a): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Der er ikke mulighed for flere bogmærkefiler." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Vælg bogmærke (skærm %d af %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Vælg Bogmærke" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Redigerer bogmærkefilers BESKRIVELSE og PLACERING (%d af 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Redigerer bogmærkefilers BESKRIVELSE og PLACERING" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Bogstav: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog i kommandoskallens syntaks!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Max. links pr. side overskredet! Se en halv side eller 2 linjer ad gangen." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Side med tidligere besøgte links er ikke tilgængelig!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Hukommelse opbrugt! Program afsluttedes!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Hukommelse opbrugt! Afslutter ..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Ikke nok hukommelse!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Filkatalog/filhåndtering er ikke tilgængelig" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF i BASE-mærke er ikke en absolut adresse." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Adresse er ikke absolut." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Adresse er ikke absolut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Du sender en meddelelse med indhold til:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Du sender en kommentar til:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Med kopi til:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Med kopier til:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Brug Ctrl-G for at afbryde, hvis du ikke vil sende meddelelse\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Indtast venligst dit navn (eller lad være hvis du vil være anonym)\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Anfør venligst en e-post-adresse eller en anden\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " måde at kontakte dig på, hvis du ønsker et svar.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Anfør venligst en emnelinje.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Anfør en e-post-adresse for en Cc af dit brev.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Undlad at udfylde, hvis du ikke vil have kopi.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Gennemse venligst brevets indhold:\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Tast for at fortsætte: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Tast for at rydde op: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Brug Control-U for at slette det forvalgte.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Skriv venligst dit brev nedenfor." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Når du er færdig, så tast og sæt et enkelt punktum (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" på en linje for sig selv og tast igen." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Tillad? (Y=ja/N=nej/A=Altid/V=aldrig)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Godkend ugyldigt cookiedomæne=%s for '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Godkend ugyldig cookiesti=%s som et præfiks for '%s'?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Tillader denne cookie." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Afviser denne cookie." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Cookiebeholderen er tom." + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Cookiebeholderen er tom." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Aktivér links for at slette cookier eller hele domæner," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "eller for at ændre et domænes status." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookier aldrig tilladt.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookier altid tilladt.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cookier tilladt via prompt.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Varige cookier.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Ingen titel.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Ingen navn.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Ingen værdi.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Slut på session.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Slet denne cookie?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Cookier er blevet slettet!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Slet dette tomme domæne?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Domænet er blevet slettet!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D=slet domænes cookier, tillad: A=altid P=spørg V=aldrig C=afbryd? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D=slet domæne, tillad: A=altid P=spørg V=aldrig C=afbryd? " + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Alle cookier i domænet er blevet slettet!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "Tillader 'A'ltid fra domæne '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "Tillader aldrig(V) fra domæne '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'Spørger(P) om tilladelse fra domæne '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Slet alle cookier under dette domæne?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Alle cookier i beholderen er blevet slettet!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Port 19 er ikke tilladt i adresser." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Port 25 er ikke tilladt i adresser." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Port %lu er ikke tilladt i adresser." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Adresse har et forkert portfelt." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Øvre grænse for indlejring af HTML-elementer er overskredet." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Forkert delreference! Fjerner forreste punktummer." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Åbning af sporingslogfil mislykkedes. Sporing slået fra!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx sporingslog" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Ingen sporingslog er åbnet for denne session." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Det maksimale antal midlertidige filer er nået!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Formularfeltets værdi overstiger bufferlængde! Gør den kortere." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Ændret \"hale\" kombineret med \"hoved\" i værdi for formularfelt." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Filkatalog" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Gennemsyn af filkatalog er ikke tilladt." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selektiv adgang til dette filkatalog er ikke muliggjort" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: Skanning af filkatalog mislykkedes." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Dette filkatalog kan ikke læses." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Kan ikke tilgå den ønskede fil." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Kunne ikke finde en passende repræsentation for overførsel." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Kunne ikke åbne fil til dekomprimering!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Underkataloger:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " filkatalog" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Op til " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Aktuelle filkatalog er " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "Serveren svarede ikke!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO-indeks" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette er et søgbart indeks i en CSO-database.\n" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO-søgeresultater" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Søgning mislykkedes på %s\n" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryk på 's'-tasten og indtast nøgleord for søgning.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette er et søgbart Gopher-indeks.\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher-indeks" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher-menu" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " Resultater af søgning" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Sender CSO/PH-anmodning." + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Sender Gopher-anmodning." + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH-anmodning sendt; venter på svar." + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher-anmodning sendt; venter på svar." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Indtast venligst nøgleord for søgning.\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"De indtastede nøgleord vil lade dig søge på et" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " personnavn i databasen.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Forbindelsen lukket ???" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil for postning til nyhedsgruppe." + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Postning til nyhedsgrupper med SSL kan ikke benyttes med denne klient." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stil %d '%s' SGML:%s. Font %s %.1f punkt.\n" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tJuster=%d, %d tabs. (%.0f foran, %.0f efter)\n" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTab kind=%d ved %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Kan ikke fortsætte uden et brugernavn og en adgangskode." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Kan ikke prøve igen med godkendelse! Kontakt serverens WebMaster." + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Kan ikke prøve igen med proxy-godkendelse! Kontakt serverens WebMaster." + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Prøver igen med godkendelsesinformation fra proxyvært." + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL-fejl:%s - fortsæt?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Retur-meddelelse er for stor." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Indtast WAIS-forespørgsel: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Prøver igen med HTTP0 som forespørgsel." + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Overført %d bytes" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Dataoverførsel fuldført" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Fejl ved behandling af linje %d af %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "Side med adresseliste" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Bogmærkefil" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Opsætningsdefinitioner" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Cookiebeholder" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Aktuelle tastebindinger" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "Valgmuligheder for filhåndtering" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "Valgmuligheder for download af filer" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "Historikside" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "Cookiebeholder" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "Oversigtsside" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Information om lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Omdannet Mosaic-bogmærkefil" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "Opsætningsmenu" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Valgmuligheder for filrettigheder" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "Valgmuligheder ved udskrivning" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "De seneste meddelelser fra statuslinjen" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "Valgmuligheder for uploads" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Oversigt over besøgte links" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "Se også" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "din" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "Valgmuligheder ved opstart" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "Valgmuligheder ved oversættelse (compile)" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "color-style configuration" +msgstr "Opsætning af color-style" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "seneste udgave" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "prøveversion" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "udviklingsversion" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Følgende data blev indhentet under den automatiske opsætningsproces\n" +"af denne kopi af Lynx. Ved indrapportering af en programfejl, medsend da\n" +"venligst en kopi af denne side." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Følgende data blev brugt som forvalgte oversættelsesdefinitioner,\n" +"da denne kopi af Lynx blev lavet." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " C=Opret D=Hent E=rediger F=fuld menu M=ret R=slet T=marker U=upload \n" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Kunne ikke hente status på aktuelle link!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Særlig adresse er kun gyldig fra menu over aktuelle filrettigheder!" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Ekstern understøttelse er slået fra i øjeblikket." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Ændring af arbejdskatalog er sat ud af kraft i øjeblikket." + +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Linjeombrydning slået FRA!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Linjeombrydning slået TIL!" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Indlejrede tabeller fortolkes IKKE! Genindlæser ..." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Indlejrede tabeller fortolkes! Genindlæser ..." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Panorering er slået fra når linjeombrydning er aktiveret" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Sporing ikke understøttet" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tIndryk: først=%.0f andre=%.0f, Højde=%.1f Beskr=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Brugernavn for '%s' på %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Denne klient kan ikke danne godkendelsesinformation til proxyvært" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Denne klient kan ikke danne godkendelsesinformation til protokol" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Ugyldigt hoved '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "proxygodkendelse påkrævet - forsøger igen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Adgang uden godkendelse nægtet - forsøger igen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Adgang forbudt pr. regel" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Dokument med 'POST'-indhold ikke fundet i cache. Genindsend?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Indlæsning slog fejl, brug en foregående kopi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Indlæsning ikke fuldført." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "** HTAccess: sokkel- el. filnr. returneret af forældet indlæsningsmetode!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Intern softwarefejl. Meld venligst til lynx-dev@nongnu.org!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Statustilbagemelding var: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "Kan ikke tilgå" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Kan ikke tilgå dokument." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Indtast adgangskode for bruger %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Kan ikke kontakte FTP-vært." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "luk primær sokkel" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "sokkel til primær sokkel" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk link" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "FTP-filkatalog indlæses." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Overført %d bytes (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "dataforbindelse åben" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Modtager FTP-fil." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Kunne ikke oprette finger-forbindelse." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Kunne ikke indlæse data (intet sitenavn i finger-adresse)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Ugyldigt portnummer - vil kun bruge port 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Kunne ikke få adgang til finger-vært." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Intet svar fra finger-server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Brugernavn for nyhedsvært '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "Skift brugernavn?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Adgangskode for nyhedsvært (news) '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "Skift adgangskode?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Ingen resultater for: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ingen artikler i denne gruppe.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ingen artikler i dette interval.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Artikler %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Tidligere artikler" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Der er i øjeblikket ca. %d artikler i %s, ID'er som følger:\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "Alle tilgængelige artikler i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "Nyere artikler" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "Send til " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Denne klient kan ikke bruge SNEWS-adresser." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Intet mål for rå tekst!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Kontakter nyhedsvært ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Kunne ikke tilgå %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Kan ikke læse nyhedsinfo. Nyhedsvært %.20s svarede: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Kan ikke læse nyhedsinfo, tomt svar fra vært %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Indlæser liste over tilgængelige nyhedsgrupper.." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Indlæser liste over artikler i nyhedsgruppe.." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "Læser nyhedsartikel.." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Beklager, kunne ikke indlæse artikler." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adresse har en ugyldig port" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Adresselængde forekommer ugyldig" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Ude af stand til at finde fremmed vært %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Ugyldigt værtsnavn %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Opretter %s-forbindelse til %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "sokkel fejlede." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "sokkel fejlede: familie %d adr. %s port %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Kunne ikke oprette en ikke-blokerende forbindelse." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Forbindelse opgivet (for mange forsøg)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Kunne ikke få sokkel til at blokere." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Forbindelse opgivet (for mange forsøg)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Adresse indeholder et brugernavn: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Denne klient kan ikke bruge HTTPS-adresser." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Kan ikke forbinde til fremmed vært." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Forsøger at genetablere forbindelsen uden TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "ingen udsteder fundet" + +# CA = Certification Authority +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "udsteder er ikke en certificeringsmyndighed" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "certifikatet har ingen kendt udsteder" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "certifikatet er blevet tilbagekaldt" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "certifikatet er ikke troværdigt" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Verificerede forbindelse til %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Verificerede forbindelse til %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Kan ikke finde fælles navn i certifikat" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL-fejl:vært(%s)!=cert(%s) - fortsæt?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Verificerede forbindelse til %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Sikker %d-bit %s (%s) HTTP-forbindelse" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Sender HTTP-anmodning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Uventet skrivningsfejl i netværk; forbindelse afbrudt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP-anmodning sendt; venter på svar." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Uventet læsningsfejl i netværk; forbindelse afbrudt" + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Modtog uventet \"Informational Status\"." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Anmodning imødekommet. Nulstil indhold." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Modtog uventet 304 \"Not Modified status\"." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Omdirigering af POST-indhold kræver brugers godkendelse." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Har POST-indhold. Behandler varig omdirigering som midlertidig.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Prøver igen med oplysning om adgangstilladelse." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Vis indhold af 401-meddelelse?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Vis indhold af 407-meddelelse?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Ukendt statussvar fra server!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "fremmed %s session:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Kunne ikke skabe forbindelse til WAIS-server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Kunne ikke åbne WAIS-forbindelse for læsning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnosticeringskode er " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Indeks " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " indeholder flg. %d enhed%s med relevans for \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Det første tal efter hver listning er dens relative score, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "det andet er antal linjer i enheden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (forkert filnavn)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(forkert dok-id)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(headerlinje for kort, kan ikke vise)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"(headerlinje for lang, kan ikke vise)\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekstlinje\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Overskriftslinje, kan ikke vise\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Kodelinje, kan ikke vise\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntaksfejl i WAIS-adresse" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS-indeks)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS-indeks: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Dette er et link til søgning i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS-indekset.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Indtast 's'øgekommando og anfør så søgeordene.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS-søgning efter \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" i: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Forespørgsel for lang." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Søger i WAIS-database ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Søgning afbrudt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Kan ikke omdanne WAIS-dokumentets format" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Anmodning for lang." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Henter WAIS-dokument ..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Ingen tekst blev returneret!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " IKKE ANFØRT i kildefil; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS-kildefil" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " beskrivelse" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "Adgangslinks" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Direkte adgang" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (eller via proxy-server, hvis fastsat)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Vært" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Hukommelse opbrugt, fremvisning afbrudt!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Hukommelse opbrugt, vil afbryde overførsel!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** HUKOMMELSE OPBRUGT ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "ukendt felt eller link" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "indtast tekst" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "indtast adgangskode" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "afkrydsningsboks" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "radioknap" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "indsendelsesknap" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "nulstillingsknap" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "pop up-menu" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "skjult formularfelt" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "indtast tekst" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "angiv interval" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "angiv fil" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "tekstindsendelsesfelt" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "Billedindsendelsesknap" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "nøglegen-felt" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "ukendt formularfelt" + +#: src/GridText.c:10279 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Kan ikke åbne fil til upload" + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Indsender %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Program hænger: TextAnchor-struktur ødelagt - det er bedst at afbryde!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Ombryd linjer så de passer til det viste område?" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Meget lange linjer er blevet ombrudt!" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Meget lange linjer er blevet afkortet!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Læst %s af data" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Læst %s af %s af data" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sek" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (gået i stå i %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ETA %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Tast 'z' for at afbryde)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "J/N/A/L" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "Filsti:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokument har kun skjulte links. Brug 'l'istekommandoen." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Cache-fejl - diskplads opbrugt?" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Cache-fejl - ikke nok hukommelse!" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Denne fil er en HTML-udgave af X Mosaics bogmærkefil. Gamle eller\n" +" ugyldige links kan slettes ved brug af kommandoen til at slette\n" +" et bogmærke, det er normalt 'R'-tasten, men kan have fået en\n" +" anden tildeling af din systemadministrator." + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
          \n" +"
            \n" +msgstr "" +" Du kan slette links med 'R'-tasten
            \n" +"
              \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Du kan slette links ved at bruge kommandoen til at slette et\n" +" bogmærke. Det er normalt 'R'-tasten, men kan have fået en anden\n" +" tildeling af din systemadministrator" + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Denne fil kan også redigeres med en almindelig teksteditor for at\n" +" slette gamle eller ugyldige links, eller for at ændre deres\n" +" rækkefølge." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Bemærk: Hvis du redigerer denne fil manuelt,\n" +" bør du ikke ændre linjeformatet\n" +" eller tilføje anden HTML-kode.\n" +" Sørg for at ethvert bogmærke er gemt på en enkelt linje." + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Fil kan måske genskabes fra %s under denne session" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Vil du udføre \"%s\"?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Kan ikke få adgang til cgi-program" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Godt råd" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "En fortrinlig HTTP-server for VMS kan findes via" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "dette link" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Den tilbyder upåklagelig understøttelse af CGI-programmer\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Afslutter via interrupt:" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(fra en foregående session)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Udløbsdato for cookie:" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "'cookie_domain_set_flag'-fejl, afbryder program" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Klargøring af terminal slog fejl - ukendt terminaltype?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Du skal bruge en vt100, 200, etc. terminal med dette program." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Din terminaltype er ukendt!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Anfør en terminaltype:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINAL-TYPE SAT TIL" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"En kritisk fejl opstod i %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Underret venligst din systemadministrator for at få bekræftet en\n" +"programfejl, og hvis den bekræftes, send da også en meddelelse til\n" +"postlisten lynx-dev. Rapporter om programfejl bør indeholde en koncis\n" +"beskrivelse af den kommando og/eller adresse som forårsagede problemet,\n" +"styresystemets navn og versionsnummer, TCP/IP-implementeringen, en\n" +"sporingslog (trace) hvis en sådan kan laves, samt enhver anden relevant\n" +"information.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Fejl ved behandling af linje %d af %s\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editor dræbt ved signal" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Editor returnerede fejlstatus, %s" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Hentet link:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Foreslået filnavn:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Gængse valgmuligheder ved hjemtagning af filer:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "Valgmuligheder ved download af filer:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "Gem på disk" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "View temporary file" +msgstr "Vis midlertidig file" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Gem på disk deaktiveret." + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Egne tilføjelser:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Intet navn givet" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Du valgte:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(ingen adresse)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (intern)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (var intern)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (Fra historik)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Du har besøgt: ('POSTs', bogmærke-, menu- og listefiler undtaget)" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Ingen meddelelser endnu)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Ugyldig peger opdaget." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Sekvens:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Peger:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "FilNavn:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "LinjeAntal:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Hukommelseslæk opdaget." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Indeholder:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "ByteStr.:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "gentildelt:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Total hukommelsesudsivning denne gang:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Tildeling ved spidsbelastning" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Antal tildelte byte" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Totalt antal \"mallocs\"" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "Totalt antal \"frees\"" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Henvisninger i " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "dette dokument:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Synlige links:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Skjulte links:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Henvisninger" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Synlige links" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Kan ikke indhente status på '%s'." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Valgte enhed er ikke en fil eller et filkatalog! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Kan ikke %s pga. systemfejl!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Sandsynlig fejl for %s skyldes en systemfejl!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "slet %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "opret %s" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "flyt %s til %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Der er allerede et filkatalog med dette navn! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Der er allerede en fil med dette navn! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Det anførte navn er allerede i brug! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Mål har en anden ejer! Nægtet." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Mål er ikke et gyldigt filkatalog! Nægtet." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Slet alle markerede filer og filkataloger?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Angiv en ny placering for de markerede filer: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Sti for lang" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Samme placering af kilde og mål - anmodning ignoreret!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Indtast nyt navn på filkatalog: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Indtast et nyt navn på fil: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Ugyldigt tegn (sti-separator) fundet! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Anfør ny placering af filkatalog: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Anfør ny placering af fil: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Uventet fejl - kan ikke finde afsluttende sti-separator" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Samme placering af kilde og mål! Anmodning ignoreret!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Ret n=navn, l=placering eller p=rettighed: " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Ret n=navn eller l=placering: " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Denne programfunktion er endnu ikke indarbejdet!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Anfør navn på den fil som skal oprettes: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Ugyldig omdirigering \"//\" opdaget! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Anfør navn på nyt filkatalog: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Opret f=fil eller d=filkatalog: " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Slet filkatalog '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Slet filkatalog?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Slet fil '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Slet fil?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Slet symbolsk link '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Slet symbolsk link" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Beklager, kun UNIX-filer kan gives rettigheder indtil videre." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Ude af stand til at åbne fil med rettighedstilvalg." + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Anfør rettigheder nedenfor:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Ejer:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Andre:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "formular som skal tillades" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Ugyldigt tilstandsformat." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Ugyldigt syntaksformat." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Advarsel! UUDecodet fil lægges i filkatalog hvor du startede Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "NULL adressepeger" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Udfører %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Udfører systemkommando. Dette kan tage et øjeblik." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuelle filkatalog:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Aktuelle udvalg:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Intet er aktuelt udvalgt." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "markeret enhed:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "markerede enheder:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Ugyldigt filnavn: anmodning ignoreret." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installering i det valgte filkatalog er ikke tilladt." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Den markerede enhed er ikke et filkatalog! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Vent et øjeblik, ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Kunne ikke danne installeringsparametre" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Kilde og mål er det samme: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Står allerede i målkataloget: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installering fuldført" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Midlertidig adresse eller listen ville blive for lang." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Sender" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Linket %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "ved navn \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "i filen \"%s\" ved navn \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "blev der anmodet om, men den var ikke tilgængelig." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Du ville sikkert gerne vide dette." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Denne meddelelse blev automatisk lavet af" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Systemets postprogram er ikke sat op" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Ingen \"Winsock\" fundet, beklager." + +#: src/LYMain.c:1226 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Du SKAL definere et gyldigt TMP- eller TEMP-område!" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +msgid "No such directory" +msgstr "Intet sådant filkatalog" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsætningsfil \"%s\" er ikke tilgængelig.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx' tegnsæt er ikke angivet.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx \"edit map\" er ikke angivet.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx-fil \"%s\" er ikke tilgængelig.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "Advarsel:" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "Ændring for varige cookier vil kun gælde næste session." + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: Ignorerer ukendt tegnsæt=%s\n" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Version %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Bygget på %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "Ophavsret indehaves af University of Kansas, CERN og andre bidragydere." + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Distribueret under GNU General Public License." + +#: src/LYMain.c:3244 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Se http://lynx.isc.org/ og online-hjælpen for flere oplysninger." + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "BRUG: %s [valgmuligheder] [fil]\n" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Valgmuligheder er:\n" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Ugyldig indstilling: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Intern fejl: Ugyldigt muselink %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "En adresse angivet af brugeren" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Kodningstype \"multipart/form-data\" ej understøttet! Kan ikke indsende." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "Hjælpeskærm" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "Systemfortegnelse" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Indgang til hovedskærm" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "Ingen yderligere dokumenter" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "dette dokuments tegnsæt er udtrykkeligt angivet, beklager ..." + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +msgid "cd to:" +msgstr "cd til: " + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "En del af stien er ikke et filkatalog" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +msgid "failed to change directory" +msgstr "kunne ikke skifte filkatalog." + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Genfortolker dokument under nuværende indstillinger ..." + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Kritisk fejl - kunne ikke åbne uddatafil %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "TABEL-centrering slået til." + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "TABEL-centrering slået fra." + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Aktuelle adresse er tom." + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Kopiering til klippebord slog fejl." + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "Dokumentets adresse overført til klippebord." + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "Linkets adresse overført til klippebord." + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Ingen adresse ligger på klippebord." + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +msgid "-index-" +msgstr "-indeks-" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Kan ikke få adgang til startfil" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: startfil fandtes ikke eller er ikke i text/html, text/plain format" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr " Afslutter ..." + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "-mere-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Du vil sende til:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Angiv venligst afsenderadresse\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Indtast eller ret venligst emnelinjen\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Indtast eller ret venligst Organization:-linjen\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Skriv dit indlæg nedenfor." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Indlæg har ingen oprindelig tekst!" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "gennemse/rediger B)ogmærkefiler" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B)ogmærkefil: " + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "SLÅET TIL" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "SLÅET FRA" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "ALDRIG" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "ALTID" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "ignorér" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "spørg bruger" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "godtag alle" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "ALTID SLÅET FRA" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "KUN FOR LOKALE FILER" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "ALTID SLÅET TIL" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "Pile på numerisk tastatur aktive" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Links er nummererede" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Links og formularfelter er nummererede" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Formularfelter er nummererede" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Ikke versalfølsom" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "normal prompt" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "gennemtving bekræftende svar" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "gennemtving benægtende svar" + +#: src/LYOptions.c:2242 +msgid "Novice" +msgstr "Begynder" + +#: src/LYOptions.c:2243 +msgid "Intermediate" +msgstr "Videregående" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "Ved første besøg" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Ved første besøg, i omvendt orden" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Som træstruktur over besøg" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Efter sidste besøg" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Efter sidste besøg, i omvendt orden" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "afslappet (TagSoup-tilstand)" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "striks (SortaSGML-tilstand)" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "som etiketter" + +#: src/LYOptions.c:2279 +msgid "as links" +msgstr "som links" + +#: src/LYOptions.c:2286 +msgid "show filename" +msgstr "vis filnavn" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "STANDARD" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "AVANCERET" + +#: src/LYOptions.c:2329 +msgid "Directories first" +msgstr "Filkataloger først" + +#: src/LYOptions.c:2330 +msgid "Files first" +msgstr "Filer først" + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "Blandet stil" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +msgid "By Name" +msgstr "Efter navn" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "Efter type" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +msgid "By Size" +msgstr "Efter størrelse" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +msgid "By Date" +msgstr "Efter dato" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "Efter tilstand" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "Efter bruger" + +#: src/LYOptions.c:2346 +msgid "By Group" +msgstr "Efter gruppe" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Vis ikke overførselshastighed" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Vis hastighed i %s/sek " + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "Vis %s/sek, ETA" + +#: src/LYOptions.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Show progressbar" +msgstr "Vis rullebjælke" + +# types = mime-types +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Godtag Lynx' indbyggede MIME-typer" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Godtag også MIME-typer i lynx.cfg" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Godtag også brugerens MIME-typer" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Godtag også systemets MIME-typer" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept all types" +msgstr "Godtag alle MIME-typer" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Brug %s for at aktivere menu over valgmuligheder!" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(indstillinger markeret med (!) vil ikke blive gemt)" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "Brugertilstand" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "Søgningstype" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Sikkerhed og beskyttelse af persondata" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookier" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Prompt ved ugyldig cookie" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "Prompt ved SSL" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Tastatur-inddata" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Numerisk tastaturtilstand" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs-taster" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "VI-taster" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "Linjeredigeringsstil" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tastaturudlægning" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Skærm og tegnsæt" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Brug tegnsæt baseret på lokaliseringsindstillinger" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "Skærmtegnsæt" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Formodet dokumenttegnsæt" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK-tilstand" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Rå 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "X-skærm" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Udseende af dokument" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "Vis farver" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "Vis markør" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +msgid "Underline links" +msgstr "Understreg links" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Vis rullebjælke" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Pop op-vinduer for valgte felter" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML-fejlgenopretning" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "Vis billeder" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "Billedtekst" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Information til fremmede servere" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Personlig e-post-adresse" + +#: src/LYOptions.c:3760 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Adgangskode til anonymous ftp" + +# media type refererer til content-type headeren, eks: image/xyz +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Foretrukket medietype" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Foretrukket kodning" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Foretrukket dokumenttegnsæt" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Foretrukket dokumentsprog" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "User-Agent-linje" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Filoversigt og Filadgang" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "FTP-sorteringskriterie" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Sortering af lokale filkataloger" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Sortering af lokale filkataloger" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "Vis punktumfiler" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "Links til programafvikling" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Vis overførselshastighed" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Særlige filer og skærmbilleder" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multi-bogmærker" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Gennemse/ret bogmærkefiler" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Gå til multi-bogmærkemenu" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Bogmærkefil" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Besøgte sider" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "Vis filen " + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Udskrivningsjob fuldført.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Antal linjer:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Antal sider:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "sider" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "side" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(cirka)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Visse udskrivningsfunktioner er slået fra!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Forvalg for udskrivning:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Valgmuligheder for udskrivning:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Gem i lokal fil" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Gem på disk er slået fra" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Send fil med post" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Udskriv til skærm" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Udskriv på printer tilknyttet en vt100-terminal" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Syntaksfejl ved fortolkning af FARVE (COLOR) i opsætningsfil:\n" +"Linjen skal have formen:\n" +"FARVE:HELTAL:FORGRUND:BAGGRUND\n" +"\n" +"Her skal FORGRUND og BAGGRUND være en af:\n" +"de særlige betegnelser 'nocolor' eller 'default', eller\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Problemskabende linje:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "Omtildeling af tasten %s til %s i %s slog fejl\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "Omtildeling af tasten %s til %s slog fejl\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "ugyldigt linje-editorvalg %s for taste %s, vælger alle\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "tildeling af taste %s (0x%x) til 0x%x for %s i linje-editor slog fejl\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "tildeling af tasten %s (0x%x) til %s i linje-editor slog fejl\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: Kan ikke starte op, CERN-regelfil %s findes ikke\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Flere end %d inkluderingsfiler i lynx.cfg - måske en sløjfe!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Sidste inkluderingsfil der forsøgtes indlæst var '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "inkluderet fra '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Følgende er læst fra din lynx.cfg-fil." + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Læs venligst distributionen" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "for flere kommentarer." + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "GENINDLÆS ÆNDRINGERNE" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Din primære opsætning" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Filkatalog som du kigger på i øjeblikket" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "Adresse:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Aktuelt valgte filkatalog" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Aktuelt valgte fil" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Aktuelt valgte symbolske link" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Aktuelt valgte enhed" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Fulde navn:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Ude af stand til at følge link" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Peger til fil:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Ejers navn:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppes navn:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Filstr.:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "(bytes)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Oprettelsesdato:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Sidst rettet:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Sidst tilgået:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Adgangsrettigheder" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "Alle:" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument:" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Linknavn:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Tegnsæt:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "(formodet)" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Sidst ret:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "Udløber:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cachestyring:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "'Content-Length':" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "Længde:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "POST-data:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "POST-indholdstype:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Ejer(e):" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "Str:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "linjer" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "formulartilstand" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "kilde" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", sikker" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", via internt link" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", no-cache" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-script" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", bogmærkefil" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "Tilstand:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Aktuelt valgte link" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Metode:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Kod.type:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Formularfelt)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Ingen links på denne side" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Server-info:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntaksfejl ved fortolkning af stil i lss-fil:\n" +"[%s]\n" +"Linjen skal være på formen:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white),\n" +"hvor OBJECT er en af EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "her er en liste over historikstakken, så du kan genopbygge" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "FEJL! - upload-kommandoen er sat forkert op" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Ulovlig omdirigering \"../\" opdaget! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Fandt ugyldigt tegn \"/\" ! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Ulovlig omdirigering ved \"~\"! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Ude af stand til at uploade fil." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Upload til:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Valgmuligheder for uploads:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "Hjemtag dokument fra adressen på klippebord." + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Uventet adgangsprotokol for denne adressetype." + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "For mange midlertidige filer" + +#: src/LYUtils.c:3719 +msgid "unknown restriction" +msgstr "ukendt begrænsning" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Ingen begrænsninger sat.\n" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Begrænsninger sat:\n" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Kan ikke finde HOME-katalog" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Normalt slået fra. Se ENABLE_LYNXRC i lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies gør at Lynx automatisk vil acceptere alle cookier\n" +"hvis dette ønskes. Standarden er \"FALSE\", hvilket vil lade hver cookie\n" +"blive ledsaget af et spørgsmål om den skal accepteres eller ej. Sæt\n" +"accept_all_cookies\" til \"TRUE\" for at acceptere alle cookier.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password lader brugeren instruere Lynx om at bruge den personlige\n" +"e-post-adresse som adgangskode ved anonymous ftp. Hvis der ikke er angivet\n" +"en værdi, vil Lynx bruge den personlige e-post-adresse. Sæt anonftp_password\n" +"til en anden værdi hvis du ønsker det.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file angiver navn og placering på standardbogmærkefilen\n" +"hvori brugeren kan indsætte de links som der ønskes let adgang til\n" +"på et senere tidspunkt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Hvis case_sensitive_searching er sat til \"on\", vil der blive skelnet\n" +"mellem store og små bogstaver ved søgninger afgivet med 's' og '/'\n" +"tasterne. Det normale er \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"character_set styrer hvordan 8-bit-tegn vises på din terminal. Hvis\n" +"8-bit-tegn ikke vises korrekt på din skærm, kan du forsøge at skifte til et\n" +"andet 8-bit-tegnsæt eller bruge 7-bit tegntilnærmelser. Aktuelt gyldige\n" +"tegnsæt er:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains og cookie_reject_domains er en kommasepareret\n" +"liste over domæner hvorfra Lynx automatisk skal godkende eller afvise\n" +"alle cookier. Hvis et domæne er anført i begge indstillinger, vil\n" +"afvisningen have forrang. Parameteren \"accept_all_cookies\" vil\n" +"tilsidesætte begge disse indstillinger.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file angiver den fil som varige cookier skal læses fra.\n" +"Standarden er ~/.lynx_cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, og\n" +"cookie_query_invalid_domains er en kommasepareret liste over hvilke\n" +"domæner der skal underkastes varierende grader af gyldighedskontrol. hvis\n" +"et domæne er sat til streng kontrol, vil en streng overholdelse af RFC2109\n" +"blive krævet. Et domæne med et løs kontrol vil blive tilladt at sende\n" +"cookier med en ugyldig sti eller domæneattribut. Alle domæner vil som\n" +"standard spørge brugeren om en ugyldig sti eller domæne.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order angiver katalogsortering under DIRED_SUPPORT\n" +"(hvis implementeret). Standarden er \"ORDER_BY_NAME\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles angiver stilen for visning af filkataloger under\n" +"DIRED_SUPPORT\" (hvis indarbejdet). Standarden er \"MIXED_STYLE\"\n" +"hvilket sorterer såvel filer som kataloger sammen. \"FILES_FIRST\"\n" +"oplister filer først og \"DIRECTORIES_FIRST\" oplister filkataloger\n" +"først.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Hvis \"emac_keys\" er sat til \"on\", vil de normale EMACS-navigeringstaster:\n" +" ^N = ned ^P = op\n" +" ^B = venstre ^F = højre\n" +"være aktive.\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor angiver den editor der skal bruges ved redigering af lokale\n" +"filer eller ved afsendelse af post. Hvis ingen editor er angivet, vil der\n" +"ikke være mulighed for at redigere filer, medmindre den er givet fra\n" +"kommandolinjen. Den indbyggede linje-editor vil blive brugt ved afsendelse\n" +"af post.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method angiver hvilken sorteringsmetode der anvendes ved\n" +"visning af filoversigter som f.eks FTP-filkataloger. Mulighederne er:\n" +" BY_FILENAME -- sorterer efter filnavn\n" +" BY_TYPE -- sorterer efter filtype\n" +" BY_SIZE -- sorterer efter filstørrelse\n" +" BY_DATE -- sorterer efter fildato\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode angiver de tastebindinger, der bruges for at indtaste\n" +"tekststrenge ved prompter og i formularer. Hvis lineedit_mode er sat\n" +"til \"Default Binding\", vil flg. kontroltegn blive brugt for flytning\n" +"og sletning:\n" +"\n" +" Forr. Næste Retur = Godkend indtastning\n" +" Flyt tegn: <- -> ^G = Afbryd indtastning\n" +" Flyt ord: ^P ^N ^U = Slet linje\n" +" Slet tegn: ^H ^R ^A = Begyndelse af linje\n" +" Slet ord: ^B ^F ^E = Slutning af linje\n" +"\n" +"Aktuelle tilstande ved linjeredigering er:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Følgende giver dig mulighed for at definere under-bogmærkefiler med\n" +"tilhørende beskrivelser. Formatet er \"multi_bookmark\"=\n" +",. Indtil 26 bogmærkefiler fra A-Z (store bogstaver)\n" +"er tilladt. Vi begynder med \"multi_bookmarkB\", idet \"A\" er standard (se\n" +"ovenfor).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address angiver din personlige e-post-adresse. Denne\n" +"adresse vil blive afsendt under HTTP-filoverførsler med henblik på\n" +"brugergodkendelse og logning samt for afsendelse af kommentarer pr. post.\n" +"Sæt NO_FROM_HEADER til TRUE i lynx.cfg, eller brug \"-nofrom\" kommando-\n" +"linje parameteren, hvis du ikke ønsker denne oplysning viderebragt.\n" +"Du kan også lade dette felt stå tomt, men så vil din e-post-adresse ikke\n" +"blive medtaget i de kommentarer du sender i e-post.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset angiver det tegnsæt i MIME-notation (f.eks.\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5), som Lynx vil tilkendegive er dit foretrukne,\n" +"i forespørgsler til HTTP-servere og ved brug af en \"Accept-Charset\n" +"header \". Værdien bør IKKE indbefatte ISO-8859-1 eller US-ASCII, idet\n" +"disse altid er underforståede som standard. Værdierne kan anføres på\n" +"en kommasepareret liste. Hvis en fil i dette tegnsæt er tilgængelig,\n" +"vil serveren sende den. Hvis ingen \"Accept-Charset\" header er til\n" +"stede, er standarden at ethvert tegnsæt er acceptabelt. Hvis en\n" +"\"Accept-Charset\"-header er til stede, og hvis serveren ikke kan sende\n" +"et acceptabelt svar i henhold til denne header, da BØR serveren sende\n" +"en fejlmeddelelse, omend afgivelse af et ikke-acceptabelt svar også er\n" +"tilladt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language angiver det sprog i MIME-notation (f.eks. \"en\", eller\n" +"\"da\") og kan være en kommasepareret liste af faldende præference som Lynx så\n" +"vil bruge til at meddele sit foretrukne sprog i sine forespørgsler til\n" +"HTTP-servere. Hvis en fil på dette sprog er tilgængelig, vil serveren\n" +"returnere den. I modsat fald vil den returnere filen på sit standardsprog.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Hvis run_all_execution_links er sat til \"on\" vil alle lokale\n" +"programafviklingslinks blive udført når disse er valgt.\n" +"\n" +"ADVARSEL - Dette kan være MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n" +" information, som er skrevet af ukendte og upålidelige\n" +" kilder. Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\"\n" +" kan være skrevet med det formål at slette filer eller\n" +" kompromittere sikkerheden. Denne indstilling skal kun\n" +" sættes til \"on\", hvis du kigger på oplysninger fra kilder\n" +" som du kan stole på.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Hvis run_execution_links_on_local_files er sat til \"on\", vil alle\n" +"lokale programafviklingslinks, som forefindes i LOKALE filer blive\n" +"udført, når disse vælges. Dette er anderledes end\n" +"\"run_all_execution_links\", i den forstand at alene filer som ligger på\n" +"det lokale system vil have tilladelse til at blive eksekveret.\n" +"\n" +"ADVARSEL - Dette er potentielt MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n" +" information, som er skrevet af ukendte og upålidelige kilder.\n" +" Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\" kan \n" +"skrives,\n" +" med det formål at slette filer eller kompromittere sikkerheden.\n" +" Denne indstilling skal kun sættes til \"on\", hvis du har fuld\n" +" tillid til den kilde hvorfra informationen stammer.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups angiver om VALGMULIGHEDER i en \"SELECT\"-blok, som mangler en\n" +"MULTIPLE\"-attribut bliver præsenteret som en lodret liste af radioknapper\n" +"eller via en pop op-menu. Bemærk at hvis MULTIPLE\"-attributten er til stede\n" +"i \"SELECT start tag\", vil Lynx altid oprette en lodret liste af\n" +"afkrydsningsbokse for VALGMULIGHEDERne. En værdi af \"on\" vil sætte pop\n" +"op-menuer som standard, medens en værdi af \"off\" vil sætte brugen af\n" +"radiobokse. Den forvalgte værdi kan ændres med kommandolinje-parameteret\n" +"-popup.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color angiver hvorledes farveindstillingen skal være ved\n" +"opstart. En værdi af \"never\" vil slå farver fra (som på en monokrom\n" +"skærm) ved opstart, selvom der er tale om en farveskærm. En værdi af\n" +"\"always\" vil slå farver til, selvom der er tale om en monokrom skærm,\n" +"såfremt dette er understøttet af det terminalbibliotek, som Lynx er\n" +"baseret på. En værdi af \"default\" vil medføre at en monokrom skærm\n" +"forudsættes, medmindre farveegenskaber antydes ved opstart, enten ud fra\n" +"skærmtypen, eller ved brug af kommandolinje-parameteret \"-color\",\n" +"eller hvis miljøvariablen COLORTERM er sat. Indstillingen \"default\"\n" +"bruges altid ved anonyme brugerkonti, eller hvis begræsningen \"option_save\"\n" +"er virksom. Virkningen af den gemte værdi kan tilsidesættes med\n" +"kommandolinje-parametrene -color og -nocolor. Startindstillingen\n" +"kan ændres i punktet \"Vis farver\" i 'o'psætningsmenuen. Hvis\n" +"indstillingerne er gemt, vil farveindstilingerne blive opfattet som\n" +"\"default\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor angiver om markøren skal gemmes væk i skærmen højre side\n" +"(og hvis muligt også skærmens bund), eller om den skal placeres til\n" +"venstre for det aktuelle link i dokumenter hhv. ved den aktuelle\n" +"valgmulighed i pop op-vinduer. Placering af markør til venstre for det\n" +"aktuelle link eller valgmulighed er hensigtsmæssigt for tale- eller\n" +"Braille-brugerflader, eller hvor skærmen er af en type som ikke kan\n" +"skelne det aktuelle link på baggrund af lysmarkering eller farve. En\n" +"værdi af \"on\" vil sætte placeringen til venstre som standard, medens\n" +"en værdi af \"off\" vil skjule markøren. Standarden kan tilsidesættes\n" +"med kommandolinje-parameteret \"-show-cursur\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles angiver, at \"skjulte\" punktumfiler/-kataloger vises i\n" +"filoversigterne. Hvis sat til \"on\", vil det kun blive respekteret,\n" +"såfremt det er aktiveret via userdefs.h og/eller lynx.cfg og ikke\n" +"er slået fra via kommandolinjen. Hvis visning af skjulte filer er\n" +"slået fra (off), vil man heller ikke kunne oprette sådanne skjulte filer\n" +"eller filkataloger i Lynx.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Hvis sub_bookmarks ikke er sat til \"off\", og multi-bogmærker er defineret\n" +"(se nedenfor), vil brugeren i forbindelse med alle bogmærke-operationer\n" +"først blive bedt om at vælge en aktiv sekundær bogmærkefil. Hvis den gængse\n" +"Lynx bookmark_file er defineret (se ovenfor), vil denne blive brugt som\n" +"første valg. Når denne valgmulighed er sat til advanced og user_mode er\n" +"sat til advanced, vil kommandoen (v)is bogmærke give en statuslinjeprompt,\n" +"i stedet for den menu som fremkommer i brugertilstandene novice og\n" +"intermediate. Når denne indstilling er sat til default, vil menuen\n" +"fremkomme uanset brugertilstand.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode angiver en brugers kompetanceniveau i Lynx. Standarden er\n" +"NOVICE, hvilket betyder at to ekstra linjer med hjælpetekst bliver\n" +"vist i bunden af skærmen for at hjælpe brugeren med at lære de basale\n" +"Lynx-kommandoer. Sæt user_mode til INTERMEDIATE for at slå disse\n" +"ekstra oplysninger fra, Brug ADVANCED for at se adressen på det\n" +"aktuelt valgte link i bunden af skærmen.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Hvis verbose_images er sat til \"on\", vil Lynx printe navnet på et\n" +"kildefilen til et billedlink i stedet for [INLINE], [LINK] eller [IMAGE].\n" +"Se også VERBOSE_IMAGES i lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Hvis vi_keys er sat til \"on\", vil de normale VI-navigeringstaster:\n" +" J = ned K = op\n" +" h = venstre I = højre\n" +"være slået til. Disse taster virker kun som små bogstaver.\n" +"Stort H, J og K vil stadig aktivere henholdsvis hjælp,\n" +"hop-genveje og oversigt over tastebindinger.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"visited_links styrer hvorledes Lynx organiserer oplysningerne i siden\n" +"over besøgte links.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Hvis keypad_mode er sat til NUMBERS_AS_ARROWS vil tasterne på det\n" +"numeriske tastatur, med numlock slået, til virke som piletaster:\n" +" 8 = pil op\n" +" 4 = venstre pil 6 = højre pil\n" +" 2 = pil ned\n" +"og de tilsvarende numeriske taster på tastaturet vil virke som piletaster,\n" +"uanset om numlock er slået til eller ej\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Hvis keypad_mode er sat til LINKS_ARE_NUMBERED, vil ethvert link\n" +"være ledsaget af et nummer som kan bruges til at aktivere linkene.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Hvis keypad_mode er sat til LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED, vil der\n" +"komme til at stå et tal ved siden af ethvert link og synligt\n" +"formularindtastningsfelt. Tallene bruges til at vælge linkene eller til at\n" +"flytte det \"aktuelle link\" til et formularindtastningsfelt eller til en\n" +"knap. Herudover er valgmuligheder i pop op-menuer indekserede således at\n" +"brugeren kan indtaste et tal for at vælge en indstillingsmulighed i en pop\n" +"op-menu selvom denne ikke er synlig på skærmen. Oversigter over links og\n" +"uddata fra \"list\"-kommandoen bliver også nummererede.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"NB: Visse fastformaterede dokumenter kan se fejlformaterede ud når\n" +"LINKS_ARE_NUMBERED eller LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED er\n" +"aktiveret.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Lynxfil for brugers standardindstilinger\n" +"\n" +"Denne fil indeholder de indstillinger, som er gemt fra Lynx'\n" +"opsætningsmenu (normalt gemt med \">\"-tasten). Der er normalt ingen\n" +"grund til at redigere denne fil manuelt, eftersom standarderne heri\n" +"kan styres fra (o)psætningsmenuen, og næste gang indstillingerne er gemt\n" +"fra (o)psætningsmenuen vil denne fil blive fuldstændig omskrevet. Du er\n" +"blevet advaret ...\n" +"Hvis du er ude efter en almen opsætningsfil - den hedder sædvanligvis\n" +"lynx.cfg, og har et andet indhold og format - så er det ikke denne fil.\n" + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "Antal linjer i historikliste udtømt! Dokument ikke skubbet ud." + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "Læsning af sokkel slog fejl i 180.000 forsøg." + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "ukendt årsag." diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..18dc3383 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,6249 @@ +# German translations for the `lynx' program. +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# But the TRANSLATIONS in this file are in the public domain. +# This does not apply to the included original strings, which were +# extracted from the Lynx source code by the xgettext program. +# +# Klaus Weide , 1999. +# Erwin Dieterich , 2000. +# Karl Eichwalder , 2002-2004. +# Fabian Fingerle , 2008. +# Roland Illig , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-10 22:04+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Obacht: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Programm wirklich beenden?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Willst du wirklich raus?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Verbindung abgebrochen." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Datentransfer abgebrochen." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Abgebrochen!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Abgebrochen!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Prima!" + +# This message is kinda stupid... - kw +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Fertig!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Fehlerhafter Request!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "vorhergehender" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "nächste Seite" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "HILFE!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", Hilfe über " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende, '<-': zurück" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- Leertaste für mehr, Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- Leertaste für nächste Seite --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL zu lang" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Texteingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren eingeben." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Textbereich) nicht aktiv. Zum Aktivieren eingeben." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Textregion) nicht aktiv. Zum Aktivieren drücken (%s für Editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. zum Editieren." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. zum Editieren (%s: Abschicken ohne Zwischenspeicher (Cache))." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. zum Editieren, zweimal zum Abschicken." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(Mailto-Formfeld) nicht aktiv. Zum Ändern dücken." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Paßwort-Eingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren dücken." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Formfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Textregion) Text eingeben. Mit Auf/Ab-Pfeiltaste oder TAB verlassen." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Textregion) Text eingeben. Verlassen mit Pfeiltasten oder TAB (%s für Editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Form-Textfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Formfeld) Text eingeben. zum Abschicken." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Formfeld) Text eingeben. zum Abschicken (%s: Cache umgehen)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Formfeld) Text eingeben. zum Abschicken, Pfeiltasten/TAB: Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Formfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(Mailto-Formfeld) Text eingeben. : Abschicken, Pfeiltasten: Verlassen" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Mailto-Formfeld) Schicken nicht möglich, da Mail nicht erlaubt ist." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Paßwort-Eingabefeld) Text Eingeben. Auf- oder Ab-Pfeiltasten: Verlassen" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Form-Paßwort. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Checkbox-Feld) Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder ." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Form-Checkbox. Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB zum Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Radiotaste) Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder ." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Form-Radiotaste. Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB zum Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Eingabe: Schicken ('x': ohne Cache) zu " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Eingabe: Schicken zu " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeiltaste / : Schicken ('x': ohne Cache)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeiltaste oder zum Abschicken" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "\\AUSGESCHALTETER Form-Submit-Button. Rechter Pfeiltaste / zum Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Eingabe: Mailto-Form schicken an " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Mailto-Form-Submit-Button) Rechte Pfeiltaste oder : Abschicken." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Mailto-Form-Submit-Button) Schicken nicht möglich, da Mail nicht erlaubt ist." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Form-Resetbutton) Rechter Pfeiltaste / : zu Ausgangszustand zurücksetzen." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "AUSGESCHALTETER Form-Resetbutton. Auf- und Ab-Pfeiltasten oder TAB zum Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Optionsliste) Eingabetaste drücken und Pfeiltasten zur Optionswahl werwenden." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Auswahlliste) Eingabetaste drücken und Pfeiltasten zur Optionswahl werwenden." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Optionsliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / Verlassen." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Auswahlliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / Verlassen." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Form wird geschickt..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Form wird zurückgesetzt..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Dokument wird nachgeladen. Alle Formeingaben gehen verloren!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Warnung: Formdaten können nicht in Zeichensatz %s übersetzt werden!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(NORMALER LINK) Rechte Pfeiltaste oder zum Aktivieren verwenden." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Angeforderte Ressource ist zurzeit nicht verfügbar." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Lynx-Tastenbefehl eingeben: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Suche nach " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "%s wird geholt..." + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "%s wird übergangen." + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Umgeleitet nach %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Ungültiger URL: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Fehlgestaltete Adresse %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Zugriff auf die WWW-Datei ist nicht möglich!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Mehr -- Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Ungültige Link-Nummer." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Quelltext des Dokuments wird gezeigt. Rückkehr zur Normaldarstellung mit '\\'." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr "Pfeile: Auf/Ab: andere Seite im Text. Rechts: Verweis folgen; Links: zurück.\n" + +# Used if lynx.cfg does NOT contain KEYMAP for TOGGLE_HELP, default. +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "H)ilfe O)ptionen P) Druck G)ehe zu M) Hauptseite Q) Beenden /=Suche <-=History\n" + +# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP. +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "" +"O: andere Befehle H: Hilfe K: Tastenbelegung G: Gehe zu \n" +"P: Drucken M: Hauptseite o: Optionen Q: Beenden\n" + +# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP. +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "" +"O: Andere Befehle B: Zurück E: Editieren D: Download \n" +"^R: Neu laden ^W: Auffrischen /: Suche im Text\n" + +# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP. +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "" +"O: Andere Befehle C: Kommentar Entfernen: History\n" +"Lesezeichen: V: Ansehen A: Hinzufügen R) Löschen\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Normale Tasten für Texteingabe verwenden. " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U zum Löschen des ganzen Texts in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U zum Löschen von Text in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s zum Löschen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s zum Löschen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Fehlerhafte mailto-Form, kann nicht gesandt werden!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Warnung! Kontrollzeichen in Mailadresse durch ? ersetzt" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Mail ist nicht erlaubt! Kann nicht gesandt werden." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Senden der mailto-Formdaten fehlgeschlagen!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Senden der mailto-Form abgebrochen!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Formdaten werden gesandt..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "mailto-URL hat keine Mailadresse!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Temporäre Datei für Mailto-URL konnte nicht geöffnet werden!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Soll der Originaltext eingefügt werden?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Soll der vorverarbeitete Quelltext eingefügt werden?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Der ausgewählte Editor wird zur Erstellen der Mail-Botschaft gestartet." + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Editor nicht gestartet, bitte Einstellung im Options-Menü überprüfen!" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Kommentar abschicken?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Mail abschicken?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Mail wird gesandt..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Nachricht wird gesandt:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; externer Editor ist hier nicht möglich." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; Befehl ist hier nicht anwendbar." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "\"file\"-URLs sind nicht als Form-ACTION erlaubt!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "Aktivierung von \"file\"-URLs von externen Links aus ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Zugang zu lokalen Dateien nicht gestattet." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "\"file\"-URLs sind von Lesezeichen aus nicht erlaubt!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Dieser spezielle URLs ist von externen Dokumenten aus nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Zurück zu Lynx mit Eingabetaste." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "DCL-Unterprozess wird gestartet. Rückkehr zu Lynx mit 'logout'.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Für Rückkehr zu Lynx EXIT eingeben.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Default Shell wird gestartet, für Rückkehr zu Lynx 'exit' eingeben.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Starten von Unterprozessen zurzeit nicht ermöglicht." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Das Kommando 'd'ownload ist zurzeit nicht gestattet." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Download von Eingabefeldern ist nicht möglich." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Diese Form verlangt eine mailto-Aktion! Download unmöglich." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Download unmöglich für mailto-Link." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Download unmöglich für Kekse." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Download unmöglich für Druckoption." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Download unmöglich für Upload-Option." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Download unmöglich für Berechtigungsoption." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Download unmöglich für diesen speziellen URL!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Nichts runterzuladen." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Trace EIN!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Trace AUS!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Links für alle Bilder werden eingefügt! Neuladen..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Wiederaufnahme der normalen Bildbehandlung! Neuladen..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Pseudo-ALTs werden für alle Inlinebilder ohne ALT-Attribut eingefügt! Neuladen..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Inlinebilder ohne ALT-Attribut werden jetzt ignoriert! Neuladen..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Raw 8-bit or CJK mode eingeschaltet! Reloading..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Raw 8-bit or CJK mode ausgeschaltet! Reloading..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "HEAD-Anforderung für D)okument oder L)link senden, oder Abbrec)hen? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "HEAD-Anforderung für D)okument senden, oder Abbrec)hen? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Sorry, das Dokument ist kein http-URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Sorry, der Link ist kein http-URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Sorry, die ACTION für diese Form ist \"disabled\"." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Sorry, die ACTION für diese Form ist kein HTTP-URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Dies ist weder ein http-URL noch eine Form-ACTION!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Dieser spezielle URL ist nicht möglich als Form-ACTION!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL ist nicht im erlaubten Start-Bereich!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "News-Posting nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Dired-Unterstützung für Dateimanagement ist ausgeschaltet!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Eine Sprungdatei (jump file) ist zurzeit nicht erhältlich." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Sprung zu URL ('?' für Auswahlliste): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Abgekürzter URL-Sprung ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Eingabe von beliebigen URLs nicht erlaubt! Bitte URL-Sprung benutzen." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "\"Go\"-URLs noch nicht benutzt." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Lesezeichen zurzeit ausgeschaltet." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Ausführen von Befehlen ist hier nicht erlaubt." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Lesezeichendatei nicht definiert. Siehe Optionseinstellungen (Taste %s)." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Temporärdatei für Mosaic-Hotlistenumwandlung kann nicht geöffnet werden." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "FEHLER - Lesemarken-Datei kann nicht geöffnet werden." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Lesezeichendatei kann nicht zum Linkentfernen geöffnet werden." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Scratchdatei kann nicht zum Linkentfernen geöffnet werden." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Umbenennung einer Scratchdatei fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Umbenennung einer temporären Datei fehlgeschlagen." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Temporäre Datei für das Linkentfernen kann nicht geöffnet werden." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Temporäre Datei für das Linkentfernen kann nicht wiedergeöffnet werden." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Link steht nicht allein in einer Zeile in der Lesezeichendatei." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Löschen des Lesezeicheneintrags fehlgeschlagen." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Traversal ist für Lesezeichendateien nicht erlaubt, nur für HTTP-URLs." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Lesezeichendatei kann nicht gelesen werden, erst mit 'a' einen Link speichern." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Diese Lesezeichendatei hat keine Einträge!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Zwischengespeichertes Dokument löschen (D) oder Abbrechen (C)?" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Aktuelles D)okument oder L)ink als Lesezeichen speichern oder abbrec)hen? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D)okument als Lesezeichen speichern oder abbreC)hen? (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L)ink als Lesezeichen speichern oder abbre(C)hen? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Anlegen von Lesezeichen für Dokumente mit POST-Formdaten nicht möglich." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Form-Eingabefelder können nicht gespeichert werden" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Lesezeichen für History-, Info-, Menü- und Listendateien nicht möglich." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Diesen Link wirklich aus Lesezeichendatei entfernen?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Fehlgeformte Adresse." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Historische Kommentarerkennung EIN (Minimalmodus AUS)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Historische Kommentarerkennung AUS (Minimalmodus EIN)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Historisches Kommentarparsing EIN (richtige Methode AUS)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historisches Kommentarparsing AUS (richtige Methode EIN)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (und in Effekt)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (richtige Methode ist in Effekt)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (aber geändert durch \"historisch\")!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (historische Methode ist in Effekt)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Soft double-quote parsing EIN!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Soft double-quote parsing AUS!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Von nun an \"TagSoup\"-Parsing für HTML." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Von nun an \"SortaSGML\"-Parsing für HTML!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Schon am Ende." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Schon am Anfang." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Schon auf Seite %d in diesem Dokument." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Schon auf Link-Nummer %d." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Schon im ersten Dokument" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Keine Links mehr vor dieser Zeile." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Keine Links mehr nach dieser Zeile." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maximale Länge erreicht! Text löschen oder Feld verlassen." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Kein Formaktivierungsbutton oder normaler Link gewählt." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Eine von den Radiotasten muss immer markiert sein!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Kein Abschicken-Knopf für dieses Formular, einzelnes Textfeld abschicken?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Zurück zum vorherigen Dokument?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Form-Eingabefelder können mit Pfeil- oder Tabulatortasten verlassen werden." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Text Eingeben, Feld kann mit Pfeil- or Tabulatortasten verlassen werden." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Bad HTML!! Keine Form-Aktion definiert. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Bad HTML!! Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Das Gehen zu beliebigen URLs ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Das Gehen zu anderen als http-URLs ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"%s\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "Neuer URL: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Jetziger URL: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Letzter URL: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Früherer URL: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Das aktuelle Dokument ist mit POST-Daten verbunden." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "URL des gegenwärtigen Dokuments: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "URL dieses Links: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Editieren von Dateimanagement-URLs (Dired-URLs) ist nicht möglich" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Datenbankabfrage eingeben: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Suche in gegenwärtigen Dokument: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Suche ändern: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Letzte Suche ändern: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Vorherige Suche ändern: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Wiederholung der gegenwärtigen Abfrage kann mit ^R erzwungen werden." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Abgekürzter Sprung (Jump): " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Letzter abgekürzter Sprung (Jump): " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Vorheriger abgekürzter Sprung (Jump): " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Die Taste '%c' entspricht keiner Sprungdatei!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Sprungdatei nicht gefunden!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Sprungdatei!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Fehler beim Lesen der Sprungdatei!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Nicht genug Memory um Sprungdatei zu lesen!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Nicht genug Memory um Sprungtabelle zu lesen!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Index zurzeit nicht verfügbar." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Wirklich zur Hauptseite gehen?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Schon auf der Hauptseite!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Dies ist kein abfragbares ISINDEX-Dokument -- für Textsuche '/' drücken." + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Besitzer oder Autor unbekannt, Kommentar daher nicht möglich" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Besitzeradresse nicht definiert. %s benutzen?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Kommentar schicken?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Mail ist nicht erlaubt, Kommentar daher nicht möglich" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Der Befehl 'E'dit ist zurzeit nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Benutzung eines externen Editors ist zurzeit nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Systemfehler - Status konnte nicht bestimmt werden." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Kein Editor ist definiert!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Der Befehl 'P'rint ist zurzeit nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokument hat keine Toolbar-Links oder \"Banner\"." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Traversal-Datei konnte nicht geöffnet werden." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Traversal-Gefunden-Datei konnte nicht geöffnet werden." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Reject-Datei konnte nicht geöffnet werden." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Traversal-Fehlerdatei konnte nicht geöffnet werden." + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRAVERSAL UNTERBROCHEN" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Folge Link-Nummer (oder gehe zu Link oder Seite): " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Optionsnummer (oder Seitennummer) wählen: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Aktuelle Option ist schon Nummer %d." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Schon am Ende der Optionsliste." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Schon am Anfang der Optionsliste." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Schon auf Seite %d der Optionsliste." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Ungültige Optionsnummer eingegeben." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Bad HTML!! ^T oder -trace Benutzen, um zu sehen was los ist. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Dateiname zum Speichern eingeben" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Speichern in Datei ist hier nicht möglich - bitte lokalen Client benutzen." + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Ausgabedatei kann nicht geöffnet werden! Abgebrochen!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Befehlsausführung nicht erlaubt." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Ausführung für diese Datei nicht ermöglicht. Siehe Options-Menü (Taste %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Diese Version wurde ohne die Fähigkeit zur Programmausführung kompiliert." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Diese Datei kann auf diesem Terminal nicht gezeigt werden." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Kann an diesem Terminal nicht gezeigt werden: D)ownload oder abbre(C)hen" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)ownload oder Abbru(c)h/(C)ancel" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Datei abgebrochen." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Datei wird geholt. - BITTE WARTEN -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Dateiname eingeben: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Letzter Dateiname: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Früherer Dateiname: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Neuer Dateiname: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Dateiname darf nicht mit einem Punkt beginnen." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Datei existiert schon. Höhere Versionsnummer erzeugen?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Datei existiert schon. Überschreiben?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Speichern in Datei nicht möglich." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "FEHLER! - Der Befehl \"Download\" ist falsch konfiguriert." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Download der Datei nicht möglich." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Verzeichnis wird gelesen..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Verzeichnisliste wird erzeugt..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Speichern..." + +# This seems unused - kw +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Datei '%s' konnte nicht editiert werden." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Zugriff auf Dokument nicht möglich!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Zugriff auf Datei fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Zugriff auf Verzeichnis fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Daten konnten nicht geladen werden." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx hat noch keine Unterstützung fürs (E)ditieren externer WWW-Dateien." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Externer Editor ist für dieses Feld nicht anwendbar." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Schlechte Regel in Konfiguration." + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Nicht genug Operanden:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Erlaubnis zum Editieren dieser Datei verweigert." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Titel: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Betreff/Subject: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Username: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Paßwort: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Username und Paßwort notwendig!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Paßwort notwendig!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Alle Autorisationsdaten dieser Sitzung vergessen?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Autorisationsdaten gelöscht." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Noch nicht autorisiert. Noch mal versuchen?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "Unterstützung für cgi ist ausgeschaltet." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "LYNXCGI-Fähigkeit nicht eingebaut." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Sorry, keine Methode bekannt um %s in %s umzuwandeln." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Vorbereitung der Verbindung fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Fehlerhafte Anforderung: Ausführbarer Link wird zurückgewiesen." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Ausführbarer Link wird zurückgewiesen, weil das Zeichen `%c' vorkommt." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Ausführbarer Link wird wegen der Zeichenfolge '../' zurückgewiesen." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Ausführbarer Link aufgrund des Ortes oder Dateipfades zurückgewiesen." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Zugang zu Mail ist ausgeschaltet!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Zugang ist nur zu Dateien und Diensten der lokalen Machine gestattet." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Zugang zu Telnet ist ausgeschaltet!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Erlaubnis zur Angabe eines Ports für Telnet ist nicht eingeschaltet." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Zugang zu USENET news ist ausgeschaltet!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Zugang zu Rlogin ist ausgeschaltet!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Zugang zu Ftp ist ausgeschaltet!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Dieses Dokument hat keine Links." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Dieses Dokument hat nur versteckte Links." + +# Seems unused now. +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Kann die Befehlsdatei nicht öffnen" + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Wunsch zu drucken abgebrochen!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Ausgewählter Editor wird zum Erstellen der Nachricht gestartet." + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Message schicken?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "'%s' anhängen?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Posting zu Newsgroup(s)..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Du hast ungelesene Mail. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Du hast Mail. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Du hast neue Mail. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Dateieinfügung abgebrochen!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Nicht genug Memory für Datei!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Datei nicht gefunden." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Datei nicht gefunden - Neueingabe oder Abbruch:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Datei nicht lesbar." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Datei nicht lesbar - Neueingabe oder Abbruch:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Kein einfügbarer Text vorhanden - die Datei ist leer." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Wunsch zu speichern abgebrochen!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Wunsch Mail zu schicken abgebrochen!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Quelltext ist vorverarbeitet. Wirklich schicken?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Datei wird als Mail geschickt. Bitte warten..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "FEHLER - Datei konnte nicht als Mail geschickt werden" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Datei ist %d Bildschirme lang. Wirklich drucken?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Wunsch zu drucken abgebrochen!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Eingabetaste drücken um zu beginnen: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Eingabetaste drücken: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Datei ist %d Seiten lang. Wirklich drucken?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Ist der Drucker auch on-line? Eingabetaste betätigen für Druckbeginn:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "FEHLER - Nicht genug Speicherplatz für Datei!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Temporäre Datei für Druckeroptionen konnte nicht geöffnet werden" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Datei wird gedruckt. Bitte warten..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Bitte gültige Internet-Mailadresse eingeben: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "FEHLER! - Drucker ist falsch konfiguriert!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Imagemap aus POST-Antwort nicht vorhanden!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Fehlgeleitete Anforderung einer client-side Image-MAP!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht zugänglich!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Keinerlei client-side Image-MAPs verfügbar!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht verfügbar!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 24 Bildschirmzeilen!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 23 Bildschirmzeilen!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 22 Bildschirmzeilen!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Die Taste funktioniert nur im \"fortgeschrittenen\" Benutzermodus." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-Type: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Befehl: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Unbekannter oder doppeldeutiger Befehl" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Version " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " erster" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr " (Versuch zu raten...)" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Zugriffsberechtigung für " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Wähle " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "Großbuchstaben" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " der Optionszeile," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " um zu speichern," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " um zu " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " oder " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr "-Index" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " für Rückkehr zu Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Änderungen akzeptieren" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Änderungen zurücknehmen" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Linke Pfeiltaste nimmt zurück" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Optionen permanent speichern" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "RETURN (Eingabetaste) für Bestätigung." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "RETURN (Eingabetaste) für Bestätigung, oder Feld leermachen für Vorgabewert." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Wert akzeptiert!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist für X Window System konfiguriert!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist NICHT für X Window System konfiguriert!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Es ist nicht erlaubt, die Auswahl des Editors zu ändern!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gesetzt werden!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gelöscht werden!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Änderung der Lesezeichendatei ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal hat keine Unterstützung für Farbe" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Das Terminal vom Typ '%s' hat keine Unterstützung für Farbe." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Zugang zu Dateien, die mit Punkt beginnen, ist nicht erlaubt!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "Die Kennung des Benutzer-Agenten enthält weder \\\"Lynx\\\" noch \\\"L_y_n_x\\\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Benutze \\\"L_y_n_x\\\" oder \\\"Lynx\\\" im Benutzer-Agenten. Anderenfalls sieht es nach bewusster Täuschung aus." + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Ändern der Kennung des Benutzer-Agenten ist außer Betrieb!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Das Ändern dieser Einstellung ist nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Optionen speichern..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Optionen gespeichert!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werten!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' für Rückkehr zu Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' um zu speichern, oder 'r' für Rückkehr zu Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Beliebige Taste drücken um Wert zu verändern; Eingabetaste zum Akzeptieren." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Temporäre Datei konnte nicht dekomprimiert werden!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Ununterstütztes URL-Schema!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Der URL-Typ \"data:\" ist nicht unterstützt. Probier die '=' Taste." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Redirection-Limit von 10 URLs erreicht." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Der Server hat einen ungültigen Redirection-URL geschickt!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server verlangte mit Status %d Umleitung von POST-Daten zu" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)OST, in G)ET umwandeln oder Abbru(c)h/(C)ancel " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "Weitermachen/(P)roceed oder Abbruch/(C)ancel " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Umleitung von POST-Daten. P)OST, U)RL zeigen, G)ET, oder Abbre(C)hen" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Umleitung von POST-Daten. Weiter/(P)roceed, U)RL zeigen oder Abbre(C)en" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokument hat POST-Daten, d.h. bereits gesandten Forminhalt. POST wiederholen?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "POST-Daten neu senden zu %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Liste für Dokuments mit Formdaten. %s neu laden?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Dokument ist Ergebnis einer POST-Aktion, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Formzugriffsmethode ist POST, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Weitermachen ohne Username und Passwort?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Weiter (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "POST nicht möglich für diesen Host." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST nicht möglich für diesen URL - POST-Daten werden ignoriert!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "POST-Daten weggeworfen..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokument wird nicht zwangsgeladen!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Location: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' nicht gefunden!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Lesezeichendatei wenn nicht angegeben" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Fenster zu klein, 8x35 nötig" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Ziel eingeben, oder ^G für Abbruch: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Unterlesezeichendatei wählen, '=' für Menü oder ^G für Abbruch:" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L)ink in dieser Lesezeichendatei duplizieren oder abbre(C)hen? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen nicht verfügbar." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Wähle Lesezeichensammlung (Seite %d von %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Wähle Lesezeichensammlung" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "BESCHREIBUNG und DATEIPFAD für Lesezeichen ändern (%d von 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " BESCHREIBUNG und DATEIPFAD für Lesezeichen ändern" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Buchstabe: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis in SHELL-Syntax angeben!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis angeben!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Max. Links/Bildschirm erreicht! Probier Halbseiten- oder Zweizeilenbewegung." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Noch keine schon besuchten Links!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Zu wenig Speicherplatz! Programm abgebrochen!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Zu wenig Speicherplatz! Programm bricht ab..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Nicht genug Speicher!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Verzeichnis- und Dateimanager (Dired) nicht verfügbar" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF in BASE-Tag ist kein absoluter URL." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Location-URL ist nicht absolut." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Refresh-URL ist nicht absolut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Nachricht mit vergegebenem Inhalt wird geschickt an:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Kommentar wird geschickt an:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Mit Kopie an:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Mit Kopien an:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ctrl-G zum Abbrechen verwenden, falls keine Nachricht geschickt werden soll.\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Bitte eigenen Namen eingeben, oder für Anonymität leerlassen\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte eigene Mailadresse oder ander Kontaktadresse\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " eingeben, fall eine Antwort gewünscht wird.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Bitte eine Zeile eingeben für Betreff/Subject.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Mailadresse für zusätztliche Kopie (CC) eingeben.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Kann leergelassen werden, falls keine Kopie erwünscht ist.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Bitte den Inhalt der Nachricht überprüfen:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"RETURN (Eingabetaste) um weiterzumachen: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"RETURN (Eingabetaste) um aufzuräumen: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Die Vorgaben können mit ^U gelöscht werden.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Bitte Nachricht unten eingeben." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Wenn du fertig bist, Eingabetaste drücken und einen einzelnen Punkt (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" in neue Zeile schreiben, dann noch einmal Eingabetaste." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "Keks von %s: %.*s=%.*s erlauben? (J/N/immer Akz./Verw.)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Schlechten Keks domain=%s von '%s' nehmen?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Keks: path=%s als Präfix von '%s' akzeptieren?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Dieser Keks wird erlaubt." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Dieser Keks wird zurückgewiesen." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Der Keksbeutel ist leer." + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Der Cachebeutel ist leer." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Links aktivieren um einzelne Kekse oder ganze Domains zu vernichten," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "oder um den 'erlaubt'-Zustand für eine Domain zu ändern." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Kekse nie erlaubt.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Kekse immer gern gesehen.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Kekse erlaubt nach Bestätigung.)" + +# Not used any more in latest cookie code. +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Beständige Kekse.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(ohne Titel)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(kein Name.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(kein Wert.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "keine" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Ende der Session.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Diesen Keks wegschmeißen?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Der Keks ist weg!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Leere Domain entfernen?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Fort ist sie!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)iese Kekse weg, (immer)(A)kzept/ (P)rompt/ (immer)(V)erweig, oder Abbru(C)h? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)omain weg, (immer) (A)kzept. / (P)rompt / (immer)(V)erweig., oder Abbru(C)h? " + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Keine Kekse mehr da!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'A'lle Kekse für Domain '%s' erlaubt." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "Kekse 'V'erboten für Domain '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'P'rompte Frage wenn Kekse kommen für Domain '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Alle Kekse für diese Domain wegwerfen?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Der Keksbeutel ist total leer!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Port 19 nicht erlaubt in URLs." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Port 25 nicht erlaubt in URLs." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Port %lu nicht erlaubt in URLs." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL hat ungültigen Port." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Maximale Schachtelungstiefe für HTML-Elemente überschritten." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Link mit schlechter partieller URL-Reference! '../' wird entfernt." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Trace-Logdatei. Trace AUS!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx Trace Log" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Trace Log in dieser Session bislang nicht gestartet." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Die maximale Anzahl temporärer Dateien ist erreicht!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Wert des Formfeldes länger as Pufferspeicher! Schwanz ab." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Modifizierter Schwanz mit dem Kopf des Formfeldwertes kombiniert." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Das Durchstöbern von Dateiverzeichnissen ist untersagt." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selektiver Zugriff ist für dieses Verzeichnis nicht möglich" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: Suche im Verzeichnis fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Die gewünschte Datei ist nicht zugänglich." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Keine passende Datei von akzeptablem Typ gefunden." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Datei konnte nicht für Dekompression geöffnet werden!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Unterverzeichnisse:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " Verzeichnis" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Rauf nach " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Dies Verzeichnis ist " + +# This appears in FTP directory listings. "Symbolischer Link" +# does not fit in the (default?) format. - kw +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolic Link" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:768 +msgid "No response from server!" +msgstr "Keine Antwort vom Server!" + +#: LYMessages.c:769 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO-index" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dies ist ein abfragbarer Index einer CSO-Datenbank.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO-Suchresultate" + +#: LYMessages.c:772 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Suchfehler auf %s\n" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Drück die Taste 's' und dann gib Schbegriffe ein.\n" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dies ist ein abfragbarer Gopher-Index.\n" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher-Index" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gophermenü" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " Search Results" +msgstr " Suchergebnisse" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "CSO/PH-Request wird geschickt." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Gopher-Request wird geschickt." + +#: LYMessages.c:780 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH-Request geschickt; warten auf Antwort." + +#: LYMessages.c:781 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher-Request geschickt; warten auf Godot." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bitte Suchwörter eingeben.\n" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Die einzugebenden Wörter erlauben die Suche nach einem" + +#: LYMessages.c:784 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " Personennamen in der Datenbank.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:787 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Verbindung zugemacht ???" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Temporäre Datei für das Posten der News-Message kann nicht geöffnet werden." + +#: LYMessages.c:789 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Dieses Clientprogramm hat keine Unterstützung für das News-Posten mit SSL." + +# These functions are never being called. +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stil %d `%s' SGML:%s. Schrift %s %.1f point.\n" + +# These functions are never being called. +#: LYMessages.c:794 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tAusrichten=%d, %d tabs. (%.0f vor, %.0f danach)\n" + +# These functions are never being called. +#: LYMessages.c:795 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTabulator-Art=%d bei %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:798 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Weitermachen ohne Username und Passwort nicht möglich." + +#: LYMessages.c:799 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Autorisierungversuche fehlgeschlagen! Webmaster kontaktieren." + +#: LYMessages.c:800 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Proxy-Autorisierungversuche fehlgeschlagen! Frag den Cachemaster oder so..." + +#: LYMessages.c:801 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Wir versuchen's noch einmal, mit Proxy-Autorisierungsinfo." + +#: LYMessages.c:802 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL-Fehler:%s - Fortfahren?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:805 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Message zu lang." + +#: LYMessages.c:806 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Gib WAIS-Frage ein: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:809 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Wir versuchen's noch einmal, als HTTP0-Request." + +#: LYMessages.c:810 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "%d bytes übertragen" + +#: LYMessages.c:811 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Übertragung komplett." + +#: LYMessages.c:812 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Zeile %d von %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:815 +msgid "Address List Page" +msgstr "Linkadressenliste" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Lesezeichendatei" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Konfiguration" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Keksbeutel (Cookie Jar)" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "File Management Options" +msgstr "Dateimanagement-Menü" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Download Options" +msgstr "Download-Menü" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "History Page" +msgstr "History- oder Geschichtsseite" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Cachebeutel (Cache Jar)" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "List Page" +msgstr "Linkliste" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informationen über lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Konvertierte Mosaic-Hotlist" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Options Menu" +msgstr "Menü der persönlichen Konfigurationsoptionen" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Dateizugriffserlaubnis Ändern" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Printing Options" +msgstr "Druckeroptionen" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informationen über das aktuelle Dokument" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Letzte Meldungen von der Statuszeile" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Upload Options" +msgstr "Upload-Optionen" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Seite der besuchten Links" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:836 +msgid "See also" +msgstr "Siehe auch" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "your" +msgstr "dein" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "for runtime options" +msgstr "für Runtime-Optionen" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "compile time options" +msgstr "Einkompilierte Optionen" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "color-style configuration" +msgstr "Farbstil-Konfiguration" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "latest release" +msgstr "letzte Fassung" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "pre-release version" +msgstr "Pre-Release-Version" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "development version" +msgstr "Development-Version" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:845 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Die folgenden Informationen wurden beim Konfigurieren/Zusammenbau dieser\n" +"Kopie von Lynx automatisch hergeleitet. Beim Melden eines Bugs bitte eine\n" +"Kopie dieser Seite beifügen." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:849 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Die folgenden automatisch erzeugten Daten wurden beim Bau\n" +"dieser Programmkopie als Definitionen verwendet." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:854 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "C) Erzeugen D)ownload E)dit F) Menü M) Ändern R) Löschen T) Markieren U)pload\n" + +#: LYMessages.c:855 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Der Status des aktuellen Links konnte nicht bestimmt werden!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:858 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Dieser spezielle URL ist nur vom aktiven Zugriffsrechtemenü aus verwendbar!" + +#: LYMessages.c:862 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Unterstützung für EXTERNAL ist zurzeit ausgeschaltet." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:866 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Wechseln des Arbeitsverzeichnisses ist zurzeit nicht aktiviert." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Linewrap AUS!" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Linewrap AN!" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Erkennung verschachtelter Tabellen ist AUSgeschaltet! Reloading..." + +#: LYMessages.c:870 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Erkennung verschachtelter Tabellen ist EINgeschaltet! Reloading..." + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Versetzen ist ausgeschaltet, solange Zeilenumbruch aktiv ist" + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Trace hat keine Unterstützung" + +# These functions are never being called. +#: LYMessages.c:793 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tEinrückungen: Erste=%.0f, Andere=%.0f, Höhe=%.1f, Nachklapp=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Username für '%s' auf %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Dieses Programm kann nichts anfangen mit dem Schema für Proxy-Autorisierung" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Dieses Programm weiß nichts anzufangen mit dem Autorisierungsschema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Ungültiger Header '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Proxy-Autorisierung verlangt -- wiederholter Versuch" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Zugang ohne Autorisierung verweigert -- wiederholter Versuch" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Zugang durch Konfigurationsregel verboten" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Dokument mit POST-Daten nicht im Seitencache gefunden. POST wiederholen?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Laden fehlgeschalten, die vorherige Kopie wird verwendet." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8542 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Unvollständig geladen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: Alte Laderoutine hat Socket- oder Dateinummer zurückgegeben!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Interner Softwarefehler. Bitte lynx-dev@nongnu.org benachrichtigen!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Der empfangene Statuscode war %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7756 +msgid "Can't Access" +msgstr "Zugriff fehlgeschlagen:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Zugriff auf Dokument nicht möglich." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Passwort eingeben für User %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Verbindung zum FTP-Host konnte nicht hergestellt werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "close master socket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket for master socket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2977 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "FTP-Verzeichnis wird empfangen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3113 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "%d bytes übertragen (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467 +msgid "connect for data" +msgstr "connect for data" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "FTP-Datei wird empfangen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "\"Finger\"-Verbindung konnte nicht hergestellt werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Nichts geladen (kein Site-Name im \"finger\"-URL)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Ungültige Portnummer - Nur Port 79 kann benutzt werden!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Der \"finger\"-Host konnte nicht erreicht werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Keine Antwort vom \"finger\"-Server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Username für den News-Host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "Username ändern?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Passwort für den News-Host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "Passwort ändern?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Keine passenden Newsgroups für: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Keine Messages in dieser Newsgroup.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Keine Messages in diesem Bereich.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Messages %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Frühere Messages" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ungefähr %d Messages zurzeit vorhanden in %s, IDs wie folgt:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "Alle zugänglichen Messages in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "Spätere Messages" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "Message hinterlassen (Post) in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für SNEWS URLs." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Kein target für rohen Text!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Verbindungserstellung zum News-Host ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Kein Zugang zu %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Server %.20s antwortet: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Leere Antwort von Server %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Liste vorhandener Newsgroups wird geladen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Liste der vorhandenen Messages wird geladen." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "News-Message wird geladen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Entschuldigung: konnte die angeforderten News nicht laden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adresslänge hat einen ungültigen port" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Adresslänge scheint ungültig zu sein" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Remote Host %s nicht gefunden." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Hostname ist ungültig: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "%s-Verbindung zu %s wird aufgebaut." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "Socket-Fehler." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "Socketfehler: family %d addr %s port %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Verbindung konnte nicht non-blocking gemacht werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Verbindungsfehler (zu viele Versuche)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Socket konnte nicht wieder blocking gemacht werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Lesefehler (zu viele Versuche)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Adresse mit einem Username: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Zertifikat herausgegeben von: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für HTTPS-URLs." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Verbindung zum remote Host konnte nicht hergestellt werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Verbindung erneut versuchen, ohne TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737 +msgid "no issuer was found" +msgstr "Kein Herausgeber gefunden" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "Herausgeber ist keine CA" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "Das Zertifikat hat keinen bekannten Herausgeber" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "Dem Zertifikat wird nicht vertraut" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (subj=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Kann Allgemeinen Namen im Zertifikat nicht finden" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL-Fehler:host(%s)!=cert(%s) - Fortfahren?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "UNVERIFIZIERTE Verbindung zu %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Sichere %d Bit %s (%s) HTTP-Verbindung" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "HTTP Request wird geschickt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Unerwarteter Netzschreibfehler; Verbindung abgebrochen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP Request geschickt; warten auf Antwort." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Unerwarteter Netzlesefehler; Verbindung abgebrochen." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Unerwarteter Informations-Statuscode empfangen." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Request ausgeführt. Seiteninhalt zurücksetzen." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1891 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Unerwarteter Status 304 \"Not Modified\"." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1954 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Bestätigung ist erforderlich für Umleitung von POST-Daten." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1969 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "POST-Request. Permanente Umleitung wird als temporär behandelt.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2011 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Wir versuchen's noch einmal mit Autorisierungsinfo." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2023 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Inhalt der 401-Antwort zeigen?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Inhalt der 407-Antwort zeigen?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2166 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Unbekannter Statuscode in Antwort vom Server!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "Entfernte %s Sitzung:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Verbindungsaufnahme zum WAIS-Server fehlgeschlagen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Verbindung zum WAIS Server konnte nicht fürs Lesen geöffnet werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Codenummer für Dignose ist " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Index" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " enthält folgenden %d relevanten Item%s für \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Die erste Zahl nach jedem Eintrag ist die relative Bewertung, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "die zweite ist die Länge des Items in Zeilen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr "(schlechter Dateiname)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(schlechte Dokument-Identifizierungsnummer)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Kurzer Kopfeintrag, Anzeige nicht möglich)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Langer Kopfeintrag, Anzeige nicht möglich\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Texteintrag\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Überschriftseintrag, Anzeige nicht möglich\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Codeeintrag, Anzeige nicht möglich\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntaxfehler in WAIS-URL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS-Index)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS-Index: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Dies ist ein Link zum Abfragen des " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS-Index.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +" Tastenkommando 's' für Suche, dann Suchwörter eingeben.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS-Suche von \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" in: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Request zu lang." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "WAIS-Datenbang wird abgefragt..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Suche unterbrochen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Format des WAIS-Dokuments kann nicht konvertiert werden" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Request zu lang." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "WAIS-Dokument wird geholt..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Kein Text in Antwort!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " NICHT VORHANDEN in Quelldatei; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS-Quelldatei" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " Beschreibungs" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "Zugriffslinks" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "direkter Zugang" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (oder durch Proxyserver, falls definiert)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Instandhalter" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Anzeige abgebrochen!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Übertragung wird abgebrochen!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MEMORY ERSCHÖPFT ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "unbekanntes Feld oder Link" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "Texteingabefeld" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "Passwort-Eingabefeld" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "Checkbox" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "Radiobutton" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "Submit-Button" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "Reset-Button" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "Popup-Menü" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "verstecktes Formfeld" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "Texteingaberegion" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "Bereichseingabefeld" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "Dateieingabefeld" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "Textsendefeld" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "Image-Sendefeld" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "\"Keygen\"-Feld" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "unbekanntes Formfeld" + +#: src/GridText.c:10275 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Datei konnte nicht zum Upload geöffnet werden!" + +#: src/GridText.c:11434 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "%s wird gesandt" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12487 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Hänger festgestellt: TextAnchor-Konstruktion ist schadhaft - am besten abbrechen!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12624 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Zeilen umbrechen, um in den sichtbaren Bereich einzupassen?" + +#: src/GridText.c:12676 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Sehr lange Zeilen wurden umbrochen!" + +#: src/GridText.c:13181 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Sehr lange Zeilen wurden abgeschnitten!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "%s der Daten gelesen" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "%s von %s der Daten gelesen" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sec" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (unterbrochen für %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ETA %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " ('z' für Abbruch)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "J/N/A/V" + +#: src/HTML.c:5913 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: src/HTML.c:5918 +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" + +#: src/HTML.c:5922 +msgid "Filepath:" +msgstr "Dateipfad:" + +#: src/HTML.c:5928 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: src/HTML.c:7355 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokument hat nur versteckte Links. Tastenbefehl 'L' für Liste." + +#: src/HTML.c:7854 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Source Cache Fehler - Festplatte voll?" + +#: src/HTML.c:7867 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Source Cache Fehler - nicht genug Speicher!" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Diese Datei ist eine HTML-Repräsentation der X-Mosaic-Hotlistdatei.\n" +" Alte oder ungültige Links können mit dem Tastenbefehl für\n" +" \"remove bookmark\" entfernt werden, das ist normalerweise der\n" +" Buchstabe 'R', außer wenn die Tastenbelegung geändert worden ist." + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
              \n" +"
                \n" +msgstr "" +" Sie können Links mit der Taste 'R' löschen
                \n" +"
                  \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Links können mit dem Tastenbefehl für \"remove bookmark\" entfernt werden.\n" +" Das ist normalerweise der Buchstabe 'R', außer wenn die Tastenbelegung\n" +" geändert worden ist." + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Diese Datei kann auch mit einem Standard-Texteditor geändert werden,\n" +" um alte oder ungültige Links zu entfernen, or um die Reihenfolge der\n" +" Links zu modifizieren." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Achtung: Beim manuellen Editieren dieser Datei sollte\n" +" das Format innerhalb der Zeilen nicht verändert\n" +" werden. Zusätzliches HTML-Markup sollte nicht\n" +" verwendet werden. Jeder einzelne Link muss vollständig\n" +" in einer einzigen Zeile enthalten sein." + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Datei kann möglicherweise während dieser Session mit %s wieder rekonstruiert werden" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Wollen Sie \"%s\" ausführen?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Zugang zu CGI-Script nicht möglich" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Guter Rat" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Ein exzellenter HTTP-Server für VMS ist durch" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "diesen Link erhältlich" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Er hat state of the art CGI-Unterstützung.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Programmende durch Interrupt:" + +#: src/LYCookie.c:2477 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(von vorheriger Session)" + +#: src/LYCookie.c:2538 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Verfallsdatum:" + +#: src/LYCookie.c:2577 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/LYCookie.c:2578 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set-Fehler, beende das Programm" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Terminalinitialisierung fehlgeschlagen - unbekannter Terminaltyp?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Ein Textterminal wie VT100, VT200 usw. ist für dieses Programm notwendig." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Terminaltyp ist unbekannt!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Terminaltyp eingeben:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINAL TYPE IS SET TO" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Ein fataler Fehler passierte in %s Ver. %s\n" + +# Yes, this is incomplete... - kw +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +" Bitte Systemverwalter benachrichtigen, um einen Bug zu bestätigen, und\n" +"bei Bestätigung die lynx-dev Mailingliste benachrichtigen. Fehlermeldungen\n" +"sollten eine knappe Beschreibung des Befehls oder der URL enthalten, die\n" +"den Fehler verursacht haben, das Betriebssystem mit Versionsnummer,\n" +"die TCPIP-Implementierung, den TRACEBACK (wenn er gewinnen werden\n" +"konnte und andere relevante Information.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Editors, %s" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editor von Signal abgeschossen" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Editor mit Fehler-Status %s beendet" + +#: src/LYDownload.c:506 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Geladener Link:" + +#: src/LYDownload.c:511 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Vorgeschlagener Dateiname:" + +#: src/LYDownload.c:516 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Normale Download-Optionen:" + +#: src/LYDownload.c:517 +msgid "Download options:" +msgstr "Download-Optionen:" + +#: src/LYDownload.c:533 +msgid "Save to disk" +msgstr "Speichern auf Disk" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "View temporary file" +msgstr "Temporäre Datei ansehen" + +#: src/LYDownload.c:554 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Speichern auf Disk nicht ermöglicht." + +#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Lokale Zusätze:" + +#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Kein Name gegeben" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Abfolge der gewählten Links:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(keine Adresse)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (intern)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (ehemals intern)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (Von History)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Besuchte Links (mit Ausnahme von POST, Lesezeichen, Menüs and Listen):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Bisher keine Nachrichten)" + +# The stuff in LYLeaks.c appears in a Lynx.leaks file, which is only +# written if compiled with LY_FIND_LEAKS defined (--enable-find-leaks). +# It's fairly technical, might have been better to leave these strings +# untranslated. As it is, the spaces in some of the strings are +# necessary so that things line up (formatting uses TAB chars). - kw +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Ungültiger Zeiger gefunden." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Abfolge: " + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Zeiger: " + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Quelle: " + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Zeile: " + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Speicherleck gefunden." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Inhalt: " + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Länge: " + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "realloziert:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Summe der Speicherlecks in diesem Programmlauf:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Höchstallozierung" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Bytes alloziert" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "mallocs total" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "frees total" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Verweise in " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "diesem Document:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Sichtbare Links:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Versteckte Links:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Verweise" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Sichtbare Links" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Status von '%s' nicht zugänglich." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Das Ausgewählte ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "%s unmöglich wegen eines Fehlers vom System!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "%s wahrscheinlich fehlgeschlagen, Fehler vom System!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "Löschen von %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "\"Touchen\" von %s" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "Verschieben von %s nach %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Es gibt schon ein Verzeichnis mit demselben Namen! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Es gibt schon eine Datei mit demselben Namen! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Der angegebene Name ist schon in Benutzung! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Ziel gehört jemand anderem! Befehl verweigert." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Ziel ist kein gültiges Verzeichnis! Befehl verweigert." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Alle markierten Dateien und Verzeichnisse löschen?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Neuer Ort für markierte Objekte: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Pfad zu lang" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort - Befehl ignoriert!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Neuer Name für Verzeichnis: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Neuer Name für Datei: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Ungültiges Zeichen (path-separator) gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Neuer Ort für Verzeichnis: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Neuer Ort für Datei: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Unerwarteter Fehler - kann den Pfadsperator am Ende nicht finden" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort! Befehl ignoriert!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Name(n), Ort(l) oder Zugriffsrechte(p) modifizieren? [nlp] " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Name(n) oder Ort(l) modifizieren? [nl] " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Noch nicht implementiert!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Name der Datei, die erzeugt werden soll: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Unerlaubte Umleitung \"//\" gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Name für neues Verzeichnis: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Datei(f) oder Verzeichnis(d) erzeugen? [fd] " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Verzeichnis '%s' entfernen? " + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Verzeichnis entfernen?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Datei '%s' entfernen? " + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Datei entfernen?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Symbolischen Link '%s' entfernen?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Symbolischen Link entfernen?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Sorry, Dateizugriffsrechte für Systeme außer UNIX können nicht geändert werden." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Zugriffsrechte-Optionsdatei kann nicht geöffnet werden" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Zugriffsrechte angeben:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Besitzer:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Andere:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "Form für Zugriffsrechte" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Ungültiges Format für mode." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Ungültiges Format für Syntax." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Warnung! UUDekodierte Dateien werden im Startverzeichnis abgelegt." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "Null-URL-Zeiger" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Ausgeführt wird %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Systembefehl wird ausgeführt. Das kann eine Weile dauern." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Aktuelle Auswahl:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Zurzeit nichts ausgewählt." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "Markiertes Objekt:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "Markierte Objekte:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Ungültiger Dateiname; Befehl ignoriert." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installieren im ausgewählten Verzeichnis nicht gestattet." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Das ausgewählte Objekt ist kein Verzeichnis! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Nur ein Weilchen, ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Fehler beim Zusammenstellen der Installations-Argumente" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Quelle und Ziel sind gleich: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Bereits im Zielverzeichis: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installation fertig" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Temporarärer URL oder Liste wäre zu lang." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Mail wird gesandt:" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Der Link %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "mit Namen \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "in der Datei \"%s\", genannt \"%s\",\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "wurde angefordert, und war nicht verfügbar." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Vielleicht wollten Sie das ja gerne wissen." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch generiert von" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Kein systemweiter Mailer konfiguriert" + +#: src/LYMain.c:1025 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Kein Winsock gefunden, sorry." + +#: src/LYMain.c:1222 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Es muß ein gültiger Bereich für TMP oder TEMP definiert sein!" + +#: src/LYMain.c:1275 src/LYMainLoop.c:5051 +msgid "No such directory" +msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden" + +#: src/LYMain.c:1460 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigurationsdatei %s ist nicht zugänglich.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx-Zeichensätze nicht deklariert.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1499 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx \"edit map\" nicht deklariert.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1575 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx-Datei %s ist nicht verfügbar.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1650 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "%d Zeichen von der Standardeingabe ignoriert.\n" + +#: src/LYMain.c:1652 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "Benutzen Sie \"-stdin\" oder \"-\", um festzulegen, wie die Eingabe behandelt wird.\n" + +#: src/LYMain.c:1800 +msgid "Warning:" +msgstr "Warnung:" + +# No idea what this means. Seems highly experimental anyway. - kw +#: src/LYMain.c:2365 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "Beständige Kekse werden erst beim nächsten Programmaufruf geändert." + +#: src/LYMain.c:2610 src/LYMain.c:2655 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: ignoriere unbekannte Codierung (charset)=%s\n" + +#: src/LYMain.c:3174 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Version %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3212 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Kompiliert auf %s, %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3234 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "Die Vervielfältigungsrechte liegen bei der Lynx Developers Group," + +#: src/LYMain.c:3235 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "der Universität Kansas, dem CERN und anderen Beitragenden." + +#: src/LYMain.c:3236 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Verbreitet unter den Bedingungen der GNU General Public License (Version 2)." + +#: src/LYMain.c:3237 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Weitere Informationen: http://lynx.isc.org/ und die Online-Hilfe." + +#: src/LYMain.c:4056 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "AUFRUF: %s [optionen] [datei oder URL]\n" + +#: src/LYMain.c:4057 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Optionen sind:\n" + +#: src/LYMain.c:4356 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Ungültige Option: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:571 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Interner Fehler: %d ist ungültig für mouse_link!" + +#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Ein vom Benutzer eingegegener URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1150 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Enctype multipart/form-data noch nicht unterstützt! Submission unmöglich." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3082 +msgid "Help Screen" +msgstr "Hilfe-Seite" + +#: src/LYMainLoop.c:3203 +msgid "System Index" +msgstr "Systemindex" + +#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Eingang zur Hauptseite" + +#: src/LYMainLoop.c:3820 +msgid "No next document present" +msgstr "Es gibt kein nächstes Dokument" + +#: src/LYMainLoop.c:4116 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "Charset für dieses Dokument ist schon explizit angegeben..." + +#: src/LYMainLoop.c:5029 +msgid "cd to:" +msgstr "cd nach:" + +#: src/LYMainLoop.c:5054 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Eine Pfadkomponente ist kein Verzeichnis" + +#: src/LYMainLoop.c:5057 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel" + +# How does one translate reparsing anyway? - kw +#: src/LYMainLoop.c:6229 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Dokument wird mit jetzigen Einstellungen reinterpretiert..." + +#: src/LYMainLoop.c:6520 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fataler Fehler - Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6857 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "TABLE-Zentrierung aktivieren." + +#: src/LYMainLoop.c:6860 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "TABLE-Zentrierung ausschalten." + +#: src/LYMainLoop.c:6937 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Aktueller URL ist leer." + +#: src/LYMainLoop.c:6939 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Kopieren in das Clipboard fehlgeschlagen." + +#: src/LYMainLoop.c:6941 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "URL des Dokuments in das Clipboard gespeichert." + +#: src/LYMainLoop.c:6943 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "URL des Links in das Clipboard gespeichert." + +#: src/LYMainLoop.c:6970 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Kein URL in das Clipboard gespeichert." + +#: src/LYMainLoop.c:7641 src/LYMainLoop.c:7811 +msgid "-index-" +msgstr "-Index" + +#: src/LYMainLoop.c:7751 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Unzugängliche Startdatei" + +#: src/LYMainLoop.c:7763 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Startdatei nicht gefunden oder nicht text/html oder text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7764 +msgid " Exiting..." +msgstr " Ende..." + +#: src/LYMainLoop.c:7805 +msgid "-more-" +msgstr "-mehr-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Message wird hinterlegt werden in:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte eigene Mailadresse für den From-Header angeben\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte Betreff angeben oder ändern für den Subject-Header\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte Inhalt angeben oder ändern für den Organization-Header\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte Nachricht unten eingeben." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Die Message hat keinen neuen Text!" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "Lesezeichendateien ((B)ookmark files) ansehen/ändern" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "Lesezeichendatei/(B)ookmark file: " + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "AN" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 +#: src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "AUS" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "NIE" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "IMMER" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "ignorieren" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "Benutzer fragen" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "alle akzeptieren" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "IMMER AUS" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "NUR FÜR LOKALE DATEIEN" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "IMMER AN" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "Zahlen als Pfeiltasten" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Numerierte Links" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Links und Formularfelder numerieren" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Numerierte Formularfelder" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Groß/klein nicht unterscheiden" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß/klein unterscheiden<" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "normal auffordern" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "Ja-Antwort erzwingen" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "Nein-Antwort erzwingen" + +#: src/LYOptions.c:2242 +msgid "Novice" +msgstr "Neuling" + +#: src/LYOptions.c:2243 +msgid "Intermediate" +msgstr "Mäßig Geübter" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschrittener" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "Nach erstem Besuch" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Nach erstem Besuch (rückläufig)" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Als Besuchsbaum" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Nach letztem Besuch" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Nach letztem Besuch (rückläufig)" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "lässig (TagSoup-Modus)" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "strikt (SortaSGML-Modus)" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "als Label" + +#: src/LYOptions.c:2279 +msgid "as links" +msgstr "als Links" + +#: src/LYOptions.c:2286 +msgid "show filename" +msgstr "Dateiname anzeigen" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "STANDARD" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "FORTGESCHRITTEN" + +#: src/LYOptions.c:2329 +msgid "Directories first" +msgstr "Verzeichnisse zuerst" + +#: src/LYOptions.c:2330 +msgid "Files first" +msgstr "Dateien zuerst" + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "Gemischter Stil" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +msgid "By Name" +msgstr "Nach Name" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "Nach Typus" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +msgid "By Size" +msgstr "Nach Länge" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +msgid "By Date" +msgstr "Nach Datum" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "Nach Modus" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "Nach Benutzer" + +#: src/LYOptions.c:2346 +msgid "By Group" +msgstr "Nach Gruppe" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Rate nicht anzeigen" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "%s/sec Rate anzeigen" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "%s/sec, ETA, anzeigen" + +#: src/LYOptions.c:2379 +msgid "Show progressbar" +msgstr "Fortschrittsbalken zeigen" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "lynx interne Typen akzeptieren" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Auch die Typen von lynx.cfg akzeptieren<" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Auch die Typen des Benutzers akzeptieren<" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Auch die Typen des Systems akzeptieren<" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept all types" +msgstr "Alle Typen akzeptieren" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "%s benutzen, um das Options-Menü aufzurufen" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(mit (!) markierte Optionen werden nicht gespeichert)" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "Allgmeine Präferenzen" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "User mode" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "Art der Suche" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Sicherheit und Datenschutz" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "Kekse (Cookies)" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Bei Invalid-Cookie nachfragen" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "Bei SSL nachfragen" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Tastatureingabe" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Tastaturmodus/Keypad mode" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacstasten" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "VI-Tasten" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "Art für das Editieren von Zeilen" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tastaturbelegung" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Display und Zeichensatz" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Locale-basierenden Zeichensatz verwenden" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "Zeichensatz des Displays" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Angenommene Zeichensatzkodierung" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK-Modus" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Unkonvertiert (Raw 8-bit)" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "X DISPLAY" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Aussehen des Dokuments" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "Farbe zeigen/Show color" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "Positionsmarke zeigen/Show cursor" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +msgid "Underline links" +msgstr "Links unterstreichen" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Scrollbar zeigen" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Popups für Select-Felder" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML-Fehlerbehandlung" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "Bilder zeigen" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "Detaillierte Bildinformation" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Einige Headers für Requests zu Remote Servern verschickt" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Persönliche Mailadresse" + +#: src/LYOptions.c:3760 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Password für anonymen FTP" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Erwünschter Medientyp" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Erwünschte Kodierung" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Erwünschter Zeichensatz (Accept-Charset)" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Erwünschte Dokumentsprache (Accept-Language)" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Browseridentifizierung (User-Agent)" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Dateiverzeichnisse anlegen und auf Dateien zugreifen" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "Passives FTP benutzen" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Sortierung für FTP-Verzeichnisse" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Sortierkriterien für lokale Verzeichnisse" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Sortierreihenfolge für lokale Verzeichnisse" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "Dateien mit Punkt am Anfang sichtbar" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "Ausführbare Links/Execution links" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Übertragungsrate anzeigen" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Besondere Dateien und Bildschirme" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Lesezeichendateien ansehen/bearbeiten" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Zum Multi-Lesezeichenmenü" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Lesezeichendatei" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "Auto-Session" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "Session-Datei" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Besuchte Seiten" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "Die Datei ansehen " + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Druckauftrag erledigt.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Anzahl Zeilen:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Seiten:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "Seiten" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "Seite" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(geschätzt)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Einige Druckfunktionen sind ausgeschaltet!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Normale Druckoptionen:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Druckoptionen:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "In lokale Datei speichern" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Speichern auf Disk nicht erlaubt" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Datei als Mail schicken" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Druckausgabe auf Bildschirm" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Ausgabe auf Drucker verbunden mit VT100-Terminal" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Syntaxfehler beim Parsen von COLOR in Konfigurationsdatei:\n" +"Die Zeile muss die folgende Form haben:\n" +"COLOR:NUMMER:VORDERGRUND:HINTERGRUND\n" +"\n" +"Dabei müssen VORDERGRUND und HINTERGRUND eins der folgenden sein:\n" +"Die speziellen Wörter 'nocolor' oder 'default', oder\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Zeile mit Fehler:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "Remapping der Taste von %s zu %s für %s fehlgeschlagen\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "Umbelegung der Taste von %s zu %s fehlgeschlagen\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "ungültige Zeilen-Editor-Auswahl %s für Taste %s, wähle alle aus\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) an Wert 0x%x für %s ungültig\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) für %s ungültig\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: Programmstart verweigert, Regeldatei %s (CERN rules file) nicht verfügbar\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(ohne Namen)" + +#: src/LYReadCFG.c:1882 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Mehr als %d geschachtelte lynx.cfg-Includes -- wohl eine Schleife?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "letztes INCLUDE war für '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1885 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "enthalten in '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Folgendes ist der aktuellen Konfigurationsdatei entnommen." + +#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Bitte die installierte Konfigurationsdatei" + +#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "for more comments." +msgstr "" +" \n" +"für weitere Erläuterungen ansehen." + +# Looks dangerous to me, so I sneak in a warning. - kw +#: src/LYReadCFG.c:2342 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "NEULADEN NACH ÄNDERUNG, AUF EIGENE GEFAHR!" + +#: src/LYReadCFG.c:2350 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Ihre primäre Konfiguration" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Zurzeit angeschautes Verzeichnis" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr " URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Zurzeit ausgewähltes Verzeichnis" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Zurzeit ausgewählte Datei" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Zurzeit ausgewählter symbolischer Link" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Zurzeit ausgewähltes Objekt" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr " Pfadname:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Kann dem Link nicht folgen" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr " Zeigt auf:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Name des Besitzers:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppenname:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Dateilänge:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "(Bytes)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Erzeugungsdatum:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Letzte Änderung:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Letzter Zugriff:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "Welt:" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Zurzeit angeschautes Dokument" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Linkname:" + +# Some of the following stuff is highly technical, so leave as English +# (or whatever the language of protocol elements is...) - kw +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Charset:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "(vermutet)" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Geändert:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "Expires:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "Länge:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Language:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "POST-Daten:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "POST-Content-Type:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Besitzer:" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "Länge:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "Zeilen" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "Formmodus" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "Quelltext" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", sicher" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", durch internen Link" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", no-cache" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-Script" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", Lesezeichendatei" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "Modus:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Zurzeit ausgewählter Link" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Methode:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Enctype:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Formfeld)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Keine Links auf dieser Seite" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Server-Headers:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntaxfehler beim Parsen eines style's in lss-Datei:\n" +"[%s]\n" +"Die Zeile muss die folgende Form haben:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (z.B. em:bold:brightblue:white)\n" +"wobei OBJECT eins von EM,STRONG,B,I,U,BLINK usw. ist.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "hier ist eine Auflistung des History-Stacks zur Rekonstruktion" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "FEHLER! - Upload-Befehl ist falsch konfiguriert" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Unerlaubte Umleitung \"../\" gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Ungültiges Zeichen \"/\" gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Unerlaubte Umleitung mit \"~\" gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Upload für Datei nicht möglich." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Upload - wohin:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Upload-Optionen:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "URL des Download-Dokuments in das Clipboard gespeichert." + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Unerwartetes Zugangsprotokoll für dieses URL-Schema." + +#: src/LYUtils.c:3423 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Zu viele temporäre Dateien" + +#: src/LYUtils.c:3723 +msgid "unknown restriction" +msgstr "unbekannte Beschränkung" + +#: src/LYUtils.c:3754 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Keine Beschränkungen gesetzt.\n" + +#: src/LYUtils.c:3757 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Aktuelle Beschränkungen:\n" + +#: src/LYUtils.c:5135 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Das HOME-Verzeichnis ist nicht zu finden" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Normalerweise nicht aktiviert. Siehe ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg.\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies erlaubt es, Lynx zu sagen, dass alle Kekse (Cookies)\n" +"akzeptiert werden sollen, falls dies Verhalten erwünscht ist.\n" +"Die Normaleinstellung ist \"FALSE\", so dass normalerweise bei jedem Keks\n" +"gefragt wird. Auf \"TRUE\" setzen, um alle Kekse zu akzeptieren.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password ermöglicht es dem Benutzer, Lynx zu sagen, dass\n" +"es die persönliche Emailadresse als Passwort für anonymes FTP verwenden\n" +"soll. Wenn kein Wert angegeben ist, benutzt Lynx die persönliche\n" +"Emailadresse. Setzen Sie anonftp_password auf einen anderen Wert,\n" +"wenn Sie wollen.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file gibt Name und Ort der normalen Lesezeichendatei (default\n" +"bookmark file) an. Der Benutzer kann die URLs von Links an die\n" +"Lesezeichendatei anfügen, so dass Dokumente später leicht wiedergefunden\n" +"werden können.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Wenn case_sensitive_searching auf \"on\" gesetzt ist, dann werden mit\n" +"den Tasten 's' oder '/' gestartete Suchen mit Vergleichsoperationen\n" +"durchgeführt, die groß-/kleinschreibungsempfindlich sind, statt\n" +"Kapitalisierung zu ignorieren. Die übliche Einstellung ist \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Die Definition von character_set bestimmt die Darstellung von 8-Bit-\n" +"Zeichen auf dem Bildschirm. Falls 8-Bit-Zeichen nicht korrekt gezeigt\n" +"werden, können Sie versuchen, zu einem anderen 8-Bit-Zeichensatz zu\n" +"wechseln oder die \"7 bit approximations (US-ASCII)\" mit näherungs-\n" +"weisen Ersatzdarstellungen zu verwenden.\n" +"Zurzeit gültige Werte sind:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains und cookie_reject_domains sind kommaseparierte\n" +"Listen von Domains (mit führendem '.'), von denen alle Kekse automatisch\n" +"akzeptiert oder verweigert werden sollen. Der Parameter accept_all_cookies\n" +"parameter hat jedoch Vorrang über jedwede Einstellungen, die durch diese\n" +"Listen gemacht werden. Wenn dieselbe Domain in cookie_accept_domains und\n" +"in cookie_reject_domains erscheint, hat die Verweigerung vorrang.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file gibt die Datei an, von der langlebige Kekse gelesen werden.\n" +"Standardeinstellung ist ~/" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains und\n" +"cookie_query_invalid_domains sind durch Kommas getrennte Listen von\n" +"Internet-Domänen, die unterschiedlich strikten Gültigkeitstests\n" +"unterzogen werden sollten. Wenn eine Domäne auf genaue Gültigkeit\n" +"gesetzt ist, wird auf strikte Erfüllung von RFC2109 untersucht. Eine\n" +"Domäne mit schwacher Gültigkeit kann Kekse mit einem ungültigen\n" +"Pfad oder einem ungültigen Domänen-Attribut ablegen. Alle Domänen\n" +"fragen grundsätzlich den Benutzer bei ungültigen Pfaden oder Domänen\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order bestimmt die Ordnung der Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n" +"(falls eingebaut). Die Vorgabe ist \"ORDER_BY_NAME\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles bestimmt den Stil von Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n" +"(falls eingebaut). Die Normaleinstellung ist \"MIXED_STYLE\", d.h. sowohl\n" +"Dateien als auch Verzeichnisse werden gemeinsam sortiert.\n" +"Mit \"FILES_FIRST\" werde normale Dateien zuerst aufgelistet, und mit\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" kommen Verzeichnisse zuerst.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Wenn emacs_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor EMACS\n" +"üblichen Bewegungstasten aktiviert:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor gibt das Programm an, das als Editor benutzt wird, wenn lokale\n" +"Dateien geändert werden sollen oder wenn Mail geschickt werden soll.\n" +"Wenn kein Editor angegeben ist, ist Editieren nicht möglich, außer wenn es\n" +"von der Befehlszeile aus aktiviert wird, und der eingebaute Zeileneditor\n" +"wird für das Schicken von Mail benutzt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method gibt an, nach welchem Feld Dateilisten\n" +"wie z.B. FTP-Verzeichnisse sortiert werden sollen.\n" +"Die möglichen Optionen sind:\n" +" BY_FILENAME -- sortiert nach Dateinamen\n" +" BY_TYPE -- sortiert nach Dateityp\n" +" BY_SIZE -- sortiert nach Dateilänge\n" +" BY_DATE -- sortiert nach Änderungsdatum\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode gibt an, welche Tastaturbindungen für die Zeicheneingabe\n" +"in Prompts un Formfeldern verwendet werden. Wenn lineedit_mode auf\n" +"\"Default Binding\" gesetzt ist, werden die folgenden Kontrollzeichen\n" +"zum Bewegen und Löschen benutzt:\n" +"\n" +" rückwärts/vorwärts Enter = Eingabe = Accept input\n" +"Einzelzeichen: <- -> ^G = Abbruch (Cancel input)\n" +" ganzes Wort: ^P ^N ^U = Zeile Löschen (Erase line)\n" +"Lösch Zeichen: ^H ^R ^A = Zeilenanfang (Beginning of line)\n" +" Lösche Wort: ^B ^F ^E = Zeilenende (End of line)\n" +"\n" +"Zurzeit verfügbare Bindungen sind:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Im folgenden können Unterlesezeichendateien (sub-bookmark files)\n" +"un ihre Beschreibungen definiert werden. Das Format ist\n" +"multi_bookmark=,\n" +"Bis zu 26 Lesezeichendateien (für die im Englischen verwendeten\n" +"Großbuchstaben) sind erlaubt.\n" +"Wir beginnen mit \"multi_bookmarkB\", da 'A' schon für normale\n" +"Lesezeichen (siehe oben) benutzt wird.\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address gibt die persönliche Mailadresse des Benutzers an.\n" +"Die Adresse wird für das Schicken von Kommentaren als Mail benutzt,\n" +"und kann auch bei Zugriff zu einem HTTP-Server für Autorisierungs-\n" +"und Logging-Zwecke in einem Header gesandt werden. Letztere Nutzung\n" +"ist normalerweise ausgeschaltet um personenbezogene Daten zu schützen,\n" +"kann aber durch Setzen von NO_FROM_HEADER in lynx.cfg oder durch den\n" +"Switch -from in der Befehlszeile aktiviert werden.\n" +"Dieses Feld könnte hier auch leergelassen werden, aber dann wird die\n" +"Absenderadresse in Mail-Kommentaren fehlen.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset gibt Zeichensatz und -kodierung (charset) in MIME-\n" +"Notation an (z.B. ISO-8859-2, ISO-8859-5), Lynx benutzt diese Einstellung\n" +"um einem HTTP-Server im Accept-Charset-Header mitzuteilen, welches der\n" +"vorgezogene charset ist. Eine kommaseparierte Liste ist auch möglich.\n" +"Die Werte ISO-8859-1 oder US-ASCII sollten NICHT explizit angegeben\n" +"werden, da diese bereits als default vorausgesetzt werden.\n" +"Falls eine Datei mit verlangtem charset vorhanden ist, sollte der Server\n" +"sie dann schicken. (Bei Abwesenheit eines Accept-Charset-Headers im\n" +"Request gilt jeder beliebige charset als akzeptabel.) Wenn der\n" +"Accept-Charset-Header geschickt wird, der Server aber keine dem-\n" +"entsprechend akzeptable Antwort schicken kann, dann sollte der Server\n" +"mit einer Fehlermeldung antworten, das Senden einer Antwort mit\n" +"nichtpassendem charset ist allerdings auch erlaubt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language gibt eine Sprache oder mehrere Sprachen in MIME-\n" +"Notation an (z.B. en oder fr, kann auch eine kommaseparierte, nach\n" +"abnehmender Präferenz geordnete Liste sein).\n" +"Lynx übermittelt die angegebene Sprachpräferenz in Requests zum\n" +"HTTP-Server. Der Server sollte dann eine Datei in der vorgezogenen\n" +"Sprache zurückschicken, falls vorhanden; andernfalls antwortet der\n" +"Server in der für den Server (und die Datei) üblichen Sprache.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Wenn run_all_execution_links auf \"on\" gesetzt ist, werden alle \"local\n" +"execution links\" ausgeführt, wenn sie aktiviert (ausgewählt) werden.\n" +"\n" +"WARNUNG - Dies ist potentiell SEHR gefährlich. Da Sie Dokumente ansehen\n" +" können, die von unbekannten oder verdächtigen Quellen stammen,\n" +" besteht die Möglichkeit, dass jemand Ihnen einen Link unterschiebt,\n" +" der wie ein trojanisches Pferd unerwünschten Zugang gestattet.\n" +" Solche trojanischen links könnten so geschrieben sein, dass sie\n" +" Dateien löschen oder die Sicherheit kompromittieren.\n" +" Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n" +" die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n" +" kommen.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Wenn run_execution_links_on_local_files auf \"on\" gesetzt ist, dann werden\n" +"alle \"local execution links\", die in LOKALEN Dateien gefunden wurden,\n" +"ausgeführt, wenn sie aktiviert (ausgewählt) werden.\n" +"Dies underscheidet sich von run_all_execution_links, insofern als nur\n" +"für Dateien, die sich auf dem lokalen System befinden, Erlaubnis zur\n" +"Ausführung gegeben wird.\n" +"\n" +"WARNUNG - Dies ist potentiell gefährlich. Da Sie Dokumente ansehen\n" +" können, die von unbekannten oder verdächtigen Quellen stammen,\n" +" besteht die Möglichkeit, dass jemand Ihnen einen Link unterschiebt,\n" +" der wie ein trojanisches Pferd unerwünschten Zugang gestattet.\n" +" Solche trojanischen links könnten so geschrieben sein, dass sie\n" +" Dateien löschen oder die Sicherheit kompromittieren.\n" +" Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n" +" die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n" +" kommen.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups bestimmt, ob OPTIONs in einem SELECT-Block ohne das\n" +"Attribute MULTIPLE als eine vertikale Liste von Radio-Buttons oder\n" +"als Popup-Menü präsentiert werden. Es sei bemerkt, dass Lynx immer eine\n" +"vertikale Liste von Checkboxes erzeugt, wenn das Attribut MULTIPLE im\n" +"Start-Tag SELECT vorhanden ist. Der Wert \"on\" macht Popup-Menüs zum\n" +"Normalverhalten, während der Wert \"off\" die Benutzung von Radio-Buttons\n" +"zum Normalverhalten macht. Die normale Einstellung kann durch den\n" +"Toggle-Switch -popup in der Befehlszeile verändert werden.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color gibt den Farbmodus bei Programmstart an. Die Einstellung\n" +"\"never\" schaltet Farbunterstützung in Lynx aus (so dass das Terminal\n" +"als Schwarzweißbildschirm behandelt wird), sogar wenn es scheint dass\n" +"das Terminal farbfähig ist. Die Einstellung \"always\" erzwingt die\n" +"Aktivierung des Farbmodus in Lynx, sogar wenn der Terminaltyp nicht\n" +"farbfähig zu sein scheint, falls die Programmbibliothek, mit der Lynx\n" +"kompiliert und gelinkt wurde, dies zulässt.\n" +"Wenn die Einstellung als \"default\" gespeichert ist, ist das Verhalten\n" +"wie folgt: Farbunterstützung im Terminal wird angenommen falls beim\n" +"Programmstart die Beschreibung des Terminaltyps Farbfähigkeit anzeigt\n" +"oder der Switch -color in der Befehlszeile verwendet wird oder die\n" +"Umgebungsvariable COLORTERM gesetzt ist. Dieses \"default\"-Verhalten\n" +"trifft außerdem für anomyme Acounts immer zu, und wenn die \"option_save\"\n" +"Restriction gesetzt ist.\n" +"Der Effekt der gespeicherten Einstellung kann durch -color oder -nocolor\n" +"in der Befehlszeile aufgehoben werden.\n" +"Der beim Programmstart gesetzte Modus kann mittels der Option \"show color\"\n" +"im 'O'ptionsmenü geändert werden. Wenn die Optionseinstellungen gespei-\n" +"chert werden, werden die Werte \"on\" und \"off\" für \"show color\" als\n" +"\"default\" behandelt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor gibt an ob der Cursor (Schreibmarke) am rechten Bildschirmrand\n" +"(und wennmöglich in der underen Ecke) 'versteckt' werden sollte, oder ob\n" +"er links vom aktuellen Link oder der ausgewählten Option in Popup-Fenstern\n" +"erscheinen soll. Die Plazierung links von ausgewähltem Link oder Option\n" +"ist nützlich für Sprach- und Brailleschnittstellen, und wenn das Terminal\n" +"eines ist, welches nicht durch Hervorhebung oder Farbe die Unterscheidung \n" +"des ausgewählten Links zulässt. Der Wert \"on\" bewirkt, dass der Cursor links\n" +"von Links erscheint, der Wert \"off\" bewirkt 'Verstecken' des Cursors.\n" +"Die gewählte Einstellung kann durch den Toggle-Switch -show_cursor in\n" +"der Befehlszeile geändert werden.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles gibt an dass in der Auflistung von Verzeichnissen\n" +"\"versteckte\" (dot-)Dateien und Verzeichnisse enthalten sein sollten.\n" +"Die Einstellung \"on\" wird nur honoriert, wenn die durch userdefs.h\n" +"und/oder lynx.cfg gegebenen Einstellungen dies erlauben und keine\n" +"Restriktion von der Befehlszeile in Kraft ist. Wenn die Anzeige\n" +"von versteckten Dateien ausgeschaltet ist, ist auch die Erzeugung\n" +"solcher Dateien von Lynx aus nicht erlaubt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Wenn sub_bookmarks nicht \"off\" ist und Multi-Datei-Lesezeichen (multiple\n" +"bookmarks) definiert sind (siehe unten), dann werden alle Lesezeichen-\n" +"operationen als ersten den Benutzer bitten, eine aktive Unterlesezeichen-\n" +"datei auszuwählen. Das normale bookmark_file wird als Vorgabe vorge-\n" +"schlagen, fall es definiert ist (siehe oben). Wenn diese Option auf\n" +"\"advanced\" (= fortgeschritten) gesetzt ist und der Benutzermodus (user\n" +"mode) auch advanced ist, dann führt der Tastenbefehl 'v'iew bookmark\n" +"zu einer Statuszeilenfrage statt zu dem Menü, welches erscheint wenn\n" +"der Benutzermodus novice oder intermediate ist. Wenn diese Option auf\n" +"\"standard\" gesetzt ist, dann erscheint das letzgenannt Menü immer,\n" +"unabhängig vom Benutzermodus.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode bestimmt den Benutzermodus, das Kenntnisniveau des Benutzers\n" +"im Umgang mit Lynx. Wenn nicht anders angegeben, wird die Einstellung\n" +"\"NOVICE\" verwendet. In diesem Modus werden zwei zusätzliche Zeilen mit\n" +"Hilfsinformationen am unteren Bildschirmrand gezeigt, um dem Benutzer zu\n" +"helfen, die grundlegenden Tastaturbefehle für Lynx zu lernen.\n" +"Wenn user_mode auf \"INTERMEDIATE\" gesetzt wird, werden die Extrazeilen\n" +"ausgeschaltet. Im Modus \"ADVANCED\" wird außerdem der URL des gerade\n" +"ausgewählten Links am unteren Bildschirmrand angezeigt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Wenn verbose_images auf \"on\" gesetzt ist, zeigt Lynx den Dateinamen\n" +"der Bildquelle anstelle von [INLINE], [LINK] or [IMAGE] an.\n" +"Siehe auch VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg.\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Wenn vi_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor VI üblichen\n" +"Bewegungstasten aktiviert:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"Diese Einstellung wirkt sich nur auf die Kleinbuchstaben aus.\n" +"Die Wirkung der Großbuchstaben 'H', 'J' and 'K' bleibt unverändert,\n" +"diese können daher zur gleichen Zeit immer noch verwendet werden um\n" +"die normalen Aktionen (activate help, jump shortcuts, keymap display)\n" +"auszulösen.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"Die visited_links Einrichtung legt fest, wie Lynx die Informationen\n" +"auf der Seite für besuchte Links organisiert.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Wenn keypad_mode auf \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gesetzt ist, dann werden die\n" +"meisten Ziffern als entsprechende Bewegungstasten vom Ziffernblock\n" +"der üblichen Tastatur behandelt. Dadurch können diese Tasten als\n" +"Pfeiltasten verwendet werden, wenn \"Numlock\" aktiv ist.\n" +"\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"Die über den Buchstaben gelegenen Zifferntasten haben dann natürlich\n" +"denselben Effekt, unabhängig vom \"Numlock\"-Zustand.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist, dann werden\n" +"Links mit einer sichtbaren Nummerierung versehen, und Zifferntasten\n" +"können zur Auswahl von Links benutzt werden.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist,\n" +"dann werden Links und sichtbare Formfelder mit nebenstehend erscheinender\n" +"Nummerierung versehen, und Zifferntasten können zur Auswahl von Links oder\n" +"für Positionierung auf Formeingabefelder und -buttons verwendet werden. \n" +"Zusätzlich werden auch Optionen in Popup-Menüs durchnummeriert, so dass\n" +"eine Option durch Eingabe der entsprechenden Nummer ausgewählt werden\n" +"kann (sogar wenn die gewünschte Option nicht im gerade auf dem Bildschirm\n" +"sichtbaren Bereich des Popup-Menüs liegt). Außerdem werden Formfelder\n" +"auch in Verweislisten und im Ergebnis des Tastenbefehls 'L'ist nummeriert\n" +"aufgelistet.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"Warnung: Einige Dokumente mit fixem Format können unschön aussehen,\n" +"wenn \"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n" +"eingeschaltet ist.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" +"Lynx-Benutzereinstellungs-Datei\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Optionsschirm gespeichert\n" +"wurden (normalerweise mit der Taste \"o\"). Um die Optionen mit diesem Schirm\n" +"zu speichern, müssen Sie das Kästchen ankreuzen:\n" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Danach müssen Sie die Einstellungen speichern, indem Sie dem Link in\n" +"der Zeile über dem Ankreuzkästchen folgen:\n" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie können auch die Kommandozeilenoption \"-forms_options\" benutzen, die\n" +"ein einfachereres Menü anzeigt. Speichern Sie die Optionen damit, indem Sie\n" +"die Taste \">\" drücken.\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" +"Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Options-Bildschirm gespeichert\n" +"wurden (normalerweise mit der Taste \">\").\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Normalerweise braucht diese Datei nicht manuell editiert zu werden, da\n" +"die Einstellungen hier von der Optionsseite kontrolliert werden können.\n" +"Außerdem wird diese Datei das nächste Mal, wenn Optionen von der\n" +"Optionsseite gespeichert werden, komplett überschrieben. Sie sind\n" +"gewarnt worden...\n" +"Wenn Sie nach der generellen Konfigurationsdatei suchen - da sind sie\n" +"hier am falschen Ort. Die generelle Konfigurationsdatei wird üblicherweise\n" +"lynx.cfg genannt, und ihr Inhalt und Format ist verschieden. Das hier ist\n" +"sie jedenfalls nicht.\n" + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "Lesefehler nach 180.000 Versuchen." + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "Maximum für History-Liste erreicht! Dokument nicht auf Stapel abgelegt." + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "Grund nicht bekannt." + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +#~ msgstr "'%s' mit gesamtem Inhalt entfernen?" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents?" +#~ msgstr "Verzeichnis und gesamten Inhalt löschen?" + +#~ msgid "Short read from file, problem?" +#~ msgstr "Datei unvollständig gelesen; gibt es ein Problem?" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "Dateimanagement-Menüdatei kann nicht geöffnet werden." + +#~ msgid "Ignoring invalid HOME" +#~ msgstr "Ungültiger Wert für HOME wird ignoriert" + +#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +#~ msgstr "Das Gehen zu diesem speziellen URL ist nicht erlaubt!" + +#~ msgid "Option choice (or page) number: " +#~ msgstr "Optionswahl (oder Seite) Nummer: " + +#~ msgid "Choice number %d already is current." +#~ msgstr "Aktuelle Wahl ist schon Nummer %d." + +#~ msgid "You are already at the end of this choice list." +#~ msgstr "Schon am Ende der Auswahlliste." + +#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list." +#~ msgstr "Schon am Anfang der Auswahlliste." + +#~ msgid "You are already at page %d of this choice list." +#~ msgstr "Schon auf Seite %d der Auswahlliste." + +#~ msgid "You have entered an invalid choice number." +#~ msgstr "Ungültige Auswahlnummer eingegeben." + +#~ msgid "(From Cookie Jar)" +#~ msgstr "(Aus Keksbeutel)" + +#~ msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)" +#~ msgstr "Inaktive Texteingabe, für Eingabe erst aktivieren (z.B. ENTER drücken)" + +#~ msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll." +#~ msgstr "RETURN oder linke Maustaste wählt aus, Pfeiltasten zum Auf- und Abbewegen." diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..d6b2045f --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,6096 @@ +# Estonian translations for lynx +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.6-dev19\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:26+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Tähelepanu!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Tere tulemast" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Olete kindel, et soovite väljuda?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Soovite tõesti väljuda Lynxist?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Ühendus katkestati." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Andmete ülekanne katkestati." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Katkestatud!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Katkestan!!!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Suurepärane!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Valmis!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Halb päring!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "eelmine" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "järgmine ekraan" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "APPI!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", abiinfo" + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Käsud: Liikumiseks kasutage nooli, '?' abiinfo, 'q' väljumine, '<-' tagasi." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- edasi saate tühikuga, liikumiseks nooled, '?' annab abi. väljumiseks 'q'." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- vajutage tühikut --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL on liiga pikk" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Tekstiväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage (%s toimeti)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks vajutage ." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks (%s saada puhverdamata)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks , saatmiseks topelt." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(mailto vormi väli) Pole aktiivne. Muutmiseks vajutage ." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Parooliväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage ." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MITTEMUUDETAV failiväli. Väljalt lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Failiväli) Sisestage faili nimi. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tekstiväli) Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB (%s toimeti)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MITTEMUUDETAV vormi tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage (%s puhverdamata)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks , lahkumiseks nooled/tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MITTEMUUDETAV vormi väli. Lahkumiseks nooled või tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(mailto vorm) Sisestage tekst. Postitamiseks , lahkumiseks nooled." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(mailto vorm) E-post on blokeeritud, seega postitada ei saa." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Parooliväli) Sisestage tekst. Lahkumiseks nooled või tab." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MITTEMUUDETAV vormi parool. Lahkumiseks nooled või tab." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Märkeruut) Valimiseks kasutage nool paremale või ." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MITTEMUUDETAV märkeruut. Lahkumiseks nooled või tab." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Raadionupp) Valimiseks kasutage nool paremale või ." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MITTEMUUDETAV raadionupp. Lahkumiseks nooled või tab." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "postita ('x' puhverdamata): " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Postita: " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või ('x' ei puhverda)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "BLOKEERITUD vormi postitamine. Kasutage tab või nool üles või alla." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Postita mailto vorm aadressil " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(mailto vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(mailto vormi postitamine) E-post on keelatud, seda ei saa kasutada." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Vormi algväärtustamise nupp) Nool paremale või algväärtustab. " + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "BLOKEERITUD vormi algväärtustamine) Kasutage tab või nool üles või alla." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Seadete loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Valiku loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "MITTEMUUDETAVAD seaded. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või ." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "MITTEMUUDETAVAD valikud. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või ." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Saadan vormi..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Algväärtustan vormi..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Laen dokumendi uuesti. Kõik vormi väljad lähevad kaotsi!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Hoiatus: Vormi andmeid ei õnnestu teisendada kooditabelisse %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(TAVALINE VIIDE) Aktiveerimiseks kasutage nool paremale või ." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Ressurss, mida soovisite, ei ole hetkel kättesaadav." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Sisestage Lynxi klahvikäsklus: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Otsin serverit " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Laen %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Jätan %s vahele" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Kasutan %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Vigane URL: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Vigaselt vormitud aadress %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "WWW failile pole juurdepääsu!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Veel-- See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Te sisestasite vigase viitenumbri." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Dokumendi algtekst. Renderdatud versiooni vaatamiseks vajutage '\\'." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Nooleklahvid: liikumiseks üles ja alla. Parem järgib viidet, vasakuga tagasi.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H=appi O=seaded P=trüki G=mine M=põhiaken Q=välju /=otsing [delete]=ajalugu\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "O=muud H=abiinfo K)lahvid G=mine P)rindi M=põhiekraan o=seaded Q=välju\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "O=muud B=tagasi toim'E'ta D=lae alla ^R=lae uuesti ^W=pühi ekraan /=otsing\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O=muud käsud C=kommentaar Ajalugu: Järjed: V)aata, A=lisa, R=eemalda \n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Sisestage väljale tekst " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Vigane mailto vormi edastamine! Katkestasin!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Hoiatus! Asendasin kontrollkoodid kirja aadressis küsimärkidega" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Kirjad ei ole lubatud! Ei saa postitada." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Mailto vormi andmete edastamine ebaõnnestus!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Mailto vormi andmete edastamine katkestati!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Saadan vormi sisu..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "mailto URLis puudub e-posti aadress!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "mailto URLile ei õnnestu avada ajutist faili!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Kas te soovite kaasata originaalteadet?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Kas soovite kaasata eelnevalt töödeldud teksti?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Käivitan kirja toimetamiseks teie poolt valitud toimeti" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Viga toimeti käivitamisel, kontrollige toimeti definitsiooni seadete menüüs" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Saata teie kommentaar?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Saata teie teade?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Saadan teie teadet..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Saadan teie kommentaari:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Pole TEXTAREA, välist toimetit ei saa kasutada." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Pole TEXTAREA, käsku ei saa kasutada." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file: TEGEVUSed ei ole lubatud!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "file: URLid teeninduslikest viidetest ei ole lubatud! " + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Juurdepääs lokaalsetele failidele on keelatud." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "faile: URLE ei lubata järgedes kasutada!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "See spetsiaal URL ei ole välistes dokumentides lubatud!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks vajutage ." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Loon DCL alamprotsessi. Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'logout'.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks sisestage exit.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Käivitan teie vaikimisi shelli. Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'exit'.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Alamprotsessi loomine on hetkel blokeeritud." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Allalaa'd'imise käsklus on praegu blokeeritud." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Sisendvälja ei saa alla laadida." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Vormil on mailto tegevus! Ei saa alla laadida." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "mailto: viidet ei saa alla laadida." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Präänikuid ei saa alla laadida." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Trükkimise seadeid ei saa alla laadida." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Üleslaadimise seadeid ei saa alla laadida." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "lubamise seadeid ei saa alla laadida." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Seda spetsiaal URLi ei saa alla laadida!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Pole midagi alla laadida." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Trasseerimine sees!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Trasseerimine väljas!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Viiteid kasutatakse kõikide piltidega! Laen uuesti..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Standartne piltide käsitlemine taastatud! Laen uuesti..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Lisan ALT sõnedeta piltidele pseudo_ALTid! Laen uuesti..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Ignoreerin ALT sõnedeta pilte! Laen uuesti..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on välja lülitatud! Laen uuesti..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on sisse lülitatud! Laen uuesti..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või L=viitele või C=katkesta? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või C=katkesta? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Vabandust, dokument ei ole http URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Vabandust, viide ei ole http URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Vabandust, sellel vormil on tegevus keelatud." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Vabandust, selle vormi tegevus ei ole http URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Ei ole http URL ega vormi tegevus!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Vormi tegevus ei saa olla see spetsiaal URL!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL ei ole startfailis!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Artiklite postitamine on blokeeritud!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Failide haldamine on blokeeritud!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Hüpete fail ei ole praegu kasutatav." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Hüppa aadressil (nimekirjaks '?'): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Lühiurlile hüppamine ei ole lubatud!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Juhuslik URL ei ole lubatud! Kasutage lühiurli." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Seni ei ole juhuslikke urle kasutatud." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Järgede kasutamine on praegu blokeeritud." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Järgede kaudu täitmine on blokeeritud." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Järgede faili ei ole defineeritud. Seadete vaatamiseks kasutage %s." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "X Mosaic hotlist teisendamiseks ei õnnestu avada ajutist faili." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "VIGA - järgede faili ei saa avada." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Järgede faili ei õnnestu viite kustutamiseks avada." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu avada ajutist faili." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Viga ajutise faili ümber nimetamisel." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Viga ajutise faili ümbernimetamisel." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili kopeerida." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili uuesti avada." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Viide järgede failis ei ole ühel real." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Järje kustutamine ebaõnnestus." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Järgede faile ei saa läbida (ainult http URLe)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Järgede faili ei saa avada, salvestage viide kõigepealt käsuga 'a'" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Selles järgede failis pole viiteid!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või C=katkesta? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Salvesta D)okument, L=viide järgede faili või C=katkesta? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Salvesta D)okument järgede faili või C=katkesta? (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Salvesta L=viide järgede faili või C=katkesta? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Dokumente vormidelt POST sisuga ei saa järgedena salvestada." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Vormide välju/viiteid ei saa salvestada" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Ajaloo, info, menüü ja loendi faile ei saa järgedena salvestada." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada seda viidet oma järgede failist?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Vigane aadress." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (minimaalne on kõrvale lükatud)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse minimaalset)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (kehtiv on kõrvale lükatud)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse kehtivat)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse ajaloolist)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse ajaloolist)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Pehme jutumärkide parsmine sees (ON)!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Pehme jutumärkide parsmine väljas (OFF)!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Kasutan nüüd HTML TagSoup parsimist." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Kasutan nüüd HTML SortaSGML parsimist!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Te olete juba selle dokumendi lõpus." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Te olete juba selle dokumendi alguses." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Te olete juba selle dokumendi leheküljel %d." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Viide number %d on juba jooksev viide." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Te vaatate juba esimest dokumenti" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Ülalpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Allpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maksimaalne pikkus on saavutatud! Kustutage teksti või lahkuge väljalt." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Te pole vormi postitamise nupul ega viitel." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Üks raadionupp peab olema valitud!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Sellel vormil puudub postitamise nupp, postitan ühe tekstivälja?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Kas te soovite minna tagasi eelmisele dokumendile?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Vigane HTML!! Vormil pole tegevust defineeritud. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Vigane HTML!! Ei saa luua hüpikakent!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Ei saa luua hüpikakent!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Juhuslikule URLile minek on blokeeritud!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Mitte-http URLile minek on blokeeritud!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Teil ei ole lubatud minna \"%s\" URLile" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL, mida avada: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Toimeta jooksvat Goto URLi: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Jooksev dokument sisaldab POST andmeid." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Toimeta selle dokumendi URLi: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Toimeta selle viite URLi: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Failide haldamise URLe ei saa toimetada" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Sisestage andmebaasi päring: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Sisestage kus-on päring: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Toimetage jooksvat päringut: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Toimetage eelmist päringut: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Toimetage eelmist päringut: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Päringu uuesti postitamiseks kasutage Control-R." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Toimeta jooksvat lühiurli: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Klahv '%c' ei ole seotud hüpete failiga!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Ei leia hüpete faili!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Hüpete faili ei saa avada!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Viga hüpete failist lugemisel!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Hüpete failist lugemisel sai mälu otsa!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Hüpete tabeli lugemisel sai mälu otsa!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Indeksid ei ole praegu kasutatavad." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Kas te soovite tõesti minne põhiekraanile?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Te olete juba põhiekraanil!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Pole otsimiseks indekseeritud dokument -- teksti otsimiseks vajutage '/'" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Sellel failil ei ole omanikku defineeritud, seega ei saa kommentaari saata" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Omanikku ei ole defineeritud. Kasutan %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Kas te soovite saata kommentaari?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "E-post pole lubatud, seega ei saa kommentaare saata" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Toim'e'ta käsklus on praegu blokeeritud." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Väline toimeti on praegu blokeeritud." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Süsteemi viga - olekut ei õnnestu lugeda." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Tekstitoimetit ei ole määratud!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Trükkimise käsklus 'p' on praegu blokeeritud." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokumendis puuduvad Toolbar viited või Banner." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Ei saa avada läbimise faili." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Ei saa avada läbimise leidude faili." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Ei saa avada keeldumiste faili." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Ei õnnestu avada läbimise vigade väljundfaili" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "LÄBIMINE KATKESTATI" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Järgne viitele (või mine viitele või lehele) number: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Valige seade (või lehe) number: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Seade numbriga %d on juba jooksev." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lõpus." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Te olete juba nende seadete loendi alguses." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lehel %d." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Te sisestasite vigase seade numbri." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Vigane HTML!! Diagnoosimiseks kasutage võtit -trace. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Andke faili nimi, kuhu salvestada" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Andmete salvestamine faili ebaõnnestus -- palun käivitage WWW lokaalselt" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Ajutist faili ei saa avada!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Väljundfaili ei saa avada! katkestan!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Käivitamine ei ole lubatud." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Selle faili täitmine ei ole lubatud. Vaadake omaduste menüüd (kasutage %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Täitmise omadus ei ole selle sellesse versiooni kompileeritud." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata: D=allalaadimine, C=katkesta" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D=allalaadimine, C=katkesta" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Katkestan faili." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Laen faili. - PALUN OODAKE -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Sisestage failinimi: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Toimetage eelmist failinime: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Toimetage eelmist failinime: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Sisestage uus failinimi: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Faili nimi ei või alata punktiga." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Fail on olemas. Loon uuema versioni?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Fail on olemas. Kirjutan üle?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Faili ei õnnestu kirjutada." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "VIGA! - allalaadimise käsk on vigaste seadetega." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Faili ei saa alla laadida." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Loen kataloogi..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Ehitan kataloogi nimiekirja..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvestan..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Faili '%s' ei saa toimetada." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Dokumendi ei saa kasutada!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Faili kasutamiseks pole õiguseid." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Kataloogi kasutamiseks pole õiguseid." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Andmeid ei õnnestu laadida." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx ei saa praegu toim'e'tada faile WWW serveritel." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Seda välja ei saa välise toimetiga toim'e'tada." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Vigane reegel" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Puuduvad operandid: " + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Teil ei ole lubatud seda faili muuta." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Tiitel: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Teema: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Kasutaja: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Parool: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Nõutakse kasutajanime ja parooli!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: nõutakse parooli!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Tühjendan selle sessiooni kogu autoriseerimise info?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Autoriseerimisinfo eemaldatud." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus. Kordan?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "cgi tugi on blokeeritud." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Lynxcgi võimalused ei ole sellesse versiooni kompileeritud." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Kahjuks ei tunne ühtegi meetodit teisendamaks %s -> %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Ühendust ei õnnestu luua." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Ühendust ei õnnestu tekitada" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Vigase päringu tõttu keeldutakse viidet täitmast." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Sümboli `%c' tõttu keeldutakse viidet täitmast." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Suhtelise tee ('../') tõttu keeldutakse viidet täitmast." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Asukoha või tee tõttu keeldutakse viidet täitmast." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "E-posti kasutamine on blokeeritud!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Kasutada saab ainult lokaalse serveri faile või teenuseid." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Telneti kasutamine on blokeeritud!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Telneti pordi määramine on blokeeritud." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "USENET uudisegruppide kasutamine on blokeeritud!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Rlogin kasutamine on blokeeritud!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Ftp kasutamine on blokeeritud!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Sellest dokumendist ei ole viiteid." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Selles dokumendis on ainult peidetud viited." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Käskude faili ei saa avada." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Artikli postitamine katkestatud!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Käivitan uudise artikli toimetamiseks teie poolt valitud toimeti" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Postitan selle teate?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Lisan '%s'?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Postitan gruppi(desse)..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Teil on lugemata teateid. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Teil on kiri. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Teil on uus kiri. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Faili lisamine katkestati!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Faili jaoks napib mälu!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Faili ei õnnestu lugemiseks avada." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Faili ei ole." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Faili pole - sisestage uuesti või katkestage:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Fail ei ole loetav." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Fail pole loetav - sisestage uuesti või katkestage:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Midagi pole lisada - fail on pikkusega null." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Salvestamine katkestati!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Postitamine katkestati!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Vaatan eeltöödeldud lähteteksti. Olete kindel, et soovite seda postitada?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Palun oodake..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Saadan faili. Palun oodake..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "VIGA - Faili saatmine ebaõnnestus" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Faili pikkus on %d ekraanitäit. Olete kindel, et soovite seda trükkida?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Trükkimise päring katkestati!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Vajutage alustamiseks : " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Vajutage lõpetamiseks : " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Faili pikkus on %d lehekülge. Olete kinde, et soovite seda trükkida?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Kontrollige printerit. Trükkimise alustamiseks vajutage :" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "VIGA - Ei õnnestu reserveerida faili ruumi!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Ajutist faili ei õnnestu avada" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Ei õnnestu avada trükiseadete faili" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Trükin faili. Palun oodake..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "palun sisestage kehtiv interneti postiaadress: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "VIGA! - trükkal on vigaselt seadistatud!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Hüperpilt POST vastusest ei ole kasutatav!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Vigaselt suunatud kliendi-poolse hüperpildi päring!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kasutatav!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Kliendi-poolseid hüperpilte pole!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kätte saadav!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 24 rida ekraanile!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 23 rida ekraanile!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 22 rida ekraanile!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "See klahv nõuab \"advanced\" kasutaja moodi." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Sisu tüüp: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Käsk: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Tundmatu või segane käsklus" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Versioon " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " esimene" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", arvan..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Õigused failile " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Valige " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "suurtäht" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " valiku rida," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " salvestamiseks" + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " et " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " või " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " indeks" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " viib tagasi Lynxi." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Arvesta muutuseid" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Algväärtusta" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Nool vasakule tühistab muutused" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Salvesta seaded kettale" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Sisestatud andmete kasutamiseks vajutage RETURN." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Andmete kasutamiseks vajutage RETURN. Kustutades andmed saate vaikeväärtuse." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Väärtus aktsepteeritud!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx on seadistatud XWINDOWSi kasutamiseks!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx ei ole XWINDOWSi jaoks seadistatud!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Teil ei ole lubatud toimetit vahetada!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY muutuja seadmine ebaõnnestus!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY muutuja tühjendamine ebaõnnestus!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Teil ei ole lubatud järgede faili muuta!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal ei toeta värve" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Teie '%s' terminal ei toeta värve." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Punktiga algavaid faile ei ole lubatud kasutada!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "User-Agent sõne ei sisalda \"Lynx\" ega \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Kasutage User-Agent sees sõnu \"L_y_n_x\" või \"Lynx\", muidu paistab tegu olevat sihiliku pettusena!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "User-Agent väärtuse muutmine ei ole lubatud!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Teil ei ole lubatud seda seadet muuta." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Salvestan seaded..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Seaded salvestatud!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Seadeid ei õnnestu salvestada!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' laseb Lynxi tagasi " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' salvestamiseks, 'r' laseb Lynxi tagasi " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage mõnd klahvi; RETURN aktsepteerimiseks." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Viga ajutise faili lahtipakkimisel!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Mittetoetatud URL skeem!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Mittetoetatud andmed: URL! Kasutage praegu SHOWINFO." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Saavutati ümbersuunamiste piirang, 10 URLi." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Server saatis vigase ümbersuunamise URLi!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server palus %d POST sisu ümbersuunamist aadressil" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P=jätka, kasuta G)ET või C=katkesta " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P=jätka või C=katkesta " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL, kasuta G)ET või C=katkesta" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL või C=katkesta" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokument vormist POST sisuga. Postitan uuesti?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Postitan uuesti POST sisu aadressil %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Loend dokumendist POST andmetega. Laen %s uuesti?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Dokument POST tegevusest, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Vormi postitamise tegevus on POST, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Jätkan kasutaja ja paroolita?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Jätkan (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "POST ei saa sellele serverile saata." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "Selle URLiga POST ei toetata - ignoreerin POST andmeid!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Loobun POST andmetest..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokumenti ei laeta uuesti!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Asukoht: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' ei leidu!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Vaikimisi järgede fail" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Ekraan on liiga väike! (min on 8x35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Valige sihtkoht või katkestamiseks ^G: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Valige alamjärg, '=' annab menüü, ^G katkestab: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L=Uuenda viide selles järgede failis või C=katkesta? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Mitut järgede faili ei toetata." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Valige järg (ekraan %d/%d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Valige järg" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Järgede kirjelduste ja failiteede toimetamine (%d/2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Järje kirjelduse ja failitee toimetamine" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Täht: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis ja shelli süntaksiga!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Viidete maksimum lehel ületatud! Kasutage poolt lehte või kahe-rea skrolli." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Varem külastatud viiteid pole!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Mälu on otsas! Programm katkestab töö!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Mälu on otsas! Katkestan töö..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Mälu on otsas!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Kataloogi/faili haldur ei ole kasutatav" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF BASE silt ei ole absoluutne URL." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Asukoha URL ei ole absoluutne." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Uuendatud URL ei ole absoluutne." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Te olete saatmas pikemat teadet aadressil:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Te olete saatmas kommentaari aadressil:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Koopia aadressile:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Koopiad aadressidele:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kui te ei soovi teadet saata, vajutage katkestamiseks Ctrl-G\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Palun sisestage oma nimi või jätke tühjaks, kui soovite jääda anonüümseks\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Kui soovite vastust, sisestage palun e-posti\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " aadress või muu kontakti info.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Palun sisestage teemarida.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Sisestage palun aadress, millele saata teate koopia.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Jätke tühjaks, kui te ei soovi koopiat.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Palun vaadake teade üle:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Jätkamiseks vajutage RETURN: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Puhastamiseks vajutage RETURN: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Vaikeväärtuse kustutamiseks vajutage Control-U.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Palun sisestage all oma teade." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +"Kui te olete valmis, vajutage enter ja kirjutage punkt (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" ja vajutage uuesti enter klahvi." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s präänik: %.*s=%.*s Luban? (Y/N/Alati/Mitte kunagi)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Aktsepteerin vogast prääniku doomenit=%s, server '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Aktsepteerin vigast prääniku teed=%s '%s' prefiksina?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Luban seda präänikut." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Keeldun sellest präänikust." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Prääniku Jar on tühi." + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Prääniku Jar on tühi." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Präänikute või tervete doomenite neelamiseks aktiveerige viited " + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "või muutke doomeni 'allow' seadet." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Präänikuid ei lubata kunagi.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Präänikuid lubatakse alati.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(präänikute lubamist küsitakse.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Püsivad präänikud.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Tiitlita.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Nimeta.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Väärtuseta.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Sessiooni lõpp.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Kustutan selle prääniku?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Präänik on söödud!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Kustutan selle tühja doomeni?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Doomen on söödud!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D=kustuta doomeni präänikud, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D=Kustuta doomen, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? " + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Doomeni kõik präänikud on söödud!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'A'lati luban doomenist '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "'V'=ei luba kunagi doomenist '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'P'=küsi, et lubada doomenist '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Kustutan kõik selle doomeni präänikud?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Kõik jari küpsised on söödud!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Porti 19 ei ole lubatud URLis kasutada." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Porti 25 ei ole lubatud URLis kasutada." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Porti %lu ei ole lubatud URLis kasutada." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Port urlis on vigane." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Üksteises sisalduvate HTML elementide maksimum ületatud." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Vigane osaline viide! Eemaldan esimesed punktid." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Trasseerimise logi avamine ebaõnnestus. Ei trasseeri!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx trasseerimise logi" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Selle sessiooniga ei ole trasseerimist alustatud." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Maksimaalne ajutiste failide arv on ületatud!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Vormi väärtuse pikkus ületab puhvri pikkust! Eemaldan ülejäägi." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Muudetud lõpp kombineeriti vormi välja väärtuse päisega." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Kataloog" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Kataloogide prausimine ei ole lubatud." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Valikuline lubamine ei ole selles kataloogis lubatud" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: kataloogi skaneerimine ebaõnnestus." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "See kataloog ei ole loetav." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Soovitud faili ei saa kasutada." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Ei leia ülekandeks sobivat esitusviisi." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Faili ei õnnestu lahtipakkimiseks avada!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Failid:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Alamkataloogid:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " kataloog" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Tagasi " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Jooksev kataloog on " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "Server ei vasta!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO indeks" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"See on CSO andmebaasi otsingu indeks.\n" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO otsingu tulemused" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "%s positsioneerimine ebaõnnestus\n" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vajutage klahvi 's' ja sisestage otsingu võtmesõnad.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"See on Gopheri otsingu indeks.\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher indeks" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher Menüü" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " Otsingu tulemused" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Saadan CSO/PH päringu." + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Saadan Gopher päringu." + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH päring saadetud; ootan vastust." + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher päring saadetud; ootan vastust." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Palun sisestage otsitavad võtmesõnad.\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Sisestatavate võtmesõnadega otsitakse" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " andmebaasist inimeste nimesid.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Ühendus suleti ???" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Uudisegruppi postitamiseks ei õnnestu avada ajutist faili." + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "See klient ei toeta SSL vahendusel uudisegruppi postitamist." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stiil %d `%s' SGML:%s. Kiri %s %.1f punkti.\n" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tJoondus=%d, %d tab. (%.0f enen, %.0f peale)\n" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTab tüüp=%d kohal %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Kasutajanime ja paroolita ei saa jätkata." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Võtke ühendust serveri haldajaga." + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Proksi autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Kontakteeruge serveri haldajaga." + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Proovin uuesti proksi autoriseerimise infoga." + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL viga:%s-Jätkan?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Tagastatav teade on liiga pikk." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Sisestage WAIS päring: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Proovin uuesti HTTP0 päringuna." + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Laetud %d baiti" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Andmed laetud" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Viga rea %d töötlemisel (%s)\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "Aadressi loendi leht" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Järgede fail" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Seadete definitsioonid" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Präänikute Jar" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Jooksev klahvitabel" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "Failide haldamise seaded" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "Allalaadimise võimalused" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "Ajaloo leht" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "Präänikute Jar" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "Lehe info" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg Informatsioon" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Teisendatud Mosaic Hotlist" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "Omaduste menüü" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Failiõiguste seaded" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "Trükkimise võimalused" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Info jooksvast dokumendist" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Viimased olekurea teated" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "Üleslaadimise seaded" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Külastatud viidete leht" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "Vaadake ka" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "teie" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "töö-aja seaded" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "kompileerimise aegsed seaded" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "color-style configuration" +msgstr "värvistiili seaded" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "viimane versioon" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "eelversioon" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "arendusversioon" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Järgnevad andmed tuletati selle Lynxi automaatse seadistamise ja ehitamise\n" +"protsessi käigus. Vearaportite saatmisel lisage palun koopia ka sellest\n" +"lehest." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Järgnevaid andmeid kasutati selle Lynxi ehitamisel automaatselt seadistatud\n" +"kompileerimise aegsete definitsioonidena." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " C=loo D=lae alla E=toimeta F=kogu menüü M)uuda R=eemalda T=märgi U=lae üles\n" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Jooksva viite oleku lugemine ebaõnnestus!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Spetsiaal URL on lubatud ainult faili õiguste menüüs!" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Väline tugi on hetkel blokeeritud." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Töökataloogi muutmine on hetkel blokeeritud." + +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Reamurdmine väljas!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Reamurdmine sees!" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on välja lülitatud! Laen uuesti..." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on sisse lülitatud! Laen uuesti..." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Kui kasutatakse reamurdmist, on nihutamine blokeeritud" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Trasseerimine ei ole toetatud" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tTaanded: esimene=%.0f teised=%.0f, Kõrgus=%.1f Kirj=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Kasutajanimi '%s' kasutamiseks, %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada proksi autoriseerimise infot skeemile" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada autoriseerimise infot skeemile" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Vigane päis '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Nõutakse proksi autentimist -- proovin uuesti" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Autoriseerimata ei lubata kasutada -- proovin uuesti" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Reeglid piiravad juurdepääsu" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "POST sisuga dokument puudub puhvrist. Postitan uuesti?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "laadimine ebaõnnestus, kasuta eelmist koopiat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Mittetäielik laadimine." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: pistiku või faili numbri tagastas aegunud protseduur!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Sisemine tarkvaraline viga. Teavitage palun lynx-dev@nongnu.org!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Tagastatud olek oli: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "Ei saa kasutada" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Dokumenti ei saa kasutada." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Sisestage kasutaja %s@%s parool:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Ei õnnestu luua ühendust FTP serveriga." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "ülem pistiku sulgemine" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "pistik ülem pistikule" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Nimeviide" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Laen FTP kataloogi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Üle kantud %d baiti (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "loon andmekanalit" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Laen FTP faili." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Ei õnnestu luua ühendust finger teenusega." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Ei õnnestu lugeda andmeid (finger URLis puudub serveri nimi)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Vigane pordi number - kasutan ainult porti 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Finger serverit ei saa kasutada." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Finger server ei vasta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Kasutajanimi uudiseserverile '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "Muudan kasutajanime?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Parool uudiseserverile '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "Muudan parooli?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Ei leia: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Selles grupis ei ole artikleid.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Selles vahemikus artikleid ei ole.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Artiklid %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Varasemad artiklid" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Leidsin umbes %d artiklit grupis %s, järgnevad artiklite ID:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "Kõik kasutatavad artiklid grupis " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "Hilisemad artiklid" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "Postita gruppi " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "See klient ei toeta SNEWS URLe." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Toore teksti jaoks pole kohta!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Loon ühendust uudisegruppide serveriga ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "%s ei saa kasutada." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Ei õnnestu lugeda uudiste infot. Server %.20s vastas: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Ei õnnestu lugeda uudiste infot, tühi vastus serverilt %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Loen kasutatavate gruppide nimekirja." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Loen artiklite nimekirja grupis." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "Loen artiklit." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Kahjuks ei õnnestunud soovitud uudiseid laadida." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Aadressis on vigane port" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Aadressi pikkus tundub vigane" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Ei leia serverit %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Vigane serveri nimi %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Loon %s ühendust serveriga %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "socket ebaõnnestus." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "socket ebaõnnestus: perekond %d aadress %s port %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Ei õnnestu muuta ühendust mitte-blokeerivaks." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Ühendus ebaõnnestus (looga palju katseid)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Pistikul ei õnnestu taastada blokeerivat moodi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Ühendus ebaõnnestus (looga palju katseid)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Aadress sisaldab kasutajanime: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "See klient ei toeta HTTPS URLe." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Serveriga ühenduse loomine ebaõnnestus." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Üritan ühendust uuesti luua TLS kasutamata." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "väljaandja puudub" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "väljaandja pole CA" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "sertifikaadil puudub tuntud väljaandja" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "sertifikaat on kehtivuse kaotanud" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "sertifikaat pole usaldusväärne" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Sertifikaadis puudub ühine nimi" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL viga:host(%s)!=sert(%s)-Jätkan?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Turvaline %d-bitti %s (%s) HTTP ühendus" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Saadan HTTP päringu." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Ootamatu tõrge võrku kirjutamisel; ühendus katkestati." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP päring on saadetud; ootan vastust." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Sain ootamatu oleku, 304 Pole muudetud." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "POST sisu ümbersuunamine nõuab kasutaja kinnitust." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Oman POST sisu. Käsitlen püsivat ümbersuunamist ajutisena.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Proovin uuesti kasutades autoriseerimise infot." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Näitan teate 401 keha?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Näitan teate 407 keha?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Tundmatu oleku vastus serverilt!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "%s sessioon:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Ei õnnestu luua ühendust WAIS serveriga." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Ei õnnestu luua lugemiseks WAIS ühendust." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnostika kood on " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Indeks " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " sisaldab järgnevad asjasse puutuvas %d element%s \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Esimene number iga kirje järel on selle suhteline kaal, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "teine on ridade arv selles." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (halb failinimi)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(halb dokumendi id)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Lühike päise kirje, ei saa näidata)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Pikk päise kirje, ei saa näidata\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekstikirje\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Päisrea kirje, ei saa näidata\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Koodi kirje, ei saa näidata\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Süntaksi viga WAIS URLis" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS Indeks)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS Indeks: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "See on viide otsimaks " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS Indeks.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Andke ot's'ingu käsklus ja seejärel otsitavad sõnad.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (baasis " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS Otsing \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" baasis: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Päring on liiga suur." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Otsin WAIS andmebaasis..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Otsing katkestati." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "WAIS dokumendi vormingut ei õnnestu teisendada" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Päring on liiga pikk." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Laen WAIS dokumenti..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Teksti ei tagastatud!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " EI ESITATUD lähtefailis; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS lähtefail" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " kirjeldus" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "Kasutamise viited" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Otsene kasutamine" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (või proksi serveri vahendusel, kui on defineeritud)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Haldaja" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Server" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Mälu on otsas, esitus katkestati!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Mälu on otsas, katkestan ülekande!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MÄLU ON OTSAS ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "tundmatu väli või viide" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "teksti väli" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "parooli väli" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "märkeruut" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "raadionupp" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "postitamise nupp" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "algväärtustamise nupp" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "hüpikmenüü" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "peidetud vormi väli" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "tekstiala" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "vahemiku väli" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "faili väli" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "teksti postitamise väli" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "pildi postitamise nupp" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "võtme loomise väli" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "tundmatu vormi väli" + +#: src/GridText.c:10279 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Faili ei õnnestu üleslaadimiseks avada" + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Postitan %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Tuvastati hangumine: TextAnchor struktuur on vigane - soovitan katkestada!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Murran read et mahtuda ekraanile?" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Väga pikad read on murtud!" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Väga pikad read on lõigatud!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Loetud andmeid %s" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Loetud andmeid %s, kokku %s" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sek" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (peatunud %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ELA %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Katkestamiseks vajutage 'z')" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "jah" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "J/E/A/M" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "(puudub)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "Failitee:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tundmatu)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokumendis on ainult peidetud viited. Kasuta käsklust 'l'ist." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Lähtefaili puhvri viga - ketas on täis?" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Lähtefaili puhvri viga - mälu on otsas?" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" See fail on HTML esitus X Mosaic hotlist failist. Aegunud või\n" +" vigased viited saab eemaldada eemalda järg käsklusega, mis \n" +" käivitatakse tavaliselt vajutades klahvile 'R'. 'R' võib olla\n" +" ka teie süsteemi administraatori poolt ümber määratud." + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                  \n" +"
                    \n" +msgstr "" +" Viiteid saate kustutada klahviga 'R'
                    \n" +"
                      \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Viiteid saate eemaldada kasutades eemalda järg käsklust. See on\n" +" tavaliselt klahv 'R', aga võib olla ka ümber määratud teie enda\n" +" või teie süsteemi administraatori poolt." + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Selle faili muutmiseks, näiteks aegunud viidete eemaldamiseks\n" +" või viidete järjekorra muutmiseks, võib kasutada ka tavalist\n" +" tekstitoimetit." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Märkus: kui te muudate seda faili käsitsi, ei tohiks te\n" +" muuta ridade vormingut ega lisada HTML konstruktsioone.\n" +" Kontrollige, et järjed oleksid salvestatud ühe reana." + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Fail võib selle sessiooni jooksul olla taastatav failist %s" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Kas soovite \"%s\" käivitada?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Cgi skripti ei saa kasutada" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Hea soovitus" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Suurepärane http server VMS süsteemile on saadav" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "sellelt viitelt" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "See pakub korralikku CGI skriptide tuge.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Lõpetan katkestuse tõttu:" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(eelmisest sessioonist)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Maksimaalne söömise aeg: " + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "Sisemine" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set viga, katkestan programmi töö" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Terminali initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tüüp?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Selle programmiga peate kasutama vt100, 200 vms terminali." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Teie terminali tüüp on tundmatu!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Sisestage terminali tüüp:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINALI TÜÜBIKS ON SEATUD" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fataalne viga tekkis programmis %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Palun teavitage oma süsteemi administraatorit, et ta kinnitaks viga\n" +"ja kui vea olemasolu on kindel, teavitaks lynx-dev postiloendit.\n" +"Vearaport peab olema lakooniline kirjeldus käskidest ja/või URList,\n" +"mis vea põhjustas, operatsioonisüsteemi nimi ja versiooni number,\n" +"info TCPIP realisatsioonist ja muu asjakohane info.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Viga rea %d töötlemisel (%s)\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Toimeti tapeti signaaliga" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Toimeti lõpetas veakoodiga, %s" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Laetud viide:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Soovitatav faili nimi:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Standardsed allalaadimise võimalused:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "Allalaadimise võimalused:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "Salvesta kettale" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "View temporary file" +msgstr "Vaata ajutist faili" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Kettale salvestamine blokeeritud" + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Lokaalsed lisad:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Nimi puudub" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Teie valik:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(aadress puudub)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (sisemine)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (oli sisemine)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (Ajaloost)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Teie külastused (v.a. POST, järjed, menüü ja listingu failid):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Teateid pole veel)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Tuvastati vigane viit." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Järjend:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Viit:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Failinimi:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Ridu:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Tuvastasin mälulekke." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Sisaldab:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Maht:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "uuesti võetud:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Mälulekkeid selles sessioonis kokku:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Mäluhaaramiste tipp" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Baiti võetud" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Kokku malloc kasutamisi" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "Vabastamisi kokku" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Viited lehel " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "see dokument:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Nähtavad viited:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Peidetud viited:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Viited" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Nähtavad viited" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Ei õnnestu lugeda '%s' olekut." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Valik ei ole fail ega kataloog! Ignoreerin päringut." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Süsteemi vea tõttu ei õnnestu %s!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Ilmselt %s viga süsteemi vea tõttu!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "eemalda %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "puuduta %s" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "tõstan %s -> %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Sellise nimega kataloog on juba olemas! Ignoreerin päringut." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas! Ignoreerin päringut." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Antud nimi on juba kasutusel! Ignoreerin päringut." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Sihtkohal on teine omanik! Keeldun päringut täitmast." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Sihtkoht ei ole lubatud kataloog! Keeldun päringut täitmast." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Eemaldan kõik märgitud failid ja kataloogid?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Sisestage valitud elementidele uus asukoht: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Tee on liiga pikk" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Allikas ja sihtkoht on samad - ignoreerin päringut!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Sisestage kataloogi uus nimi: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Sisestage faili uus nimi: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Leiti lubamatu sümbol (tee eraldaja)! Päringut ignoreeritakse." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Sisestage kataloogi uus asukoht: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Sisestage faili uus asukoht: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Ootamatu tõrge - ei leia lõpust tee eraldajat" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Allikas ja sihtkoht on samad! Ignoreerin päringut!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Muuda nime, asukohta või õiguseid (n, l või p): " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Muuda nime või asukohta (n või l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Seda omadust ei ole veel realiseeritud!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Sisestage loodavale failile nimi: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Leiti vigane ümbersuunamine \"//\"! Ignoreerin päringut." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Sisestage nimi uuele kataloogile: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Luua fail või kataloog (f või d): " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Kustutan kataloogi '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Kustutan kataloogi?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Eemaldan faili '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Eemaldan faili?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Eemaldan nimeviite '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Eemaldan nimeviite?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Vabandust, ma ei tea veel, kuidas sedada mitte-UNIX failide õiguseid." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Õiguste seadete faili avamine ebaõnnestus" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Määrake õigused allpool:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Omanik:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Grupp:" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Ülejäänud:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "vorm seadmaks õiguseid" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Vigane moodi formaat." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Vigane süntaksi formaat." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Hoiatus! UUdekodeeritud fail luuakse kataloogi, kus Lynx käivitati." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "NULL URL viit" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Täidan %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Täidan süsteemse käsu. See võib kesta mõne aja." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Jooksev kataloog:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Praegune valik:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Midagi ei ole valitud." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "märgitud element:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "märgitud elemendid:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Vigane failinimi; ignoreerin päringut." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Valitud kataloogi ei ole lubatud installeerida." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Valik ei ole kataloog! Ignoreerin päringut." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Üks hetk, ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Viga installi argumentide koostamisel" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Lähte ja sihtkoht on samad: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "On juba sihtkataloogis: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installeerimine on valmis" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Ajutine URL või loend oleks liiga pikk." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Saadan" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Viide %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "nimega \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "failis \"%s\" nimega \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "sooviti, aga ei ole kasutatav." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Ma arvasin, et te sooviksite seda teada." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "See teade on automaatselt loodud" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Süsteemset e-posti programmi ei ole seadistatud" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Winsock puudub, kahju." + +#: src/LYMain.c:1226 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Te PEATE defineerima kehtiva TMP või TEMP piirkonna!" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +msgid "No such directory" +msgstr "Sellist kataloogi ei ole" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Seadete faili \"%s\" ei ole.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx kooditabeleid ei ole deklareeritud.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx kaadri toimeti ei ole deklareeritud.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx fail \"%s\" ei ole kasutatav.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "Hoiatus:" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "püsivate präänikute olekut muudetakse alles järgmise sessiooniga." + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: ignoreerin tundmatut kooditabelit %s\n" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Versioon %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Ehitatud %s masinal %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "Autoriõiguseid omavad University of Kansas, CERN ja teised." + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Levitatakse GNU üldise avaliku litsensiga." + +#: src/LYMain.c:3244 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil http://lynx.isc.org/." + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "KASUTAMINE: %s [võtmed] [fail]\n" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Võtmed on:\n" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Vigane võti: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Sisemine viga: Vigane hiire viide %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Kasutaja poolt antud URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "multipart/form-data kodeering ei ole veel toetatud! Ei saa saata." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "Abiinfo ekraan" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "Süsteemi indeks" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Sisenemine põhiekraanile" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "Järgmist dokumenti pole" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "kahjuks on selle dokumendi kooditabel üheselt määratud..." + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +msgid "cd to:" +msgstr "mine kataloogi:" + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Tee komponent ei ole kataloog" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +msgid "failed to change directory" +msgstr "kataloogi ei õnnestu vahetada" + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Parsin dokumendi uuesti jooksvate seadetega..." + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fataalne viga - ei õnnestu avada väljundfaili %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "TABELI tsentreerimine lubatud." + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "TABELI tsentreerimine blokeeritud." + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Jooksev URL on tühi." + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Lõikepuhvrisse kopeerimine ebaõnnestus." + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "Panin dokumendi URLi lõikepuhvrisse." + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "Panin viite URLi lõikepuhvrisse." + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Lõikepuhvris URLe ei ole." + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +msgid "-index-" +msgstr "-indeks-" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Ei õnnestu laadida esilehte" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Esilehte pole või ei ole text/html ega text/plain tüüpi" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr " Lõpetan..." + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "-veel-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Te postitate gruppi:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Palun teie aadress From: päisesse\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Palun lisage või muutke teema Subject: päises\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Palun lisage või muutke Organization: päises\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Palun sisestage oma teade." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Teatel puudub algne tekst!" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "vaara/toimeta B=järgede faile" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B=järgede fail: " + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "SEES" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "VÄLJAS" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "MITTE KUNAGI" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "ALATI" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "ignoreeri" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "küsi kasutajalt" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "luba kõik" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "ALATI VÄLJAS" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "AINULT KOHALIKELE FAILIDELE" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "ALATI SEES" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "numbrid käituvad nooltena" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Viited on nummerdatud" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Viited ja vormide väljad on nummerdatud" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Vormide väljad on nummerdatud" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Tõstutundetu" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "küsi tavapäraselt" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "paku jah-vastus" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "paku ei-vastus" + +#: src/LYOptions.c:2242 +msgid "Novice" +msgstr "Algaja" + +#: src/LYOptions.c:2243 +msgid "Intermediate" +msgstr "Vahepealne" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "Edasijõudnud" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "Esmase külastuse järgi" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Pööratud esmase külastuse järgi" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Külastuste puu" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Viimase külastuse järgi" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Pööratud viimase külastuse järgi" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "lõtv (TagSoup mood)" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "range (SortaSGML mood)" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "kui märgendid" + +#: src/LYOptions.c:2279 +msgid "as links" +msgstr "kui viited" + +#: src/LYOptions.c:2286 +msgid "show filename" +msgstr "näita failinime" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "STANDARD" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "LAIENDATUD" + +#: src/LYOptions.c:2329 +msgid "Directories first" +msgstr "Esmalt kataloogid" + +#: src/LYOptions.c:2330 +msgid "Files first" +msgstr "Esimalt failid" + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "Segastiil" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +msgid "By Name" +msgstr "Nime järgi" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "Tüübi järgi" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +msgid "By Size" +msgstr "Mahu järgi" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +msgid "By Date" +msgstr "Kuupäeva järgi" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "moodi järgi" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "Kasutaja järgi" + +#: src/LYOptions.c:2346 +msgid "By Group" +msgstr "Grupi järgi" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Ära näita kiirust" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Näita %s/sek kiirust" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "Näita %s/sek, ETA" + +#: src/LYOptions.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Show progressbar" +msgstr "Näita kerimisriba" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Luba lynxi sisemised tüübid" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Luba ka lynx.cfg tüübid" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Luba ka kasutaja tüübid" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Luba ka süsteemsed tüübid" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept all types" +msgstr "Luba kõik tüübid" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "kahanda" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Seadete menüü saamiseks kasutage %s!" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "((!) märgitud seadeid ei salvestata)" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "Üldised seaded" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "Kasutaja mood" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "Toimeti" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "Otsingutüüp" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Turvalisus ja privaatsus" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "Präänikud" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Vigase prääniku küsimine" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "SSL küsimine" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Sisend klaviatuurilt" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Klahvistiku mood" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs klahvid" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "VI klahvid" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "Reatoimeti mood" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klaviatuuri asetus" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Ekraan ja kooditabel" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Kasuta lokaadi põhist kooditabelit" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "Ekraani kooditabel" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK mood" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Puhas 8-bitti" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "X Ekraan" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Dokumendi esitamine" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "Näita värve" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "Näita kursorit" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +msgid "Underline links" +msgstr "Jooni viited" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Näita kerimisriba" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Hüpikud valikuväljadele" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML veatöötlus" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "Näita pilte" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "Verbaalsed pildid" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Serverile saadetavad päised" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Isiklik e-posti aadress" + +#: src/LYOptions.c:3760 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Anonüümse ftp parool" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Eelistatud meedia tüüp" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Eelistatud kodeering" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Eelistatuim dokumendi kooditabel" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Eelistatuim dokumendi keel" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "User-Agent päis" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Failide näitamine ja kasutamine" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "FTP järjestamine" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "Näita punktiga faile" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "Täidetavad viited" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Näita laadimise kiirust" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Spetsiaalfailid ja ekraanid" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Järgede failid" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "vaata/toimeta järgede faile" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Mine mitme-järje menüüsse" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Järgede fail" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Külastatud lehed" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "Vaata faili" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Trükitöö lõpetas.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Ridu:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Lehekülgi:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "lehekülge" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "lehekülg" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(umbkaudu)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Osad trükkimise funktsioonid on blokeeritud!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Standardsed trükkimise võimalused:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Trükkimise võimalused:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Salvesta lokaalsesse faili" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Kettale salvestamine on blokeeritud" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Postita fail" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Väljasta ekraanile" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Trüki vt100 terminaliga ühendatud printerile" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Süntaksi viga seadete failis COLOR parsimisel:\n" +"Rida peab olema kujul:\n" +"COLOR:TÄISARV:ESIPLAAN:TAUST\n" +"\n" +"ESIPLAAN ja TAUST peab olema üks järgnevaist:\n" +"Sõne 'nocolor' või 'default', või\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Vigane rida:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine %s jaoks ebaõnnestus\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine ebaõnnestus\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "vigane rea-toimeti valik %s klahvile %s, valik kõik\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine %s (0x%x) -> 0x%x %s jaoks ebaõnnestus\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine klahv %s (0x%x) %s jaoks ebaõnnestus\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: ei saa startida, CERN reeglite fail %s ei ole kasutatav\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(nimetu)" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Rohkem kui %d lynx.cfg kaasamist -- vahest on tekkinud tsükkel?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Viimane kaasata üritatud fail oli '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "kaasatud failist '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Järgnev on loetud teie lynx.cfg failist." + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Lisainfo jaoks lugege palun" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "paketis olevat faili." + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "MUUTUSTE LAADIMINE" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Teie primaarsed seaded" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Praegu vaadatav kataloog" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Praegu valitud kataloog" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Praegu valitud fail" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Praegu valitud nimeviide" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Praegu valitud element" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Täisnimi" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Viidet ei õnnestu järgida" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Osutab failile: " + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Omaniku nimi" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Grupi nimi" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Faili suurus" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "(baiti)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Loodud:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Viimati muudetud:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Viimane kasutamine:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Kasutamise õigused" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "Ülejäänud:" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Fail mida te parajasti vaatate" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Viite nimi:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Kooditabel:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "(eeldatatkse)" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Kuupäev:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Viimane muutmine:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "Aegub:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Vahemälu-kontroll:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Sisu-pikkus:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "Pikkus:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "Post andmed:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Post sisu tüüp:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Omanik(ud):" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "maht:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "ridu" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "vormide mood" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "lähtetekst" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normaalne" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", turvaline" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", sisemise viitega" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", mitte-puhverdatav" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP skript" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", järgede fail" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "mood:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Praegu valitud viide" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Meetod:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Kodeering:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "Tegevus: " + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Vormi väli)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Jooksval lehel ei ole viiteid" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Serveri päised:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Süntaksi viga lss failis stiili parsimisel:\n" +"[%s]\n" +"Rida peab olema kujul:\n" +"OBJEKT:MONO:COLOR (n. em:bold:brightblue:white)\n" +"kus OBJEKT on üks järgnevaist EM,STRONG,B,I,U,BLINK jne.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "siin on väljavõte ajaloo magasinist, saate vajadusel taastada" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "VIGA! - üleslaadimise käsklus on vigaselt seadistatud" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Leidsin vigase ümbersuunamise \"../\"! Ignoreerin päringut." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Leidsin lubamatu sümboli \"/\"! Ignoreerin päringut." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Leidsin lubamatu ümbersuunamine, mis kasutab \"~\"! Ignoreerin päringut." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Faili ei õnnestu üles laadida." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Lae üles:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Üleslaadimise seaded:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "Panin dokumendi allalaadimise URLi lõikepuhvrisse." + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Selle URL skeemiga kasutatakse ootamatut kasutamise protokolli." + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Liiga palju ajutisi faile" + +#: src/LYUtils.c:3719 +msgid "unknown restriction" +msgstr "tundmatu piirang" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Piiranguid pole.\n" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Seatud piirangud:\n" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Ei leie HOME kataloogi" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Tavaliselt blokeeritud. Vaadake lynx.cfg failis ENABLE_LYNXRC kohta\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies võimaldab kasutajal paluda Lynxil automaatselt\n" +"võtta vastu kõik pakutavad präänikud. Vaikeseade on \"FALSE\", mis\n" +"tähendab, et iga prääniku korral küsitakse kasutaja nõusolekut.\n" +"Kõikide präänikute vastu võtmiseks kasutage väärtust \"TRUE\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password võimaldab kasutajal määrata anonüümse ftp parooliks\n" +"isiklik e-posti aadress. Kui väärtust ei anta, kasutab Lynx isiklikku\n" +"e-posti aadressi. Vajadusel saab kasutada ka mingit muud e-posti aadressi.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file määrab vaikimisi järgede faili nime ja asukoha, kuhu\n" +"kasutaja saab salvestada viiteid hilisemaks kasutamiseks.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Kui case_sensitive_searching väärtus on \"on\", siis teostatakse klahvidega\n" +"'s' või '/' antud otsing tõstutundlikult. Väärtuse \"off\" korral on otsing\n" +"tõstutundetu. Vaikimisi on tavaliselt \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"character_set definitsioon kontrollib teie ekraanil 8 bitiste sümbolite\n" +"esitust. Kui 8 bitised sümbolid ei ole teie ekraanil esitatud korrektselt,\n" +"võite proovida kasutada muud 8 bitist kooditabelit või kasutada 7 bitiseid\n" +"lähendusi.\n" +"Lubatud kooditabelid on:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains ja cookie_reject_domains on komadega eraldatud\n" +"loend doomenitest, mille pakutavad präänikud peaks Lynx automaatselt\n" +"vastu võtma või tagasi lükkama. Kui doomen on esindatud mõlemas seades,\n" +"eelistatakse tagasi lükkamist. accept_all_cookies parameeter käib\n" +"siinsetest määrangutest üle.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file määrab faili, millest loetakse püsivad präänikud.\n" +"Vaikeväärtus on ~/.lynx_cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains ja\n" +"cookie_query_invalid_domains on komadega eraldatud loendid doomenitest,\n" +"millele rakendatakse erinevaid kehtivuse piiranguid. \"strict\" kontrolli\n" +"korral nõutakse ranget RFC2109 vastavust. \"loose\" kontrolli korral\n" +"lubatakse seada vigase tee või doomeni atribuudiga präänikuid. Kõikide\n" +"doomenite korral küsitakse vigase tee või doomeni korral luba kasutajalt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order määrab kataloogi esituse järjestuse DIRED_SUPPORT sees\n" +"(kui on realiseeritud). Vaikimisi on \"ORDER_BY_NAME\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles määraba karaloogi listingu stiili DIRED_SUPPORT\n" +"keskkonnas (kui see on realiseeritud). Vaikeväärtus on \"MIXED_STYLE\",\n" +"mis järjestab läbisegi nii failid, kui kataloogid. \"FILES_FIRST\"\n" +"järjestab esimesteks failid ja \"DIRECTORIES_FIRST\" järjestab esimesteks\n" +"kataloogid.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Kui emacs_keys väärtus on \"on\", siis on lubatud tavalised EMACS stiilis\n" +"liikumise klahvid:\n" +" ^N = alla ^P = üles\n" +" ^B = vasakule ^F = paremale\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor määrab toimeti, mida käivitatakse lokaalsete failide\n" +"toimetamiseks või kirja saatmiseks. Kui toimetit ei ole määratud, siis\n" +"failide toimetamine on blokeeritud, välja arvatud juhul, kui toimeti\n" +"on määratud käsureal, ja kirjade saatmisel kasutatakse sisemist toimetit. \n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method määrab millise väärtuse järgi järjestada failide\n" +"loendeid, nagu näiteks FTP katalooge. Valikud on:\n" +" BY_FILENAME -- järjestab failide nimede järgi\n" +" BY_TYPE -- järjestab failide tüüpide järgi\n" +" BY_SIZE -- järjestab failide suuruste järgi\n" +" BY_DATE -- järjestab failide aegade järgi\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode määrab sisendteksti klahviseosed küsimustes ja\n" +"vormides. Kui lineedit_mode väärtuseks on seatud \"Default Binding\",\n" +"kasutatakse liikumiseks ja kustutamiseks järgnevaid seoseid:\n" +"\n" +" Eelm Järgm Enter = Nõustu sisendiga\n" +" Sümbol haaval: <- -> ^G = katkesta sisend\n" +" Sõna haaval: ^P ^N ^U = Kustuta rida\n" +" Kustuta sümbol: ^H ^R ^A = Rea algus\n" +" Kustuta sõna: ^B ^F ^E = Rea lõpp\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Järgnev võimaldab teil defineerida alam-järgede faile ja kirjeldusi.\n" +"Vorming on multi_bookmark=,\n" +"Lubatud on kuni 26 järgede faili (Inglise tähestiku suurtähtede arv).\n" +"Alustatakse seadega \"multi_bookmarkB\", kuna 'A' on vaikeväärtus\n" +"(vaadake ülaltpoolt).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address seab teie isikliku e-posti aadressi. Aadressi\n" +"kasutatakse HTTP failide ülekandmise autoriseerimiseks ja logimiseks\n" +"ning kommentaaride saatmisel.\n" +"Kui te ei soovi seda infot jagada, seadke lynx.cfg failis NO_FROM_HEADER\n" +"väärtuseks TRUE või kasutage -nofrom käsurea võtit. Selle välja võib\n" +"jätta ka tühjaks, kuid siis ei kasutata seda ka kommentaaride saatmisel.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset määrab MIME notatsioonis (n. ISO-8859-15, ISO-8859-5)\n" +"kooditabeli, mida Lynx esitab Accept-Charset päises http serveritele\n" +"teie poolt eelistatuima kooditabelina. Väärtusena ei peaks kasutama\n" +"ISO-8859-1 ega US-ASCII, kuna neid kasutatakse alati vaikimisi. Väärtus\n" +"võib olla komadega eraldatud loend. Kui soovitud kooditabelit kasutav\n" +"fail on olemas, saadab server selle. Kui Accept-Charset päist ei kasutata,\n" +"aktsepteeritakse suvalise kooditabeliga. Kui Accept-Charset päis on olemas,\n" +"aga soovitud kooditabelit kasutavad faili pole, peaks server vastama\n" +"veateatega, lubatud on aga ka vastata mittesoovitud kooditabelit kasutava\n" +"failiga.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language määrab keele MIME esituses (n., et, en võib\n" +"olla ka komadega eraldatud kahaneva eelistusega loend),\n" +"mida Lynx näitab teie eelistusena http serveritele.\n" +"Kui fail antud keeles on olemas, server saadab selle. Kui pole,\n" +"saadab faili oma vaikimisi keeles.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Kui run_all_execution_links väärtus on \"on\", täidetakse kõik valitud\n" +"lokaalsed täidetavad viited.\n" +"\n" +"HOIATUS - See seade on VÄGA ohtlik. Kuna info võib olla loodud tundmatu\n" +" ja kontrollimatu allika poolt, võib olla võimalik luua viiteid\n" +" Trooja hobustele. Trooja hobune võib hävitada teie andmeid või\n" +" ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n" +" ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Kui run_execution_links_on_local_files väärtus on \"on\", täidetakse kõik\n" +"valitud lokaalsed täidetavad viited LOKAALSETEL failidel. Erinevus\n" +"run_all_execution_links seadega on selles, et ainult lokaalse süsteemi\n" +"failidel võib olla täidetavate viidete õigused.\n" +"\n" +"HOIATUS - See seade võib olla ohtlik. Kuna info võib olla loodud tundmatu\n" +" ja kontrollimatu allika poolt, võib olla võimalik luua viiteid\n" +" Trooja hobustele. Trooja hobune võib hävitada teie andmeid või\n" +" ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n" +" ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups määrab kas valikud valiku kastis millel puudub atribuut\n" +"MULTIPLE esitatakse vertikaalse raadionuppude loendina või hüpikmenüüna.\n" +"Kui atribuut MULTIPLE on SELECT alguslipikus olemas, loob Lynx valikute\n" +"jaoks alati vertikaalse märkeruutude loendi. Väärtus \"on\" seab\n" +"vaikeväärtuse hüpikmenüü ja väärtus \"off\" määrab raadionuppude loendi\n" +"kasutamise. Vaikeväärtust saab üle määrata käsurea lülitiga -popup.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color määrab värvide kasutamise programmi käivitamisel. Väärtus\n" +"\"never\" lülitab värvide kasutamise välja (terminali käsitletakse\n" +"ühevärvilisena) isegi kui terminal peaks suutma värve kasutada.\n" +"Väärtus \"always\" lükutab värvide kasutamise sisse isegi kui terminal\n" +"ei toeta värvide kasutamist, aga seda juhul, kui sellist värvide\n" +"kasutamist toetab Lynx kompileerimisel kasutatud teek. Väärtus \"default\"\n" +"lülitab käitumise, kus eeldatakse ühevärvilist terminali, välja arvatud\n" +"juhul, kui värvide kasutamist on võimalik tuvastada terminali tüübist,\n" +"kasutatakse käsurea võtit -color või on kasutatud keskkonna muutujat\n" +"COLORTERM. Vaikimisi käitumist kasutatakse alati anonüümsete kasutajate\n" +"korral või kui on seatud piirang \"option_save\". Salvestatud väärtust\n" +"saab muuta käsurea võtmetega -color ja -nocolor.\n" +"Käivitamisel seatud moodi saab muuta o=seadete menüü \"Näita värve\"\n" +"seadega. Kui seaded salvestatakse, käsitletakse \"Näita värve\" omaduse\n" +"väärtusi \"on\" ja \"off\" kui väärtust \"default\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor määrab kas 'peita' kursor ekraani paremasse (ja kui võimalik,\n" +"alumisse) serva või asetada ta dokumendi jooksvast viitest või hüpikakna\n" +"valikust vasakule. Kusrori positsioneerimine viitest vasemale aitab kõne\n" +"või punktkirja liideseid ning juhul, kui terminal ei erista jooksvat\n" +"viidet heleduse ega värviga. Väärtus \"on\" asetab kursori viidetest\n" +"vasakule ja on vaikeväärtus ning \"off\" määrab kursori 'peitmise'.\n" +"vaikeväärtust saab ümber määrata käsurea lülitiga -show_cursor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles määrab et kataloogi listingus peavad olema ka\n" +"\"peidetud\" (punktiga algavad) failid ja kataloogid. Kui väärtus\n" +"on \"on\", kasutatakse seda ainult, kui on nii seatud failis\n" +"userdefs.h ja/või lynx.cfg, ning seda ei piirata käsurea võtmega.\n" +"Kui punktiga algavate failide näitamine on keelatud, ei lubata neid\n" +"ka Lynx vahenditega luua.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Kui sub_bookmarks väärtus ei ole \"off\" ja on defineeritud mitu järgede\n" +"faili (vaadake allpool), siis paluvad kõik järgede operatsioonid määrata\n" +"kasutajal kõigepealt kasutatab alam-järgede fail. Kui vaikimisi järgede\n" +"fail on määratud (vaadake ülalpoolt), kasutatakse seda vaikimisi valikuna.\n" +"Kui selle seade väärtus on \"advanced\" ja kasutaja mood on samuti \"advanced\",\n" +"kasutab 'v'aata järgi käsklus menüü asemel olekurea viipa. Kui selle\n" +"seade väärtus on \"standard\", näidatakse alati menüüd.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode näitab kui tuttav on kasutaja Lynx programmiga. Vaikeseade\n" +"on \"NOVICE\", mille korral näidatakse kaht lisarida abiinfoga ekraani\n" +"alaosas, et aidata kasutajal õppida Lynx põhikäske. Seades user_mode\n" +"väärtuseks \"INTERMEDIATE\", lülitate selle lisainfo välja. Määrang\n" +"\"ADVANCED\" korral näidatakse ekraani alaosas parajasti vaadeldava\n" +"viite URLi.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Kui verbose_images väärtus on \"on\", trükib lynx pildi nime tekstide\n" +"[INLINE], [LINK] või [IMAGE] asemel.\n" +"Vaadake ka lynx.cfg failis VERBOSE_IMAGES seadet.\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Kui vi_keys väärtus on \"on\", on lubatud tavalised VI liikumiskäsud:\n" +" j = alla k = üles\n" +" h = vasakule l = paremale\n" +"Need käsud on ainult väiketähed.\n" +"Suured 'H', 'J' ja 'K' aktiveerivad ikka vastavalt abiinfo, hüpped\n" +"ja klahvitabeli ekraani.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"visited_links seade kontrollib, kuidas Lynx organiseerib infot külastatud\n" +"viidete lehel.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Kui keypad_mode väärtus on \"NUMBERS_AS_ARROWS\", toimivad numbrid \n" +"teie klahvistikul nooltena ka siis, kui numlock on sisse lülitatud:\n" +" 8 = Nool üles\n" +" 4 = Nool vasakule 6 = Nool paremale\n" +" 2 = Nool alla\n" +"ning ka vastavad klaviatuuri numbrid toimivad nooltena sõltumata\n" +"numlock seadest.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ilmuvad iga viite\n" +"kõrvale numbrid ja viidete valimiseks kasutatakse numbreid.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n" +"ilmuvad numbrid iga nähtava viite ja nähtava vormi sisendvälja kõrvale.\n" +"Numbreid kasutatakse viidete valimiseks või \"jooksva viite\" viimiseks\n" +"vormi sisendväljale või nupule. Lisaks indekseeritakse valikud\n" +"hüpikmenüüdes nii, et kasutaja saab valiku valida sisestades vastava\n" +"hüpikmenüü valiku numbri, isegi kui valik ei ole hetkel ekraanil nähtav.\n" +"Viidete nimekirjad ja loendikäskude väljundid nummerdavad samuti\n" +"vormide sisendeid.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"MÄRKUS: Mõnede fikseeritud vormingus dokumentide esitus võib olla\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" või \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n" +"kasutamisel segane.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Lynx Kasutaja seadete fail\n" +"\n" +"See fail sisaldab seadeid, mis on salvestatud Lynx omaduste ekraanil\n" +"(tavaliselt klahviga '>'). Tavaliselt ei ole vajadust seda faili käsitsi\n" +"muuta, kuna siinseid väärtusi saab muuta omaduste ekraanilt ning peale\n" +"järgmist salvestamist kirjutatakse see fail täielikult üle. Teid on\n" +"hoiatatud...\n" +"Kui te otsite üldist seadete faili - selle nimi on tavaliselt lynx.cfg\n" +"ja tal on erinev sisu ning vorming. Need ei ole samad failid.\n" + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "Ajaloo loendi maksimum saavutatud! Dokumenti ei lisata." + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "Pistikust lugemine ebaõnnestus 180 000 katsel." + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "põhjus tundmatu." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..8cb579e0 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,5763 @@ +# Finnish messages for Lynx +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# Copyright © 2008 The package's copyright holder +# Lauri Nurmi , 1999, 2003, 2008. +# +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided, that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# +# Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida +# ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa +# ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-27 19:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-01 20:17+0200\n" +"Last-Translator: Lauri Nurmi \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Varoitus!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Haluatko varmasti poistua Lynxistä?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Yhteys keskeytetty." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Peruutettu!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Peruutetaan!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Erinomaista!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Valmis!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Virheellinen pyyntö!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "edellinen" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "seuraava ruutu" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "APUA!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", ohje aiheesta " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Komennot: Käytä nuolia liikkumiseen, '?' opastaa, 'q' lopettaa, '<-' palaa." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- välilyönnillä lisää, käytä nuolia liikkumiseen, '?' opastaa, 'q' lopettaa." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- välilyönnillä seuraava sivu --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "Liian pitkä URL" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Tekstialue) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois. (^Ve editori)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +#, fuzzy +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. Enter lähettää ('x' ei cacheta)." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. Enter lähettää ('x' ei cacheta)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +#, fuzzy +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. Enter lähettää, nuolilla tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +#, fuzzy +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Salasanakenttä) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolilla tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "EI-MUUTETTAVA kenttä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tiedostokenttä) Syötä tiedostonimi. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tekstikenttä) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Tekstialue) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Tekstialue) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois. (%s editori)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "EI-MUUTETTAVA tekstikenttä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. lähettää." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. lähettää (%s ilman välimuistia)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. Enter lähettää, nuolilla tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "EI-MUUTETTAVA kenttä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Salasanakenttä) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolilla tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Ei-muutettavissa oleva salasana. Ylä/alanuolilla tai sarkaimella pois." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Valintaruutu) Oikea nuoli tai valitsee." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Radiopainike) Oikea nuoli tai valitsee." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Lähetä ('x':llä ei välimuistia) " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Lähetä " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Lomakkeenlähetysnappi) Oikea nuoli tai lähettää ('x' välimuistitta)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +# Pudotusvalikko on aika vapaa suomennos option listille... +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Pudotusvalikko) Paina return ja tee valinta nuolinäppäimillä." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Lähetetään lomaketta..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Tyhjennetään lomaketta..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Sivu ladataan uudelleen. Kaikki lomaketiedot katoavat!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Varoitus: Lomakkeen tietojen muuttaminen merkistölle %s ei onnistu!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(NORMAALI LINKKI) Oikea nuoli tai valitsee." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Haluttu resurssi ei ole saatavissa tällä hetkellä." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Syötä Lynxin näppäinkomento: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Etsitään " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Haetaan %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Ohitetaan %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Käytetään %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Virheellinen URL: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Vääränmuotoinen osoite %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "WWW-tiedoston käyttö ei onnistu!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Tämä on [searchable index]. %s etsii." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Lisää-- Tämä on joo. Käytä %s etsiäksesi." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Syötit virheellisen linkin numeron." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Nuolinapit: Ylös/alas liikkumiseen. Oikea seuraa linkkiä, vasen palaa. \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H) Ohje O) Asetukset P) Tulosta G) Mene M) Aloitussivu Q) Lopeta /=etsi \n" + +# [delete]=jotain +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "O) Muut käskyt H) Ohje K) Näppäimet G) Mene M) Aloitussivu O) Asetukset Q) Lopeta\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "O) Muut käskyt B) takaisin E)ditoi D) imuroi ^R) lataa uud. ^W) tyhjennä etsi: /\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)Muut käskyt C)ommentti Historia: Kirjanmerkit: V)katso A)lisää R)poista\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Syötä kenttään tekstiä näppäimistöä käyttäen " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U tyhjentää kentän, [Askelpalautin] poistaa merkin " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U tyhjentää kentän, [Askelpalautin] poistaa merkin " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s tyhjentää kentän, [Askelpalautin] poistaa merkin " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s tyhjentää kentän, [Askelpalautin] poistaa merkin " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Lähetetään lomakkeen sisältöä..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "" + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "" + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Tallenna D)okumentti, L)inkki kirjanmerkkeihin tai C)peruuta? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Olet jo ensimmäisellä sivulla" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Sivulla ei ole linkkejä ennen tätä riviä." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Sivulla ei ole linkkejä tämän rivin jälkeen." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Suurin pituus saavutettu! Poista tekstiä tai siirry pois kentästä." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "" + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "" + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Virheellistä HTML:ää!! Lomakkeen toimintoa ei ole määritetty. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "Avattava URL: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "" + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "" + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "" + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "" + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "" + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "" + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "" + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "" + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "" + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:558 +#, fuzzy +msgid " first" +msgstr " ensiksi." + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", arvataan..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Valitse " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "iso kirjain" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Hyväksy muutokset" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Peruuta muutokset" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Vasen nuoli peruuttaa muutokset" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "" + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "" + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Location-URL ei ole absoluuttinen." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Refresh-URL ei ole absoluuttinen." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:357 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:358 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "Eväste: %s: %.*s=%.*s Sallitaanko? (Y/N/Aina/V ei koskaan)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "" + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2403 +msgid "None" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "" + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "" + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr "" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "" + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "" + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Siirretty %d tavua" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Tiedonsiirto valmis" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "Cache Jar" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Tiedosto-oikeuksien asetukset" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "Tulostusasetukset" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Tietoa nykyisestä sivusta" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "Katso myös" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "sinun" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "käännöksen aikaiset asetukset" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "color-style configuration" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "viimeisin julkaisu" + +#: LYMessages.c:839 +#, fuzzy +msgid "pre-release version" +msgstr "kehitysversio" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "kehitysversio" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "" + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:684 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:781 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:935 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1044 src/GridText.c:8580 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1075 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7800 +msgid "Can't Access" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092 +msgid "Unable to access document." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "" + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "Luetaan artikkelia uutisista." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Osoitteen pituus vaikuttaa virheelliseltä" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Osoitteen pituus vaikuttaa virheelliseltä" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1607 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1625 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "" + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1622 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Virheellinen koneen nimi %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Muodostetaan %s-yhteyttä kohteeseen %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +msgid "socket failed." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1660 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1684 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1752 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2011 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Muodostetaan %s-yhteyttä kohteeseen %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Lähetetään HTTP-pyyntöä." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "" + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "" + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:159 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:167 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:189 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:461 +msgid "Index " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:465 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:474 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:516 +msgid " (bad file name)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:693 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:765 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:782 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:811 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:833 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:842 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:846 +msgid "\" in: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:861 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:870 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:880 +msgid "Search interrupted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "" + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "" + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Muisti lopussa, siirto keskeytetään!" + +#: src/GridText.c:3650 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MUISTI LOPUSSA ***" + +#: src/GridText.c:6085 src/GridText.c:6092 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6101 +msgid "text entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6104 +msgid "password entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6107 +msgid "checkbox" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6110 +msgid "radio button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6113 +msgid "submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6116 +msgid "reset button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6119 +msgid "popup menu" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6122 +msgid "hidden form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6125 +msgid "text entry area" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6128 +msgid "range entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6131 +msgid "file entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6134 +msgid "text-submit field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6137 +msgid "image-submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6140 +msgid "keygen field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6143 +msgid "unknown form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:10313 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:11472 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12826 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12878 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13320 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:359 src/LYShowInfo.c:363 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:323 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Luettu %s dataa" + +#: src/HTAlert.c:320 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Luettu %s/%s dataa" + +#: src/HTAlert.c:329 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/s." + +#: src/HTAlert.c:341 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:345 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:367 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " ('z' keskeyttää)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:405 src/HTAlert.c:453 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: src/HTAlert.c:408 src/HTAlert.c:454 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:910 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5921 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(none)" +msgstr "(ei mitään)" + +#: src/HTML.c:5930 +msgid "Filepath:" +msgstr "Tiedoston polku:" + +#: src/HTML.c:5936 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: src/HTML.c:7381 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Sivulla on vain piilotettuja linkkejä. Käytä 'l'ista-komentoa." + +#: src/HTML.c:7880 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7893 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                      \n" +"
                        \n" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:159 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:274 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:699 src/LYCgi.c:702 +msgid "Good Advice" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:706 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:713 +msgid "this link" +msgstr "tämä linkki" + +#: src/LYCgi.c:717 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2460 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2521 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2561 +#, fuzzy +msgid "Internal" +msgstr " (sisäinen)" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Päätteen alustus epäonnistui - tuntematon päätetyyppi?" + +#: src/LYCurses.c:1538 +msgid "Terminal =" +msgstr "Pääte =" + +#: src/LYCurses.c:1542 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Tämän ohjelman kanssa on käytettävä vt100-, 200-, tms. päätettä." + +#: src/LYCurses.c:1591 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Päätetyyppi on tuntematon!" + +#: src/LYCurses.c:1592 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Anna päätetyyppi:" + +#: src/LYCurses.c:1606 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:2114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Ladattu linkki:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Ehdotettu tiedostonimi:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "Tallenna levylle" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "View temporary file" +msgstr "Katso väliaikaistiedostoa" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Levylle tallennus pois käytöstä." + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:671 +msgid "You selected:" +msgstr "Valitsit:" + +#: src/LYHistory.c:695 src/LYHistory.c:924 +msgid "(no address)" +msgstr "(ei osoitetta)" + +#: src/LYHistory.c:699 +msgid " (internal)" +msgstr " (sisäinen)" + +#: src/LYHistory.c:701 +msgid " (was internal)" +msgstr " (oli sisäinen)" + +#: src/LYHistory.c:799 +msgid " (From History)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:844 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:1137 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Muistivuoto havaittu." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "" + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:269 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:303 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:371 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:405 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:467 src/LYLocal.c:488 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:506 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:534 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:575 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:590 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:593 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:615 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:673 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:743 +msgid "Path too long" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:774 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:831 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:845 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:895 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:901 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:928 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:948 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:995 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1026 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1046 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1050 src/LYLocal.c:1086 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1082 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1122 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1164 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1167 +msgid "Remove directory?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1172 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1174 +msgid "Remove file?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1179 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1181 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1276 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1306 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1336 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1337 src/LYShowInfo.c:260 +msgid "Owner:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1353 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1369 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1387 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1482 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1486 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1668 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1858 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1940 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1943 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2015 +msgid "Current directory:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2018 src/LYLocal.c:2036 +msgid "Current selection:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2022 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "tagged item:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2039 +msgid "tagged items:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2136 src/LYLocal.c:2147 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "" + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2245 src/LYLocal.c:2304 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2300 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2309 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2326 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2341 src/LYLocal.c:2372 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2348 src/LYLocal.c:2379 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2397 +msgid "Installation complete" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2584 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1019 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1200 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1253 src/LYMainLoop.c:5085 +msgid "No such directory" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1461 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1471 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1500 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1576 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1651 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1653 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1801 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2369 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2614 src/LYMain.c:2659 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3178 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3216 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3238 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3239 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3240 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4054 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4055 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4354 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:588 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:708 src/LYMainLoop.c:5107 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:1167 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3113 +msgid "Help Screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3234 +msgid "System Index" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3594 src/LYMainLoop.c:5335 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3852 +msgid "No next document present" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4150 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5063 +msgid "cd to:" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5088 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5091 +msgid "failed to change directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6267 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6558 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6901 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6904 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6981 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6983 src/LYUtils.c:1810 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6985 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6987 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7014 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7685 src/LYMainLoop.c:7855 +msgid "-index-" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7795 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7807 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7808 +msgid " Exiting..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7849 +msgid "-more-" +msgstr "" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:183 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:192 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:209 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:299 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:356 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:402 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2135 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2134 src/LYOptions.c:2286 +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2131 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 src/LYOptions.c:2278 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2149 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2162 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2164 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2176 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2178 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2181 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2184 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2199 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2225 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2243 +msgid "Novice" +msgstr "Aloittelija" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Intermediate" +msgstr "Keskitaso" + +#: src/LYOptions.c:2245 +msgid "Advanced" +msgstr "Edistynyt" + +#: src/LYOptions.c:2254 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2258 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2272 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2280 +#, fuzzy +msgid "as links" +msgstr "tämä linkki" + +#: src/LYOptions.c:2287 +#, fuzzy +msgid "show filename" +msgstr "Ehdotettu tiedostonimi:" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2299 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2330 +msgid "Directories first" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2331 +#, fuzzy +msgid "Files first" +msgstr " ensiksi." + +#: src/LYOptions.c:2332 +msgid "Mixed style" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +msgid "By Size" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2344 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2347 +msgid "By Group" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2372 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2373 src/LYOptions.c:2374 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2380 +msgid "Show progressbar" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2396 +#, fuzzy +msgid "Accept all types" +msgstr "Hyväksy muutokset" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2406 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2409 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2412 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2414 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2682 src/LYOptions.c:2706 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3478 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "((!)-merkittyjä asetuksia ei tallenneta)" + +#: src/LYOptions.c:3486 +msgid "General Preferences" +msgstr "Yleisasetukset" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3490 +msgid "User mode" +msgstr "Käyttäjän taso" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3496 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3501 +msgid "Type of Search" +msgstr "Haun toiminta" + +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3510 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3524 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3531 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3537 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3541 +msgid "Keypad mode" +msgstr "" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3547 +msgid "Emacs keys" +msgstr "" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3553 +msgid "VI keys" +msgstr "" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3560 +msgid "Line edit style" +msgstr "" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3586 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3591 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3600 +msgid "Display character set" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3631 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3651 +msgid "CJK mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3653 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3661 +msgid "X Display" +msgstr "" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3667 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3673 +msgid "Show color" +msgstr "" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3697 +msgid "Show cursor" +msgstr "" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3703 +msgid "Underline links" +msgstr "" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3710 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3717 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3723 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3729 +msgid "Show images" +msgstr "" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3743 +msgid "Verbose images" +msgstr "" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3751 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3755 +msgid "Personal mail address" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3761 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3767 +msgid "Preferred media type" +msgstr "" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3773 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3779 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3784 +msgid "Preferred document language" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3790 +msgid "User-Agent header" +msgstr "" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3798 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3803 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3809 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3817 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3823 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3832 +msgid "Show dot files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3840 +msgid "Execution links" +msgstr "" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3860 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3880 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3885 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3893 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3895 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3897 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3904 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3910 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3916 +msgid "Visited Pages" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3921 +msgid "View the file " +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:369 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:382 +msgid "Offending line:" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:679 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:686 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:707 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:732 src/LYReadCFG.c:744 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:748 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:844 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:845 +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1877 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1879 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1880 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2288 src/LYReadCFG.c:2301 src/LYReadCFG.c:2359 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 src/LYReadCFG.c:2305 +msgid "for more comments." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2341 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2349 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:212 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:214 +msgid "Points to file:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:219 +msgid "Name of owner:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:222 +msgid "Group name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:224 +msgid "File size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:226 +#, fuzzy +msgid "(bytes)" +msgstr "kyllä" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:231 +msgid "Creation date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:234 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:237 +msgid "Last accessed:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:243 +msgid "Access Permissions" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:278 +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:298 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:305 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Nyt katseltava tiedosto" + +#: src/LYShowInfo.c:313 src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Linkname:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:319 src/LYShowInfo.c:334 +msgid "Charset:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:333 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "Last Mod:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:354 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:357 +msgid "Content-Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:361 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:366 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:373 +msgid "Post Data:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:376 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:379 +msgid "Owner(s):" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:386 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:390 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:392 +msgid "source" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:395 +msgid ", safe" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:397 +#, fuzzy +msgid ", via internal link" +msgstr " (oli sisäinen)" + +#: src/LYShowInfo.c:402 +msgid ", no-cache" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:404 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:406 +msgid ", bookmark file" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:410 +msgid "mode:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Nyt valittu linkki" + +#: src/LYShowInfo.c:425 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:429 +msgid "Enctype:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:435 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: src/LYShowInfo.c:440 +msgid "(Form field)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:449 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:454 +msgid "Server Headers:" +msgstr "" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:1812 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2597 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3401 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3701 +msgid "unknown restriction" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3732 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Kuvaus:" + +#: src/LYUtils.c:5113 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:816 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:825 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:829 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:838 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:870 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Looking up %s." +#~ msgstr "Etsitään %s." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..30d52036 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,6211 @@ +# Lynx French translation text messages +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# You may freely copy this file and add messages and translations +# as long no comments are removed. +# FIRST AUTHOR: +# * * * * * * * * * * +# The French translations for Lynx were created by the +# Chebucto Project. +# Contributors include: +# Chris Maxwell (CM) +# David Potter +# David Trueman (NdT) +# * * * * * * * * * * +# +# relecture complète 09/2008 N. Provost +# +# started: Wed Sep 2 20:22:45 EDT 1998 +# J.E. Spath wedged this into Lynx, 1999. +# Nicolas Provost , since 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-18 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:08+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Provost \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Alerte! : %s" + +# END of the file browser/F)ull menu +# Following are from the File browser +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Désirez-vous vraiment quitter ?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Connexion interrompue." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Transfert de données interrompu." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Annulé !" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Annulation!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Excellent !" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Demande erronée !" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "écran précédent" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "écran suivant" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "Aide !" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", aide activée " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Commandes : flèches=se déplacer, '?'=aide, 'q'=quitter, '<--'=retour" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "appui sur 'espace'=page suiv., flèches=se déplacer, '?'=aide, 'q'=quitter" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "- appuyez sur la barre d'espace pour aller à la page suivante -" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL trop longue" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Champ texte) inactif. Appuyez sur pour l'activer." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Zone de texte) inactive. Appuyez sur pour l'activer." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Zone de texte) Inactive. Appuyez sur pour l'activer (%s pour éditer)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Champ formulaire) inactif. pour éditer." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Champ formulaire) inactif. pour éditer (%s soumettre sans cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Champ formulaire) inactif. pour éditer, deux fois pour soumettre." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(Champ mailto) inactif. pour modifier." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Champ mot de passe) inactif. pour activer." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Champ fichier non modifiable. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Entrez le nom de fichier. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Entrez le texte. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Zone texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Zone de texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec ,, (%s pour éditeur)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Champ texte non modifiable. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. pour soumettre." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. pour confirmer (%s : nouvelle instance)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. pour confirmer; , pour se déplacer." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Champ formulaire non modifiable. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(Champ mailto) Entrez le texte. pour confirmer, pour vous déplacer." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(champ mailto) Fonction de courrier invalidée; impossible de soumettre l'envoi." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Entrez le mot de passe. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Champ mot de passe non modifiable. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Case à cocher) Touche ou pour changer d'option." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Case à cocher non modifiable. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Bouton radio) Touche ou pour changer d'option." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Bouton radio non modifiable. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Soumettre ('x' pour annuler le cache) à" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Soumettre à" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Bouton d'envoi) Touche ou pour envoyer ('x' : nouvelle instance)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Bouton d'envoi) Utilisez la touche ou pour confirmer." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Bouton d'envoi désactivé. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Soumettre le formulaire via mail à" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(bouton de soumission mail) Utilisez la touche ou pour confirmer." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(bouton soumission mail) Fonction de courrier invalidée; envoi impossible" + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Bouton de raz formulaire) Pressez ou pour réinitialiser le formulaire." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Bouton de raz formulaire désactivé. Déplacez-vous avec ,,." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Liste d'options) Pressez puis les ; pour choisir une option." + +# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Liste de choix) , puis ; pour faire votre choix." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Liste d'options non modifiable. Pressez ou pour revoir les options ou quitter." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Liste de choix non modifiable. Pressez ou pour revoir ou quitter." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Envoi du formulaire... " + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Réinitialisation du formulaire..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Rechargement du document. Toutes les entrées seront effacées !" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Impossible de coder les données du formulaire dans le jeu de caractères %s !" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(Lien normal) Pressez ou pour activer le lien." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "La ressource demandée n'est pas disponible en ce moment." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Entrer la commande Lynx au clavier : " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Recherche " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Accès à %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Ignoré : %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Utilisation de %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "URL illégale : %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Adresse mal formée %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL : %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Impossible d'accéder au fichier WWW !" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "-Suite- Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Vous avez saisi un numéro de lien non valide." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Vous visualisez le code source. Faites '\\' pour la version hypertexte." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr "/=se déplacer, =activer le lien, =document précédent.\n" + +# Is the AIDE command correct? There is no online Help in Lynx. +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "H)Aide O)ptions P)Imprimer G)Aller à M)écran pal Q)uitter =chercher =Histor.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr " O)Autres comm. H)Aide K)Clavier G)Aller à P)Imprimer M)Ecran pal o)ptions Q)uitter\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr " O)Autres comm. B)retour E)diter D)Télécharger ^R)echarger ^W)nettoyer écran chercher doc\n" + +# NOVICE_LINE_TWO_C +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)Autres comm. C)ommentaires =historique | Signets : V)oir, A)jouter, R)supprimer\n" + +# Z)ap Transfer missing from line, since it does nothing +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Entrez le texte dans la zone à partir du clavier " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " pour supprimer tout le texte, pour effacer caractère" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " pour supprimer tout le texte, pour effacer caractère" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s pour effacer tout le texte, pour effacer caractère" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s pour effacer tout le texte, pour effacer caractère" + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Envoi de formulaire mailto incorrect. Annulé !" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Attention ! Les codes de contrôles de l'adresse mail ont été remplacés par ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Envoi de courrier interdit. Impossible de soumettre l'envoi !" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Impossible d'envoyer le formulaire par mail !" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Envoi du formulaire par mail annulé !" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Envoi du contenu du formulaire..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Aucune adresse de courriel ne figure dans l'URL d'envoi !" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier temporaire pour l'URL mailto !" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Voulez-vous inclure le message d'origine ?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Voulez-vous inclure la source pré-analysée ?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Lancement de votre éditeur de choix pour l'édition du courriel" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Erreur de lancement de l'éditeur ; vérifier la configuration de l'éditeur (menu options)" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Envoyer ce commentaire ? " + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Envoyer ce message ? " + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Envoi de votre message..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Envoi de votre commentaire :" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Ce n'est pas une zone de texte, impossible d'utiliser l'éditeur externe." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Ce n'est pas une zone de texte, impossible d'utiliser cette commande." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "Aucune action autorisée avec une URL 'file:'" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "Une URL 'file:' n'est pas admise dans les liens servis." + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "L'accès aux fichiers locaux est refusé !" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "Une URL 'file:' n'est pas autorisée dans les signets." + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Cette URL spéciale n'est pas autorisée dans les documents externes !" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Pressez pour retourner à Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Sous-processus DCL lancé ; saisir \"logout\" pour retourner à Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Saisir \"exit\" pour retourner à Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Lancement du shell par défaut. Saisir \"exit\" pour retourner à Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Le lancement est présentement désactivé." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "La commande \"d\" (télécharger) est présentement désactivée." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un champ de formulaire." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Le formulaire contient une entité 'mailto:'. Téléchargement impossible." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un lien mailto." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger les cookies." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Impossible de télécharger une option d'impression." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Impossible de télécharger une option de chargement." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Impossible de télécharger une option de permission." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Cette URL spéciale ne peut être téléchargée !" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Il n'y a rien à télécharger." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Traçage ACTIVÉ" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Traçage DÉSACTIVÉ" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Les liens seront inclus pour toutes les images ! Chargement..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Traitement d'image standard restauré. Chargement... " + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "De pseudos champs \"ALT\" seront assignées aux images sans \"ALT\" ! Chargement..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Les images incluses sans l'attribut ALT seront ignorées ! Chargement..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Modes 8-bits \"brut\" ou CJK désactivés ! Chargement..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Modes 8-bits \"brut\" ou CJK activés ! Chargement..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument, L)ien ou C) Annuler? (d,l,c) : " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument ou C) Annuler? (d,c) :" + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Désolé, le document n'est pas une URL http." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Désolé, le document n'est pas une URL http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Désolé, l'attribut ACTION est désactivé pour ce formulaire." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Désolé, l'attribut ACTION de ce formulaire n'est pas une URL http." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "L'élément n'est ni une URL http ni un attribut ACTION !" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Cette URL spéciale ne peut être un attribut ACTION !" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "L'URL n'est pas dans la hiérarchie de départ !" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "L'envoi d'articles Usenet est désactivé !" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Le support de la gestion de fichiers est désactivé !" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Aucun fichier-raccourci n'est présentement disponible." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Accès à (entrez '?' pour la liste des raccourcis) : " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "L'accès à un raccourci URL est désactivé !" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "L'accès aléatoire URL est désactivé. Utilisez un raccourci." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Aucune URL aléatoire n'a encore été utilisée." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Les fonctions de signets sont présentement désactivées." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "L'exécution à partir des signets est désactivée." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Le fichier de signets n'est pas défini. Utilisez %s pour voir les options." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour convertir les favoris X Mosaic." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ERREUR - impossible d'ouvrir le fichier de signets." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signets pour supprimer un lien." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de travail pour supprimer un lien." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Erreur de renommage du fichier de travail." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Erreur de renommage du fichier temporaire." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Impossible de copier le fichier temporaire (pour l'effacement du lien)." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Impossible de réouvrir le fichier temporaire pour supprimer un lien." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Le lien ne tient pas sur une seule ligne dans le fichier de signets." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Impossible de supprimer le signet." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Les fichiers de signets ne peuvent être parcourus (URL http seulement)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Impossible d'ouvrir les signets r; tapez 'a' pour enreg. un lien d'abord." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Il n'y a aucun signet dans ce fichier !" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D)supprimer le document du cache ou C)annuler (d,c) ?" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Enregistrer le D)ocument ou le L)ien comme signet ou C) Annuler? (d,l,c) : " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Enregistrer le D)ocument dans les signets ou C) Annuler? (d,c) : " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Enregistrer le L)ien dans les signets ou C) Annuler? (l,c) : " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Les documents envoyés par POST ne peuvent être marqués d'un signet." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Impossible d'enregistrer les zones ou les liens d'un formulaire." + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Historique, Information, Menu et Références ne peuvent être des signets" + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien de vos signets ?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Adresse incorrecte." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse minimale annulée)" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (analyse minimale activée)" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse de validation annulée)" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (validation activée)" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (et en cours)" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (analyse de validation en cours)" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (mais l'analyse historique est en cours)" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (l'analyse historique est en cours)" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets ACTIVÉE" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets DÉSACTIVÉE" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Analyse du HTML à l'aide de TagSoup." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Analyse du HTML à l'aide de SortaSGML." + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Vous êtes déjà à la fin du document." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Vous êtes déjà au début du document." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Vous êtes déjà à la page %d du document." + +# Needs context for LINK_ALREADY_CURRENT +# Prints "Enter link number to follow: " +# User enters 5 +# Their cursor was on the 5th link, so it says: +# "Link number 5 already is current." +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Le lien %d est déjà le lien actif." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Vous êtes déjà au premier document." + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Il n'y a pas de lien au-dessus de cette ligne dans le document." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Il n'y a pas de lien en dessous de cette ligne dans le document." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Longueur maximale atteinte ; effacez du texte ou quittez le champ." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Vous n'êtes pas sur un bouton Envoyer ou un lien normal." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Un seul bouton radio peut être coché à la fois." + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Pas de bouton d'envoi pour ce formulaire, soumettre ce seul champ texte ?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Voulez-vous retourner au document précédent ?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Utilisez ou pour quitter le champ." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Entrez le texte. Déplacez-vous avec ou ." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Erreur HTML ! Aucune action définie pour le formulaire. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Erreur de code HTML ! Impossible de créer de fenêtre popup." + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Impossible de créer de fenêtre popup." + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Accès à une URL aléatoire désactivé." + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Accès à une URL non http invalidé." + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez accéder aux URL «%s»" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL à ouvrir : " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Éditer la commande \"Aller à URL\" en cours :" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Éditer la commande \"Aller à URL\" précédente :" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Éditer une commande \"Aller à URL\" précédente :" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Le document en cours contient des données POST." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Éditer l'URL de ce document :" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Éditer l'URL relative au lien courant : " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Vous ne pouvez pas éditer les URL de gestion de fichier." + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Entrez une requête de base de données : " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Entrez le mot à rechercher : " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Éditer la recherche en cours :" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Éditer la recherche précédente :" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Éditer une recherche précédente :" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Faites pour soumettre de nouveau la demande." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Éditer le raccourci courant :" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Éditer le raccourci précédent :" + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Éditer un raccourci précédent :" + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Touche '%c' non configurée pour correspondre à un raccourci !" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Impossible de localiser le fichier-raccourci." + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier-raccourci." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Erreur de lecture du fichier-raccourci." + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Mémoire insuffisante pour lire le fichier-raccourci." + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Mémoire insuffisante pour lire les tables de raccourcis !" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Aucun index n'est présentement disponible." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Voulez-vous vraiment aller à l'écran principal ?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Vous êtes déjà à l'écran principal." + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Document non indexé - faites '/' pour chercher une séquence de texte." + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Aucun propriétaire pour ce fichier ; impossible d'envoyer un commentaire." + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Aucun propriétaire n'est défini. Utiliser %s ?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Voulez-vous envoyer un commentaire ?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Fonction de courrier désactivée ; impossible d'envoyer un commentaire" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "La commande 'e' (Éditer) est présentement désactivée." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "L'édition externe est présentement désactivée." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Erreur système - impossible d'obtenir l'état." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Aucun éditeur n'est défini." + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "La commande 'p' (Imprimer) est présentement désactivée." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Aucun lien vers une barre d'outil ou une bannière." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des URL parcourues." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de parcours des URL trouvées." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des URL rejetées." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des URL parcourues erronées." + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "PARCOURS INTERROMPU" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Suivre le lien (ou aller à la page) numéro : " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Choisir le numéro d'option (ou de page) : " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "L'option %d est déjà l'option en cours." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Vous êtes déjà à la fin de cette liste d'options." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Vous êtes déjà au début de cette liste d'options." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Vous êtes déjà à la page %d de cette liste d'options." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Vous avez entré un numéro d'option non valide." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Erreur de code HTML ! Utiliser -trace pour le diagnostic. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Donnez le nom du fichier où sauvegarder." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Impossible d'enregistrer les données dans le fichier -- Merci d'utiliser WWW localement." + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie ! Demande annulée." + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "L'exécution est désactivée." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Exécution désactivée pour ce fichier. Voir les paramètres (use %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Capacités d'exécution non compilées dans cette version." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Ce fichier ne peut être affiché sur votre terminal." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Ne peut être affiché sur votre terminal: D) Télécharger ou C) Annuler " + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D) Télécharger ou C) Annuler" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Annulation." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Récupération du fichier. - VEUILLEZ ATTENDRE -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Entrez un nom de fichier : " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Éditez le nom de fichier précédent : " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Éditez un nom de fichier précédent : " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Le nom de fichier ne peut commencer avec un point." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Ce fichier existe déjà. Créer une nouvelle version ?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Ce fichier existe déjà. Remplacer ?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Écriture non autorisée." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ERREUR - la commande de téléchargement est mal configurée." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Impossible de télécharger le fichier." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Lecture du répertoire..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Création des listes de répertoire..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Enregistrement..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Impossible d'éditer le fichier '%s'." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Impossible d'accéder au document !" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Impossible d'accéder au fichier." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Impossible d'accéder au répertoire." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Impossible de charger les données." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx ne peut (e)diter de fichiers WWW distants." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Ce champ ne peut être (e)dité par un éditeur externe." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Mauvaise règle." + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Nombre d'opérandes insuffisant." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce fichier." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Titre : " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Objet : " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx : nom d'utilisateur et mot de passe requis !" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx : mot de passe requis !" + +# LYMessages_en.h +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Effacer l'information d'autorisation de cette session?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Information d'autorisation effacée." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "L'autorisation a échouée. Réessayer ?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "support cgi désactivé." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Fonctionnalités Lynxcgi non compilées dans cette version" + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Désolé. Aucun moyen connu de convertir %s en %s. " + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Impossible d'initialiser la connexion." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Impossible d'établir la connexion." + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Lien exécutable rejeté dû à une demande erronée." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Lien exécutable rejeté dû au caractère \"%c\"." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Lien exécutable rejeté dû à un chemin relatif ('../')" + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Lien exécutable rejeté dû à l'emplacement ou au chemin d'accès" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "L'accès au courrier est désactivé." + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Seuls les fichiers/serveurs logés sur l'hôte local sont accessibles." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "L'accès Telnet est désactivé." + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Les spécifications de port Telnet sont désactivées." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "L'accès aux articles USENET est désactivé." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "L'accès Rlogin est désactivé." + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "L'accès FTP est désactivé." + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Il n'y a aucune référence dans ce document." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Ce document ne renvoie qu'à des liens cachés." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de commande." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Envoi des news annulé !" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Lancement de votre éditeur pour éditer un message" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Envoyer ce message ?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Adjoindre '%s'?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Envoi du message (news)..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Vous avez du courrier non lu. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Vous avez du courrier. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Vous avez du nouveau courrier. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Insertion de fichier annulée !" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Mémoire insuffisante pour le fichier !" + +# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Le fichier n'existe pas." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "LE fichier n'existe pas - réessayer ou annuler :" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Le fichier n'est pas lisible." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Le fichier n'est pas lisible - réessayer ou annuler :" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Rien à insérer - le fichier est vide." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Demande d'enregistrement annulée !" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Demande de courrier annulée !" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Lecture de la source pré-analysée. Veuillez confirmer l'envoi par mail ?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez attendre..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Envoi du fichier (mail). Veuillez attendre..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ERREUR - impossible d'envoyer le fichier." + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Le fichier représente %d écrans. Voulez-vous l'imprimer ?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Demande d'impression annulée !" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Pressez pour commencer : " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Pressez pour terminer : " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Le fichier représente %d pages. Voulez-vous l'imprimer ?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Assurez vous que votre imprimante est allumée. Pressez pour démarrer l'impression." + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "ERREUR - impossible d'allouer de l'espace pour le fichier !" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'options d'impression." + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Impression du fichier. Veuillez attendre..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Veuillez entrer une adresse de courriel valide : " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ERREUR - l'imprimante est mal configurée." + +# src/LYMap.c +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "L'image réactive dans la réponse POST n'est pas disponible." + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Mauvaise requête d'image réactive (MAP) côté client." + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "L'image réactive (MAP) côté client n'est pas accessible." + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Aucune image réactive (MAP) disponible côté client." + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Image réactive (MAP) non disponible côté client." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "La hauteur d'écran doit être d'au moins 24 lignes pour le menu Options !" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "La hauteur d'écran doit être d'au moins 23 lignes pour le menu Options !" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "La hauteur d'écran doit être d'au moins 22 lignes pour le menu Options !" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Cette touche n'est active qu'en mode utilisateur avancé." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Type de contenu : %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Commande :" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Commande inconnue ou ambiguë." + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Version " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " premier" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", analyse..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Permissions pour " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Choisir " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "majuscule" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " de la ligne d'option," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " pour enregistrer," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " à " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " ou " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " index" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " pour retourner à Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Accepter les changements" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Annuler les changements" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr " pour annuler les changements" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Enregistrer les options sur disque" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Pressez pour valider les données saisies." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Pressez pour valider la saisie, pour les valeurs par défaut." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Valeur acceptée !" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valeur acceptée ! NB : Lynx est configuré pour XWINDOWS !" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valeur acceptée ! NB : Lynx n'est PAS configuré pour XWINDOWS !" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Vous ne pouvez pas choisir un autre éditeur !" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Impossible de régler la variable DISPLAY." + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Impossible d'effacer la variable DISPLAY." + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Changement du fichier de signets non autorisé !" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Le terminal ne supporte pas l'affichage en couleur" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Votre terminal '%s' ne permet pas l'affichage couleur." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Accès aux fichiers cachés désactivé." + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "La chaîne 'User-Agent' ne contient ni \"Lynx\" ni \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Utilisez \"L_y_n_x\" ou \"Lynx\" dans le champ 'User-Agent' ou cela apparaîtra comme une erreur volontaire !" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "La modification du champ 'User-Agent' est interdite !" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer ce paramètre." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Enregistrement des options..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Options enregistrées" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Impossible d'enregistrer les options!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "Pressez \"r\" pour retourner à Lynx. " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "\">\" pour enregistrer, \"r\" pour retourner à Lynx." + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Touche quelconque pour changer la valeur, pour accepter." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Erreur de décompression du fichier temporaire !" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Schèma d'URL non supporté !" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Données URL non reconnues, utilisez SHOWINFO pour l'instant." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Limite des redirection de 10 URL atteinte." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "URL de redirection illégale reçue du serveur !" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Le serveur a demandé la redirection %d du contenu POST vers" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)rocéder, obtenir par G)ET ou C)Annuler " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)rocéder ou C) Annuler " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Redirection du contenu POST. P)rocéder, voir l' U)RL, G)ET ou C) Annuler" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Réacheminement du contenu POST. P)rocéder, voir l' U)RL ou C) Annuler" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Document FORM avec contenu POST. Envoyer de nouveau ?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Ré-envoyer le contenu POST vers %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Liste depuis un document avec données POST. Recharger %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Document de type POST, l'élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Envoi par méthode POST, l'élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Procéder sans identification de l'utilisateur par mot de passe ?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Procéder (%s) ?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Impossible d'envoyer par POST vers cet hôte." + +# src/LYGetFile.c +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "Méthode POST non supportée pour cette URL - données POST ignorées." + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Suppression des données POST..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Le document ne sera pas rechargé !" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Emplacement : " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' non trouvé(e) !" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Fichier signets par défaut" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "L'écran est trop petit ! (8x35 min)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Choisissez une destination ou entrez ^G pour annuler : " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Choisir classeur de signets, '=' pour le menu ou ^G pour annuler : " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Copier le L)ien dans ce fichier de signets ou C) Annuler? (l,c) : " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Le support des signets multiples n'est pas disponible." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "Sélection de signets (écran %d de %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Sélection signets" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Édition de signet : description, chemin de fichier (%d de 2)" + +# UNSURE +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Édition de signet : description et chemin" + +# UNSURE +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Lettre : " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel (syntaxe du shell)" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Maximum de liens/page dépassé. Utilisez le défilement demi-page ou double lignes." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Aucun lien déjà visité n'est disponible." + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon !" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon !" + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Mémoire insuffisante !" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Gestionnaire de fichiers/répertoires non disponible" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "L'attribut HREF de l'élément BASE n'est pas une URL absolue." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Il ne s'agit pas d'une URL absolue." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Il ne s'agit pas d'une URL absolue." + +# NdT: This one is not clear... +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Vous envoyez un message non vide à :\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Vous envoyez un commentaire à :\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" En copie à :\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" En copies à :\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Faites pour annuler l'envoi du message\n" + +# The following two messages have been put together to make: +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Entrez votre nom (ou laissez un blanc pour rester anonyme)\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Entrez une adresse de courrier ou un autre moyen\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " moyen de vous joindre si vous désirez une réponse.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Veuillez entrer le sujet du message.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Entrez une adresse de courrier pour la copie conforme.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Laissez en blanc si vous ne voulez pas de copie.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Veuillez revoir le corps du message :\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Pressez pour continuer :" + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Pressez pour restaurer : " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr "Faites pour effacer la valeur par défaut.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Veuillez entrer votre message ci-après." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Une fois terminé, faites et tapez un point (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" sur une ligne, puis faites de nouveau." + +# NOTE: I will have to get you an example text. +# +# Example: +# csuite.chebucto.ns.ca cookie: Status=Active+Requests Allow? (Y/N/Always/neVer +# ie cookie: = Allow? +# Ndt: Yes! The word order might be different... +# NdT: Can you make the system accept the O, N, T, J commands? +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "cookie de %s : %.*s=%.*s Accepter ? (Oui/Non/Toujours/Jamais)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Accepter un cookie au domaine non valide=%s pour '%s' ?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Accepter un chemin de cookie invalide=%s comme préfixe de '%s' ?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Acceptation du cookie" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Rejet du cookie" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Le conteneur de «cookies» est vide" + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Le cache mémoire est vide." + +# -------- +# Missed strings 97-12-07 +# LYMessages_en.h (LYCookie.c) +# NdT: What do they mean by "gobble up an entire domain"? +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Activer les liens pour englober les cookies ou les domaines entiers," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "ou pour changer les paramètres de permission pour un domaine." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookies jamais acceptés)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookies toujours acceptés)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cookies acceptés sur demande)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Cookies persistants)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Pas de titre)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Aucun nom)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Aucune valeur)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406 +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Fin de session)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Supprimer ce cookie ?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Le cookie a été supprimé !" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Supprimer ce domaine vide ?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Le domaine a été supprimé !" + +# NdT: Does P)rompt trigger a confirmation screen? +# NOTE: Option letters come from the capitalised letter in the option, +# so if introducing a new option make sure it has a translation. +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)Supprimer cookies du domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)Supprimer domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Tous les cookies du domaine ont été supprimés !" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "A) Toujours accepter les cookies du domaine '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "V) Ne jamais accepter les cookies du domaine '%s'." + +# NdT: What does happen exatly when you chose P)rompt? +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "P) Demander avant d'accepter les cookies du domaine '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Supprimer tous les cookies de ce domaine ?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Tous les cookies ont été supprimés !" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Le port 19 n'est pas permis dans les URL." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Le port 25 n'est pas permis dans les URL." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Le port %lu n'est pas permis dans les URL." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Champ \"port\" dans l'URL erroné." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Imbrication maximale d'éléments HTML atteinte." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Référence partielle erronée! Suppression des points (../)." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Échec d'ouverture du journal. Journalisation désactivée." + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Journal d'activité Lynx" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Aucun journal d'activité n'a été lancé pour cette session." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Le nombre maximum de fichiers temporaires a été atteint." + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "La valeur excède la taille du tampon ; réduire la fin." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Lignes finales modifiées combinées avec entête (champ de formulaire)" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Le parcours du répertoire n'est pas permis." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "L'accès sélectif n'est pas activé pour ce répertoire." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat : l'analyse du répertoire a échoué." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Ce répertoire ne peut être lu." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Impossible d'accéder au fichier requis." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Impossible de trouver une représentation correcte pour la transmission." + +# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour décompression." + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Fichiers :" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Sous-répertoires :" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " répertoire" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "jusqu'à " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Le répertoire courant est " + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Lien symbolique" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:768 +msgid "No response from server!" +msgstr "Pas de réponse du serveur !" + +#: LYMessages.c:769 +msgid "CSO index" +msgstr "index CSO" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ceci est un index interrogeable d'une base de données CSO.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Résultats de recherche CSO" + +#: LYMessages.c:772 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Echec de positionnement sur %s\n" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Appuyez sur la touche 's' et entrez les mots-clefs de recherche.\n" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ceci est un index Gopher interrogeable.\n" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Gopher index" +msgstr "Index Gopher" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Menu Gopher" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " Search Results" +msgstr " Résultats de la recherche" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Envoi de la requête CSO/PH." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Envoi de la requête Gopher." + +#: LYMessages.c:780 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "Requête CSO/PH envoyée, attente de réponse." + +#: LYMessages.c:781 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Requête Gopher envoyée, attente de réponse." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Merci d'entrer les mots clefs à rechercher.\n" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Les mots clefs saisis vous permettront de faire une recherche sur un" + +#: LYMessages.c:784 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " nom de personne dans la base de donnée.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:787 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Connexion fermée ???" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire pour les articles de forums." + +#: LYMessages.c:789 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Ce client ne permet pas l'envoi de news avec SSL" + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Style %d '%s' SGML:%s. Police %s %.1f point.\n" + +#: LYMessages.c:794 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f avant, %.0f après)\n" + +#: LYMessages.c:795 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tType Tab =%d à %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:798 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Impossible de procéder sans id-utilisateur et mot de passe." + +#: LYMessages.c:799 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Impossible de rejouer l'autorisation ! Contactez le Webmestre du serveur." + +#: LYMessages.c:800 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Impossible de redemander l'autorisation au mandataire (proxy) ; contacter le webmestre." + +#: LYMessages.c:801 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Nouvelle tentative d'envoi des informations d'autorisation au mandataire (proxy)." + +#: LYMessages.c:802 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "Erreur SSL : %s - Continuer?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:805 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS : Message de retour trop grand." + +#: LYMessages.c:806 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Entrez votre requête WAIS :" + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:809 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Nouvel essai de requête HTTP0." + +#: LYMessages.c:810 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "%d octets transférés" + +#: LYMessages.c:811 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Transfert de données terminé" + +#: LYMessages.c:812 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Erreur à la ligne %d de %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:815 +msgid "Address List Page" +msgstr "Page de liste d'adresses" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Fichier de signets" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Définitions de configuration" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Cache des «cookies»" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Configuration des touches" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "File Management Options" +msgstr "Options de gestion de fichier" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Download Options" +msgstr "Options de téléchargement" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "History Page" +msgstr "Historique" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Mémoire cache" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "List Page" +msgstr "Page de la liste" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informations sur Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Liste de signets Mosaic convertie" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Options Menu" +msgstr "Menu Options" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Options de permissions d'accès" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Printing Options" +msgstr "Options d'impression" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informations sur le document courant" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Votre ligne d'état de messages récente" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Upload Options" +msgstr "Options d'envoi de fichiers" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Page des liens visités" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:836 +msgid "See also" +msgstr "Voir aussi" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "your" +msgstr "votre" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "for runtime options" +msgstr "pour les options d'exécution" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "compile time options" +msgstr "options de compilation" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "color-style configuration" +msgstr "configuration en style coloré" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "latest release" +msgstr "dernière version" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "pre-release version" +msgstr "version pré finale" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "development version" +msgstr "version de développement" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:845 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Les données suivantes ont été créées lors de la construction automatique\n" +"de cette copie de lynx. Lorsque vous nous informez d'un bug, merci \n" +"d'inclure une copie de cette page." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:849 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Les données suivantes ont été utilisées comme des options de compilations\n" +"configurées automatiquement lors de la compilation de cette version de Lynx." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:854 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "C)réer D)télécharger E)diter F)Menu M)odifier R)Supprimer T)Marquer U)Envoyer\n" + +#: LYMessages.c:855 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Impossible d'obtenir l'état du lien courant !" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:858 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "URL spéciales validées uniquement dans le menu \"permissions\" !" + +#: LYMessages.c:862 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Le support externe est présentement inactif." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:866 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Le changement de répertoire de travail est désactivé." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Coupure des lignes désactivée" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Coupure des lignes activée" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Analyse des tables imbriquées activée. Rechargement..." + +#: LYMessages.c:870 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Analyse des tables imbriquées désactivée. Rechargement..." + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Glissement de ligne désactivé (coupures de lignes activées)" + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Traçage non supporté" + +#: LYMessages.c:793 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tIndentations : première=%.0f autres=%.0f, hauteur=%.1f desc=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Nom d'utilisateur pour '%s' à %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Ce client ne sait pas former les données d'autorisation du mandataire (proxy) dans ce schéma" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Ce client ne sait pas former les données d'autorisation (proxy) pour le schéma" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Entête invalide '%s%s%s%s%s'" + +# WWW/Libary/Implementation/HTAABrow.c +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Autorisation du mandataire (proxy) requise - nouvelle tentative" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Accès non autorisé refusé - nouvelle tentative" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Accès interdit par une règle" + +# WWW/Libary/Implementation/HTAccess.c +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Document avec contenu POST non trouvé dans l'antémémoire. Réessayer ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Echec de chargement, utilisation d'une copie précédente." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8513 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Chargement incomplet." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess : socket ou numéro de fichier renvoyé par une routine de chargement obsolète !\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess : Erreur interne. Merci de contacter lynx-dev@nongnu.org !\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess : L'état retourné était : %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757 +msgid "Can't Access" +msgstr "Accès impossible" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Impossible d'accéder au document." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s@%s :" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Impossible d'établir une connexion à l'hôte FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "ferme le socket maître" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "slot pour le socket maître" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Réception du répertoire FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "%d octets transférés (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467 +msgid "connect for data" +msgstr "connection d'échange de données" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Réception du fichier FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Impossible d'établir une connection finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Impossible de lire les données (pas de nom de site dans l'URL finger)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Numéro de port invalide - seul le port 79 sera utilisé." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Impossible d'atteindre l'hôte finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Pas de réponses du serveur finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Nom d'utilisateur pour l'hôte de forums '%s' :" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Change username?" +msgstr "Modifier le nom d'utilisateur ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Mot de passe pour l'hôte de forums '%s' :" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590 +msgid "Change password?" +msgstr "Changer le mot de passe ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Pas de correspondance pour %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Par d'article dans ce groupe.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pas d'article dans cet intervalle.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Articles %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Articles anciens" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Il y a environ %d articles accessibles dans %s, les ID suivent :\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883 +msgid "All available articles in " +msgstr "Tout les articles accessibles dans " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097 +msgid "Later articles" +msgstr "Articles récents" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120 +msgid "Post to " +msgstr "Postez vers " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Ce client ne supporte pas les URLs SNEWS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Aucune cible pour du texte brut !" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Connection à l'hôte de forums..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Impossible d'accéder à %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Impossible de lire les informations. Le serveur de nouvelles %.20s à répondu : %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Impossible de lire les informations, réponse vide de l'hôte %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Lecture de la liste des forums disponibles." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Lecture de la liste des articles du forum." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971 +msgid "Reading news article." +msgstr "Lecture d'articles de forums." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Désolé, impossible de charger les nouvelles demandées." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "L'adresse a un numéro de port non valide" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "La longueur de l'adresse semble invalide" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Impossible de localiser l'hôte distant %s" + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Nom d'hôte invalide : %s" + +# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Connexion %s à %s " + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "échec de socket." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "échec de socket : famille %d adresse %s port %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Impossible d'établir une connection non bloquante." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Echec de connection (trop d'essais successifs)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Impossible de rétablir le mode bloquant sur le slot." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Echec de lecture réseau (trop d'essais)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "retour d'appel SSL : %s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "L'adresse contient un nom d'utilisateur : %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Certificat émis par: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Ce client n'est pas conçu pour traiter les URL HTTPS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Impossible d'établir une connexion à l'hôte distant." + +# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Tentative de reconnection sans TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737 +msgid "no issuer was found" +msgstr "l'émetteur n'a pas été trouvé" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "l'émetteur n'est pas une autorité CA" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "le certificat n'a pas d'émetteur connu" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "le certificat a été révoqué" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "le certificat n'est pas approuvé" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Connection vérifiée à %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Connection vérifiée à %s (sujet=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Impossible de trouver le nom usuel dans le certificat" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "erreur SSL : hôte (%s) <> cert(%s) - Continuer ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Connection NON vérifiée à %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Connection HTTP sécurisée %d-bit %s (%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Envoi de la requête HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Erreur d'écriture réseau inattendue : connection interrompue." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "Requête HTTP envoyée. Attente de réponse." + +# END of Permit FORM +# More progress strings follow +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1549 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Erreur de lecture inattendue ; connexion interrompue." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1744 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Réception d'information de statut inattendue." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1778 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Requête complétée. Restauration du contenu." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1894 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Réception inattendue d'un état \"non modifié\" 304." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1957 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "La redirection d'un contenu POST nécessite l'accord de l'utilisateur." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1972 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Contenu POST. La redirection permanente est traitée comme temporaire.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2014 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Nouvel essai avec information d'autorisation d'accès." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2026 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Visualiser le corps du message 401 ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2069 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Afficher le corps du message 407 ?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2169 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Réponse d'état inconnue reçue du serveur !" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "session distante %s :" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Connection au serveur WAIS impossible." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir une connection WAIS en lecture." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Le code de diagnostic est " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Index " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " contient les %d éléments suivants %s relatifs à \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "La première mention après chaque entrée est son score relatif" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "la seconde est le nombre de ligne dans l'élément." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr "(mauvais nom de fichier)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(mauvais id de doc)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(enr. d'entête abrégé, impossible d'afficher)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"enr. d'entête long, impossible d'afficher\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Enregistrement de texte\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Enregistrement d'entête, affichage impossible\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Enregistrement du code, affichage impossible\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Erreur de syntaxe dans l'URL WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (Index WAIS) " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Index WAIS : " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Ceci est un lien pour chercher l' " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr "Index WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Entrez la commande de recherche (s) puis les mots à rechercher.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (dans " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "Recherche WAIS de \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" dans: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS : requête trop grande." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Recherche dans la base de donnée WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Recherche interrompue." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Impossible de convertir le format du document WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS : requête trop longue." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Rapatriement du document WAIS...." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Aucun texte n'a été retourné !\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "NON donné dans le fichier source ;" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322 +msgid " WAIS source file" +msgstr "fichier source WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329 +msgid " description" +msgstr " description" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339 +msgid "Access links" +msgstr "Accès aux liens" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid "Direct access" +msgstr "Accès direct" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (ou via un serveur mandataire proxy, si défini)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +# src/GridText.c +#: src/GridText.c:704 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Mémoire insuffisante ; interruption de l'affichage." + +#: src/GridText.c:709 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Mémoire saturée, interruption du transfert !" + +#: src/GridText.c:3663 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MÉMOIRE INSUFFISANTE ***" + +#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "champ ou lien inconnu" + +#: src/GridText.c:6073 +msgid "text entry field" +msgstr "champ de saisie texte" + +#: src/GridText.c:6076 +msgid "password entry field" +msgstr "champ d'entrée du mot de passe" + +#: src/GridText.c:6079 +msgid "checkbox" +msgstr "case à cocher" + +#: src/GridText.c:6082 +msgid "radio button" +msgstr "bouton d'option" + +#: src/GridText.c:6085 +msgid "submit button" +msgstr "bouton Envoyer" + +#: src/GridText.c:6088 +msgid "reset button" +msgstr "bouton RAZ" + +#: src/GridText.c:6091 +msgid "popup menu" +msgstr "menu popup" + +#: src/GridText.c:6094 +msgid "hidden form field" +msgstr "champ de formulaire caché" + +#: src/GridText.c:6097 +msgid "text entry area" +msgstr "zone saisie de texte" + +#: src/GridText.c:6100 +msgid "range entry field" +msgstr "champ de saisie (intervalle)" + +#: src/GridText.c:6103 +msgid "file entry field" +msgstr "champ de saisie (fichier)" + +#: src/GridText.c:6106 +msgid "text-submit field" +msgstr "champ d'envoi (texte)" + +#: src/GridText.c:6109 +msgid "image-submit button" +msgstr "bouton d'envoi (image)" + +#: src/GridText.c:6112 +msgid "keygen field" +msgstr "champ «keygen»" + +#: src/GridText.c:6115 +msgid "unknown form field" +msgstr "champ de formulaire inconnu" + +# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c +#: src/GridText.c:10245 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour envoi." + +#: src/GridText.c:11404 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Envoi de %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12457 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Problème détecté : structure TextAnchor corrompue - abandon suggéré !" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12594 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Couper les lignes pour remplir la zone d'affichage ?" + +#: src/GridText.c:12646 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Les très longues lignes ont été coupées !" + +#: src/GridText.c:13151 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Les très longues lignes ont été tronquées !" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +# WWW/Library/Implementation/HTFormat.c +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Données lues : %s" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Données lues : %s de %s" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sec" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (bloqué pour %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", temps estimé ETA : %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Pressez 'z' pour annuler)" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# The French translations for Lynx were created by the +# Chebucto Project. +# Contributors include: +# Chris Maxwell (CM) +# David Potter +# David Trueman (NdT) +# * * * * * * * * * * +# J.E. Spath wedged this into Lynx +# started: Wed Sep 2 20:22:45 EDT 1998 +# +# , fuzzy +# MUST GO AND FIND NdT= to address problems. +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "non" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "O/N/T/J" + +#: src/HTML.c:5912 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: src/HTML.c:5917 +msgid "(none)" +msgstr "(aucun(e))" + +#: src/HTML.c:5921 +msgid "Filepath:" +msgstr "Chemin de fichier :" + +#: src/HTML.c:5927 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" + +#: src/HTML.c:7352 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Le document ne contient que des liens cachés. Utiliser L)iste." + +#: src/HTML.c:7851 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Erreur de cache - disque plein ?" + +#: src/HTML.c:7864 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Erreur de cache - pas assez de mémoire !" + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Ce fichier est une représentation HTML du fichier de signets de X Mosaic.\n" +" Les liens désuets ou non valides peuvent être supprimés au moyen de la\n" +" commande de suppression de signet, habituellement la touche 'R' mais les\n" +" touches peuvent avoir été reconfigurées par vous ou l'administrateur système." + +#: src/LYBookmark.c:374 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                        \n" +"
                          \n" +msgstr "" +" Vous pouvez effacer des liens avec la touche 'R'
                          \n" +"
                            \n" + +#: src/LYBookmark.c:377 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Vous pouvez supprimer des liens avec la commande de suppression de signet,\n" +" habituellement la touche 'R' mais les touches peuvent avoir été\n" +" reconfigurées par vous ou par votre administrateur système." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Le fichier peut aussi être édité au moyen d'un éditeur de texte standard.\n" +" Vous pouvez supprimer les liens désuets/non valides ou modifier l'ordre." + +#: src/LYBookmark.c:384 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Note: si vous éditez ce fichier, ne changez\n" +" pas la structure des lignes et n'\n" +" ajoutez pas de balise HTML.\n" +" Soyez sûr que chaque signet est sur une seule ligne." + +#: src/LYBookmark.c:680 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Le fichier pourrait être récupérable depuis %s lors de cette session" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Voulez-vous exécuter \"%s\" ?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Impossible d'accéder au script cgi" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Bon conseil" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Un excellent serveur http pour VMS est disponible via" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "ce lien" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Il offre un soutien hors pair pour les scripts CGI.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Sortie par interruption :" + +#: src/LYCookie.c:2477 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(d'une session précédente)" + +#: src/LYCookie.c:2538 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Date d'obtention maximale :" + +#: src/LYCookie.c:2577 +msgid "Internal" +msgstr "Interne" + +#: src/LYCookie.c:2578 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "erreur cookie_domain_flag_set, fin du programme" + +#: src/LYCurses.c:1101 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Défaut d'initialisation du terminal ; type de terminal inconnu ?" + +#: src/LYCurses.c:1559 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1563 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Il faut utiliser un terminal vt100, 200, etc. avec ce programme." + +#: src/LYCurses.c:1612 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Votre type de terminal n'est pas reconnu." + +#: src/LYCurses.c:1613 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Entrez un type de terminal :" + +#: src/LYCurses.c:1627 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TYPE DE TERMINAL RÉGLÉ À" + +#: src/LYCurses.c:2139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Une erreur fatale s'est produite dans %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2142 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Merci de prévenir votre administrateur système pour confirmer un bug.\n" +"Si le bug est confirmé, merci de prévenir la liste de diffusion lynx-dev.\n" +"Les rapports de bugs devraient être des descriptions concises de la\n" +"commande et/ou de l'URL en cause, précisant le système d'exploitation\n" +"et sa version, l'implémentation TCP/IP, le TRACEBACK si il a pu être\n" +"capturé ainsi que toute information pouvant s'avérer utile.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Erreur en lançant l'éditeur, %s" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editeur interrompu par signal" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "L'éditeur a retourné un code d'erreur %s" + +#: src/LYDownload.c:506 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Lien téléchargé :" + +#: src/LYDownload.c:511 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Nom de fichier suggéré :" + +#: src/LYDownload.c:516 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Options standard de téléchargement :" + +#: src/LYDownload.c:517 +msgid "Download options:" +msgstr "Options de téléchargement :" + +#: src/LYDownload.c:533 +msgid "Save to disk" +msgstr "Enregistrement sur disque" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "View temporary file" +msgstr "Voir le fichier temporaire" + +#: src/LYDownload.c:554 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Enregistrement sur disque désactivé." + +#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Ajouts locaux :" + +#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Aucun nom donné" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Vous avez choisi :" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(aucune adresse)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (interne)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (était interne)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (de l'Historique)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Vous avez consulté (données POST, références et signets exclus) :" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Pas encore de message)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Pointeur non valide détecté." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Séquence :" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Pointeur :" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Nom de fichier :" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Nombre de lignes :" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Fuite de mémoire détectée." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Contient :" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Taille (octets) :" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "réallocation(s) :" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Total de fuites de mémoire pour cette exécution :" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Pic d'allocation mémoire" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Octets alloués" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Total des réservations \"malloc\"" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "Total des libérations \"free\"" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Références dans" + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "ce document" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Liens visibles :" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Liens cachés :" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Références" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Liens visibles" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir l'état de '%s'." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "L'élément sélectionné n'est ni un fichier ni un répertoire. Requête ignorée." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Opération (%s) impossible suite à une erreur système !" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Echec de %s dû probablement à une erreur système." + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "destruction de %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "%s atteint" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "déplacement de %s vers %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Le répertoire existe déjà. Requête ignorée." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Ce fichier existe déjà. Requête ignorée." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Requête ignorée." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Destination possédée par un autre propriétaire. Requête ignorée." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "La destination n'est pas un répertoire valide. Requête ignorée." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Détruire tous les répertoires et fichiers marqués ?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Entrer un nouvel emplacement pour éléments marqués : " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Chemin trop long" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Source et destination au même endroit ; demande ignorée !" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Entrer un nouveau nom pour le répertoire : " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Entrer un nouveau nom pour le fichier : " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Caractère séparateur de fichier illégal ; demande non traitée." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Entrez le nouvel emplacement du répertoire : " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Entrez la nouvelle localisation du fichier :" + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Echec. Impossible de trouver les séparateurs dans le chemin" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "La source et la destination sont similaires. Requête ignorée." + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Modifier nom, emplacement ou permission (n, l ou p) : " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Modifier le nom ou l'emplacement (n ou l) : " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Fonctionnalité non encore disponible." + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Entrez le nom du fichier à créer : " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Réacheminement \"//\" non autorisé ; demande non traitée." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Entrer le nom du nouveau répertoire : " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Créer un fichier ou un répertoire (f ou d) :" + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Supprimer le répertoire '%s' ?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Supprimer le répertoire ?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Supprimer le fichier '%s' ?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Supprimer le fichier ?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Supprimer le lien symbolique '%s' ?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Désolé, impossible d'accepter les fichiers non UNIX pour le moment." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de permissions." + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Spécifier les permissions d'accès ci-après :" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Autres :" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "formulaire pour permission" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Format de mode non valide." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Format de syntaxe non valide." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Attention : le fichier \"UUDécodé\" sera dans le répertoire où vous avez lancé Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "pointeur sur URL nul" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Exécution : %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Exécution de la commande système. Veuillez patienter." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Le répertoire courant :" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "La sélection courante :" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Il n'y a rien de sélectionné." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "élément marqué :" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "éléments marqués :" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Nom de fichier non valide ; demande non traitée." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installation dans le répertoire choisi non permise." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "L'élément sélectionné n'est pas un répertoire valide. Requête ignorée." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Un instant svp..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Erreur lors de la mise en place des arguments d'installation" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Source et destination identiques : %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Déjà dans le répertoire destination : %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installation terminée" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "L'URL ou la liste temporaires seraient trop longues." + +#: src/LYMail.c:523 +msgid "Sending" +msgstr "Envoi" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Le lien %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1011 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "appelé «%s»\n" + +#: src/LYMail.c:1012 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "dans le fichier «%s» appelé «%s»\n" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "a été demandé mais n'est pas disponible." + +#: src/LYMail.c:1014 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Pour votre information." + +#: src/LYMail.c:1016 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Ce message est généré automatiquement par" + +#: src/LYMail.c:1731 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Aucun agent de courrier sortant" + +#: src/LYMain.c:1001 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Pas de Winsock trouvée, désolé." + +#: src/LYMain.c:1198 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "vous DEVEZ définir une zone TMP ou TEMP valide !" + +#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051 +msgid "No such directory" +msgstr "Pas de tel répertoire" + +#: src/LYMain.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Le fichier de configuration \"%s\" n'est pas disponible.\n" +"\n" + +# src/LYMain.c +#: src/LYMain.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeux de caractères Lynx non déclaré.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1475 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Plan d'édition Lynx non déclaré.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Le fichier Lynx \"%s\" n'est pas disponible.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1626 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "%d caractères ignorés sur l'entrée standard.\n" + +#: src/LYMain.c:1628 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "Utilisez \"-stdin\" or \"-\" pour préciser la gestion du flux d'entrée.\n" + +#: src/LYMain.c:1776 +msgid "Warning:" +msgstr "Attention :" + +#: src/LYMain.c:2341 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "L'état des cookies persistants sera changé au cours de la prochaine session seulement." + +#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx : jeu de caractères=%s inconnu et ignoré\n" + +#: src/LYMain.c:3150 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Version %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3188 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Compilé le %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3210 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "Copyrights : Lynx Developers Group," + +#: src/LYMain.c:3211 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "l'université du Kansas, le CERN, et d'autres contributeurs." + +#: src/LYMain.c:3212 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Distribué sous licence GNU General Public License (version 2)." + +#: src/LYMain.c:3213 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Voyez http://lynx.isc.org/ et d'aide en ligne pour plus d'information." + +#: src/LYMain.c:4032 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier]\n" + +#: src/LYMain.c:4033 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Les options sont :\n" + +#: src/LYMain.c:4332 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s : Option non valide : %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:571 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Erreur interne : lien pour la souris %d non valide" + +#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Une URL spécifiée par l'utilisateur" + +#: src/LYMainLoop.c:1150 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Type d'encodage \"multipart/form-data\" non supporté. Envoi impossible." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3082 +msgid "Help Screen" +msgstr "Ecran d'Aide" + +#: src/LYMainLoop.c:3203 +msgid "System Index" +msgstr "Index système" + +#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Entrée dans l'écran principal" + +#: src/LYMainLoop.c:3820 +msgid "No next document present" +msgstr "Aucun document suivant" + +#: src/LYMainLoop.c:4116 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "jeu de caractères pour ce document spécifié explicitement, désolé..." + +#: src/LYMainLoop.c:5029 +msgid "cd to:" +msgstr "changer de répertoire vers :" + +#: src/LYMainLoop.c:5054 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Une partie du chemin n'est pas un répertoire." + +#: src/LYMainLoop.c:5057 +msgid "failed to change directory" +msgstr "échec de changement de répertoire" + +#: src/LYMainLoop.c:6229 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Relecture du document avec les paramètres actuels..." + +#: src/LYMainLoop.c:6521 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Erreur fatale - impossible d'ouvrir le fichier de sortie %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6858 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "centrage des TABLEs activé." + +#: src/LYMainLoop.c:6861 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "centrage des TABLEs désactivé." + +#: src/LYMainLoop.c:6938 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "URL courante vide." + +#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Echec de copie dans le presse-papiers." + +#: src/LYMainLoop.c:6942 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "URL du document copiée dans le presse-papiers." + +#: src/LYMainLoop.c:6944 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "URL du lien copiée dans le presse-papiers." + +#: src/LYMainLoop.c:6971 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Aucune URL dans le presse-papiers." + +#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812 +msgid "-index-" +msgstr "-index-" + +#: src/LYMainLoop.c:7752 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx : accès impossible au fichier de départ" + +#: src/LYMainLoop.c:7764 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx : fichier de départ introuvable ou n'est pas de type \"text/html\" ou \"text/plain\"" + +#: src/LYMainLoop.c:7765 +msgid " Exiting..." +msgstr " Sortie..." + +#: src/LYMainLoop.c:7806 +msgid "-more-" +msgstr "-suite-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Vous postez à : " + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Veuillez fournir votre courriel ou éditer l'entête \"From:\" :\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Veuillez fournir ou éditer l'entête \"Subject:\" (Objet) :\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Veuillez fournir ou éditer l'entête \"Organization:\" (Organisme) :\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Veuillez entrer votre message ci-après :" + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Le message n'a pas de texte original !" + +#: src/LYOptions.c:768 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "B) Voir/Éditer les signets " + +#: src/LYOptions.c:770 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B) Fichier de signets : " + +#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: src/LYOptions.c:2133 +msgid "NEVER" +msgstr "JAMAIS" + +#: src/LYOptions.c:2134 +msgid "ALWAYS" +msgstr "TOUJOURS" + +#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281 +msgid "ignore" +msgstr "ignorer" + +#: src/LYOptions.c:2151 +msgid "ask user" +msgstr "demander" + +#: src/LYOptions.c:2152 +msgid "accept all" +msgstr "tout accepter" + +#: src/LYOptions.c:2164 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "TOUJOURS \"OFF\"" + +#: src/LYOptions.c:2165 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "FICHIERS LOCAUX SEULEMENT" + +#: src/LYOptions.c:2167 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "TOUJOURS \"ON\"" + +#: src/LYOptions.c:2179 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "touches => " + +#: src/LYOptions.c:2181 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Les liens sont numérotés" + +#: src/LYOptions.c:2184 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Les liens et champs de formulaire sont numérotés" + +#: src/LYOptions.c:2187 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Les champs de formulaires sont numérotés" + +#: src/LYOptions.c:2201 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Insensible à la casse" + +#: src/LYOptions.c:2202 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: src/LYOptions.c:2226 +msgid "prompt normally" +msgstr "demander normalement" + +#: src/LYOptions.c:2227 +msgid "force yes-response" +msgstr "forcer la réponse \"oui\"" + +#: src/LYOptions.c:2228 +msgid "force no-response" +msgstr "forcer la réponse \"non\"" + +#: src/LYOptions.c:2246 +msgid "Novice" +msgstr "Débutant" + +#: src/LYOptions.c:2247 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermédiaire" + +#: src/LYOptions.c:2248 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé(es)" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By First Visit" +msgstr "Première visite" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Première visite (inversé)" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Arbre de visites" + +#: src/LYOptions.c:2261 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Dernière visite" + +#: src/LYOptions.c:2263 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Dernière visite (inversé)" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2274 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "souple (mode TagSoup)" + +#: src/LYOptions.c:2275 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "strict (mode SortaSGML)" + +#: src/LYOptions.c:2282 +msgid "as labels" +msgstr "comme étiquettes" + +#: src/LYOptions.c:2283 +msgid "as links" +msgstr "comme des liens" + +#: src/LYOptions.c:2290 +msgid "show filename" +msgstr "voir le nom du fichier" + +#: src/LYOptions.c:2301 +msgid "STANDARD" +msgstr "Standard" + +#: src/LYOptions.c:2302 +msgid "ADVANCED" +msgstr "Avancé" + +#: src/LYOptions.c:2333 +msgid "Directories first" +msgstr "Répertoires en premier" + +#: src/LYOptions.c:2334 +msgid "Files first" +msgstr "Fichiers en premier" + +#: src/LYOptions.c:2335 +msgid "Mixed style" +msgstr "Style mixte" + +#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363 +msgid "By Name" +msgstr "Par Nom" + +#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364 +msgid "By Type" +msgstr "Par type" + +#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365 +msgid "By Size" +msgstr "Par Taille" + +#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366 +msgid "By Date" +msgstr "Par Date" + +#: src/LYOptions.c:2347 +msgid "By Mode" +msgstr "Par mode" + +#: src/LYOptions.c:2349 +msgid "By User" +msgstr "Par utilisateur" + +#: src/LYOptions.c:2350 +msgid "By Group" +msgstr "Par Groupe" + +#: src/LYOptions.c:2375 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Cacher le taux" + +#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Montrer le taux %s/sec" + +#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "Montrer %s/sec, ETA" + +#: src/LYOptions.c:2383 +msgid "Show progressbar" +msgstr "Montrer la barre de progression" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Accepter les types internes Lynx" + +#: src/LYOptions.c:2396 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Accepter aussi les types lynx.cfg" + +#: src/LYOptions.c:2397 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Accepter aussi les types de l'utilisateur" + +#: src/LYOptions.c:2398 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Accepter aussi les types systèmes" + +#: src/LYOptions.c:2399 +msgid "Accept all types" +msgstr "Accepter tous les types" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2409 +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: src/LYOptions.c:2412 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2415 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2417 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Utilisez %s pour invoquer le menu des Options." + +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(les options marquées avec (!) ne seront pas sauvées)" + +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "General Preferences" +msgstr "Préférences globales" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3493 +msgid "User mode" +msgstr "Mode utilisateur" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3504 +msgid "Type of Search" +msgstr "Type de recherche" + +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Sécurité et Vie privée" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3513 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3527 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Dialogue pour les cookies non valides" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3534 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "Dialogue SSL" + +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Entrée du clavier" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3544 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Mode pavé numérique" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3550 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Touches emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "VI keys" +msgstr "Touches vi" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3563 +msgid "Line edit style" +msgstr "Style d'édition de ligne" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3575 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Plan du clavier" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3589 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Affichage et jeu de caractères" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3594 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Utiliser le jeu de caractères local" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3603 +msgid "Display character set" +msgstr "Afficher le jeu de caractères" + +#: src/LYOptions.c:3634 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Jeu de caractères présumé du document" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3654 +msgid "CJK mode" +msgstr "Mode CJK" + +#: src/LYOptions.c:3656 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Mode 8-bit \"brut\"" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3664 +msgid "X Display" +msgstr "X Display" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3670 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Apparence du document" + +#: src/LYOptions.c:3676 +msgid "Show color" +msgstr "Afficher les couleurs" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3700 +msgid "Show cursor" +msgstr "Afficher le curseur" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3706 +msgid "Underline links" +msgstr "Souligner les liens" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3713 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Montrer l'ascenseur" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3720 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Fenêtre popup pour les champs sélectionnés" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3726 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "Reprise d'une erreur HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3732 +msgid "Show images" +msgstr "Montrer les images" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3746 +msgid "Verbose images" +msgstr "Images verbeuses" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Entêtes transférés aux serveurs distants" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3758 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Adresse email personnelle" + +#: src/LYOptions.c:3764 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Mot de passe pour l'accès FTP anonyme" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3770 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Type média préféré" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3776 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Encodage préféré" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3782 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Jeu de caractères de document préféré" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3787 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Langue de document préférée" + +#: src/LYOptions.c:3793 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Entête \"User-Agent\"" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3801 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Listes et accès aux fichiers" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3806 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "Utiliser le mode FTP passif" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3812 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Critères de tri FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3820 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Critère de tri des répertoires locaux." + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3826 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Ordre de tri des répertoires locaux" + +#: src/LYOptions.c:3835 +msgid "Show dot files" +msgstr "Montrer les fichiers cachés" + +#: src/LYOptions.c:3843 +msgid "Execution links" +msgstr "Liens à éxécuter" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3863 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Montrer le taux de transfert" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3883 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Fichiers et écrans spéciaux" + +#: src/LYOptions.c:3888 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Signets multiples" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Revoir/Éditer les fichiers signets" + +#: src/LYOptions.c:3898 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Aller au menu signets multiples" + +#: src/LYOptions.c:3900 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Fichier de signets" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3907 +msgid "Auto Session" +msgstr "Session Auto" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3913 +msgid "Session file" +msgstr "Fichier de session" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3919 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Pages visitées" + +#: src/LYOptions.c:3924 +msgid "View the file " +msgstr "Voir le fichier" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Impression terminée.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Document :" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Nombre de lignes :" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Nombre de pages :" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "pages" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "page" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(approximativement)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Certaines fonctions d'impression ont été désactivées." + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Options d'impression standard." + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Options d'impression :" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Enregistrer dans un fichier" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Enregistrement sur disque désactivé" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Envoyer le fichier par courrier" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Imprimer à l'écran" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Utiliser le terminal vt100 pour imprimer" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Erreur de syntaxe lors de l'analyse de COLOR dans le fichier de\n" +"configuration. La ligne doit être du type:\n" +"COULEUR:ENTIER:PREMIERPLAN:ARRIEREPLAN\n" +"\n" +"Ici, PREMIERPLAN et ARRIEREPLAN doivent être au choix\n" +"une chaîne de caractères spéciale 'nocolor' ou 'default', ou\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Ligne fautive :" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "échec de changement de touche de %s vers %s pour %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "échec du changement de touche de %s vers %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "Sélection de lignes éditées %s non valide pour la touche %s, sélection de l'ensemble\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "Echec de définition (éditeur de ligne) pour la touche %s (0x%x) en 0x%x pour %s.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "Echec de définition (éditeur de ligne) pour la touche %s (0x%x) pour %s.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx : impossible de démarrer. Le fichier de règles CERN %s n'est pas accessible.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(pas de nom)" + +#: src/LYReadCFG.c:1882 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Plus de %d inclusions de lynx.cfg imbriquées. Peut être y a t'il une boucle ?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "La dernière inclusion tentée était: '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1885 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "inclusion de '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Les données suivantes sont lues à partir de votre fichier lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Merci de chercher dans la distribution" + +#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "for more comments." +msgstr "pour plus de commentaires." + +#: src/LYReadCFG.c:2342 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "RECHARGER LES MODIFICATIONS" + +#: src/LYReadCFG.c:2350 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Votre configuration principale" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Répertoire vu en ce moment" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Répertoire présentement sélectionné" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Fichier présentement sélectionné" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Lien symbolique présentement sélectionné" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Article que vous avez sélectionné" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Nom complet :" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Impossible de suivre le lien" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Pointe vers le fichier :" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Nom du propriétaire :" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Nom du groupe :" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Taille du fichier :" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "(octets)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Date de création :" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Dernière mise à jour :" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Dernier accès :" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permissions d'accès" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "Mot :" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Fichier que vous visualisez présentement" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Nom du lien :" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Jeu de caractères :" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "(implicite)" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Dernière modification :" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "Expire :" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Contrôle du cache :" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Longueur du contenu :" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "Longueur :" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Langage :" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "Données POST :" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Type de contenu POST :" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Propriétaire(s) :" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "Taille :" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "lignes" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "mode formulaires" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "source" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", sécurisé" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", lien interne" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", pas de cache" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", script ISMAP" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", fichier signet" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "mode :" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Lien que vous avez sélectionné" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Méthode :" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Encodage :" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "Action : " + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(champ de formulaire)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Aucun lien dans la page courante" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Entêtes serveur :" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erreur de syntaxe lors de l'analyse du style dans le fichier lss:\n" +"[%s]\n" +"La ligne doit être de la forme :\n" +"OBJET:MONO:COULEUR (em:bold:brightblue:white)\n" +"Où OBJET est un élément parmi EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "voici une liste de l'Historique que vous pouvez reconstituer" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "ERREUR - commande d'envoi mal configurée" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Redirection «../» non autorisée ; demande non traitée." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Caractère «/» non autorisé ; demande non traitée." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Redirection avec «~» non autorisée ; demande non traitée." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Impossible d'envoyer le fichier." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Envoi vers:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Options d'envoi de fichiers :" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "URL du document téléchargé copiée dans le presse-papiers." + +#: src/LYUtils.c:2614 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Protocole d'accès inattendu pour ce schéma l'URL" + +#: src/LYUtils.c:3422 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Trop de fichiers temporaires" + +#: src/LYUtils.c:3722 +msgid "unknown restriction" +msgstr "restriction inconnue" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Pas de restriction définie.\n" + +#: src/LYUtils.c:3756 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Définitions de restrictions :\n" + +#: src/LYUtils.c:5134 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Impossible de trouver le répertoire personnel (HOME)" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Normalement désactivé(e). Voyez ENABLE_LYNXRC dans lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies permet à l'utilisateur de dire à Lynx d'accepter\n" +"automatiquement tous les cookies. \"FALSE\" (non) par défaut, donc\n" +"demande pour chaque cookie. Mettre accept_all_cookies à \"TRUE\"\n" +"(vrai) pour accepter tous les cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password permet à l'utilisateur de faire utiliser par Lynx l'adresse\n" +"mail personnelle comme mot de passe FTP anonyme. Si aucune valeur,\n" +"précisée, Lynx utilise l'adresse personnelle. Fixer anonftp_password\n" +"à une autre valeur si vous le souhaitez.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file spécifie le nom et l'emplacement du fichier de signets par\n" +"défaut dans lequel l'utilisateur peut copier des liens pour un accès\n" +"rapide ultérieurement.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Si case_sensitive_searching est réglé à «on», lors d'une recherche au\n" +"moyen des touches 's' ou '/', la recherche tient compte de la casse au lieu\n" +"de prendre tous les caractères. La valeur par défaut est «off».\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"L'option character_set définit la représentation des caractères 8 bits\n" +"pour votre terminal. Si de tels caractères 8 bits ne s'affichent pas\n" +"correctement à l'écran, vous pouvez essayer de changer pour un jeu\n" +" de caractères 8 bits différent ou utiliser les caractères approximatifs\n" +" 7 bits. Les jeux de caractères valides courants sont :\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains et cookie_reject_domains sont des listes de\n" +"domaines séparés par des virgules dont Lynx accepte ou rejette\n" +"les cookies. Si un domaine est précisé dans les deux, le rejet\n" +"prévaut. Le paramètre accept_all_cookies est prioritaire sur les\n" +"réglages précisés ici.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file spécifie le fichier à partir duquel lire les cookies persistants\n" +"Valeur par défaut : ~/" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, et\n" +"cookie_query_invalid_domains sont des listes de domaines séparés\n" +"par des virgules soumis à divers degrés de validation. Si un domaine\n" +"est \"strict\", la stricte conformation à RFC2109 est vérifiée.\n" +"Un domaine \"loose\" est autorisé à poster des cookies avec un\n" +"chemin ou un domaine non valides. Pour les autres domaines\n" +"l'utilisateur sera prévenu en cas de mauvais chemin ou domaine.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order spécifie l'ordre de listage des répertoires sous DIRED_SUPPORT\n" +"(si implémenté). Par défaut : \"ORDER_BY_NAME\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"L'option dir_list_styles spécifie le style de liste de répertoires sous\n" +"DIRED_SUPPORT (si l'option est offerte). La valeur «MIXED_STYLE»\n" +"(défaut) trie fichiers et répertoires ensemble. La valeur «FILES_FIRST»\n" +"permet de lister les fichiers d'abord tandis que «DIRECTORIES_FIRST»\n" +"permet de lister les répertoires d'abord.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Si emacs_keys est réglé à «on», le jeu de touches EMACS normal :\n" +" ^N = bas ^P = haut\n" +" ^B = gauche ^F = droite\n" +"est activé.\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor spécifie l'éditeur pour l'édition de fichiers locaux ou l'envoi\n" +"de courrier. Si aucun n'est précisé, l'édition de fichier est désactivée,\n" +"à moins qu'elle soit activée de la ligne de commande, auquel cas l'éditeur\n" +"de lignes sera utilisé pour l'envoi de courrier.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method spécifie le mode de tri à utiliser pour consulter\n" +"des listes de fichiers tels que des répertoires FTP. Les options sont:\n" +" BY_FILENAME -- tri selon le nom de fichier\n" +" BY_TYPE -- tri selon le type de fichier\n" +" BY_VOLUME -- tri selon la taille du fichier\n" +" BY_DATE -- tri selon la date du fichier\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode spécifie l'association de touche utilisée pour \n" +"entrer des chaîne de caractères dans les formulaires et les.\n" +"dialogues. Si lineedit_mode est égal à \"Default Binding\" alors\n" +"les caractères de contrôle suivants seront utilisés pour se\n" +"déplacer et effacer du texte:\n" +"\n" +" Précèdent Suivant Entrée = Accepter les données\n" +"Déplacer car. <- -> ^G = Annuler les données\n" +"Déplacer mot ^P ^N ^U = Effacer la ligne.\n" +"Effacer car. ^H ^R ^A = Début de ligne.\n" +"Effacer mot ^B ^F ^E = Fin de ligne.\n" +"\n" +"Les modes d'édition de ligne courants sont:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Vous pouvez définir des sous-catégories de signets et de descriptions.\n" +"Le format est multi_bookmark=,\n" +"vous pouvez définir jusque 26 fichiers de signets (l'alphabet anglais).\n" +"commencez avec «multi_bookmarkB» car 'A' est le fichier implicite (voir après).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address spécifie votre adresse email personelle. \n" +"Cette adresse sera envoyée lors des transferts de fichiers HTTP comme\n" +"moyen d'autorisation,de logs et pour les commentaires postés par mail.\n" +"Si vous ne voulez pas que cette information soit communiquée, définissez\n" +"la variable NO_FROM_HEADER comme étant vraie (TRUE) dans lynx.cfg, ou\n" +"utilisez l'option -nofrom en ligne de commande. Vous pouvez aussi laisser\n" +"ce champ vide, mais alors il n'apparaîtra pas dans vos commentaires postés.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset spécifie la jeu de caractères en notation MIME (cad \n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) que lynx indiquera comme jeu de car. préféré\n" +"lors des requêtes http en utilisant l'entête Accept-Charset. Cette valeur\n" +"ne dois PAS inclure ISO-8859-1 ou US-ASCII car ces valeurs sont toujours\n" +"prises par défaut. La liste de choix peut être composée de types séparés par\n" +"des virgules. Si un fichier dans ce jeu de caractères est disponible, \n" +"le serveur vous l'enverra. Si il n'y a pas d'entête Accept-Charset, le \n" +"comportement par défaut est d'accepter n'importe quel type de jeu de car.\n" +"Si il existe un entête Accept-Charset mais que le serveur ne peut renvoyer une\n" +"réponse acceptable relativement à votre choix, le serveur DEVRAIT renvoyer un \n" +"message d'erreur bien que le renvoi d'une réponse inacceptable soit permis.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language spécifie la langue selon le code MIME (ex., en,\n" +"fr ou liste de langues séparées par des virgule, préférence décroissante).\n" +"Lynx tient compte des préférences lors des requêtes aux serveurs http.\n" +"Si un fichier est disponible dans la langue précisée, le serveur l'envoie.\n" +"Sinon, le serveur envoie le fichier dans la langue par défaut.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Si 'run_all_execution_links' est réglé à «on», tous les liens actifs\n" +"locaux sont exécutés lorsqu'ils sont sélectionnés.\n" +"\n" +"AVIS - Cette option est potentiellement très dangereuse car elle permet\n" +" de voir de l'information écrite par des sources inconnues ou non\n" +" fiables. Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie\n" +" soient inclus. Les fichiers troyens peuvent provoquer\n" +" l'effacement de fichiers ou compromettre la sécurité. Cette\n" +" fonction devrait être réglée à «on» uniquement si vous\n" +" consultez de l'information fiable.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Si 'run_execution_links_on_local_files' est réglé à «on», tous les liens\n" +"actifs qui se trouvent dans des fichiers LOCAUX seront exécutés lorsque\n" +"choisis. Cette option est différente de 'run_all_execution_links' en ce que\n" +"les permissions d'accès sont accordées uniquement pour les fichiers du\n" +"système local.\n" +"\n" +"AVIS - Cette option est potentiellement très dangereuse car elle permet de\n" +" voir de l'information écrite par des sources inconnues ou non fiables.\n" +" Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie soient inclus.\n" +" Les fichiers troyens peuvent provoquer l'effacement de fichiers ou\n" +" compromettre la sécurité. Cette fonction devrait être réglée à\n" +" «activé» uniquement si vous consultez de l'information fiable.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups spécifie si les OPTIONs d'un bloc SELECT qui ne \n" +"contient pas l'attribut MULTIPLE doivent être présentés comme une liste\n" +"verticale de boutons radio ou comme un menu popup. Notez que si l'attribut\n" +"MULTIPLE est défini dans le tag SELECT, lynx créera toujours une liste \n" +"verticale de cases à cocher pour chaque OPTION. Une valeur à \"on\" \n" +"sélectionnera les menus popup par défaut alors qu'une valeur à \"off\" \n" +"sélectionnera les boutons radio par défaut. Cette option peut être surchargée\n" +"par l'option -popup en ligne de commande.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color permet de paramétrer le mode couleur à l'initialisation. La\n" +"valeur «never» désactive le mode couleur (ce qui équivaut à un terminal\n" +"monochrome) même si le terminal est capable d'afficher les couleurs. La\n" +"valeur «always» active le mode couleur même si le terminal est\n" +"monochrome, en autant que cette valeur soit incluse dans la librairie\n" +"utilisée pour créer Lynx. La valeur «default» suppose par défaut un\n" +"terminal monochrome à moins que la capacité d'afficher les couleurs soit\n" +"déterminée à l'initialisation en fonction du type de terminal, ou que\n" +"l'option -color soit entrée à la ligne de commande, ou que la variable\n" +"d'environnement soit réglée à COLORTERM. La valeur implicite est toujours\n" +"utilisée dans le cas des connexions anonymes ou si la restriction\n" +"«option_save» est activée. L'effet de la valeur enregistrée peut être\n" +"annulé en permutant les options -color et -nocolor sur la ligne de\n" +"commande. Le mode attribué à l'initialisation peut être modifié au moyen\n" +"de l'option «afficher les couleurs» dans le menu Paramètres. Si les\n" +"paramètres sont enregistrés, les attributs «on» et «off» de l'option\n" +"«afficher les couleurs» sont interprétés comme étant la valeur «default».\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor permet d'indiquer si le curseur doit être caché à droite\n" +"(et au bas, si possible) de l'écran, ou s'il doit être placé à la gauche du\n" +"lien actif dans les documents, ou de l'option active dans les fenêtres\n" +"flash. Le placement du curseur à la gauche de l'option ou du lien actif\n" +"est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de\n" +"braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au\n" +"moyen de la surbrillance ou de la couleur. La valeur «on» règle le\n" +"placement du curseur à la gauche par défaut, tandis que la valeur «off»\n" +"équivaut à 'cacher' le curseur de l'écran. La valeur implicite peut être\n" +"annulée à la ligne de commande au moyen de l'option -show_cursor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"Le paramètre show_dotfiles spécifie que la liste des répertoires doit\n" +"inclure les fichiers et répertoires «cachés». S'il est réglé à «on»,\n" +"il n'est pris en compte que s'il est activé dans userdefs.h et/ou lynx.cfg\n" +"et s'il n'est pas restreint par une option de la ligne de commande. Si\n" +"l'affichage des fichiers cachés est désactivé, la création de tels fichiers\n" +"dans Lynx est aussi désactivée.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Si le sub_bookmark n'est pas désactivé (\"off\") et que les signets\n" +"multiples (cf plus bas) ont étés définis, alors toutes les opérations\n" +"relatives aux signets déclencheront un dialogue utilisateur afin qu'il\n" +"puisse sélectionner un fichier de sous signet actif. Si le fichier \n" +"de signets par défaut est défini (cf plus haut), il sera utilisé comme\n" +"la sélection par défaut. Lorsque cette option est fixée à \"advanced\"\n" +"et que le mode d'utilisation est avancé, la commande 'v'oire les signets\n" +"invoquera un prompt sur la ligne d'état au lieu du menu qui apparait dans les\n" +"modes novices et intermédiaires. Lorsque cette option est définie comme \n" +"\"standard\", le menu apparaîtra quelque soit le mode d'utilisation.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"Le paramètre user_mode spécifie le niveau de connaissance de Lynx par\n" +"l'utilisateur. La valeur «NOVICE» (défaut) commande l'affichage de deux\n" +"lignes supplémentaires d'aide au bas de l'écran pour aider l'utilisateur à\n" +"apprendre les commandes Lynx de base. Réglez le paramètre user_mode à\n" +"«INTERMEDIATE» pour éliminer ces lignes. Utilisez l'option «ADVANCED» pour\n" +"afficher l'URL du lien sélectionné au bas de l'écran.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Si verbose_images est à \"on\", lynx affichera les noms des fichiers\n" +"sources d'images au lieu de [INLINE],[LINK] ou [IMAGE]\n" +"Voir aussi VERBOSE_IMAGES dans lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Si vi_keys est réglé à «on», le mouvement de touches VI normal :\n" +" j = bas k = haut\n" +" h = gauche l = droite\n" +"est activé. Ces touches sont en minuscule uniquement.\n" +"Les majuscules 'H', 'J' et 'K' activent l'aide, les touches de raccourci\n" +"et la configuration des touches respectivement.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"L'option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations\n" +"sur la page Liens visités.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Si keypad_mode est définit comme \"NUMBERS_AS_ARROWS\", alors les \n" +"chiffres de votre pavé numérique se comporteront comme des flèches\n" +"lorsque numlock est à on:\n" +" 8 = haut \n" +" 4 = gauche 6 = droite \n" +" 2 = bas \n" +"et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront\n" +"comme des flèches, quelque soit l'état du numlock.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Si keypad_mode est défini comme \"LINKS_ARE_NUMBERED\"; alors des \n" +"nombres apparaitront à coté des liens afin de pouvoir les sélectionner.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Si keypad_mode est défini comme \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n" +"alors des nombres apparaîtront à coté de chaque liens et des champs\n" +"de formulaires. Ces nombres seront utilisés pour sélectionner un lien, \n" +"ou pour déplacer le \"lien courant\" vers un champ de formulaire ou \n" +"un bouton. En plus, les options des menus popup seront indexées afin que \n" +"l'utilisateur puisse taper un chiffre pour sélectionner une option de l'un\n" +"de ces menus,même si cette option n'est pas visible à l'écran. Les listes\n" +"de référence et les sorties de ces listes de commandes énumèrent aussi les\n" +"champs de formulaires.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"NB : certains formats de document peuvent apparaître défigurés\n" +"lorsque \"LINKS_ARE_NUMBERED\" ou \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" \n" +"sont activés.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" +"Fichier de param. utilisateur par défaut Lynx\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Ce fichier contient les options sauvegardées depuis l'écran d'options Lynx\n" +"(normalement, touche 'o'). Pour sauvegarder les options de cet écran,\n" +"vous devez sélectionner la case à cocher :\n" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Vous devez maintenant enregistrer les réglages à l'aide du lien sur la\n" +"ligne au-dessus de la case à cocher :\n" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous pouvez aussi utiliser la commande en ligne \"-forms_options\", qui fait\n" +"apparaître le menu d'Options simplifié à la place. Enregistrez ces options en\n" +"utilisant la touche '>'.\n" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" +"Ce fichier contient les options enregistrées depuis l'écran d'options Lynx\n" +"(normalement, touche '>').\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Il n'y a normalement pas besoin d'éditer ce fichier à la main, puisque les\n" +"réglages par défaut se font via l'écran \"Options\", et que la prochaine fois\n" +"ce fichier sera modifié avec les valeurs de cet écran.\n" +"Vous êtes prévenu...\n" +"\n" +"Si vous cherchez le fichier de configuration générale il est normalement\n" +"nommé \"lynx.cfg\". Son contenu et son format sont différents.\n" +"Il ne s'agit pas de ce fichier.\n" + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "La lecture de la socket a échouée pour 180,000 essais" + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "raison inconnue" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +#~ msgstr "Supprimer '%s' et tout son contenu" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents?" +#~ msgstr "Supprimer le répertoire et tout son contenu" + +#~ msgid "create %s" +#~ msgstr "création de %s" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le menu de gestion de fichier." + +#~ msgid "Ignoring invalid HOME" +#~ msgstr "Non prise en compte d'un HOME invalide" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..152002dd --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,6098 @@ +# A Lynx szöveges webböngészõ program magyar fordításai +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mihály Gyulai , 2004. +# Elsõ fordító: Gábor István , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.6-dev8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-14 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Mihály Gyulai \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Figyelem!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ki akar lépni a programból?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Kilép a Lynx-bõl?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "A kapcsolat megszakadt." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Az adatátvitel megszakadt." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Megszakítva!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Megszakítás!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Kitûnõ!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "RENDBEN" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Kész!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Hibás kérés!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "elõzõ" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "következõ képernyõ" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "További segítség az opciókhoz" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", segítség " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Le-föl billentyû: mozgás, ?: súgó, q: kilép, balra nyíl: vissza" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- Szóköz: tovább, le-föl nyíl: mozgás, ?: súgó, q: kilép" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- Szóköz: következõ oldal --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "Az URL túl hosszú" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Szövegbeviteli mezõ). Nem aktív. : aktivál" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Szöveges terület). Nem aktív. : aktivál" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Szövegmezõ). Nem aktív. : aktivál. (%s szerkesztõvel)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Ûrlap mezõ). Nem aktív. : szerkeszt" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Ûrlap mezõ). Nem aktív. : szerkeszt (%s: gyorsítótár nélküli küldés)" + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Ûrlap mezõ). Nem aktív. : szerkeszt, 2x : elküld" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(címzés mezõ). Nem aktív. : váltás" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Jelszó mezõ). Nem aktív. : aktivál" + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN fájl megadási mezõ. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Fájl megadási mezõ). Kérem a fájl nevét. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Szövegbeviteli mezõ). Kérem a szöveget. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Szöveges terület). Kérem a szöveget. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Szöveges terület). Kérem a szöveget. Le-föl nyíl, Tab: kilép. (%s szerkesztõ)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN szöveg mezõ. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Ûrlap mezõ). Kérem a szöveget. : elküld" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Ûrlap mezõ). Kérem a szöveget. : elküld (%s: gyorstár nélküli küldés)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Ûrlap mezõ). Kérem a szöveget. : elküld. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN ûrlap mezõ. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(Levelezõ mezõ). Kérem a szöveget. : elküld. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(címzés mezõ). A levelezés használata nincs engedélyezve, nem tudjuk elküldeni." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Jelszó mezõ). Kérem a szöveget. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN jelszó mezõ. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Jelölõnégyzet mezõ). Jobb nyíl vagy : kijelöl" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN jelölõnégyzet. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Választógomb). Jobbra nyíl vagy : kijelöl" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN választógomb. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Elküldés (x: gyorstár nélküli küldés) " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Küldés " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Ûrlap küldõ gomb). Jobbra nyíl vagy : ('x': gyorstár nélküli küldés)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Ûrlap küldõ gomb). Jobbra nyíl vagy : elküld" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "A küldés gomb le van tiltva. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Levél küldése " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Levélküldõ gomb). Jobbra nyíl vagy : elküld" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Levélküldõ gomb). A levelezés le van tiltva, nem lehet elküldeni." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Ûrlap törlés gomb). Jobbra nyíl vagy : alaphelyzetbe hoz" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "A törlés gomb le van tiltva. Le-föl nyíl, Tab: kilép" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Legördülõ menü). , jobbra nyíl: belép" + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Választó lista). Le-föl nyíl: mozgás, : választ" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN legördülõ menü. : megnéz, le-föl nyíl: kilép" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN választó lista. : megnéz, le-föl nyíl: kilép" + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Ûrlap elküldése..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Ûrlap törlése..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Dokumentum újratöltése: Az összes bejegyzés el fog veszni!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Figyelem: Nem lehet átkódolni az adatokat a(z) %s karakterkészletre!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(HIVATKOZÁS). Jobbra nyíl vagy : kiválaszt" + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "A kívánt erõforrás most nem áll rendelkezésre." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Kérem a Lynx billentyû-parancsot: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Keresés " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "%s lekérdezése" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "%s kihagyása" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "%s használata" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Érvénytelen URL: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Hibás címzés %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Nem lehet elérni WWW fájlt!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Ez egy kereshetõ index. Használja a %s-t a kereséshez." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Tovább-- Ez egy kereshetõ index. Használja a %s-t a kereséshez." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Ön egy érvénytelen hivatkozás-számot írt be." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Ez a dokumentum forrása. Nyomja le a \\-t a normál nézethez." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Le-föl nyilak: mozgás. Jobbra nyíl: hivatkozást követ; Balra nyíl: visszalép.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "H: Súgó, O: Beállít, P: Nyomtat, M:Fõablak, Q:Kilép, /:Keres\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "O:Parancs, H:Súgó, K:Bill., G:Ugrik, P:Nyomtat, M:Fõoldal, O:Beállít, Q:Kilép\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "O:Parancs, B:Vissza, E:Szerk., D:Letölt, Ctl-R:Újratölt, Ctl-W:Frissít, /:Keres\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O:Parancs, C:Megj., BS:Elõzmény, Könyvjelzõnél: V:Néz, A:Új, R:Töröl\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Írja be a szöveget a mezõbe " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U: kitörli az egész szöveget, [Backspace]: egy karaktert töröl " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U: kitörli a szöveget a mezõbõl, [Backspace]: egy karaktert töröl " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s kitörli az egész szöveget, [Backspace]: egy karaktert töröl " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s kitörli a szöveget, [Backspace]: egy karaktert töröl " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Hibás levél kitöltés! Megszakítva!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Figyelmeztetés! Az ellenõrzõ kódokat a levél címében kicserélte?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "A levelezés le van tiltva! Nem lehet elküldeni." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "A levél küldése nem sikerült!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "A levél küldése megszakítva!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Ûrlap tartalmának küldése..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Nincs email cím ebben a \"mailto\" URL-ben!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Nem lehet az átmeneti fájlt megnyitni a levelezõ URL-hez" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Szeretné az eredeti üzenetet a levélbe illeszteni?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Szeretné az elemzett forrást a levélbe illeszteni?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "A kiválasztott szerkesztõ meghívása a levél szerkesztéséhez" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Hiba a szerkesztõ meghívásakor. Az opcióknál a szerkesztõ jól lett megadva?" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Üzenet küldése?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Az üzenet küldése?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Az üzenet küldése..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Üzenet küldése:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Nem szövegmezõ! Nem lehet használni külsõ szerkesztõt." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Nem szövegmezõ! Nem lehet használni parancsokat." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "fájl: A mûveletek le vannak tiltva!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "fájl: URL-ek hivatkozásokon keresztüli elérése le van tiltva!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "A helyi fájl-elérés le van tiltva." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "fájl: az URL-ek könyvjelzõn keresztüli elérése le van tiltva!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Ez a speciális URL nincs engedélyezve külsõ dokumentumokban!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Nyomja meg a billentyût, hogy visszatérjen a Lynx-hez." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "DCL folyamat hívása. Használja a 'logout' parancsot a Lynx-hez való visszatéréshez.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Gépelje be az 'exit' parancsot a Lynx-hez való visszatéréshez.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Az alapértelmezett parancsértelmezõ meghívása. Használja az 'exit' parancsot a Lynx-hez való visszatéréshez.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "A meghívás most le van tiltva." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "A letöltés parancs (D) most le van tiltva." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Beviteli mezõt nem lehet letölteni." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Ez az ûrlap levelezésre való! Nem lehet letölteni." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Nem lehet letölteni levél-hivatkozást." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Sütiket nem lehet letölteni." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Nyomtatási beállításokat nem lehet letölteni." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Feltöltés opciót nem lehet letölteni." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Engedélyezõ opciót nem lehet letölteni." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Ezt a speciális URL-t nem lehet letölteni!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Nincs mit letölteni." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Nyomkövetés BE!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Nyomkövetés KI!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Hivatkozások betöltése a képekhez. Újratöltés..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Alapértelmezett képkezelés visszaállítva! Újratöltés..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Pszeudo_ALT-ok lesznek beszúrva ALT sztringek nélküli \"inline\"-okhoz! Újratöltés.." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Az ALT sztringek nélküli sorok ki lesznek hagyva! Újratöltés..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Nyers 8-bites vagy CJK mód KIkapcsolva! Újratöltés..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Nyers 8-bites vagy CJK mód BEkapcsolva! Újratöltés..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "HEAD kérés küldése a dokumentumnak (D), vagy hivatkozásnak (L) vagy sehova (C): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "HEAD kérés küldése a dokumentumnak (D), vagy sehova (C): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Sajnálom, de ez a dokumentum nem HTTP URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Sajnálom, de a hivatkozás nem HTTP URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Sajnálom, de ez a mûvelet erre az ûrlapra le van tiltva." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Sajnálom, de ez a mûvelet erre a ûrlapra nem HTTP URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Nem HTTP URL vagy ûrlap mûvelet!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Ez a speciális URL nem lehet ûrlap mûvelet!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "Az URL nem kezdõtartományban van!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Hírek postázása le van tiltva!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "A fájlkezelés le van tiltva!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Ugrásfájl jelenleg nem áll rendelkezésre." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Ugrás ('?': listát mutat) : " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Az URL billentyûparanccsal való ugrás le van tiltva!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Közvetlen URL le van tiltva! Használjon billentyûparancsot." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "A közvetlen URL-ek eddig még nem voltak használva." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "A könyvjelzõ jelenleg le van tiltva." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Futtatás könyvjelzõn keresztül le van tiltva." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Nincs megadva könyvjelzõ fájl. Használja a %s-t a beállítások megnézéséhez." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt az X Mosaic gyorslista átalakításához." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "HIBA - Nem lehet megnyitni könyvjelzõ fájlt." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Nem lehet megnyitni könyvjelzõ fájlt a hivatkozás törléséhez." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Nem lehet megnyitni visszavonó fájlt a hivatkozás törléséhez." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Hiba a visszavonó fájl átnevezése közben." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Hiba az átmeneti fájl átnevezése közben." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Nem lehet másolni az átmeneti fájlt a hivatkozás törléséhez." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Nem lehet újra megnyitni az átmeneti fájlt a hivatkozás törléséhez." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "A hivatkozás nem egy sorban van a könyvjelzõ fájlon belül." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Könyvjelzõ törlés sikertelen." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Könyvjelzõ fájlt nem lehet átirányítani (csak http URL-ek szerepelhetnek)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Nem lehet megnyitni könyvjelzõ fájlt, az 'a'-val elmentheti az elsõ hivatkozást" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Ebben a könyvjelzõ fájlban nincs hivatkozás!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "HEAD kérés küldése a dokumentumnak (D), vagy sehova (C): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "D: Dokumentum vagy L: hivatkozás mentése a könyvjelzõkhöz vagy C: Semmi" + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D: Dokumentum mentése a könyvjelzõkhöz, vagy C: Semmi" + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "A hivatkozás (L) mentése a könyvjelzõkhöz, vagy Semmi (C)" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "POST tartalmú ûrlapnál lévõ dokumentumokat nem lehet könyvjelzõként elmenteni." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Nem lehet elmenteni ûrlap mezõt/hivatkozást" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Elõzményt, információt, menüt és listafájlt nem lehet elmenteni könyvjelzõként." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Törölni akarja ezt a hivatkozást a könyvjelzõ fájlból?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Hibásan megadott cím." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Elõzmények megjegyzés-elemzése BE! (\"minimális\" felülbírálva)" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Elõzmények megjegyzés-elemzése KI! (\"minimális\"-ba kapcsolva)" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Elõzmények megjegyzés-elemzése BE (\"érvényes\" felülbírálva)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Elõzmény megjegyzés elemzés KI(\"érvényes\" bekapcsolva)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimális megjegyzés-elemzés BE!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimális megjegyzés-elemzés KI (\"érvényes\" bekapcsolva)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimális megjegyzés-elemzés BE (de az \"elõzmények\" is érvényes)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimális megjegyzés-elemzés KI (az \"elõzmények\" is érvényes)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Dupla-idézõjel elemzés BE!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Dupla-idézõjel elemzés KI!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Most a \"TagSoup HTML\" elemzést használom." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Most a \"SortaSGML HTML\" elemzést használom." + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "A dokumentum végénél vagyunk." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "A dokumentum elejénél vagyunk." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "A dokumentum %d. oldalán vagyunk." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "A %d. hivatkozás már aktuális volt." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Az elsõ dokumentumon állunk." + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "A dokumentumban e sor fölött nincs semmilyen hivatkozás." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "A dokumentumban e sor alatt nincs semmilyen hivatkozás." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Elértük a max. hosszúságot! Töröljön a szövegbõl, vagy lépjen ki a mezõbõl." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Nem ûrlapküldõ gombon vagy hivatkozáson állunk." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "A választó gombok közül egy mindenképpen ki lesz jelölve!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Nincs küldés gomb ezen az ûrlapon. Elküldjem önálló szövegmezõként?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Visszatérünk az elõzõ dokumentumhoz?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Használja a le-föl nyilat vagy a tabulátort a mezõ elhagyásához." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Kérem a szöveget. Le-föl nyíl vagy Tab: mezõ elhagyása." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Hibás HTML! Nincs ûrlap mûvelet meghatározva. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Hibás HTML! Nem lehet létrehozni legördülõ ablakot!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Nem lehet létrehozni legördülõ ablakot!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Az \"ugrás közvetlen URL-re\" le van tiltva!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Az \"ugrás nem HTTP URL-re\" le van tiltva!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Az Ön számára nincs engedélyezve \"%s\" URL-ekre való ugrás" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL megnyitása: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Az aktuális \"URL-re ugrás\" szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Az elõzõ \"URL-re ugrás\" szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Egy elõzõ \"URL-re ugrás\" szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "A jelenlegi dokumentumban POST adatok vannak." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "A dokumentum URL-jének szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "A jelenlegi hivatkozás URL-jének szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "A fájlkezelés URL-jeit nem lehet szerkeszteni" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Kérem az adatbázisbeli keresést: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Kérem a keresendõ szöveget: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "A keresendõ szöveg szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Az elõzõ keresendõ szöveg szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Egy elõzõ keresendõ szöveg szerkesztése: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Használja a Control-R gombot a keresési kulcs újraküldéséhez." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "A billentyûparancs szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Az elõzõ billentyûparancs szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Egyik elõzõ billentyûparancs szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "A '%c' billentyû nincs hozzárendelve ugrás fájlhoz!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Nem találok ugrás fájlt!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Nem tudok megnyitni ugrás fájlt!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Hiba az ugrás fájl olvasásakor!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Elfogyott a memória az ugrás fájl olvasásakor!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Elfogyott a memória az ugrás tábla olvasásakor!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Nincs elérhetõ index." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Vissza akar térni a fõképre?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "A fõképnél vagyunk!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Nem indexelt dokumentum -- használja a '/'-t a szövegben való kereséshez" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Nincs meghatározva a fájl tulajdonosa, így nem tudunk üzenetet küldeni" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Nincs tulajdonos meghatározva. Használjuk a(z) %s-t?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "El akar küldeni egy üzenetet?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "A levélküldés nincs engedélyezve, nem lehet küldeni üzenetet" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "A szerkesztés parancs (E) jelenleg le van tiltva." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "A külsõ szerkesztés le van tiltva." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Rendszerhiba - nem lehet kiolvasni az állapotot." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Nincs szerkesztõ meghatározva!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "A nyomtatásparancs (P) jelenleg le van tiltva." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "A dokumentumban nincs Eszköztár link, sem Felirat (\"banner\")." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Nem lehet megnyitni a bejárás fájlt (\"traversal\")." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Nem lehet megnyitni a talált bejárás fájlt (\"traversal\")." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Nem lehet megnyitni a visszautasítás fájlt." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Nem lehet megnyitni a bejárás hibakimeneti fájlt." + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "BEJÁRÁS MEGSZAKADT" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Hivatkozás követésének (vagy hivatkozásra ugrásnak vagy lapnak) száma:" + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Opció kiválasztásának (vagy lapnak) a száma: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "A %d. opció már ki van választva." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "A legördülõ menü végénél vagyunk." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "A legördülõ menü elejénél vagyunk." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "A legördülõ menü %d. oldalán vagyunk." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "A beírt opció-szám érvénytelen." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Hibás HTML!! Használja a -trace kapcsolót a hibakereséshez. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Kérem a menteni kívánt fájl nevét" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Nem lehet az adatokat fájlba menteni -- kérem futtassa WWW-t helyileg" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Nem lehet megnyitni kimeneti fájlt! Megszakítva!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Futtatás tiltva." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "A futtatás le van tiltva erre a fájlra. Nézze meg a beállítások menüben (használja a(z) %s-t)" + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "A futtatás lehetõsége nincs beleépítve ebbe a verzióba." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Ezt a fájlt nem lehet megjeleníteni ezen a terminálon." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Ezt a fájlt nem lehet megjeleníteni ezen a terminálon. Letöltés (D), vagy mégse (C)" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s Letöltés (D) vagy mégse (C)" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Fájl megszakítása." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Fájl letöltése. - KÉREM VÁRJON -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Kérem a fájlnevet: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Az elõzõ fájlnév szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Egy elõzõ fájlnév szerkesztése: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Kérem az új fájlnevet: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Fájlnév nem kezdõdhet ponttal." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "A fájl már létezik. Létrehozzak egy újabb verziót?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírjam?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Nem lehet fájlba írni." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "HIBA! A letöltés parancs nincs jól beállítva." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Könyvtár olvasása..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Könyvtárlista felépítése..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Nem lehet szerkeszteni a(z) %s fájlt." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Nem lehet elérni a dokumentumot!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Nem lehet elérni a fájlt." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Nem lehet elérni a könyvtárat." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Nem lehet betölteni az adatokat." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "A Lynx jelenleg nem tud szerkeszteni távoli WWW fájlokat." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Ez a mezõ nem szerkeszthetõ külsõ szerkesztõvel." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Hibás szabály" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Kevés mûvelet:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Ön nem jogosult e fájl szerkesztésére." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Megnevezés: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Tárgy: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Felhasználói név: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Jelszó: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Felhasználói név és jelszó szükséges!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Jelszó szükséges!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Minden felhatalmazás törlése errõl a folyamatról?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Felhatalmazási információk törölve." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "A felhasználói azonosítás sikertelen. Újra?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "A CGI támogatás le van tiltva." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Lynxcgi lehetõségek nincsenek beépítve ebbe a verzióba." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Sajnálom, nincs ismert módja a(z) %s %s átalakításnak." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Nem lehet beállítani a csatlakozást." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Nem lehet csatlakozást létrehozni" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "A végrehajtható link visszautasítva, hibás kérés miatt." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "A végrehajtható link visszautasítva, '%c' karakter miatt." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "A végrehajtható link visszautasítva, relatív útvonal ('../') miatt." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "A végrehajtható link visszautasítva, hely vagy útvonal miatt." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "A levelek elérése le van tiltva!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Csak a helyi számítógépen található szolgáltatásokat és fájlokat lehet elérni." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "A telnet hozzáférés le van tiltva!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "A telnet port beállítása le van tiltva." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "A USENET hírek elérése le van tiltva!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Az rlogin elérése le van tiltva!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Az FTP-s elérés le van tiltva!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Ebben a dokumentumban nincsenek hivatkozások." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Ebben a dokumentumban csak rejtett hivatkozások vannak." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Nem lehet megnyitni a parancs fájlt." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Hírek postázása megszakítva!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "A kiválasztott szerkesztõ meghívása hírüzenet szerkesztéséhez" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Postázzam az üzenetet?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Hozzáfûzés: '%s'?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Hírcsoport(ok) felé postázás..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Önnek olvasatlan levele van. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Önnek új levele van. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Önnek új levele van. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Fájlbeszúrás megszakítva!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Nincs elég memória a fájlnak!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt olvasásra." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "A fájl nem létezik." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "A fájl nem létezik - újra vagy mégsem:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "A fájl nem olvasható." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "A fájl nem olvasható - újra vagy mégsem:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Nincs mit beszúrni - a fájl 0 hosszú." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Mentési kérés megszakítva!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Levelezési kérés megszakítva!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Az elõkészített forrás megtekintése. El akarja postázni?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Kérem várjon..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Fájl postázása. Kérem várjon..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "HIBA - Nem lehet postázni a fájlt" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "A fájl %d képernyõ hosszú. Ki akarja nyomtatni?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Nyomtatási kérés megszakítva!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Nyomja le a -t a kezdéshez: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Nyomja le a -t a befejezéshez: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "A fájl %d oldal hosszú. Ki akarja nyomtatni?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "A nyomtató legyen bekapcsolva. Nyomja le a -t a nyomtatáshoz:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "HIBA - Nem lehet lefoglalni a fájlnak elég helyet!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Nem lehet megnyitni az átmeneti fájlt" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Nem lehet megnyitni a nyomtatási beállítások fájlt" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Nyomtatás. Kérem várjon..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Írjon be egy érvényes email címet: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "HIBA - a nyomtató nincs jól beállítva!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Képtérkép nem áll rendelkezésre POST válaszból!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Félreirányított ügyféloldali képtérkép kérés!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Az ügyféloldali képtérkép nem hozzáférhetõ!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Nincs elérhetõ ügyféloldali képtérkép!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Az ügyfél oldali képtérkép nem elérhetõ!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "A képernyõ magassága legalább 24 sor legyen a Beállítások menü számára!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "A képernyõ magassága legalább 23 sor legyen a Beállítások menü számára!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "A képernyõ magassága legalább 22 sor legyen a Beállítások menü számára!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Ehhez a gombhoz Haladó Felhasználói Mód kell." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Tartalom típusa: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Parancs: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Ismeretlen vagy bizonytalan parancs" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Verzió " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " elõször" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", próbálkozás..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Jogosultságok " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Választás " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "nagybetû" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr "beállítások sorának," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " mentés," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " vagy " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " index" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " vissza a Lynx-be." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "A változások elfogadása" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Változások eldobása" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Balra nyíl: változtatások figyelmen kívül hagyása" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "A beállítások lemezre mentése" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Nyomja le a RETURN-t a beírt adatok elfogadásához." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Nyomja le a RETURN-t a beírt adatok elfogadásához. Az adatok törlésével az alapbeállításokat hívja meg." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Érték elfogadva!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Érték elfogadva! -- FIGYELMEZTETÉS: a Lynx-et az XWINDOW-hoz állította be!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Érték elfogadva! -- FIGYELMEZTETÉS: a Lynx nincs beállítva XWINDOW-hoz!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Ön nem állíthatja be, hogy melyik szerkesztõt használja!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Nem sikerült beállítani a DISPLAY változót!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Nem sikerült törölni a DISPLAY változót!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Ön nem módosíthatja a könyvjelzõ fájlt!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "A terminál nem támogatja a színeket" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Ez a '%s' terminál nem támogatja a színeket." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "A rejtett fájlok elérése le van tiltva!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "A böngészõ-azonosító sztring nem tartalmaz \"Lynx\" vagy \"L_y_n_x\"-et" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Használja a \"L_y_n_x\" vagy a \"Lynx\"-et a böngészõ-azonosítóban egyébként ez szándékos csalás!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "A böngészõ-azonosító sztring változtatása le van tiltva!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Önnek nincs engedélyezve ennek a beállításnak a módosítása." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Beállítások mentése..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Beállítások elmentve!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Nem lehet elmenteni a beállításokat!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "'r': visszatérés a Lynx-hez " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "'>': mentés vagy az 'r': visszatérés a Lynx-hez " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Bármely billentyû lenyomásával módosíthatja az értéket; RETURN elfogadja" + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Hiba az átmeneti fájl kitömörítése közben!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Nem támogatott URL séma!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Nem támogatott adat: URL! Használja a SHOWINFO-t." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Elértük a 10 URL-es átirányítási határt." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Érvénytelen URL átirányítás érkezett a szervertõl!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "A kiszolgáló %d átirányítást kért POST tartalommal" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "Folytatás (P), használjam a GET-et (G), vagy hagyjuk (C) " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "Folytatás (P), vagy hagyjuk (C) " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "POST tartalmú átirányítás. Folytatás (P), nézzük az URL-t, használjam a GET-et (G), vagy mégsem (C)" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "POST tartalmú átirányítás. Folytatás (P), nézzük az URL-t, vagy mégsem (C)" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokumentum ûrlap POST tartalommal. Újraküldés?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "A POST tartalom újraküldése a %s-hez?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "A dokumentum listázása POST adatokkal. %s újratöltése?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "POST mûveletbõl dokumentum, a HEAD nem értelmezhetõ. Tovább?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Az ûrlap kitöltése POST mûvelet, a HEAD nem értelmezhetõ. Tovább?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Tovább felhasználónév és jelszó nélkül?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Tovább (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Nem lehet ezen a kiszolgálón POST mûveletet végrehajtani." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "A POST nincs támogatva ezen az URL-en - a POST adatok eldobása!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "POST adatok eldobása." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "A dokumentum nem lesz újratöltve!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Hely: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' nem található!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Alapértelmezett könyvjelzõ-fájl" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "A képernyõ túl kicsi (8x35 a minimum)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Válasszon célt vagy ^G-vel vissza: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Segédkönyvjelzõ kiválasztása, '=': menü, vagy a ^G-vel vissza: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Lemásolja a hivatkozást (L) ebbe a könyvjelzõ-fájlba, vagy mégsem (C): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Többszörös könyvjelzõ-támogatás nem áll rendelkezésre." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "Könyvjelzõ kiválasztása (%d. képernyõ, összesen %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Könyvjelzõ kiválasztása" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Könyvjelzõ leírás és útvonal szerkesztése (2-bõl %d)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Könyvjelzõ leírás és útvonal szerkesztése" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Betû: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Használja a belépési könyvtár útvonalát parancsértelmezõ stílusban!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Használja a HOME könyvtártól az útvonalat!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Elértük az oldalankénti maximális hivatkozások számát! Használjon fél oldalt vagy kétsoros görgetést." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Nem áll rendelkezésre meglátogatott hivatkozás!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "A memória kimerült! A program megszakítva!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "A memória kimerült! Megszakítás..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Nincs elég memória!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Könyvtár- vagy fájlkezelõprogram nem elérhetõ" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "A HREF a BASE tagban nem egy abszolút URL." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Az URL nem abszolút." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "A frissítési URL nem abszolút." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Ön egy üzenet küld ide:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Ön egy üzenetet küld ide:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Másolat ide:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Másolatok ide:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Használja a Ctrl G-t a megszakításhoz, ha mégsem akar üzenetet küldeni\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Kérem írja be a nevét, vagy hagyja üresen, ha névtelen akar maradni\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Kérem írja ide az email címét, vagy más elérhetõségét\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " ahol kapcsolatba léphetnek önnel, ha választ vár.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Kérem írja be a levél tárgyát.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Írja be azt a címet, ahova szeretne az üzenetrõl másolatot küldeni.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Hagyja üresen, ha nem akar másolatot.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Kérem nézze át az üzenet szövegét:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Nyomjon RETURN-t a folytatáshoz: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Nyomjon RETURN-t a törléshez: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Használja a Control-U -t a teljes törléshez\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Ide írhatja az üzenet szövegét." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Mikor kész, nyomjon ENTER-t, és egy üres sorba írjon pontot (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" egy sorban nyomjon újból ENTER-t." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s süti: %.*s=%.*s Engedjük? (Igen/Nem/Mindig/Soha)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Elfogadjuk az érvénytelen süti tartományt=%s %s-nek?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Elfogadjuk az érvénytelen süti útvonalat=%s, mint '%s' elõtétjét?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "A süti elfogadása." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "A süti elutasítása." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "A sütis tálca üres." + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "A sütis tálca üres." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "A hivatkozás aktiválásával felfalhatja a sütiket vagy teljes tartományokat," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "vagy módosíthatja a tartomány 'engedélyezési' beállítását." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Sütiket soha nem engedélyezi.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Sütiket mindig engedélyezi.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Sütiket csak rákérdezés után engedélyezi.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Állandó sütik.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Nincs cím)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Nincs név.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Nincs érték.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Folyamat vége.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "A süti törlése?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "A sütit megettük!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Töröljem ezt az üres tartományt?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "A tartományt megettük!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "A tartomány sütijeinek törlése (D), engedélyez mindig (A), kérdez (P), Soha (V), mégsem (C)?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "A tartomány törlése (D), engedélyez mindig (A), kérdez (P), Soha (V), mégsem (C)?" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Minden sütit megettünk ebben a tartományban!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "(A): Mindig engedélyezi a %s tartományt." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "(V): Soha nem engedélyezi a %s tartományt." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "(P): Rákérdez a %s tartomány engedélyezésére." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Töröljek minden sütit ebben a tartományban?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Az összes sütit megettük errõl a tálcáról!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "A 19-es port nem megengedett URL-ekben." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "A 25-ös port nem megengedett URL-ekben." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "A %lu port nem megengedett URL-ekben." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Az URL-ben hibás a port beállítása." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Túlléptük a maximálisan egymásba ágyazható HTML elemszámot." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Hibás részleges hivatkozás! A soreleji pontokat elhagyom." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "A nyomozati napló megnyitása nem sikerült. Nyomozás kikapcsolva!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx nyomozati napló" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Nincs nyomozati napló indítva ezen a folyamaton." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Elértük a maximális átmeneti fájlok számát!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Az ûrlap mezõ értéke nagyobb, mint a puffer hossza! Megpróbálom levágni a végét." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "A módosított véget kombináltam az ûrlapmezõ fejlécével." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "A könyvtárak tallózása nincs engedélyezve." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "A válogatott elérés nincs engedélyezve ezen a könyvtáron" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: a könyvtár vizsgálata sikertelen." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Ez a könyvtár nem olvasható." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Nem lehet elérni a kívánt fájlt." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Nem találtam megfelelõ ábrázolást az átvitelre." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt a kitömörítéshez!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Fájlok:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Alkönyvtárak:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " könyvtár" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Fel " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "A jelenlegi könyvtár " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "Nem válaszol a szerver!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO index" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ez egy CSO adatbázis kereshetõ indexe.\n" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO Keresés eredménye" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "A keresés nem sikerült: %s\n" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nyomja le az 's' gombot, és írja be a keresendõ szavakat.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ez egy kereshetõ Gopher index.\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher index" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher menü" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " A keresés eredménye" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "CSO/PH kérés küldése." + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Gopher kérés küldése." + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH kérés elküldve; várakozás a válaszra." + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher kérés elküldve; várakozás a válaszra." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Írja be a keresendõ kulcsszavakat.\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"A megadott kulcsszavak lehetõvé teszik a keresést egy" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " személy neve után az adatbázisban.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "A kapcsolat bezáródott?" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Nem sikerült az átmeneti fájl megnyitása a hírek postázásához." + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Ez az ügyfél nem tartalmazza az SSL kapcsolaton keresztüli hírküldést." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "%d stílus `%s' SGML:%s. %s font %.1f pont.\n" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tIgazítás=%d, %d tab (%.0f elõtte, %.0f mögötte)\n" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTab típusa=%d a %.0f-nél\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Nem lehet folytatni felhasználói név és jelszó nélkül." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Nem lehet újrapróbálni az azonosítást! Lépjen kapcsolatba a szerver webmesterével." + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Nem lehet újrapróbálni proxy felhatalmazást! Lépjen kapcsolatba a szerver webmesterével." + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Újra próbálkozom a proxy felhatalmazási információval." + +#: LYMessages.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL hiba:host(%s)!=cert(%s)-Tovább?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: A visszaadott üzenet túl nagy." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Gépelje be a WAIS keresést: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Újra próbálom HTTP0 kéréssel." + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Továbbítva %d bájt" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Adatátvitel kész" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Hiba a feldolgozásban a %d. sorban (össz: %s)\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "Címlista lap" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Könyvjelzõ fájl" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Beállítás meghatározásai" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Sütis tálca" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Jelenlegi billentyûkiosztás" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "Fájlkezelési beállítások" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "Letöltési beállítások" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "Elõzmények lap" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "Sütis tálca" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "Lista lap" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg információ" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Átalakított Mosaic gyorslista" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "Beállítások menü" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Fájl-jogok beállításai" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "Nyomtatási beállítások" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Információ az aktuális dokumentumról" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "A legutóbbi állapotsori üzenetek" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "Feltöltési beállítások" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Látogatott linkek lapja" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "Lásd még:" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "az ön" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "futásidejû beállítások" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "programfordítási beállítások" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "color-style configuration" +msgstr "szín-stílus beállítása" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "A Lynx honlapja" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "A Lynx kiadás elõtti változata" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "Fejlesztõi változat helye" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"A következõ adatok ennek a Lynx példánynak az automatikus konfigurációja/\n" +"fordítása alatt készültek. Ha hibajelentést küld, kérem mellékeljen \n" +"egy másolatot errõl az oldalról. (másolat: 'p' parancs)" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"A következõ adatok lettek felhasználva ennek a Lynx példánynak az automatikus\n" +" konfigurálása során." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "Létrehoz (C), Letölt (D), Szerkeszt (E), Teljes menü (F), Módosít (M), Eltávolít (R), Jelöl (T), Feltölt (U)\n" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Nem sikerült megállapítani az aktuális link állapotát!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Speciális URL csak az aktuális Fájl-Jogok menübõl érvényes!" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "A külsõ támogatás jelenleg le van tiltva." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "A munkakönyvtár váltás most le van tiltva." + +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Sortörés KI!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Sortörés BE!" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Egymásba ágyazott táblázatok kikapcsolva! Újratöltés..." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Egymásba ágyazott táblázatok bekapcsolva! Újratöltés..." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Az eltolás le van tiltva a sortörés alatt" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "A nyomozás nincs támogatva" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tÖsszetevõk: elsõ=%.0f többi=%.0f, Magasság=%.1f Leírás=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "'%s' %s '%s%s' felhasználónév:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Ez a program nem tudja, hogyan kell összeállítani proxy jogosultságot ehhez a sémához" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Ez az ügyfél nem tudja, hogyan kell összeállítani jogosultságot ehhez a sémához" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Helytelen fejléc: '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Proxy felhatalmazás szükséges -- újra" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Felhatalmazás nélküli elérés megtagadva -- újra" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Az elérést szabály tiltja" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "POST tartalommal rendelkezõ dokumentum nem található a gyorstárban. Újratöltsem?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "A betöltés sikertelen, korábbi példány használata." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "A betöltés nem teljes." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: elavult betöltési rutin által adott socket vagy fájl szám!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTaccess: Belsõ programhiba. Kérem írjon egy emailt a lynx-dev@nongnu.org címre (angolul)!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Visszatérési állapot: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "Nem lehet elérni" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Nem lehet elérni a dokumentumot." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Kérem a %s@%s felhasználó jelszavát:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni az FTP kiszolgálóhoz." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "a fõ socket bezárása" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket a fõ-socket-hez" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Szimbolikus hivatkozás" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "FTP könyvtár fogadása." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Letöltve: %d bájt (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "kapcsolás az adatért" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "FTP fájl fogadása." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Nem lehet finger csatlakozást felépíteni." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Nem lehet betölteni az adatokat (nincs megadva webhely a finger URL-ben)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Érvénytelen port szám - csak a 79-es port lesz használva!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Nem lehet elérni a finger gazdagépet." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Nem válaszol a finger szerver." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Felhasználónév a(z) '%s' hírszolgáltatóhoz:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "Felhasználónév módosítása?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználói név:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Jelszó a(z) '%s' hírszolgáltatóhoz:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "Jelszó módosítása?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Nincs illeszkedés: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nincs cikk ebben csoportban.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nincs cikk ebben tartományban.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Cikk: %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Korábbi cikkek" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Körülbelül %d cikk van itt: %s, a következõ azonosítókkal:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "Minden rendelkezésre álló cikk " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "Újabb cikkek" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "Cikk írása " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Ez az ügyfél nem támogatja az SNEWS URL-eket." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Nincs cél a nyers szöveghez!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Kapcsolódás NewsHost-hoz..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Nem lehet elérni %s-t." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Nem lehet olvasni a hír információkat. A %.20s hírszolgáltató válasza: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Nem lehet olvasni a hír információkat. A %s hírszolgáltató üres választ adott" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "A rendelkezésre álló hírcsoportok olvasása." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "A hírlista olvasása a hírcsoportból." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "Cikk olvasása." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Sajnálom, nem tudom betölteni a hírt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "A címben érvénytelen a port" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "A cím hosszúsága érvénytelen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Nem találom a %s távoli számítógépet." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "A %s helytelen gépnév" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "%s csatlakozás létrehozása ide: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "az illesztõpont sérült." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "az illesztõpont sérült: család: %d cím: %s port: %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Nem sikerült a nem blokkolt csatlakozás." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "A kapcsolat sikertelen (túl sok próbálkozás)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Nem lehet visszaállítani az illesztõpontot blokkoltra." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "A kapcsolat sikertelen (túl sok próbálkozás)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "A cím felhasználói nevet tartalmaz: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Ez az ügyfél nem támogatja a HTTPS URL-eket." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli számítógéphez." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Újbóli csatlakozás TLS nélkül." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +#, fuzzy +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "A sütit megettük!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +#, fuzzy +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "SSL hiba: nem található azonos név a bizonyítványban - folytatjuk?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL hiba:host(%s)!=cert(%s)-Tovább?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Biztonságos %d-bit %s (%s) HTTP csatlakozás" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "HTTP kérés küldése." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Váratlan hálózati írási hiba; a csatlakozás megszakítva." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP kérés elküldve, várakozás a válaszra." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Váratlan hálózati olvasási hiba, a csatlakozás megszakítva." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Váratlan tájékoztatást kaptam az állapotról." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Kérés teljesítve. Állítsa vissza a tartalmat." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Váratlan 304-es hiba: Nem lett módosítva az állapot." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "A POST tartalom átirányításához felhasználói engedély kell." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "POST tartalom. Az állandó átirányítást átmenetiként kezelem.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Újra próbálom elérés felhatalmazási információval." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Mutassam a 401-es üzenet szövegét?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Mutassam a 407-es üzenet szövegét?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "A szerver válasza: Ismeretlen állapot!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "távoli %s folyamat:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni WAIS szerverhez." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Nem lehet megnyitni WAIS csatlakozást az olvasáshoz." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "A diagnosztikai kód " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Index " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " tartalmazza a következõ %d elemet %s fontos \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Minden bejegyzés után álló elsõ számjegy egy arányos pontszám, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "a második a sorok száma a tételben." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (hibás fájlnév)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(hibás dok. azonosító)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Rövid fejléc-rekord, nem lehet megjeleníteni)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Hosszú fejlécrekord, nem lehet megjeleníteni\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Szöveg rekord\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Fejléc-rekord, nem lehet megjeleníteni\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Kód rekord, nem lehet megjeleníteni\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Szintaktikai hiba a WAIS URL-ben" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS Index)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS Index: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Ezt a hivatkozást keresem a " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS Indexben.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Adjon ki keresés parancsot (S), és határozza meg a keresendõ szavakat.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS Keresés: \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" itt: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: A kérés túl nagy." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Keresés a WAIS adatbázisban..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "A keresés megszakítva." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Nem lehet átalakítani WAIS dokumentum formátumot" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: A kérés túl hosszú." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "WAIS dokumentum lehívása..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Nem jött vissza szöveg!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " NINCS MEGADVA a forrás fájlban, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS forrás fájl" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " leírás" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "Hivatkozás elérése" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Közvetlen elérés" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (vagy proxykiszolgálón keresztül, ha meg van adva)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "A memória elfogyott, megjelenítés megszakítva!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "A memória elfogyott, az átvitel meg lesz szakítva!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** A MEMÓRIA ELFOGYOTT ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "ismeretlen mezõ vagy hivatkozás" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "szöveg bejegyzés mezõ" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "jelszó bejegyzés mezõ" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "jelölõnégyzet" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "választógomb" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "küldõ gomb" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "törlés gomb" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "felbukkanó menü" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "rejtett ûrlap mezõ" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "szöveg bejegyzés terület" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "tartomány bejegyzés mezõ" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "fájl bejegyzés mezõ" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "szöveg-küldõ mezõ" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "kép-küldõ mezõ" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "kulcsgeneráló mezõ" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "ismeretlen ûrlap mezõ" + +#: src/GridText.c:10279 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt a feltöltéshez" + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "%s továbbítása" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Akadásjelzés: A TextAnchor szerkezete sérült - javaslom a megszakítást!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Tördeljem a sorokat, hogy kiférjenek?" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "A hosszú sorokat új sorba tördeltem!" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "A hosszú sorok végét levágtam!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "bájt" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "%s adat olvasása" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Adat olvasása: %s (összesen: %s)" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sec" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (megállt %s sec-ra)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ETA %s sec" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Nyomja le a 'Z'-t a megszakításhoz)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "I/N/M/S" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "Útvonal:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "(A dokumentum csak rejtett hivatkozásokat tartalmaz. Használja az 'L' parancsot." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Forrás gyorstárazási hiba - a lemez megtelt?" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Forrás gyorstárazási hiba - nincs elég memória!" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Ez a fájl HTML ábrázolása egy X Mosaic gyorslista fájlnak.\n" +" A régi vagy érvénytelen hivatkozásokat törölheti\n" +" a könyvjelzõ eltávolítás paranccsal, ami általában az \n" +" 'R' billentyû (lehet, hogy ez meg lett változtatva)." + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                            \n" +"
                              \n" +msgstr "" +" A hivatkozásokat az 'R' billentyûvel törölheti
                              \n" +"
                                \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" A hivatkozásokat törölheti a könyvjelzõ eltávolítás paranccsal.\n" +" Ez általában a 'R' billentyû, de lehet, hogy ez meg lett változtatva." + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Ez a fájl szövegszerkesztõvel módosítható, törölhetõk a \n" +" régi vagy érvénytelen hivatkozások, vagy módosítható a sorrendjük." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Megjegyzés: ha ön ezt a fájlt kézzel szerkeszti,\n" +" nem szabad változtatnia a sor felépítésén, és\n" +" ne adjon hozzá más HTML tagot.\n" +" Gyõzõdjön meg róla, hogy minden hivatkozás egy sorban van." + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "A fájl még helyreállítható innen: %s, ebben a folyamatban" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Nem lehet elérni a cgi alkalmazói programot" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Jó tanács" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Egy kitûnõ http szerver VMS-hez rendelkezésre áll" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "ezen a linken keresztül" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Nagyon jól támogatja a CGI szkripteket.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Kilépés megszakításon keresztül:" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(egy elõzõ folyamatból)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Maximális evési dátum:" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "Belsõ" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set hiba, program megszakítva" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Terminál megnyitás sikertelen - ismeretlen terminál típus?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminál =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Önnek vt100, 200 stb.-t kell használnia ehhez a programhoz." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "A terminál típus ismeretlen!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Kérem a terminál típusát:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "A TERMINÁL TÍPUS BEÁLLÍTVA:" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Végzetes hiba lépett fel a %s %s verzióban\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kérem beszéljen a rendszergazdájával, hogy ellenõrizze a hibát,\n" +"és ha õ megerõsítette, akkor küldjön egy jelentést a lynx-dev listára.\n" +"A hibajelentésbe írja bele: a parancs leírását, melyik URL-el volt gond,\n" +" az operációs rendszert verziószámmal együtt, a TCP/IP implementációt \n" +"(ha tudja), mi hozta létre a hibát és egyéb fontos lényegeket.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Hiba a feldolgozásban a %d. sorban (össz: %s)\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Szerkesztõprogram kilõve:" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "A szerkesztõprogram a következõ hibaállapottal tért vissza: %s" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Letöltött link:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Javasolt fájlnév:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Alapvetõ letöltési beállítások:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "Letöltési beállítások:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "Mentés lemezre" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "View temporary file" +msgstr "Átmeneti fájl nézése" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Mentés lemezre le van tiltva." + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Helyi adalékok:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Nincs név megadva" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Kiválasztva:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(nincs cím)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (belsõ)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (belsõ volt)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (Elõzményekbõl)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Ön itt volt (POST, könyvjelzõ, menü és listafájl kihagyva):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Még nincs üzenet)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Helytelen mutatót észleltem." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Sorozat:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Mutató:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Sorok száma:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Memóriaszivárgást észleltem." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Tartalom:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Bájtméret:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "újra lefoglalva:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Összes memóriaszivárgás ebben a futtatásban:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Lefoglalási csúcs" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "bájt lefoglalva" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Össz 'malloc'" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "Össz 'free'" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Hivatkozások itt: " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "ez a dokumentum:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Látható hivatkozás:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Rejtett hivatkozás:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Látható hivatkozás" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Nem lehet a(z) %s állapotát meghatározni." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "A kiválasztott elem nem fájl vagy könyvtár! A kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "A(z) %s nem végrehajtható, rendszerhiba miatt!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Valószínûleg sérült %s, rendszerhiba miatt!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "%s eltávolítása" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "%s létrehozása" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "%s mozgatása ide: %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Ezen a néven már létezik egy könyvtár! A kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Ezen a néven már létezik egy fájl! A kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "A megadott név már használatban van! A kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "A célnak más a tulajdonosa! Kérés megtagadva." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "A cél nem érvényes könyvtár! Kérés megtagadva." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Minden megjelölt fájl és könyvtár eltávolítása?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Kérem az új helyét a megjelölt elemeknek: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Az elérési út túl hosszú" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "A forrás és a cél ugyanaz az hely - figyelmen kívül hagyva!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Kérem az új könyvtárnevet: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Kérem az új fájlnevet: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Érvénytelen karaktert találtam (elérési út elválasztó)! Kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Kérem a könyvtár új helyét: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Kérem a fájl új helyét: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Váratlan hiba - hiányzik a záró elérési út elválasztó" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "A forrás és a cél ugyanaz az hely - figyelmen kívül hagyva!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Név (N), hely (L) vagy jogok (P) módosítása:" + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Név (N) vagy hely (L) módosítása:" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Ez a képesség még nincs készen!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Kérem a létrehozandó fájl nevét: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Érvénytelen átirányítás \"//\"! A kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Kérem az új könyvtár nevét: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Fájl (F) vagy könyvtár (D) létrehozása: " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "'%s' könyvtár eltávolítása?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Könyvtár eltávolítása?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "'%s' fájl eltávolítása?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Fájl eltávolítása?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Eltávolítsam a %s szimbolikus hivatkozást?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Eltávolítsam a szimbolikus hivatkozást?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Sajnálom, nem tudom hogy kell engedélyezni a nem-UNIX fájlokat." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Nem lehet megnyitni az engedély beállítások fájlt" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Adja meg a jogosultságokat:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "A többiek:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "engedélyezve" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Érvénytelen mód formátum." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Érvénytelen szintaktika." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Figyelmeztetés! UU-dekódolt fájl jön létre abban a könyvtárban, ahonnan elindította a Lynxet." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "ÜRES URL mutató" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "%s futtatása " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Rendszerparancs végrehajtása. Ez eltarthat egy ideig." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuális könyvtár:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Jelenlegi kiválasztás:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Semmi nincs kiválasztva." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "jelölt elem:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "jelölt elemek:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Érvénytelen fájlnév; a kérés figyelmen kívül hagyva." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "A telepítés nincs engedélyezve a kiválasztott könyvtárba." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "A kiválasztott elem nem könyvtár! A kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Egy pillanat, ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Hiba a telepítési paraméterek létrehozása során" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "A forrás és a cél ugyanaz: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Már a cél könyvtárban van: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Telepítés kész" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Az átmeneti URL vagy lista túl hosszú." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Küldés" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "A hivatkozás :%s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" meghívva\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "a(z) %s fájlban meghívtam a(z) \"%s\"-t\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "igényeltem, de nem állt rendelkezésre." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Azt hiszem, jó tudni." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Ez az üzenet önmûködõen jött létre" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Nincsen rendszerszintû levelezõ beállítva" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Nem találtam Winsock-ot, sajnálom." + +#: src/LYMain.c:1226 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Önnek meg kell adnia egy érvényes TMP vagy TEMP területet" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +msgid "No such directory" +msgstr "Nincs ilyen könyvtár" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A(z) %s konfigurációs fájl nem áll rendelkezésre.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nincs deklarált karakterkészlet a Lynx-ben.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nincs deklarált szerkesztõkép a Lynx-ben.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A(z) %s Lynx-fájl nem áll rendelkezésre.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "Figyelem:" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "az állandó süti állapot csak a következõ folyamat során fog megváltozni." + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "A Lynx figyelmen kívül hagyja a %s fel nem ismert karakterkészletet\n" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Verzió %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Készítve %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "A szerzõi és kiadó jogokat a Kansas Egyetem, a CERN és az egyéb közremûködõk gyakorolják." + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "A GNU Általános Nyilvános Licensz szerint kiadva." + +#: src/LYMain.c:3244 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Nézze meg a súgót és a http://lynx.isc.org/-ot, ahol segítséget kaphat." + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "HASZNÁLAT: %s [opciók] [fájl]\n" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Opciók:\n" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen opció: %s \n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Belsõ hiba: Hibás egér hivatkozás %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Felhasználó által megadott URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Enctype multipart/form-data még nincs támogatva! Nem tudjuk elküldeni." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "Súgó képernyõ" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "Rendszer index" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Belépés a fõképernyõbe" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "Nincs további dokumentum" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "a dokumentum karakterkészlete már be van állítva..." + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +msgid "cd to:" +msgstr "könyvtárváltás:" + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Az útvonal egy összetevõje nem könyvtár" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +msgid "failed to change directory" +msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás" + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "A dokumentumot átalakítom az aktuális beállításoknak megfelelõen..." + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Végzetes hiba: nem lehet megnyitni a(z) '%s' kimeneti fájlt\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "'Táblázat középre' engedélyezve." + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "'Táblázat középre' tiltva." + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Üres a pillanatnyi URL." + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Sikertelen a vágólapra másolás." + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "A dokumentum URL-jét a vágólapra tesszük." + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "A link URL-jét a vágólapra tesszük." + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Nincsen URL a vágólapon." + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +msgid "-index-" +msgstr "-index-" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Nincs kezdõfájl!" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: A kezdõfájlt nem találom (sem HTML szöveget, sem sima szöveget)" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr " Kilépés..." + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "-tovább-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Ön levelet fog küldeni:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Kérem adja meg a postacímét a fejléc \"Feladó:\" sorába\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Adja meg vagy szerkessze a fejléc \"Tárgy:\" sorát\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Adja meg vagy szerkessze a fejléc \"Szervezet:\" sorát\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Kérem írja be az üzenetet ez alá." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Az üzenetben nincs eredeti szöveg!" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "(B): a könyvjelzõ fájlok áttekintése/szerkesztése" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "(B): a könyvjelzõ fájl: " + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "BE" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "KI" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "SOHA" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "MINDIG" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "hanyagol" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "kérdez" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "mindent elfogad" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "Mindig: KI" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "Csak helyi fájlokra" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "Mindig: BE" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "A számok mint nyilak" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "A linkek számozottak" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Linkek és ûrlapok számozottak" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Ûrlap mezõk számozottak" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Kis/nagybetûre érzéketlen" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis/nagybetûre érzékeny" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "szokásos kérdés" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "mindig IGEN-válasz" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "mindig NEM-válasz" + +#: src/LYOptions.c:2242 +msgid "Novice" +msgstr "Kezdõ" + +#: src/LYOptions.c:2243 +msgid "Intermediate" +msgstr "Haladó" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "Profi" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "Elsõ alkalommal" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Elsõ alkalommal, megfordítva" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Látogatási fa" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Utolsó látogatás" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Utolsó látogatás, megfordítva" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "enyhe (TagSoup mód)" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "szigorú (SortaSGML mód)" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "címkék" + +#: src/LYOptions.c:2279 +msgid "as links" +msgstr "linkek" + +#: src/LYOptions.c:2286 +msgid "show filename" +msgstr "fájlnév mutatása" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "SZOKÁSOS" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "FEJLETT" + +#: src/LYOptions.c:2329 +msgid "Directories first" +msgstr "Elõbb könyvtárak" + +#: src/LYOptions.c:2330 +msgid "Files first" +msgstr "Elõbb fájlok" + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "Kevert stílus" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +msgid "By Name" +msgstr "Név szerint" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "Típus szerint" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +msgid "By Size" +msgstr "Méret szerint" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +msgid "By Date" +msgstr "Dátum szerint" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "Mód szerint" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "Felh. szerint" + +#: src/LYOptions.c:2346 +msgid "By Group" +msgstr "Csoport szerint" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Ne mutassa a sebességet" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Az átviteli sebesség megjelenítése (%s/s)" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "%s/s mutatása, ETA" + +#: src/LYOptions.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Show progressbar" +msgstr "Csúszka mutatása" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Lynx belsõ típusainak elfogadása" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "lynx.cfg fájl típusainak elfogadása" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Felhasználói típusok elfogadása" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Rendszer-típusok elfogadása" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept all types" +msgstr "minden típust elfogad" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "kibont (deflate)" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "mindegyik" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Használja a(z) %s-t, hogy bejöjjön a Beállítások menü!" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(a '!'-el jelölt opciók nem lesznek megõrizve!)" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "Általános beállítások" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "Felhasználói mód" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztõ" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "Keresés típusa" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Biztonság és magánszféra" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "Sütik" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Érvénytelen süti" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "SSL választás" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Billentyûzet bevitel" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Numerikus pad módja" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs billentyûk" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "vi billentyûk" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "Sorszerkesztõi stílus" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Billentyûzet kiosztás" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Képernyõ és karakterkészlet " + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Helyi karakterkészlet használata" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "Képernyõ karakterkészlet" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Feltételezett karakterkészlet" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK mód" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Nyers 8-bites mód" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "X képernyõ" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Dokumentum megjelenése" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "Színek mutatása" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "Kurzor mutatása" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +msgid "Underline links" +msgstr "Rejtett hivatkozás" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Csúszka mutatása" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Felbukkanó ablakok használata" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML hiba helyreállítás" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "Képek mutatása" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "Tallózás a képek között" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "A távoli gépeknek átküldött fejlécek" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Személyes email cím" + +#: src/LYOptions.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Jelszó a(z) '%s' hírszolgáltatóhoz:" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Elsõdleges média-típus" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Elsõdleges kódolás" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Elsõdleges karakterkészlet" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Elsõdleges nyelv" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Böngészõ-azonosító fejléc" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Fájlok listázása és elérése" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "FTP-s rendezés módja" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Helyi könyvtárrendezés módja" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Helyi könyvtárrendezés sorrendje" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "Rejtett fájlok mutatása" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "Futtatható hivatkozások" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Az átviteli sebesség megjelenítése" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Speciális fájlok és képernyõk" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Többszörös könyvjelzõk" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Könyvjelzõk szerkesztése, átnézése" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Ugrás a többszörös könyvjelzõi menübe" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Könyvjelzõ fájl" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Meglátogatott lapok" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "A fájl nézése " + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Nyomtatási munka kész.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Dokumentum:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Sorok száma:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Oldalak száma:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "oldal" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "oldal" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(körülbelül)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Néhány nyomtatási funkció le van tiltva!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Nyomtatási alapbeállítások: " + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Nyomtatási beállítások:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Mentés helyi fájlba" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "A lemezre mentés le van tiltva" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Fájl küldése levélben" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Nyomtatás a képernyõre" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Nyomtatás a vt100-as terminálhoz csatlakozó nyomtatóra." + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Szintaktikai hiba a konfigurációs fájl SZÍNEK (COLOR) részében\n" +"A sor a következõ szerkezetû legyen:\n" +"SZÍN:EGÉSZ:ELÕTÉR:HÁTTÉR\n" +"\n" +"Itt az ELÕTÉR és a HÁTTÉR a következõ lehet:\n" +"A különleges szavak lehetnek 'nocolor' vagy 'default', vagy\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Nem jó sor:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "a %s billentyû átállítása %s-re nem sikerült (%s)\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "a %s billentyû átállítása %s-re nem sikerült\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "%s: érvénytelen sor-szerkesztõ kiválasztás %s gombnak, összes kiválasztva\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "a sorszerkesztõ hozzárendelése a %s gombnak (0x%x) a 0x%x-hez (%s) sikertelen\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "a sorszerkesztõ hozzárendelése %s gombhoz (0x%x) sikertelen (%s)\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Nem tud elindulni, a CERN szabály fájlja nem áll rendelkezésre (%s)\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(névtelen)" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Több mint %d egymásba-ágyazást találtam a lynx.cfg-ben -- hurok alakult ki???\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Az utolsó beillesztés %s volt,\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "beszúrva innen: %s.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Az itt következõk a lynx.cfg fájlban olvashatók." + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Kérem olvassa el az ide vonatkozó leírást (" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr ") további információért." + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "VÁLTOZÁSOK ÚJRATÖLTÉSE" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Az elsõdleges beállítás:" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "A könyvtár, amit jelenleg néz:" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "A kiválasztott könyvtár" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "A kiválasztott fájl" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "A kiválasztott szimbolikus link" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "A kiválasztott elem" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Teljes név:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Nem tudom követni a linket" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Erre a fájlra mutat:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Tulajdonos neve:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Csoport neve:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Fájl méret:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "(bájt)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Létrehozás dátuma:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Utolsó módosítás:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Utolsó hozzáférés:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Elérési jogok" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "Világ:" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Az aktuális fájl" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Hivatkozásnév:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Karakterkészlet:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "(feltételezett)" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Kiszolgáló:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Utolsó módosítás:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "Lejár:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Gyorstár vezérlés:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Tartalom hossz:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +#, fuzzy +msgid "Length:" +msgstr "Tartalom hossz:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "Elküldött adat:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Elküldött tartalom-típus:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "méret:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "sor" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "ûrlap mód" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "forrás" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normál" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", biztonságos" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", belsõ hivatkozáson keresztül" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", gyorstár nélkül" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP parancsállomány" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", könyvjelzõ fájl" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "mód:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Az aktuális link" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Módszer:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Kódolás típusa:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "Mûvelet:" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Ûrlap mezõ)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Nincs hivatkozás ezen a lapon" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Kiszolgáló fejléc:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Szintaktikai hiba az lss fájlban:\n" +"[%s]\n" +"A sornak a következõ szerkezete legyen:\n" +"TÁRGY:MONO:SZÍN (pl. em:bold:brightblue:white)\n" +"ahol a TÁRGY lehet: EM, STRONG, B, I, U, BLINK stb.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "itt egy lista az elõzmények veremrõl, így újra tudja építeni" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "HIBA! - a feltöltési parancs nincs jól beállítva" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Érvénytelen átirányítás! \"../\" A kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Érvénytelen karakter! \"/\" A kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Érvénytelen átirányítás! \"~\" A kérés figyelmen kívül hagyva." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Nem lehet feltölteni a fájlt." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Feltöltés:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Feltöltési beállítások:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "A letöltendõ dokumentum URL-jét a vágólapra tesszük." + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Nem támogatott elérési protokoll ezen az URL sémán." + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Túl sok átmeneti fájl" + +#: src/LYUtils.c:3719 +msgid "unknown restriction" +msgstr "ismeretlen szigorítás" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Nincs szigorítás beállítva.\n" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Szigorítási beállítás:\n" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Nem találom a HOME könyvtárat" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Általában letiltva. Nézze meg az ENABLE_LYNXRC-t a lynx.cfg-ben\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"Az accept_all_cookies TRUE-ra állítása lehetõvé teszi a sütik automatikus\n" +" fogadását. Alapban FALSE, így mindig rákérdez.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"a bookmark_file eltárolja annak a fájlnak a nevét és helyét, amibe linkeket\n" +" lehet felvenni, és késõbb felhasználni.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Ha a case_sensitive_searching \"on\", akkor a keresés megkülönbözteti\n" +" a kis- és nagybetûket. Az alapbeállítás az \"off\" állapot.\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"A character_set definíció vezérli a 8 bites megjelenítést a terminálon.\n" +"Ha a 8 bites betûk nem megfelelõen látszanak, akkor megpróbálhatja\n" +"használni a 7 bites karaktereket.\n" +"A jelenlegi karakterkészletek:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"A cookie_accept_domains és a cookie_reject_domains vesszõvel elválasztott\n" +"tartomány-listák, ahonnan a Lynxnek automatikusan el kell fogadnia, \n" +"vagy elvetnie a kapott sütiket. Ha egy tartomány mindkét listában szerepelne,\n" +"az elutasítás lép érvénybe. Az accept_all_cookies felülírja az itt megadott\n" +"beállítást.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "A cookie_file az a fájl, ahonnan az állandó sütiket be kell olvasni. Alaphelyzetben ez a ~/.lynx_cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"A cookie_loose_invalid_domains, a cookie_strict_invalid_domains, és\n" +"a cookie_query_invalid_domains vesszõvel elválasztott tartomány-listák,\n" +" ahonnan különbözõ mértékû azonosítást kívánunk meg. Ha egy tartomány\n" +"'strict checking'-re van állítva, akkor az RFC2109-nek megfelelõ eljárás\n" +"lép érvénybe. A 'loose checking' megengedi a sütik érvénytelen útvonallal\n" +"való elfogadását. Alapbeállításban a felhasználó egy kérdést kap, melyben\n" +"eldöntheti, hogy elfogadja-e az érvénytelen útvonalat vagy tartományt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"A dir_list_order határozza meg a könyvtárlista rendezését, a \n" +"DIRED_SUPPORT-nál (ha rendelkezésre áll). Alaphelyzet: \"ORDER_BY_NAME\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"A dir_list_styles határozza meg a könyvtárlista módját a DIRED_SUPPORT-nál\n" +"(ha rendelkezésre áll). Alaphelyzet: \"MIXED_STYLE\", amiben a könyvtárak\n" +"és a fájlok egy listában vannak. A \"FILES_FIRST\" elõször a fájlokat\n" +" listázza, a \"DIRECTORIES_FIRST\" elõször a könyvtárakat.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Ha az emacs_keys \"on\" állásban van, akkor az alábbi EMACS gombok \n" +"használhatók:\n" +" ^N = le ^P = fel\n" +" ^B = balra ^F = jobbra\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"A file_editor rendeli a szerkesztõt a helyi fájlokhoz vagy levelekhez.\n" +"Ha ez nincs meghatározva, akkor a fájl szerkesztés letiltódik, hacsak nem\n" +"parancssorból lett aktiválva, mert akkor a beépített szerkesztõt lehet\n" +"használni a levélíráshoz.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"A file_sorting_method meghatározza, hogy melyik érték szerint rendezze\n" +"sorba az éppen látható FTP könyvtárat. Az opciók:\n" +" BY_FILENAME -- fájlnév szerint rendez\n" +" BY_TYPE -- fájl típusa szerint rendez\n" +" BY_SIZE -- fájl mérete szerint rendez\n" +" BY_DATE -- fájl dátuma szerint rendez\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"\"A lineedit_mode határozza meg azokat a hozzárendeléseket, amiket az\n" +"ûrlapoknál használunk. Ha a lineedit_mode \"Default Binding\"-re van állítva\n" +"(alapértelmezés), akkor a következõ vezérlõkaraktereket lehet használni\n" +"mozgásra és törlésre:\n" +"\n" +" Elõzõ Köv. Enter = rendben\n" +"Mozgás karakterre: <- -> ^G = mégsem \n" +"Mozgás szóra: ^P ^N ^U = sor törlése \n" +"Karakter törlése: ^H ^R ^A = sor elejére\n" +"Szó törlése: ^B ^F ^E = sor végére \n" +"A pillanatnyi 'lineedit' módok:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Itt definiálhatjuk az al-könyvjelzõ fájlokat és leírásukat.\n" +"A forma a következõ: többszörös_könyvjelzõ=,\n" +"Összesen 26 könyvjelzõt lehet létrehozni (az angol ABC nagy betûibõl)\n" +"Kezdjük a \"multi_bookmarkB\"-vel, mivel az 'A' az alapbeállítás.\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"A personal_mail_address határozza meg az ön személyes email címét. Ez a\n" +"cím lesz elküldve HTTP fájl átvitel hitelesítésekor, tárolva lesz, amikor\n" +"bejelentkezik egy gépre és amikor egy levelet küld.\n" +"Ha nem akarja, hogy ezt az adatot kiadja a program, akkor \n" +"állítsa be a NO_FROM_HEADER-t TRUE-ra a lynx.cfg-ben, vagy használja\n" +"a -nofrom parancssori kapcsolót. Üresen is hagyhatja a mezõt, akkor\n" +"nem lesz benne az elküldött levélben.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"A preferred_charset meghatározza a MIME jelölés karakterkészletét (pl.\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) amit a Lynx jelez a http szervernek az Accept-Charset\n" +"fejlécen keresztül. Fölösleges az ISO-8859-1 vagy US-ASCII beállítás,\n" +"mert ezeket alapból használja.\n" +"Készíthetünk belõlük kettõsponttal elválasztott listát.\n" +"Ha a karakterkészlet elérhetõ, a szerver azt küldi.\n" +"Ha nincs Accept-Charset fejléc, akkor az összes karakterkészletet\n" +"elfogadjuk. Ha az Accept-Charset létezik, de a szerver nem tud küldeni\n" +"ennek megfelelõ választ, akkor a szervernek hibaüzenetet\n" +"kell küldenie, bár elfogadhatatlan válasz is lehetséges.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"A preferred_language meghatározza a MIME jelölés nyelvét (pl: hu, en,\n" +"fr; ezeket csökkenõ fontossági sorrendben kettõsponttal el lehet\n" +"választani egymástól), amit a Lynx jelezni fog a http szerver felé. Ha\n" +"a fájl ezen a nyelven elérhetõ, akkor a szerver azt küldi vissza. \n" +"Egyébként a szerver az általa alapértelmezettnek vett nyelven fog beszélni.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Ha a run_all_execution_links \"on\"-ra van állítva, akkor minden\n" +" végrehajtható link kiválasztás után végrehajtódik.\n" +"\n" +"FIGYELEM - Ez egy NAGYON veszélyes beállítás. Minthogy ismeretlen\n" +" forrás által készített anyagot használunk, \n" +" megvan a lehetõsége, hogy trójai programot indítunk el.\n" +" A trójai program fájlokat törölhet a gépünkrõl, vagy\n" +" hozzáférhet a személyes adatainkhoz. Kizárólag abban az\n" +" esetben állítsuk \"on\"-ra, ha megbízható forrást használunk.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Ha a run_execution_links_on_local_files \"on\"-ra van állítva, akkor\n" +"a helyi végrehajtható linkeket kiválasztással el lehet indítani.\n" +"Ez különbözik a run_all_execution_links beállítástól, mert\n" +"csak a helyi fájlokra vonatkozik.\n" +"\n" +"FIGYELEM - Ez egy veszélyes beállítás. Minthogy ismeretlen\n" +" forrás által készített anyagot használunk, \n" +" megvan a lehetõsége, hogy trójai programot indítunk el.\n" +" A trójai program fájlokat törölhet a gépünkrõl, vagy\n" +" hozzáférhet a személyes adatainkhoz. Kizárólag abban az\n" +" esetben állítsuk \"on\"-ra, ha megbízható forrást használunk.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"A select_popups meghatározza, hogy a SELECT blokkban lévõ OPCIÓK\n" +"hogyan jelenjen meg, ha hiányzik a MULTIPLE attribútum: függõleges\n" +"rádiógombokkal, vagy legördülõ menüvel. Megjegyezzük, hogy ha a \n" +"MULTIPLE attribútum be van állítva a SELECT tagban, akkor a Lynx\n" +" automatikusan jelölõnégyzeteket rajzol egymás alá. Ha az érték \"on\"\n" +" állásban van, akkor mindig legördülõ menüt használ, \"off\" állásban\n" +"pedig jelölõnégyzeteket.\n" +"Az alapértelmezett beállítást a -popup paranccsal felül lehet bírálni.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"A show_color meghatározza, hogy induláskor a Lynx színes legyen, vagy sem.\n" +"A \"never\" érték kikapcsolja a színes módot (a terminál fekete-fehér lesz),\n" +"akkor is, ha lehetséges lenne színes mód használata. Az \"always\" érték\n" +"bekapcsolja a színes üzemmódot még fekete-fehér monitoron is, ha \n" +"a támogatás bele lett fordítva a Lynx-be. A \"default\" érték hatására\n" +"fekete-fehér terminált használ, hacsak színes képernyõt nem talál,\n" +"esetleg a -color parancssori, vagy a COLORTERM \n" +"környezeti változó be nem lett állítva. Az alapértelmezett viselkedés \n" +" lesz érvényes a névtelen bejelentkezések esetén, vagy ha\n" +"a felhasználó az \"option_save\" szigorítást használja.\n" +"Az elmentett beállításokat felül lehet bírálni a parancssori\n" +" -color és -nocolor kapcsolókkal.\n" +"Az induláskori beállításokat meg lehet változtatni a \"színek mutatása\" opcióval.\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"A show_cursor határozza meg, hogy a kurzort elrejtjük-e ('hide') a\n" +"képernyõ jobb oldalára, alulra (ha lehetséges), vagy az aktuális\n" +"linktõl balra, vagy az aktuális opcióra egy felbukkanó menüben. A\n" +"kurzor balra helyezése elõnyös felolvasó- vagy braille csatolók\n" +"esetén, és általában akkor, ha a terminál nem különbözteti meg\n" +"kiemeléssel vagy színnel a linkeket. Alaphelyzet az \"ON\", ekkor a\n" +"\"balra\" pozicionálás érvényes, míg \"OFF\" állásban a kurzor elrejtésre\n" +"kerül. Felülírható a \"-show_cursor\" parancssori opcióval.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"A show_dotfiles meghatározza, hogyan viselkedjen a program azokkal a \n" +"könyvtárakkal, amikben rejtett (ponttal kezdõdõ) fájlok, könyvtárak vannak. \n" +"A kapcsolót csak úgy tudjuk \"ON\" állásba helyezni, hogy a userdefs.h vagy \n" +"a lynx.cfg-ben engedélyezzük és a parancssorban sem tiltottuk le. Ha a rejtett \n" +"fájlok megjelenítése le van tiltva, akkor az ilyen fájlok létrehozása sem \n" +"lehetséges.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Ha az al-könyvjelzõ nincs kikapcsolva (OFF), és többszörös könyvjelzõt\n" +"állítottunk be (lásd késõbb), akkor könyvjelzõ mûveletek elõtt elõször\n" +"megkérdezzük a felhasználót, hogy melyik al-könyvjelzõt akarja\n" +"használni. Ha az alapértelmezett Lynx könyvjelzõ definiálva van (lásd\n" +"fentebb), akkor azt használjuk alapból. Amikor ez a beállítás haladó\n" +"(\"advanced\") módban van és a felhasználó is haladó, akkor a könyvjelzõ\n" +"megnézése parancs állapotsorában prompt lesz látható a kezdõ és közép-\n" +"haladónál látható menü helyett. Ha ez az opció \"standard\"-re van\n" +"állítva, akkor a menü - felhasználói módra való tekintet nélkül -\n" +"megjelenik.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"A user_mode határozza meg a felhasználó tapasztalati szintjét\n" +"Lynx-szel kapcsolatban. Alaphelyzet a \"KEZDÕ\" szint, ekkor két plusz\n" +"sor segíti a felhasználót a képernyõ alján. A \"KÖZÉPFOKÚ\" szint\n" +"kikapcsolja ezeket a sorokat. A \"HALADÓ\" szinten a képernyõ alján a\n" +"kiválasztott link URL-je látható.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Ha a verbose_images \"ON\" állásban van, akkor a Lynx kiírja a kép nevét\n" +"az [INLINE], [LINK] vagy [IMAGE] elõfordulásakor. (Lásd még:\n" +"VERBOSE_IMAGES a lynx.cfg fájlban\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Ha a vi_keys \"ON\" állásban van, akkor a VI mozgató gombokat \n" +"használhatjuk:\n" +" j = le k = fel\n" +" h = balra l = jobbra\n" +"A parancsok kisbetûsek! A nagy 'H', 'J' és 'K' segítséget, ugrást, és\n" +"billentyû beállítást jelent.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"A visited_links beállítás határozza meg, hogy a Lynx hogyan szervezi a\n" +"meglátogatott oldalakkal kapcsolatos információkat.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Ha a keypad_mode \"NUMBERS_AS_ARROWS\" beállításban van (a numerikus\n" +"gombok nyilakként viselkedjenek), akkor a numerikus gombokkal a következõ\n" +"haladási irányt adhatjuk meg (feltéve, hogy a NumLock gomb be van nyomva):\n" +"\n" +" 8 = fel\n" +" 4 = balra 6 = jobbra\n" +" 2 = le \n" +"\n" +"Ugyanígy viselkednek a betûknél lévõ számok is, függetlenül a NumLock\n" +"gomb állásától.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Ha a keypad_mode \"LINKS_ARE_NUMBERED\"-re van állítva (\"a hivatkozások\n" +"számozva lesznek\"), a hivatkozások mellett számok fognak megjelenni, amivel\n" +"ki lehet választani az adott hivatkozást.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Ha a keypad_mode \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"-re van állítva,\n" +"akkor a hivatkozások és a látható bemeneti mezõk mellett számok fognak\n" +"megjelenni. A számokat a hivatkozás kiválasztására lehet használni,\n" +"vagy az \"aktuális link\"-et lehet átállítani bemeneti mezõre vagy\n" +"gombra. Ezen felül a felbukkanó menükben lévõ opciók indexet kapnak,\n" +"ami alapján is ki lehet választani õket számokkal, akkor is, ha az\n" +"opció nem látható a képernyõn. Referencia listák és a listaparancsból\n" +"származó kimenetek szintén beszámozzák az ûrlap bemeneteket.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"MEGJEGYZÉS: Bizonyos meghatározott formátumú dokumentum rosszul nézhet\n" +"ki, ha a LINKS_ARE_NUMBERED vagy a LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\n" +"opció engedélyezve van.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Lynx Felhasználói Alapbeállítások Fájl\n" +"\n" +"Ez a fájl tartalmazza a Lynx Beállítások Képernyõn elmentett\n" +"beállításokat. Nem szükséges ennek a fájlnak a kézi szerkesztése,\n" +"mivel a Beállítások Képernyõ teljesen átveszi a fájl kezelését. Ha ön\n" +"az általános beállítások fájlt keresi - azt általában lynx.cfg -nek\n" +"nevezik. Ez nem az a fájl.\n" + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "Elértük az elõzménylista maximális hosszát! A dokumentum nem lett berakva." + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "Az illesztõpont 180.000 olvasás után is sikertelen." + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "ok ismeretlen." diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..dfab9ae5 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,6099 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk lynx +# Copyright (C) 2008 Arif E. Nugroho +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# Arif E. Nugroho , 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-01 20:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-01 18:53+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Peringatan!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat datang" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Apakah anda yakin anda ingin berhenti" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Benar benar keluar dari Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Koneksi terinterupsi." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Transfer data terinterupsi." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Membatalkan!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Ekselen!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Selesai!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Permintaan buruk!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "sebelumnya" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "layar selanjutnya" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "TOLONG!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", bantuan di " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Perintah: Gunakan tombol panah untuk berpindah, '?' untuk bantuan, 'q' untuk berhenti, '<-' untuk kembali." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- tekan spasi untuk lebih lanjut, gunakan tombol panah untuk berpindah, '?' untuk bantuan, 'q' untuk berhenti." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- tekan spasi untuk halaman selanjutnya --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL terlalu panjang" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Bagian masukan teks) Tidak aktif. Tekan mengaktivasi." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Daerah teks) Tidak aktif. Tekan untuk mengaktivasi." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Daerah teks) Tidak aktif. Tekan untuk mengaktivasi (%s untuk pengubah)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Gunakan untuk mengubah." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Gunakan untuk mengubah (%s untuk mengirim dengan tidak ada cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Tekan untuk mengubah, tekan dua kali untuk mengirimkan." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(bagian formulir mailto) Tidak aktif. Tekan untuk mengubah." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Bagian masukan sandi lewat) Tidak aktif. Tekan untuk mengaktivasi." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Bagian masukan berkas UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Bagian masukan berkas) Masukan nama berkas. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Bagian masukan teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Daerah teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK/TURUN atau TAB untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Daerah teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK/TURUN atau TAB untuk move off (%s untuk pengubah)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Daerah formulir teks UNMODIFIABLE. Gunakan NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan untuk mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan untuk mengirimkan (%s untuk tidak ada cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan untuk mengirimkan, panah atau tabs untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "daerah formulir UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(daerah formulir mailto) Masukan teks. Gunakan untuk mengirimkan, panah untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(daerah formulir mailto) Surat dilarang jadi anda tidak dapat mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Daerah masukan sandi lewat) Masukan teks. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "formulir sandi lewat UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Daerah checkbox) Gunakan panah-kanan atau untuk mengubah." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "formulir checkbox UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Tombol radio) Gunakan panah-kanan atau untuk mengubah." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "tombol formulir radio UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Kirim ('x' untuk tanpa cache) ke " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Kirim ke " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Tombol kirim formulir) Gunakan panah-kanan atau untuk mengirimkan ('x' untuk tanpa cache)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Tombol kirim formulir) Gunakan panah-kanan atau untuk mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "tombol kirim formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Kirim formulir mailto ke " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(tombol kirim formulir mailto) Gunakan panah-kanan atau untuk mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(tombol kirim formulir mailto) Surat dilarang jadi anda tidak dapat mengirimkan." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Tombol reset formulir) Gunakan panah-kanan atau untuk mereset formulir ke baku." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "tombol reset formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Daftar opsi) Tekan return dan gunakan tombol panah dan return untuk memilih opsi." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Daftar pilihan) Tekan return dan gunakan tombol panah dan return untuk memilih opsi." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "daftar opsi TIDAK DAPAT DIMODIFIKASI. Gunakan return atau tombol panah untuk mengulas atau tinggalkan." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "daftar pilihan TIDAK DAPAT DIMODIFIKASI. Gunakan return atau tombol panah untuk mengulas atau tinggalkan." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Mengirimkan formulir..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Mereset formulir..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Memuat kembali dokumen. Masukan formulir apapun akan hilang!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Peringatan: Tidak dapat transcode formulir data ke set karakter %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(LINK NORMAL) Gunakan panah-kanan atau untuk mengaktivasi." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Sumber daya yang diminta tidak tersedia saat ini." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Masukan perintah tombol singkat Lynx: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Mencari " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Mendapatkan %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Melewatkan %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Menggunakan %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "URL Tidak legal: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Alamat %s terbentuk buruk" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Tidak dapat mengakses berkas WWW!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Ini adalah sebuah indeks yang dapat dicari. Gunakan %s untuk mencari" + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Lebih-- Ini adalah sebuah indeks yang dapat dicari. Gunakan %s untuk mencari." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Anda telah memasukan sebuah nomor link tidak valid." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Saat ini melihat sumber dokumen. Tekan '\\' untuk kembali ke versi biasa." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Tombol panah: Naik dan Turun untuk bergerak. Kanan untuk mengikuti sebuah sambungan. Kiri untuk kembali.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain layar Q)uit /=cari [delete]=daftar sejarah \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain layar o)psi Q)quit \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr " O)ther cmds B)lack E)dit D)downlod ^R)eload ^W)ipe layar cari doc: / \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)ther cmds C)omment Sejarah: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Masukan teks kedalah daerah dengan mengetikannya di papan ketik " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U untuk menghapus seluruh teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U untuk menghapus teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s untuk menghapus seluruh teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s untuk menghapus teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Pengiriman formulir mailto salah bentuk! Dibatalkan!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Peringatan! Kode kontrol dalam alamat surat digantikan oleh ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Surat dilarang! Tidak dapat mengirimkan." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Formulir pengiriman mailto gagal!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Formulir pengiriman mailto dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Mengirimkan isi formulir..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Tidak ada alamat email yang ada dalam URL mailto!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk URL mailto!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Anda ingin memasukan pesan asli?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Anda ingin memasukan sumber yang sudah diparse?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Spawning pengubah yang anda pilih untuk mengubah pesan surat" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Error mengubah spawning, periksa definisi pengubah anda dalam opsi menu" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Kirim komentar ini?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Kirim pesan ini?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Mengirimkan pesan anda..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Mengirimkan komentar anda:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Tidak dalam sebuah TEXTAREA; tidak dapat menggunakan pengubah eksternal." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Tidak dalam sebuah TEKSAREA. tidak dapat menggunakan perintah." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "berkas: AKSI dilarang!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "berkas: URL melalui sambungan yang dilayani dilarang!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Akses ke berkas lokal ditolak." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "berkas: URL melalui bookmarks dilarang!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "URL spesial ini dilarang dalam dokumen eksternal!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Tekan untuk kembali ke Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Spawning subproses DCL. Gunakan 'logout' untuk kembali ke Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Ketik EXIT untuk kembali ke Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Spawning ke shell baku. Gunakan 'exit' untuk kembali ke Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Spawning saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Perintah 'd'ownload saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Anda tidak dapat mengubah sebuah daerah masukan." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Formulir memiliki sebuah aksi mailto! Tidak dapat mengunduh." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah sambungan mailto:." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh cookies." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi pencetakan." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi upload." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi ijin." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "URL spesial ini tidak dapat diunduh!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Tidak ada yang akan diunduh." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Jejak AKTIF!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Jejak TIDAK AKTIF!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Sambungan tidak akan dimasukan untuk seluruh gambar! Memuat kembali..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Penanganan gambar baku dikembalikan! Memuat kembali..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Pseudo_ALTs akan dimasukan untuk inlines tanpa string ALT! Memuat kembali..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Inlines tanpa sebuah string ALT dispesifikan akan diabaikan! Memuat kembali..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Mentah 8-bit atau mode CJK diubah TIDAK AKTIF! Memuat kembali..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Mentah 8-bit atau mode CJK diubah AKTIF! Memuat kembali..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Kirim permintaan HEAD untuk D)okumen atau L)ink, atau C)ancel? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Kirim permintaan HEAD untuk D)okumen, atau C)ancel? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Maaf, dokumen bukan sebuah URL http." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Maaf, sambungan bukan sebuah URL http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Maaf, AKSI untuk formulir ini tidak aktif." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Maaf, AKSI untuk formulir ini bukan sebuah URL http." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Bukan sebuah URL http atau formulir AKSI!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "URL spesial ini tidak dapat berupa sebuah formulir AKSI!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL tidak dalam realm starting!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Pengiriman berita tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Dukungan manajemen berkas tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Tidak ada berkas lompat yang saat ini tersedia." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Lompat ke (gunakan '?' untuk daftar): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Melompat ke sebuah shortcut URL dilarang!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "URL random dilarang! Gunakan sebuah shortcut." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Tidak ada URL random yang telah digunakan sampai saat ini." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Features bookmark saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Eksekusi melalui bookmarks tidak aktif." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Berkas bookmark tidak didefinisikan. Gunakan %s untuk melihat opsi." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk konversi hotlist X Mosaic." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ERROR - tidak dapat membuka berkas bookmark." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas bookmark untuk penghapusan sebuah link." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas scratch untuk penghapusan sebuah sambungan." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Error mengubah nama berkas scratch." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Error mengubah nama berkas sementara." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara untuk penghapusan dari sambungan." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Tidak dapat membuka kembali berkas sementara untuk penghapusan dari link." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Sambungan bukan dengan dirinya sendiri seluruh di satu baris di berkas bookmark." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Penghapusan bookmark gagal." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Berkas bookmark tidak dapat di traversed (hanya URL http)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas bookmark, gunakan 'a' untuk menyimpan sebuah link pertama" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Tidak ada link di berkas bookmark ini!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D)elete cached dokumen atau C)ancel? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Simpan D)okumen atau L)ink untuk berkas bookmark atau C)ancel? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Simpan D)okumen ke berkas bookmark atau C)ancel? (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Simpan L)ink ke berkas bookmark atau C)ancel? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Dokumen dari formulir dengan isi POST tidak dapat disimpan sebagai bookmarks." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Tidak dapat menyimpan sambungan/daerah formulir" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Sejarah, showinfo, menu dan daftar berkas tidak dapat disimpan sebagai bookmarks." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Apakah anda benar benar ingin menghapus sambungan ini dari berkas bookmark anda?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Alamat salah bentuk." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Komentar sejarah parsing AKTIF (Minimal adalah overridden)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Komentar historical parsing OFF (Minimal adalah dalam efek)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Komentar historical parsing AKTIF (Valid overridden)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historical komentar parsing TIDAK AKTIF (Valid berada dalam efek)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Komentar minimal parsing AKTIF (dan dalam efek)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Komentar minimal parsing TIDAK AKTIF (Valid adalah dalam efek)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Komentar minimal parsing AKTIF (tetapi Historical berada dalam efek)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Komentar minimal parsing TIDAK AKTIF (Historical berada dalam efek)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Soft double-quote parsing AKTIF!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Soft double-quote parsing TIDAK AKTIF!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Sekarang menggunakan TagSoup parsing dari HTML." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Sekarang menggunakan SortaSGML parsing dari HTML!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Anda telah berada di akhir dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Anda telah berada diawal dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Anda telah berada di halaman %d dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Sambungan nomor %d telah baru." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Anda telah berada di awal dokumen" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Tidak ada sambungan diatas baris ini dari dokumen." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Tidak ada sambungan dibawah baris ini dari dokumen." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Panjang maksimal dicapai! Hapus teks atau move off field." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Anda tidak berada di tombol pengiriman formulir atau sambungan normal." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Satu tombol radio harus dicentang di setiap saat!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Tidak ada tombol kirim untuk formulir ini, kirim sebuah field teks tunggal?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Apakah anda ingin kembali ke dokumen sebelumnya?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Gunakan panah atau tab untuk move off dari field." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Masukan teks. Gunakan panah atau tab untuk move off dari field." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** HTML buruk!! Tidak ada formulir aksi yang didefinisikan.**" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "HTML buruk!! Tidak dapat membuat jendela popup!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Tidak dapat membuat jendela popup!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Pergi ke URL random tidak diijinkan!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Pergi ke sebuah URL bukan http tidak diijinkan!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk pergi ke URL \"%s\"" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL untuk dibuka: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Ubah URL Goto sekarang: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Ubah URL Goto sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Ubah sebuah URL Goto sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Dokumen sekarang memiliki data POST." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Ubah URL dokumen ini: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Ubah sambungan URL sekarang: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Anda tidak dapat mengubah URL Manajemen Berkas" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Masukan sebuah permintaan basis data: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Masukan sebuah permintaan whereis: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Ubah permintaan sekarang: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Ubah permintaan sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Ubah permintaan sebelumnya: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Gunakan Ctrl-R untuk mengirim kembali permintaan sekarang." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Ubah tombol singkat sekarang: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Ubah tombol singkat sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Ubah sebuah tombol singkat sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Tombol '%c' tidak dipetakan ke sebuah berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Tidak dapat menemukan berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Error membaca berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Kehabisan memori membaca berkas lompat!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Kehabisan memori membaca tabel lompat!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Tidak ada indeks yang saat ini tersedia." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Apakah anda benar benar ingin pergi ke layar Utama?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Anda telah berada dilayar utama!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Bukan sebuah dokumen terindeks yang dapat dicari -- tekan '/' untuk mencari untuk sebuah string teks" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Tidak ada pemilik didefinisikan untuk berkas ini jadi anda tidak dapat mengirim sebuah komentar" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Tidak ada pemilik yang didefinisikan. Gunakan %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Apakah anda ingin mengirim sebuah komentar?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Surat tidak diijinkan jadi anda tidak dapat mengirim sebuah komentar" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Perintah 'e' saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Pengubahan eksternal saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Sistem error - gagal untuk memperoleh status." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Tidak ada pengubah yang didefinisikan!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Perintah 'p' saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokumen tidak memiliki sebuah sambungan Toolbar atau Banner." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Tidak dapat membuka sebuah berkas traversal." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas traversal yang ditemukan." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Tidak dapat membuka sebuah berkas reject." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Tidak dapat membuka traversal errors berkas keluaran" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRAVERSAL TELAH DIINTERUPSI" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Ikuti sambungan (atau pergi link atau halaman) nomor: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Pilih opsi (atau halaman) nomor: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Opsi nomor %d telah baru." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Anda telah berada di akhir dari daftar opsi ini." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Anda telah berada di awal dari daftar opsi ini." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Anda telah berada di halaman %d dari daftar opsi ini." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Anda telah memasukan sebuah nomor opsi tidak valid." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** HTML buruk!! Gunakan -trace untuk mendiagnosa. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Berikan nama dari berkas untuk menyimpan" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Tidak dapat menyimpan data ke berkas -- mohon jalankan WWW secara lokal" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas! Membatalkan!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Eksekusi tidak aktif." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Eksekusi tidak aktif untuk berkas ini. Lihat menu Opsi (gunakan %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Kapabilitas eksekusi tidak dikompile kedalam versi ini." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Berkas ini tidak dapat ditampilkan di terminal ini." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Berkas ini tidak dapat ditampilkan di terminal ini: D)ownload, atau C)cancel" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)ownload, atau C)ancel" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Membatalkan berkas." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Mendapatkan berkas. - MOHON TUNGGU -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Masukan sebuah nama berkas: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Ubah nama berkas sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Ubah nama berkas sebelumnya: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Masukan sebuah nama berkas baru: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Nama berkas tidak boleh dimulai dengan sebuah dot." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Berkas ada. Buat sebuah versi lebih tinggi?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Berkas ada. Paksa tulis?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ERROR! - perintah unduh salah konfigurasi." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Tidak dapat mengunduh berkas." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Membaca direktori..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Membuat daftar direktori..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Menyimpan..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Tidak dapat mengubah berkas '%s'." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Tidak dapat mengakses dokumen!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Tidak dapat mengakses berkas." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Tidak dapat mengakses direktori." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Tidak dapat memuat data." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx tidak dapat saat ini (e)dit berkas WWW remote." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Daerah ini tidak dapat (e)dited dengan sebuah pengubah eksternal." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Aturan buruk" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Operan tidak mencukupi:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah berkas ini." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Judul: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Subjek: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Nama pengguna: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Sandi lewat: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Nama pengguna dan Sandi lewat dibutuhkan!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Sandi lewat dibutuhkan!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Hapus seluruh informasi otorisasi untuk sesi ini?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Informasi otorisasi dihapus." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Otorisasi gagal. Coba lagi?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "dukungan cgi telah dinon-aktifkan." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Kapabilitas lynxcgi tidak dikompile kedalam versi ini." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Maaf, tidak ada cara yang dikenal untuk mengubah %s ke %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Tidak dapat menset up koneksi." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Tidak dapat membuat koneksi" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena permintaan salah bentuk." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena karakter `%c'." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena string jalur relatif ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena lokasi atau jalur." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Akses surat tidak aktif!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Hanya berkas dan server di lokal host yang dapat diakses." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Akses telnet tidak aktif!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Spesifikasi telnet port tidak aktif." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "akses berita USENET tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "akses Rlogin tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "akses ftp tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Tidak ada referensi dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Hanya sambungan tersembunyi dari dokumen ini." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas perintah." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Pos Berita Dibatalkan!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Spawning ke pengubah yang anda pilih untuk mengubah pesan berita" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Pos pesan ini?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Tambahkan '%s'?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Posting ke newsgroup(s)..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Anda memiliki surat tidak terbaca.***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Anda memiliki surat. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Anda memiliki surat baru. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Pemasukan berkas dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Tidak cukup memori untuk berkas!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk pembacaan." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Berkas tidak ada." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Berkas tidak ada - reenter atau batalkan:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Berkas tidak dapat dibaca." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Berkas tidak dapat dibaca - reenter atau batal:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Tidak ada untuk dimasukan - berkas panjang-0." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Permintaan penyimpanan dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Permintaan surat dibatalkan!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Melihat preparsed sumber. Apakah anda yang anda ingin untuk mengirimnya?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Mohon tunggu..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Mengirim surat berkas. Mohon tunggu..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ERROR - Tidak dapat mengirim surat berkas" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Berkas %d panjang layar. Apakah anda yakin anda ingin untuk mencetaknya?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Permintaan pencetakan dibatalkan!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Tekan untuk memulai: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Tekan untuk selesai: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Berkas memiliki %d halaman. Apakah anda yakin anda ingin untuk mencetaknya?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Yakinkan pencetak anda sudah nyala. Tekan untuk memulai pencetakan:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "ERROR - Tidak dapat mengalokasikan ruang berkas!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Tidak dapat membuka opsi cetak berkas" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Mencetak berkas. Mohon tunggu..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Mohon masukan sebuah alamat internet surat yang valid: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ERROR! - pencetak salah konfigurasi!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Peta gambar dari balasan POST tidak tersedia!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Salah arah permintaan sisi klien peta gambar!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Gambar PETA sisi klien tidak dapat diakses!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Tidak ada peta gambar sisi klien yang tersedia!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Gambar PETA sisi klien tidak tersedia!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Tinggi layar harus paling tidak 24 baris untuk menu Opsi!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Tinggi layar harus berada paling tidak 23 baris untuk menu Opsi!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Tinggi layar harus berada paling tidak 22 baris untuk menu Opsi!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Tombol itu membutuhkan mode Pengguna Expert." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Tipe-isi: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Perintah: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Tidak diketahui atau perintah ambigu" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Versi " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " pertama" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", menebak..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Ijin untuk " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Pilih " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "huruf besar" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " dari baris opsi," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " untuk menyimpan," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " ke " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " atau " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " indeks" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " untuk kembali ke Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Terima Perubahan" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Bakukan Perubahan" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Panah Kirim membatalkan perubahan" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Simpan opsi ke disk" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Tekan RETURN untuk menerima data yang dimasukan." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Tekan RETURN untuk menerima data yang dimasukan. Hapus data untuk memanggil baku." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Nilai diterima!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Nilai diterima! -- PERINGATAN: Lynx dikonfigurasikan untuk XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Nilai diterima! -- PERINGATAN: Lynx TIDAK dikonfigurasikan untuk XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah pengubah mana untuk digunakan!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Gagal untuk menset variabel DISPLAY!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Gagal untuk menghapus variabel DISPLAY!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah berkas bookmark!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal tidak mendukung warna" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Terminal '%s' anda tidak mendukung warna." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Akses ke berkas titik tidak aktif!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "String User-Agent tidak berisi \"Lynx\" atau \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Gunakan \"L_y_n_x\" atau \"Lynx\" dalam User-Agent, atau ini tampak seperti penipuan sengaja!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Perubahan dari string User-Agent tidak aktif!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah konfigurasi ini." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Menyimpan Opsi..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Opsi disimpan!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Tidak dapat menyimpan Opsi!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' untuk kembali ke Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' untuk menyimpan, atau 'r' untuk kembali ke Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Tekan tombol apapun untuk mengubah nilai; RETURN untuk menerima." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Error mengurai berkas sementara!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Skema URL tidak didukung!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Data tidak didukung: URL! Gunakan SHOWINFO, untuk saat ini." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Batas redireksi dari 10 URL dicapai." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Redireksi URL tidak legal diterima dari server!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server diminta untuk %d redireksi dari isi POST ke" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)roceed, gunakan G)ET atau C)ancel " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)roceed, atau C)ancel " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Redireksi dari isi POST. P)roceed, lihat U)RL, gunakan G)ET atau C)ancel" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Redireksi dari isi POST. P)roceed, lihat U)RL, atau C)ancel" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokumen dari Form dengan isi POST. Kirim kembali?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Kirim kembali isi POST ke %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Daftar dari dokumen dengan data POST. Muat kembali %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Dokumen dari aksi POST, HEAD mungkin tidak dimengerti. Lanjutkan?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Aksi kirim formulir adalah POST, HEAD mungkin tidak dimengerti. Lanjutkan?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Lanjutkan tanpa sebuah nama pengguna dan sandi lewat?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Lanjutkan (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Tidak dapat POST ke host ini." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST tidak didukung untuk URL ini - mengabaikan data POST!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Mengabaikan data POST..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokumen tidak akan dimuat kembali!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Lokasi: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' tidak ditemukan!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Berkas Bookmark Baku" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Layar terlalu kecil! (minimal 8x35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Pilih tujuan atau ^G untuk membatalkan: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Pilih subbookmark, '=' untuk menu, atau ^G untuk membatalkan: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Membuat kembali L)ink dalam berkas bookmark ini atau C)ancel? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Dukungan multiple bookmark tidak tersedia." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Pilih Bookmark (layar %d dari %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Pilih Bookmark" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Pengubahan DESKRIPSI bookmark dan FILEPATH (%d dari 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Pengubahan DESKRIPSI bookmark dan FILEPATH" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Huruf: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Gunakan sebuah jalur berkas dari direktori login anda dalam sintaks SHELL!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Gunakan sebuah jalur berkas diluar dari direktori rumah anda!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Sambungan maksimal per halaman dilampaui! Gunakan setengah-halaman atau dua-baris scrolling." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Tidak ada sebelumnya sambungan dikunjungi yang tersedia!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Kehabisan memori! Aplikasi dibatalkan!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Kehabisan memori! Membatalkan..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Tidak cukup memori!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Direktori/Manajer Berkas tidak tersedia" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF dalam tag BASE bukan sebuah URL absolut." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Lokasi URL tidak absolut." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Refresh URL tidak absolut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Anda sedang mengirimkan sebuah pesan dengan tubuh ke:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Anda sedang mengirimkan sebuah komentar ke:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Dengan salinan ke:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Dengan salinan ke:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gunakan Ctrl-G untuk membatalkan jika anda tidak ingin mengirim sebuah pesan\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Mohon masukan nama anda, atau tinggalkan itu kosong supaya tetap anonim\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Mohon masukan sebuah alamat surat atau beberapa yang lain\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " cara untuk menghubungi anda, jika anda menginginkan sebuah balasan.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Mohon masukan sebuah baris subjek.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Masukan sebuah alamat surat untuk CC dari pesan anda.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Tinggalkan kosong jika anda tidak ingin sebuah salinan.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Mohon ulas kembali tubuh pesan:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Tekan RETURN untuk melanjutkan: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Tekan RETURN untuk membersihkan: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Gunakan Control-U untuk menghapus baku.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Mohon masukan pesan anda dibawah." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Ketika anda telah selesai, tekan enter dan letakan sebuah titik tunggal (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" di sebuah baris dan tekan enter lagi." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Ijinkan? (Y/N/Always/NeVer)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Terima cookie tidak valid domain=%s untuk '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Terima cookie tidak valid jalur=%s sebagai sebuah awalan dari '%s'?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Ijinkan cookie ini." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Menolak cookie ini." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Cookie Jar kosong." + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Cache Jar kosong." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Aktifkan sambungan untuk gobble up cookies atau seluruh domains," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "atau untuk mengubah sebuah domain 'allow' konfigurasi." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookies tidak pernah diijinkan.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookies selalu diijinkan.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cookies diijinkan melalui prompt.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Persistent Cookies.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Tidak ada judul.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Tidak ada nama.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Tidak ada nilai.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406 +msgid "None" +msgstr "Kosong" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Akhir dari sesi.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Hapus cookie ini?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Cookie telah dimakan!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Hapus domain kosong ini?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Domain telah dimakan!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)elete domain cookies, set ijinkan A)lways/P)rompt/neV)er, atau C)ancel? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)elete domain, set ijinkan A)lways/P)rompt/neV)er, atau C)ancel? " + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Seluruh cookies dalam domain telah dimakan!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'A'lways mengijinkan dari domain '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "ne'V'er mengijinkan dari domain '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'P'rompting untuk mengijinkan dari domain '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "hapus seluruh cookies dalam domain ini?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Seluruh cookies dalam jar telah dimakan!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Port 19 tidak diijinkan dalam URL." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Port 25 tidak diijinkan dalam URL." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Port %lu tidak diijinkan dalam URL." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL memiliki daerah port buruk." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Jumlah maksimal nesting dari elemen HTML dilampaui" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Referensi partial buruk! Stripping lead dots." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Pembukaan catatan penjejakan gagal. Penjejakan tidak aktif!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Catatan Jejak Lynx" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Tidak ada catatan jejak yang telah dimulai untuk sesi ini." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Jumlah maksimal berkas sementara telah dicapai!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Nilai isi formulir melebihi panjang penyangga! Trim the tail." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Modifikasi tail dikombinasikan dengan kepala dari nilai bagian formulir." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Direktori" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Direktori browsing tidak diijinkan." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Akses selektif tidak aktif untuk direktori ini" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: pemindaian direktori gagal." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Direktori ini tidak dapat dibaca." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Tidak dapat mengakses berkas yang diminta." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Tidak dapat menemukan representasi cocok untuk transmisi." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk dekompresi!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Berkas:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Subdirektori:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " direktori" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Sampai ke " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Direktori saat ini adalah " + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Link simbolik" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:768 +msgid "No response from server!" +msgstr "Tidak ada balasan dari server!" + +#: LYMessages.c:769 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO indeks" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ini adalah sebuah indeks yang dapat dipindah dari sebuah basis data CSO.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Hasil pencarian CSO" + +#: LYMessages.c:772 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Pencarian gagal di %s\n" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekan tombol 's' dan masukan kata kunci pencarian.\n" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ini adalah sebuah indeks Gopher yang dapat dipindai.\n" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Gopher index" +msgstr "Indeks Gopher" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Menu Gopher" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " Search Results" +msgstr " Hasil Pencarian" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Mengirimkan permintaan CSO/PH." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Mengirimkan permintaan Gopher." + +#: LYMessages.c:780 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "Permintaan CSO/PH dikirimkan; menunggu balasan." + +#: LYMessages.c:781 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Permintaan Gopher dikirimkan; menunggu balasan." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mohon masukan kata kunci pencarian.\n" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Kata kunci yang anda masukan akan mengijinkan anda untuk mencari di" + +#: LYMessages.c:784 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " nama orang dalam basis data.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:787 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Koneksi ditutup ???" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk news POST." + +#: LYMessages.c:789 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Klien ini tidak berisi dukungan untuk posting ke news dengan SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Gaya %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f titik.\n" + +#: LYMessages.c:794 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f sebelumnya, %.0f sesudahnya)\n" + +#: LYMessages.c:795 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTab jenis=%d di %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:798 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah nama pengguna dan kata sandi" + +#: LYMessages.c:799 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Tidak dapat mencoba dengan otorisasi! Hubungi WebMaster server." + +#: LYMessages.c:800 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Tidak dapat mencoba dengan proxy otorisasi! Hubungi WebMaster server." + +#: LYMessages.c:801 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Mencoba dengan informasi otorisasi proxy." + +#: LYMessages.c:802 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL error:%s-Lanjutkan?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:805 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWIS: Pesan yang dikembalikan terlalu besar." + +#: LYMessages.c:806 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Masukan permintaan WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:809 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Mencoba kembali sebagai permintaan HTTPO." + +#: LYMessages.c:810 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Dikirimkan %d bytes" + +#: LYMessages.c:811 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Transfer data selesai" + +#: LYMessages.c:812 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Error memproses baris %d dari %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:815 +msgid "Address List Page" +msgstr "Daftar halaman alamat" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Berkas bookmark" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definisi konfigurasi" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Cookie Jar" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Peta kunci saat ini" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "File Management Options" +msgstr "Opsi manajemen berkas" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Download Options" +msgstr "Opsi unduh" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "History Page" +msgstr "Halaman sejarah" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Cache Jar" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "List Page" +msgstr "Daftar Halaman" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informasi Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Diubah Mosaic Hotlist" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Options Menu" +msgstr "Opsi menu" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Opsi ijin berkas" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opsi pencetakan" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informasi mengenai dokumen saat ini" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Pesan baris status anda baru baru ini" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Upload Options" +msgstr "Opsi upload" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Sambungan halaman yang pernah dikunjungi" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:836 +msgid "See also" +msgstr "Lihat juga" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "your" +msgstr "anda" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "for runtime options" +msgstr "opsi untuk waktu jalan" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "compile time options" +msgstr "opsi waktu kompilasi" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "color-style configuration" +msgstr "konfigurasi gaya-warna" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "latest release" +msgstr "keluaran terakhir" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "pre-release version" +msgstr "versi sebelum dikeluarkan" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "development version" +msgstr "versi pengembangan" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:845 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Data berikut diturunkan ketika proses otomatis konfigurasi/buat\n" +"dari salinan lynx ini. Ketika melaporkan sebuah bug, mohon masukan\n" +"sebuah salinan dari halaman ini." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:849 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Data berikut digunakan sebagai definisi terkonfigurasi otomatis waktu kompilasi\n" +"ketika salinan dari lynx dibuat." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:854 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" + +#: LYMessages.c:855 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Gagal untuk memperoleh status dari sambungan sekarang!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:858 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Hanya URL spesial saja yang valid dari menu permisi berkas sekarang!" + +#: LYMessages.c:862 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Dukungan eksternal saat ini tidak aktif." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:866 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Pengubahan direktori kerja saat ini tidak aktif." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Linewrap OFF!" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Linewrap ON!" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Parsing nested tables dimatikan! Memuat kembali..." + +#: LYMessages.c:870 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Parsing nested tables diaktifkan! Memuat kembali..." + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Shifting tidak aktif ketika line-wrap berada dalam efek" + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Trace tidak didukung" + +#: LYMessages.c:793 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tIndents: pertama=%.0f lain=%.0f, Tinggi=%.1f Desc=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Nama pengguna untuk '%s' di %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Klien ini tidak tahu bagaimana mengisi informasi otorisasi proxy untuk skema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Klien ini tidak tahu bagaimana mengisi informasi otorisasi untuk skema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Header tidak valid '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Otorisasi proxy dibutuhkan -- memcoba" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Akses tanpa otorisasi ditolak -- mencoba" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Akses dilarang oleh aturan" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Dokumen dengan isi POST tidak ditemukan dalam cache. Kirim kembali?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Pemuatan gagal, gunakan salinan sebelumnya." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8513 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Pemuatan tidak lengkap." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HHTAccess: socket atau nomor berkas yang dikembalikan oleh pemuatan rutinitas sudah ditinggalkan!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Internal software error. Mohon kirimkan surat ke lynx-dev@nongnu.org!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Status yang dikembalikan: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7757 +msgid "Can't Access" +msgstr "Tidak dapat mengakses" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Tidak dapat mengakses dokumen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Masukan kata sandi untuk pengguna %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Tidak dapat menghubungi ke FTP host." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "tutup master socket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket untuk master socket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Menerima direktori FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Ditransfer %d bytes (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3466 +msgid "connect for data" +msgstr "hubungi untuk data" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4127 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Menerima berkas FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Tidak dapat menset up koneksi finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Tidak dapat memuat data (tidak ada nama site dalam finger URL)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Nomor port tidak valid - hanya akan menggunakan port 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Tidak dapat mengakses host finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Tidak ada balasan dari server finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Nama pengguna untuk news host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Change username?" +msgstr "Ubah nama pengguna?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482 +msgid "Username:" +msgstr "Nama pengguna:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Kata sandi untuk news host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590 +msgid "Change password?" +msgstr "Ubah kata sandi?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Tidak cocok untuk: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tidak ada artikel dalam grup ini.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tidak ada artikel dalam jangkauan ini.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Artikel %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Artikel sebelumnya" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disana ada sekitar %d artikel yang saat ini tersedia dalam %s, ID sebagai berikut:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883 +msgid "All available articles in " +msgstr "Semua artikel yang tersedia dalam " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097 +msgid "Later articles" +msgstr "Artikel selanjutnya" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120 +msgid "Post to " +msgstr "Post ke " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Klien ini tidak memiliki dukungan untuk URL SNEWS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Tidak ada target untuk teks mentah!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Menghubungi ke NewsHost ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Tidak dapat mengakses %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Tidak dapat membaca informasi news. News host %.20s dibalas: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Tidak dapat membaca informasi news, balasan kosong dari host %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Membaca daftar dari newsgroups yang tersedia." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Membaca daftar dari artikel dalam newsgrup." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971 +msgid "Reading news article." +msgstr "Membaca news artikel." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Maaf, tidak dapat memuat berita yang diminta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Alamat memiliki port tidak valid" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Panjang alamat kelihatannya tidak valid" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Tidak dapat melokasi remote host %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Nama host tidak valid %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Membuat %s koneksi ke %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "socket gagal." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "socket gagal: keluarga %d alamat %s port %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Tidak dapat membuat koneksi tidak terblok." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Koneksi gagal (terlalu banyak percobaan)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Tidak dapat mengembalikan socket ke bloking." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Pembacaan socket gagal (terlalu banyak percobaan)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Alamat berisi sebuah nama pengguna: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Sertifikan diisukan oleh: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Klien ini tidak berisi dukungan untuk URL HTTPS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Tidak dapat menghubungi ke remote host." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Mencoba koneksi tanpa TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737 +msgid "no issuer was found" +msgstr "tidak ada penerbit yang ditemukan" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "penerbit bukan sebuah CA" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "sertifikat tidak memiliki penerbit yang diketahui" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "sertifikat telah dicabut" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "sertifikat tidak dipercaya" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Koneksi terverifikasi ke %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Koneksi terverifikasi ke %s (subj=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Tidak dapat menemukan nama sama dalam sertifikat" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Lanjutkan?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Koneksi TIDAK TERVERIFIKASI ke %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Aman %d-bit %s (%s) koneksi HTTP" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Mengirimkan permintaan HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Tidak terduga penulisan jaringan error: koneksi dibatalkan." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "permintaan HTTP dikirimkan; menunggu balasan." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Tidak terduga pembacaan jaringan error; koneksi dibatalkan." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Diperoleh Status Informasi tidak terduga." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Permintaan dipenuhi. Reset Isi." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1890 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Diperoleh tidak terduga 304 status Tidak Termodifikasi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1953 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Redireksi dari isi POST membutuhkan persetujuan pengguna." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1968 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Memiliki isi POST. Memperlakukan Redireksi Permanen sebagai Sementara.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2010 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Mencoba kembali dengan informasi otorisasi akses." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2022 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Tampilkan tubuh pesan 401?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2065 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Tampilkan tubuh pesan 407?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2165 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Balasan status dari server tidak diketahui!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "remote %s sesi:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Tidak dapat menghubungi ke server WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Tidak dapat membuka koneksi WAIS untuk pembacaan." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Kode diagnosa adalah " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Indeks " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " berisi %d berikut item%s relevan ke \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "gambar pertama setelah masukan adalah score relatifnya, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "kedua adalah jumlah dari baris dalam item." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (nama berkas buruk)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(doc id buruk)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Rekaman header Pendek, tidak dapat menampilkan)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"rekaman Header panjang, tidak dapat menampilkan\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Rekaman teks\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Rekaman headline, tidak dapat menampilkan\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Rekaman kode, tidak dapat menampilkan\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Sintaks error dalam URL WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (Indeks WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Indeks WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Ini adalah sebuah link untuk pencarian " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " Indeks WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Masukan perintah s'each dan kemudian spesifikasikan kata pencarian.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS Pencarian dari \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" dalam: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Permintaan terlalu besar." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Pencarian basis data WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Pencarian terinterupsi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Tidak dapat mengubah format dari dokumen WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Permintaan terlalu panjang." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Mengambil dokumen WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Tidak ada teks yang dikembalikan!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " TIDAK DIBERIKAN dalam berkas sumber; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " berkas sumber WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " deskripsi" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "links akses" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Akses langsung" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (atau melalui server proxy, jika didefinisikan)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/GridText.c:704 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Kehabisan memori, penampilan terinterupsi!" + +#: src/GridText.c:709 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Kehabisan memori, akan menginterupsi transfer!" + +#: src/GridText.c:3663 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** KEHABISAN MEMORI ***" + +#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "field atau link tidak diketahui" + +#: src/GridText.c:6073 +msgid "text entry field" +msgstr "daerah masukan teks" + +#: src/GridText.c:6076 +msgid "password entry field" +msgstr "daerah masukan kata sandi" + +#: src/GridText.c:6079 +msgid "checkbox" +msgstr "checkbox" + +#: src/GridText.c:6082 +msgid "radio button" +msgstr "tombol radio" + +#: src/GridText.c:6085 +msgid "submit button" +msgstr "tombol kirim" + +#: src/GridText.c:6088 +msgid "reset button" +msgstr "tombol reset" + +#: src/GridText.c:6091 +msgid "popup menu" +msgstr "menu popup" + +#: src/GridText.c:6094 +msgid "hidden form field" +msgstr "daerah formulir tersembunyi" + +#: src/GridText.c:6097 +msgid "text entry area" +msgstr "daerah masukan teks" + +#: src/GridText.c:6100 +msgid "range entry field" +msgstr "daerah masukan jangkauan" + +#: src/GridText.c:6103 +msgid "file entry field" +msgstr "daerah masukan berkas" + +#: src/GridText.c:6106 +msgid "text-submit field" +msgstr "daerah teks-kirim" + +#: src/GridText.c:6109 +msgid "image-submit button" +msgstr "tombol gambar-kirim" + +#: src/GridText.c:6112 +msgid "keygen field" +msgstr "daerah keygen" + +#: src/GridText.c:6115 +msgid "unknown form field" +msgstr "daerah formulir tidak diketahui" + +#: src/GridText.c:10245 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk upload" + +#: src/GridText.c:11404 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Mengirimkan %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12457 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Hang Deteksi: TextAnchor struct terkorupsi - disarankan untuk dibatalkan!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12594 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Potong baris untuk menyesuaikan daerah penampilan?" + +#: src/GridText.c:12646 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Baris sangat panjang telah dipotong!" + +#: src/GridText.c:13151 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Baris sangat panjang telah dipotong!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Terbaca %s dari data" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Terbaca %s dari %s dari data" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/detik" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (berhenti untuk %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ETA %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Tekan 'z' untuk membatalkan)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "tidak" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "Y/N/A/V" + +#: src/HTML.c:5912 +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: src/HTML.c:5917 +msgid "(none)" +msgstr "(kosong)" + +#: src/HTML.c:5921 +msgid "Filepath:" +msgstr "Jalur berkas:" + +#: src/HTML.c:5927 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tidak diketahui)" + +#: src/HTML.c:7352 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokumen hanya memiliki link tersembunyi. Gunakan perintah l." + +#: src/HTML.c:7851 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Cache sumber error - disk penuh?" + +#: src/HTML.c:7864 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Cache sumber error - tidak cukup memori!" + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Berkas ini adalah sebuah representasi HTML dari berkas hotlist X Mosaic.\n" +" Outdated atau link tidak valid dapat dihapus menggunakan perintah hapus\n" +" bookmark, ini biasanya dengan tombol 'R' tetapi mungkin telah dipetakan\n" +" oleh anda atau sistem administrasi anda." + +#: src/LYBookmark.c:374 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                \n" +"
                                  \n" +msgstr "" +" Anda dapat menghapus link dengan tombol 'R'
                                  \n" +"
                                    \n" + +#: src/LYBookmark.c:377 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Anda dapat menghapus link menggunakan perintah hapus bookmark. Ini\n" +" biasanya tombol 'R' tetapi mungkin telah dipetakan oleh anda atau\n" +" sistem administrator anda." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Berkas ini juga mungkin telah diubah dengan pengubah teks standar\n" +" untuk menghapus outdated atau links tidak valid, atau mengubah urutannya." + +#: src/LYBookmark.c:384 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Catat: jika anda mengubah berkas ini secara manual\n" +" anda seharusnya tidak mengubah format didalam baris\n" +" atau menambahkan markup HTML.\n" +" Pastikan link bookmark disimpan sebagai sebuah baris tunggal." + +#: src/LYBookmark.c:680 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Berkas mungkin dapat direkover dari %s selama sesi ini" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Anda ingin menjalankan \"%s\"?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Tidak dapat mengakses script cgi" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Saran Baik" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Sebuah server https sempurna untuk VMS tesedia melalui" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "link ini" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Ini menyediakan dukungan CGI script terbaik.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Keluar melalui interupsi:" + +#: src/LYCookie.c:2477 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(daeri sebuah sesi sebelumnya)" + +#: src/LYCookie.c:2538 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Maksimal Tanggal Gobble:" + +#: src/LYCookie.c:2577 +msgid "Internal" +msgstr "Internal" + +#: src/LYCookie.c:2578 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set error, membatalkan aplikasi" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Inisialisasi terminal gagal - tipe terminal tidak diketahui?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Anda harus menggunakan sebuah vt100, 200, etc. terminal dengan aplikasi ini." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Tipe terminal anda tidak diketahui!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Masukan sebuah tipe terminal:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TIPE TERMINAL DISET KE" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Sebuah Fatal error telah terjadi dalam %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mohon notifikasi sistem administrator anda untuk mengkonfirmasi sebuah bug,\n" +"dan jika terkonfirmasi, untuk menotifikasi ke daftar lynx-dev. Laporan bug\n" +"seharusnya memiliki deskripsi singkat dari perintah dan/atau URL yang\n" +"menyebabkan masalah, nama sistem operasi dengan nomor versi, implementasi\n" +"TCPIP, TRACKBACK jika ini dapat ditangkap, dan informasi lain yang berhubungan.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Error memulai pengubah, %s" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Pengubah dihentikan oleh sinyal" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Pengubah kembali dengan status error %s" + +#: src/LYDownload.c:506 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Link terunduh:" + +#: src/LYDownload.c:511 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Nama berkas yang disarankan:" + +#: src/LYDownload.c:516 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Opsi unduh standar:" + +#: src/LYDownload.c:517 +msgid "Download options:" +msgstr "Opsi unduh:" + +#: src/LYDownload.c:533 +msgid "Save to disk" +msgstr "Simpan ke disk" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "View temporary file" +msgstr "Lihat berkas sementara" + +#: src/LYDownload.c:554 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Simpan ke disk tidak aktif." + +#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Penambahan lokal:" + +#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Tidak ada nama yang diberikan" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Pilihan anda:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(tidak ada alamat)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (internal)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (adalah internal)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (Dari Sejarah)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Anda telah mengunjungi (POST, bookmark, menu dan daftar berkas diabaikan):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Belum ada pesan)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Penunjuk tidak valid terdeteksi." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Urutan:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Penunjuk:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Nama Berkas:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Jumlah Baris:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Kebocoran memori terdeteksi." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Berisi:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Ukuran Byte:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "realokasi:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Total kebocoran memori saat ini:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Puncak alokasi" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Byte alokasi" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Total mallocs" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "Total frees" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "References dalam " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "dokumen ini:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Sambungan yang terlihat:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Sambungan tersembunyi:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Referensi" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Sambungan terlihat" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Tidak dapat memperoleh status dari '%s'." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Item yang dipilih bukan sebuah berkas atau sebuah direktori! Permintaan ditolak." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Tidak dapat ke %s karena sistem error!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Mungkin gagal ke %s karena sistem error!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "hapus %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "sentuh %s" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "pindahkan %s ke %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Telah ada sebuah direktori dengan nama itu! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Telah ada sebuah berkas dengan nama itu! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Nama yang dispesifikasikan telah digunakan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Tujuan memiliki pemilik yang berbeda! Permintaan ditolak." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Tujuan bukan sebuah direktori yang valid! Permintaan ditolak." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Hapus seluruh berkas tagged dan direktori!" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Masukan lokasi baru untuk tagged items: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Jalur terlalu panjang" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Sumber dan tujuan berada dilokasi yang sama - permintaan diabaikan!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Masukan nama baru untuk direktori: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Masukan nama baru untuk berkas: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Karakter tidak legal (pemisah-jalur) ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Masukan lokasi baru untuk direktori: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Masukan lokasi baru untuk berkas: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Kegagalan tidak terduga - tidak dapat menemukan akhiran jalur pemisah" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Sumber dan tujuan berada dilokasi yang sama! Permintaan diabaikan!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Modifikasi nama, lokasi, atau ijin (n, l, atau p): " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Modifikasi nama atau lokasi (n atau l):" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Fitur ini belum diimplementasikan!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Masukan nama dari berkas untuk dibuat: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Redireksi \"//\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Masukan nama untuk direktori baru: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Buat berkas atau direktori (f atau d): " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Hapus direktori '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Hapus direktori?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Hapus berkas '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Hapus berkas?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Hapus sambungan simbolik '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Hapus sambungan simbolik?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Maaf, tidak tahu bagaimana mengijinkan berkas bukan UNIX." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Tidak dapat membuka opsi ijin berkas" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Spesifikasikan ijin dibawah:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Pemilik:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Lain:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "formulir untuk ijin" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Format mode tidak valid." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Format sintaks tidak valid." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Peringatan! UUDecoded berkas akan ada dalam direktori dimana anda memulai Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "Penunjuk URL KOSONG" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Menjalankan %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Menjalankan perintah sistem. Ini mungkin membutuhkan waktu beberapa saat." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Direktori saat ini:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Pemilihaan saat ini:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Tidak ada yang dipilih saat ini." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "tagged item:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "tagged item:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Nama berkas tidak legal; permintaan diabaikan." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Pemasangan di direktori yang dipilih tidak diijinkan." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Item yang dipilih bukan sebuah direktori! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Tunggu sebentar, ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Error membuat args pemasangan" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Sumber dan target sama: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Telah berada dalam target direktori: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Pemasangan lengkap" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "URL sementara atau daftar akan menjadi terlalu panjang." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Mengirimkan" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Sambungan %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "dipanggil \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "dalam berkas \"%s\" dipanggil \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "telah diminta tetapi tidak tersedia." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Dikira anda mungkin ingin mengetahui." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Pesan ini secara otomatis dibuat oleh" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Tidak ada pengirim surat sistem yang dikonfigurasikan" + +#: src/LYMain.c:1001 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Tidak ada Winsock ditemukan, maaf." + +#: src/LYMain.c:1198 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Anda HARUS mendefinisikan sebuah daerah valid TMP atau TEMP!" + +#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051 +msgid "No such directory" +msgstr "Tidak ada direktori seperti itu" + +#: src/LYMain.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Berkas konfigurasi \"%s\" tidak tersedia.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Karakter set Lynx tidak dideklarasikan.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1475 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lunx peta pengubahan tidak dideklarasikan.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Berkas Lynx \"%s\" tidak tersedia.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1626 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "Diabaikan %d karakter dari standar masukan.\n" + +#: src/LYMain.c:1628 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "Gunakan \"-stdin\" atatu \"-\" untuk mengetahui bagaimana menangani masukan piped.\n" + +#: src/LYMain.c:1776 +msgid "Warning:" +msgstr "Peringatan:" + +#: src/LYMain.c:2341 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "persisten keadaan cookies hanya akan berubah di sesi selanjutnya saja." + +#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: mengabaikan charset=%s tidak diketahui\n" + +#: src/LYMain.c:3150 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Versi %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3188 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Dibuat di %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3210 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "Hak Cipta dipegang oleh Lynx Developers Group," + +#: src/LYMain.c:3211 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "the University of Kansas, CERN, dan kontributor lain." + +#: src/LYMain.c:3212 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Didistribusikan dibawah GNU General Public License (Version 2)." + +#: src/LYMain.c:3213 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Lihat http://lynx.isc.org/ dan bantuan online untuk informasi lebih lanjut." + +#: src/LYMain.c:4032 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "PENGGUNAAN: %s [opsi] [berkas]\n" + +#: src/LYMain.c:4033 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Opsi adalah:\n" + +#: src/LYMain.c:4332 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Opsi tidak valid: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:571 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Internal error: Sambungan mouse tidak valid %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Sebuah URL dispesifikasikan oleh pengguna" + +#: src/LYMainLoop.c:1150 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Enctype multipart/form-data belum didukung! Tidak dapat mengirimkan." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3082 +msgid "Help Screen" +msgstr "Layar Bantuan" + +#: src/LYMainLoop.c:3203 +msgid "System Index" +msgstr "Indeks Sistem" + +#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Masukan ke layar utama" + +#: src/LYMainLoop.c:3820 +msgid "No next document present" +msgstr "Tidak ada dokumen selanjutnya yang ada" + +#: src/LYMainLoop.c:4116 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "charset untuk dokumen ini dispesifikasikan secara eksplisit, maaf..." + +#: src/LYMainLoop.c:5029 +msgid "cd to:" +msgstr "cd ke:" + +#: src/LYMainLoop.c:5054 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Sebuah komponen dari jalur bukan sebuah direktori" + +#: src/LYMainLoop.c:5057 +msgid "failed to change directory" +msgstr "gagal untuk berpindah direktori" + +#: src/LYMainLoop.c:6229 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Reparsing dokumen dibawah konfigurasi saat ini..." + +#: src/LYMainLoop.c:6521 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fatal error - tidak dapat membuka berkas keluaran %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6858 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "pusat TABEL aktif." + +#: src/LYMainLoop.c:6861 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "pusat TABEL tidak aktif." + +#: src/LYMainLoop.c:6938 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "URL sekarang kosong." + +#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Salin ke clipboard gagal." + +#: src/LYMainLoop.c:6942 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "URL dokumen diletakan ke clipboard." + +#: src/LYMainLoop.c:6944 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "Sambungan URL diletakan ke clipboard." + +#: src/LYMainLoop.c:6971 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Tidak ada URL dalam clipboard." + +#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812 +msgid "-index-" +msgstr "-index-" + +#: src/LYMainLoop.c:7752 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Tidak dapat mengakses startfile" + +#: src/LYMainLoop.c:7764 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Start file tidak dapat ditemukana atau bukan teks/html atau teks/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7765 +msgid " Exiting..." +msgstr " Keluar..." + +#: src/LYMainLoop.c:7806 +msgid "-more-" +msgstr "-lebih-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Anda akan mempost ke:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Mohon sediakan alamat surat anda untuk header From:\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Mohon sediakan atau ubah header Subject:\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Mohon sediakan atau ubah header Organization:\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Mohon masukan pesan anda dibawah." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Pesan tidak memiliki teks asli!" + +#: src/LYOptions.c:768 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "ulas/ubah berkas B)ookmarks" + +#: src/LYOptions.c:770 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "berkas B)ookmark: " + +#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: src/LYOptions.c:2133 +msgid "NEVER" +msgstr "NEVER" + +#: src/LYOptions.c:2134 +msgid "ALWAYS" +msgstr "SELALU" + +#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281 +msgid "ignore" +msgstr "abaikan" + +#: src/LYOptions.c:2151 +msgid "ask user" +msgstr "tanya pengguna" + +#: src/LYOptions.c:2152 +msgid "accept all" +msgstr "terima semua" + +#: src/LYOptions.c:2164 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "SELALU OFF" + +#: src/LYOptions.c:2165 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "UNTUK BERKAS LOKAL SAJA" + +#: src/LYOptions.c:2167 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "SELALU ON" + +#: src/LYOptions.c:2179 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "Angka berlaku sebagai panah" + +#: src/LYOptions.c:2181 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Sambungan dinomori" + +#: src/LYOptions.c:2184 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Sambungan dan daerah formulir dinomori" + +#: src/LYOptions.c:2187 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Daerah formulir dinomori" + +#: src/LYOptions.c:2201 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Tidak memperhatikan besar huruf" + +#: src/LYOptions.c:2202 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Memperhatikan besar huruf" + +#: src/LYOptions.c:2226 +msgid "prompt normally" +msgstr "tanya secara manual" + +#: src/LYOptions.c:2227 +msgid "force yes-response" +msgstr "paksa balasan ya" + +#: src/LYOptions.c:2228 +msgid "force no-response" +msgstr "paksa balasan tidak" + +#: src/LYOptions.c:2246 +msgid "Novice" +msgstr "Pemula" + +#: src/LYOptions.c:2247 +msgid "Intermediate" +msgstr "Menengah" + +#: src/LYOptions.c:2248 +msgid "Advanced" +msgstr "Ahli" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By First Visit" +msgstr "Dengan Kunjungan Pertama" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Dengan Kunjungan Pertama dibalik" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Sebagai Pohon Pengunjung" + +#: src/LYOptions.c:2261 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Dengan Kunjungan Terakhir" + +#: src/LYOptions.c:2263 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Dengan Kunjungan Terakhir Dibalik" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2274 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "relaxed (mode TagSoup)" + +#: src/LYOptions.c:2275 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "strict (mode SortaSGML)" + +#: src/LYOptions.c:2282 +msgid "as labels" +msgstr "sebagai labels" + +#: src/LYOptions.c:2283 +msgid "as links" +msgstr "sebagai links" + +#: src/LYOptions.c:2290 +msgid "show filename" +msgstr "tampilkan nama berkas" + +#: src/LYOptions.c:2301 +msgid "STANDARD" +msgstr "STANDAR" + +#: src/LYOptions.c:2302 +msgid "ADVANCED" +msgstr "ADVANCED" + +#: src/LYOptions.c:2333 +msgid "Directories first" +msgstr "Direktori dahulu" + +#: src/LYOptions.c:2334 +msgid "Files first" +msgstr "Berkas dahulu" + +#: src/LYOptions.c:2335 +msgid "Mixed style" +msgstr "Gaya campur" + +#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363 +msgid "By Name" +msgstr "Dengan Nama" + +#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364 +msgid "By Type" +msgstr "Dengan Tipe" + +#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365 +msgid "By Size" +msgstr "Dengan Ukuran" + +#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366 +msgid "By Date" +msgstr "Dengan Tanggal" + +#: src/LYOptions.c:2347 +msgid "By Mode" +msgstr "Dengan Mode" + +#: src/LYOptions.c:2349 +msgid "By User" +msgstr "Dengan Pengguna" + +#: src/LYOptions.c:2350 +msgid "By Group" +msgstr "Dengan Grup" + +#: src/LYOptions.c:2375 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Jangan tampilkan kecepatan" + +#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Tampilkan kecepatan %s/detik" + +#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "Tampilkan ETA %s/detik" + +#: src/LYOptions.c:2383 +msgid "Show progressbar" +msgstr "Tampilkan bar perkembangan" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Terima tipe internal lynx" + +#: src/LYOptions.c:2396 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Juga terima tipe lynx.cfg" + +#: src/LYOptions.c:2397 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Juga terima tipe pengguna" + +#: src/LYOptions.c:2398 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Juga terima tipe sistem" + +#: src/LYOptions.c:2399 +msgid "Accept all types" +msgstr "Terima semua tipe" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2409 +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: src/LYOptions.c:2412 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2415 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2417 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Gunakan %s untuk menjalankan Opsi menu!" + +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(opsi ditandai dengan (!) tidak akan disimpan)" + +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "General Preferences" +msgstr "Kesukaan Umum" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3493 +msgid "User mode" +msgstr "Mode pengguna" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "Editor" +msgstr "Pengubah" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3504 +msgid "Type of Search" +msgstr "Tipe Pencarian" + +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Keamanan dan Privasi" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3513 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3527 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Tanya Cookie Tidak valid" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3534 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "Tanya SSL" + +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Masukan Keyboard" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3544 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Mode Keypad" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3550 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Tombol Emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "VI keys" +msgstr "Tombol VI" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3563 +msgid "Line edit style" +msgstr "Gaya pengubahan baris" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3575 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Layout keyboard" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3589 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Layar dan Set Karakter" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3594 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Gunakan Set Karakter berbasis lokal" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3603 +msgid "Display character set" +msgstr "Karakter Set Penampilan" + +#: src/LYOptions.c:3634 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Asumsikan karakter set dokumen" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3654 +msgid "CJK mode" +msgstr "mode CJK" + +#: src/LYOptions.c:3656 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Raw 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3664 +msgid "X Display" +msgstr "Tampilan X" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3670 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Tampilan Dokumen" + +#: src/LYOptions.c:3676 +msgid "Show color" +msgstr "Tampilkan warna" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3700 +msgid "Show cursor" +msgstr "Tampilkan cursor" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3706 +msgid "Underline links" +msgstr "Garis bawah sambungan" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3713 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Tampilkan scrollbar" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3720 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Popups untuk daerah yang dipilih" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3726 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML error rekoveri" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3732 +msgid "Show images" +msgstr "Tampilkan gambar" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3746 +msgid "Verbose images" +msgstr "Verbose gambar" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Headers ditransfer ke Server Remote" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3758 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Alamat surat pribadi" + +#: src/LYOptions.c:3764 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Kata sandi untuk ftp anonim" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3770 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Tipe media yang disukai" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3776 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Pengkodean yang disukai" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3782 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Set Karakter dokumen yang disukai" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3787 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Bahasa dokumen yang disukai" + +#: src/LYOptions.c:3793 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Header User-Agent" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3801 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Mendaftar dan Mengakses Berkas" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3806 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "Gunakan Passive FTP" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3812 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Kriteria pengurutan FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3820 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Kriteria pengurutan direktori lokal" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3826 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Pengurutan direktori lokal" + +#: src/LYOptions.c:3835 +msgid "Show dot files" +msgstr "Tampilkan berkas titik" + +#: src/LYOptions.c:3843 +msgid "Execution links" +msgstr "Eksekusi sambungan" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3863 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Tampilkan kecepatan transfer" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3883 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Berkas Spesial dan Layar" + +#: src/LYOptions.c:3888 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multi-bookmarks" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Ulas/ubah berkas Bookmarks" + +#: src/LYOptions.c:3898 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Goto menu multi-bookmark" + +#: src/LYOptions.c:3900 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Berkas bookmarks" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3907 +msgid "Auto Session" +msgstr "Sesi otomatis" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3913 +msgid "Session file" +msgstr "Berkas sesi" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3919 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Halaman Dikunjungi" + +#: src/LYOptions.c:3924 +msgid "View the file " +msgstr "Lihat berkas " + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Pekerjaan pencetakan selesai.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Dokumen:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Jumlah dari baris:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Jumlah dari halaman:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "halaman" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "halaman" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(kira kira)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Beberapa fungsi pencetakan telah dinon-aktifkan!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Opsi pencetakan standar:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Opsi pencetakan:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Simpan ke sebuah bekas lokal" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Simpan ke disk tidak aktif" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Berkas dikirimkan melalui surat" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Tampilkan ke layar" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Tampilkan ke sebuah pencetak dipasang ke terminal vt100 anda" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Sintaks Error parsing COLOR dalam berkas konfigurasi:\n" +"Baris harus berupa formulir:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Disini FOREGROUND dan BACKGROUND harus salah sati dari:\n" +"String spesial 'nocolor' atau 'baku', atau\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Baris yang menyerang:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "Pemetaan tombol dari %s ke %s untuk %s gagal\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "pemetaan tombol dari %s ke %s gagal\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "pemilihan pengubah baris %s untuk tombol %s tidak valid, memilih semua\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "setting dari binding pengubah baris untuk tombol %s (0x%x) ke 0x%x untuk %s gagal\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "setting dari pengubah baris binding untuk tombol %s (0x%x) untuk %s gagal\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lunx: tidak dapat memulai, berkas aturan CERN %s tidak tersedia\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(tidak ada nama)" + +#: src/LYReadCFG.c:1882 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Lebih dari %d nested lynx.cfg termasuk -- mungkin disana ada sebuah loop?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Percobaan terakhir termasuk '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1885 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "dimasukan dari '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Berikut dibaca dari berkas lynx.cfg anda." + +#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Mohon baca distribusi" + +#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "for more comments." +msgstr "Untuk komentar lebih." + +#: src/LYReadCFG.c:2342 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "MUAT KEMBALI PERUBAHAN" + +#: src/LYReadCFG.c:2350 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Konfigurasi Utama Anda" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Direktori yang saat ini sedang anda lihat" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Direktori yang saat ini sedang anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Berkas yang saat ini sedang anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Link simbolik yang saat ini sedang anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Item yang saat ini sedang anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Nama lengkap:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Tidak dapat mengikuti sambungan" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Menunjuk ke berkas:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Nama dari pemilik:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Nama grup:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Ukuran berkas:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "(byte)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Tanggal pembuatan:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Modifikasi terakhir:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Terakhir diakses:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Ijin Akses" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "Dunia:" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Berkas yang saat ini sedang anda lihat" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Nama sambungan:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Charset:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "(diasumsikan)" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Tanggal:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Modifikasi Terakhir:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "Kadaluarsa:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "Panjang:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Bahasa:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "Post Data:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Tipe Isi Post:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Pemilik:" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "ukuran:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "baris" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "formulir mode" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "sumber" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", aman" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", melalui link internal" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", tidak ada cache" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP script" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", berkas bookmark" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "mode:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Sambungan yang saat ini anda pilih" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Metode:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Enctype:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "Aksi:" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Form Field)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Tidak ada sambungan di halaman sekarang" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Header Server:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sintaks Error parsing style dalam berkas lss:\n" +"[%s]\n" +"Baris harus berupa dalam bentuk:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"dimana OBJECT adalah salah satu dari EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "disini adalah daftar dari sejarah stack yang dapat anda buat kembali" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "ERROR! - perintah upload salah konfigurasi" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "redireksi \"../\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Karakter tidak legal \"/\" ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Redireksi menggunakan \"~\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Tidak dapat mengupload berkas." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Upload Ke:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Opsi Upload:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "URL unduh dokumen diletakan ke clipboard." + +#: src/LYUtils.c:2614 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Protokol akses tidak terduga untuk skema URL ini." + +#: src/LYUtils.c:3422 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Terlalu banyak berkas tempfiles" + +#: src/LYUtils.c:3722 +msgid "unknown restriction" +msgstr "restriksi tidak diketahui" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Tidak ada set restriksi.\n" + +#: src/LYUtils.c:3756 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Set restriksi:\n" + +#: src/LYUtils.c:5134 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Tidak dapat menemukan direktori HOME" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Secara normal tidak aktif. Lihat ENABLE_LYNXRC dalam lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies mengijinkan pengguna untuk memberitahu Lynx secara otomatis\n" +"menerima seluruh cookies jika diinginkan. Baku adalah \"FALSE\" yang akan\n" +"menanyakan untuk setiap cookie. Set accept_all_cookies ke \"TRUE\" untuk\n" +"menerima semua cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password mengijinkan pengguna untuk memberitahu Lynx untuk menggunakan\n" +"alamat email pribadi sebagai kata sandi untuk ftp anonim. Jika tidak ada nilai\n" +"yang diberikan Lynx akan menggunakan alamat email pribadi. Set anonftp_password\n" +"ke sebuah nilai berbeda jika anda memilih.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file menspesifikasikan nama dan lokasi dari berkas bookmark baku\n" +"kedalam dimana pengguna dapat paste link untuk akses mudah di waktu\n" +"kemudian.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Jika case_sensitive_searching \"on\" maka ketika pengguna menjalankan sebuah\n" +"pencarian menggunakan tombol 's' atau '/', pencarian yang dilakukan akan\n" +"memperhatikan besar huruf dari pada tidak diperhatikan. Baku biasanya \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Definisi kontrol character_set representasi dari 8 bit karakter untuk\n" +"terminal anda. Jika 8 bit karakter tidak tampil dengan benar di layar\n" +"anda mungkin coba mengubah ke 8 bit set yang berbeda atau menggunakan\n" +"approksimasi karakter 7 bit.\n" +"Set karakter yang valid sekarang adalah:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains dan cookie_reject_domain adalah daftar dipisahkan\n" +"koma dari domain dari Lynx yang seharusnya secara otomatis diterima atau\n" +"ditolak untuk semua cookie. Jika sebuah domain dispesifikasikan di kedua\n" +"opsi, penolakan akan mengambil prioritas. Parameter accept_all_cookies akan\n" +"override konfigurasi apapun yang dibuat disini.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file menspesifikasikan berkas yang dibaca persistent cookies.\n" +"Baku adalah ~/" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, dan\n" +"cookie_query_invalid_domain adalah daftar dipisahkan koma dari domain\n" +"yang seharusnya ditunjukan untuk tingkat berbeda dari pemeriksaan keabsahan.\n" +"Jika sebuah domain diset ke pemeriksaan strict, strict konformance ke\n" +"RFC22109 akan diaplikasikan. Sebuah domain akan kehilangan pemeriksaan akan\n" +"diijinkan untuk menset cookies dengan sebuah jalur tidak valid atau atribut\n" +"domain. Semua domain akan baku ke permintaan pengguna untuk sebuah jalur atau domain tidak valid.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order menspesifikasikan urutan daftar direktori dibawah DIRED_SUPPORT\n" +"(jika diimplementasikan). Baku adalah \"ORDER_BY_NAME\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_style menspesifikasikan gaya daftar direktori dibawah DIRED_SUPPORT\n" +"(jika diimplementasikan). Baku adalah \"MIXED_STYLE\", jika diurutkan baik\n" +"berkas dan direktori bersama. \"FILES_FIRST\" daftar berkas pertama dan\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" daftar direktori pertama.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Jika emacs_keys aktif ke \"on\" maka normal tombol pemindahan EMACS:\n" +" ^N = turun ^P = naik\n" +" ^B = kiri ^F = kanan\n" +"akan diaktifkan.\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor menspesifikasikan pengubah yang dipanggil ketika mengubah berkas\n" +"lokal atau mengirim surat. Jika tidak ada pengubah yang dispesifikasikan,\n" +"maka pengubahan berkas tidak aktif kecuali ini diaktifkan dari baris perintah,\n" +"dan built-in baris pengubah akan digunakan untuk mengirim surat.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method menspesifikasikan nilai untuk mengurutkan ketika melihat\n" +"daftar berkas seperti direktori FTP. opsi adalah:\n" +" BY_FILENAME -- urutkan berdasarkan nama dari berkas\n" +" BY_TYPE -- urutkan berdasarkan tipe dari berkas\n" +" BY_SIZE -- urutkan berdasarkan ukuran dari berkas\n" +" BY_DATE -- urutkan berdasarkan tanggal dari berkas\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode menspesifikasikan pengikatan tombol digunakan untuk memasukan\n" +"string dalam pertanyaan dan formulir. Jika lineedit_mode diset ke \"Default Binding\" maka\n" +"kontrol karakter berikut digunakan untuk berpindah dan menghapus:\n" +"\n" +" Sebelumnya Sesudahnya Enter = Terima Masukan\n" +" Pindah char: <- -> ^G = Batalkan masukan\n" +" Pindah kata: ^P ^N ^U = Hapus baris\n" +" Hapus char: ^H ^R ^A = Awal dari baris\n" +" Hapus kata: ^B ^F ^E = Akhir dari baris\n" +"\n" +"Mode lineedit sekarang:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Berikut mengijinkan anda untuk mendefinisikan berkas sub-bookmark dan deskripsi.\n" +"Format adalah multi_bookmark=, \n" +"Sampai ke 26 berkas bookmark (untuk huruf besar bahasa inggris) diijinkan.\n" +"Kita memulai dengan \"multi_bookmarkB\" karena 'A' adalah baku (lihat diatas).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address menspesifikasikan alamat email pribadi anda.\n" +"Alamat akan dikirimkan ketika transfer berkas HTTP untuk tujuan otorisasi\n" +"dan pencatatan, dan untuk mengirimkan komentar.\n" +"Jika anda tidak ingin informasi ini dikirimkan keluar, set NO_FROM_HEADER\n" +"ke TRUE dalam lynx.cfg, atau gunakan opsi baris perintah -nofrom. Anda\n" +"juga dapat meninggalkan daerah ini kosong, tetapi nanti anda tidak akan\n" +"memasukannya ke komentar surat anda.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset menspesifikasikan set karakter dalam notasi MIME (e.g,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) dimana Lynx akan mengindikasikan kesukaan anda\n" +"dalam permintaan ke server http menggunakan sebuah header Accept-Charset.\n" +"Nilai seharusnya TIDAK termasuk ISO-8859-1 atau US-ASCII, karena nilai itu\n" +"selalu diasumsikan secara baku. Mungkin berupa sebuah daftar dipisahkan koma.\n" +"Jika sebuah berkas dalam set karakter tersedia, server akan mengirimkannya.\n" +"Jika tidak ada header Accept-Charset yang ada, baku adalah set karakter apapun\n" +"yang diterima. Jika sebuah header Accept-Charset header ada, dan jika server\n" +"tidak dapat mengirimkan sebuah balasan dimana itu dapat diterima\n" +"menurut header Accept-Charset, maka server SEHARUSNYA mengirimkan sebuah\n" +"pesan balasan error, walaupun pengiriman dari sebuah balasan tidak diterima\n" +"juga diijinkan.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language menspesifikasikan bahasa dalam notasi MIME (e.g., en,\n" +"fr, mungkin berupa daftar dipisahkan koma dalam kesukaan menurun)\n" +"dimana Lynx akan mengindikasikan kesukaan anda dalam permintaan ke server http.\n" +"Jika sebuah berkas dalam bahasa itu tersedia, server akan mengirimkannya.\n" +"Jika tidak, server akan mengirim berkas dalam bahasa bakunya.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Jika run_all_execution_links di set ke \"on\" maka seluruh link eksekusi lokal\n" +"akan dieksekusi ketika mereka dipilih.\n" +"\n" +"PERINGATAN - Ini mungkin akan SANGAT berbahaya. Karena anda mungkin melihat\n" +" informasi yang ditulis oleh sumber yang tidak diketahui dan\n" +" tidak dipercaya dimana ada kemungkinan link ke Trojan Horse dapat\n" +" ditulis. Trojan horse link dapat ditulis untuk menghapus berkas\n" +" atau kompromi keamanan. Ini seharusnya hanya diset ke \"on\" jika\n" +" anda melihat sumber informasi yang dipercaya.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Jika run_execution_links_on_local_files diset ke \"on\" maka seluruh link\n" +"eksekusi lokal yang ditemukan dalam berkas LOCAL akan dieksekusi ketika\n" +"mereka dipilih. Ini berbeda dari run_all_execution_links yang hanya\n" +"berkas yang berada di sistem lokal yang memiliki ijin eksekusi link.\n" +"\n" +"PERINGATAN - Ini mungkin berbahaya. Karena anda mungkin melihat informasi\n" +" yang ditulis oleh sumber yang tidak diketahui dan tidak dipercaya\n" +" ada kemungkinan bahwa link Trojan Horse dapat ditulis. Trojan horse\n" +" link dapat ditulis untuk menghapus berkas atau kompromi keamanan.\n" +" Ini seharusnya diset ke \"on\" jika anda melihat ke sumber\n" +" informasi yang dapat dipercaya.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups menspesifikasikan apakah OPSI dalam blok SELECT yang kurang\n" +"atribut MULTIPLE ada sebagai sebuah daftar vertikal dari tombol radio atau\n" +"melalui sebuah menu popup. Catat jika sebuah atribut MULTIPLE ada dalam tag\n" +"mulai SELECT, Lynx selalu membuat sebuah daftar vertikal dari checkboxes\n" +"untuk OPSI. Sebuah NILAI dari \"on\" akan menset popups menu\n" +"sebagai baku ketika sebuah nilai dari \"off\" akan menset penggunaan dari boxes.\n" +"Baku dapat dioverridden melalui opsi baris perintah -popup .\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color menspesifikasikan bagaiman menset mode warna di waktu awal. Sebuah\n" +"nilai dari \"never\" akan memaksa mode warna tidak aktif (perlakukan termina\n" +"sebagai monochrome) di waktu awal walaupun terminal kelihatannya mampu\n" +"menampilkan warna. Sebuah warna dari \"always\" selalu memaksa mode warna aktif\n" +"walaupun terminal tampak seperti monochrome, jika ini didukung oleh perpustakaan\n" +"yang digunakan untuk membuat lynx.\n" +"Sebuah nilai dari \"default\" akan menghasilkan perilaku dengan mengasumsikan\n" +"sebuah terminal monochrome kecuali kapabilitas warna tidak ada ketika awal\n" +"variabel lingkungan COLORTERM diset. Perilaku baku selalu digunakan dalam akun\n" +"anonim atau jika \"option_save\" pembatasan diset.\n" +"Efek dari nilai yang disimpan dapat dioverride melalui opsi baris perintah\n" +"-color dan -nocolor.\n" +"Mode set di waktu awal dapat diubah melalui opsi \"show color\" dalam menu\n" +"'o'ptions. Jika konfigurasi option disimpan, \"on\" dan \"off\" \"show color\"\n" +"konfigurasi akan diperlakukan sebagai \"default\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor menspesifikasikan apakah 'hide' cursor ke kanan (dan\n" +"bawah, jika memungkinkan) dari layar, atau tempatkan itu ke kiri dari\n" +"link saat ini dalam dokumen, atau opsi sekarang dalam jendela popups yang dipilih\n" +"Posisi kursor dikiri dari link sekarang atau opsi berguna untuk antarmuka\n" +"suara atau braile, dan ketika termina adalah salah satu yang tidak membedakan\n" +"link sekarang berdasarkan dari highlighting atau warna. Sebuah nilai dari \"on\"\n" +"akan menset posisi ke kiri sebagai baku ketika nilai dari \"off\" akan menset\n" +"'hiding' dari kursor.\n" +"baku dapat dioverriden melalui opsi baris perintah -show_cursor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles menspesifikasikan bahwa daftar direktori seharusnya termasuk\n" +"\"hidden\" (dot) files/direktori. Jika diset \"on\", ini akan dihargai jika\n" +"aktif melalui userdefs.h dan/atau lynx.cfg, dan tidak terbatas melalui\n" +"sebuah opsi baris perintah. Jika penampilan dari berkas tersembunyi tidak \n" +"aktif, pembuatan dari berkas seperti itu melalui Lynx juga tidak aktif.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Jika sub_bookmarks tidak di ubah \"off\", dan multiple bookmark telah\n" +"didefinisikan (lihat dibawah), maka semua operasi bookmark pertama akan\n" +"menanyakan pengguna untuk memilih sebuah berkas sub-bookmark aktif. Jika\n" +"bookmark_file Lynx baku didefinisikan (lihat atas), ini akan digunakan\n" +"sebagai pemilihan baku. Ketika opsi ini diset ke \"advanced\", dan mode\n" +"pengguna advanced, perintah bookmark 'v'iew akan memanggil sebuah prompt\n" +"statusline daripada menu terlihat dalam mode pengguna pemula dan menengah.\n" +"Ketika opsi ini diset ke \"standard\", menu akan ditampilkan tidak perduli mode pengguna.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode menspesifikasikan tingkat pengetahuan pengguna dengan Lynx. Baku\n" +"adalah \"NOVICE\" dimana menampilkan kelebihan dua baris dari bantuan di bawah\n" +"layar untuk menolong pengguna menggunakan perintah dasar Lynx.\n" +"Set user_mode ke \"INTERMEDIATE\" untuk menon-aktifkan informasi tambahan.\n" +"Gunakan \"ADVANCED\" untuk melihat URL dari link yang saat ini dipilih di\n" +"bawah dari layar.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Jika verbose_images \"on\", lynx akan menampilkan nama dari gambar\n" +"berkas sumber ditempat dari [INLINE], [LINK] atau [GAMBAR]\n" +"Lihat juga VERBOSE_IMAGES dalam lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Jika vi_keys di set ke \"on\", maka tombol perpindahan normal VI:\n" +" j = turun k = naik\n" +" h = kiri l = kanan\n" +"akan aktif. Tombol ini hanya huruf kecil.\n" +"Huruf kapital 'H', 'J' dan 'K' akan tetapi mengaktifkan bantuan, lompat shortcuts,\n" +"dan menampilkan peta tombol.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"visited_links konfigurasi mengontrol bagaimana Lynx mengorganisasi informasi\n" +"dalam halaman Visited Links.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Jika keypad_mode diset ke \"NUMBERS_AS_ARROWS\", maka nomor di keypad\n" +"anda ketika numlock aktif akan berlaku sebagai tombol panah:\n" +" 8 = Panah atas\n" +" 4 = Panah Kiri 6 = Panah Kiri\n" +" 2 = Panah bawah\n" +"dan nomor keyboard yang berhubungan akan berlaku sebagai tombol panah,\n" +"tidak perduli apakah numlock aktif.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Jika keypad_mode diset ke \"LINKS_ARE_NUMBERED\", maka nomor akan muncul\n" +"setelah setiap link dan nomor yang digunakan untuk memilih link.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Jika keypad_mode diset ke \"LINKS_AND_FORM_FIELD_ARE_NUMBERED\", maka\n" +"nomor akan muncul setelah setiap link dan terlihat dari daerah masukan formulir.\n" +"Nomor digunakan untuk memilih link, atau untuk memindahkan ke \"current link\" ke\n" +"sebuah daerah masukan formulir atau tombol. Sebagai tambahan, opsi dalam menu\n" +"popup terindeks jadi pengguna mugkin mengetikan sebuah nomor opsi untuk memilih\n" +"sebuah opsi dalam sebuah menu popup, bahkan jika opsi tidak terlihat dilayar.\n" +"Daftar referensi dan keluaran dari baris perintah juga mengenumerasi masukan formulir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"CATAT: Beberapa format dokumen tetap mungkin tampak salah bentuk ketika\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" atau \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n" +"diaktifkan.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" +"Berkas Baku Pengguna Lynx\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Berkas ini berisi opsi disimpan dari Opsi Layar Lynx (secara normal\n" +"dengan tombol 'o'). Untuk menyimpan opsi di layar itu, anda harus\n" +"memilih checkbox:\n" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Anda harus menyimpan konfigurasi menggunakan sambungan di baris\n" +"diatas checkbox:\n" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anda juga boleh menggunakan opsi baris-perintah \" -forms_options\", yang\n" +"menampilkan Opsi Menu lebih sederhana. Simpan opsi dengan itu menggunakan\n" +"tombol '>'.\n" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" +"Berkas ini berisi opsi disimpan dari Layar Opsi Lynx (secara normal\n" +"dengan tombol '>').\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Disana secara normal tidak dibutuhkan untuk mengubah berkas ini\n" +"secara manual, karena disini baku dapat dikontrol dari Layar Opsi, dan opsi\n" +"selanjutnya disimpan dari Layar Opsi berkas ini akan ditulis ulang.\n" +"Anda telah diperingatkan...\n" +"\n" +"Jika anda mencari untuk berkas konfigurasi umum - ini secara normal dipanggil\n" +"lynx.cfg, dan ini memiliki isi berbeda dan sebuah format berbeda.\n" +"Tapi bukan berkas ini.\n" + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "Pembacaan socket gagal untuk pencobaan 180,000 kali." diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..4577de23 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,6110 @@ +# ITALIAN TRANSLATION OF LYNX-2.8.7-dev12 +# Copyright (C) 1998, 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# +# Sabato De Rosa, 1997 (release 2.7) +# Giuliano Artico , 2002. +# Vincenzo Campanella , 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 17:59+0200\n" +"Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Attenzione: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuti" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Uscire da Lynx?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Uscire veramente da Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Connessione interrotta." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Trasferimento di dati interrotto." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Annullato." + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Annullamento in corso." + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Ottimo!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Fatto." + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Richiesta non corretta." + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "precedente" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "prossima schermata" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "AIUTO" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", aiuto su " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Comandi: usare le frecce per spostarsi, «?» per l'aiuto, «q» per uscire, «<-»' per tornare indietro." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- premere la barra spaziatrice per continuare, usare le frecce per spostarsi, «?» per l'aiuto, «q» per uscire." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- premere la barra spaziatrice per andare alla prossima pagina --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL troppo lungo" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Campo immissione testo) Non attivo. Premere per attivare." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Area testo) Non attiva. Premere per attivare." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Area testo) Non attiva. Premere per attivare (%s per l'editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Campo modulo) Non attivo. Usare per modificare." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Campo modulo) Non attivo. Usare per modificare (%s per inviare senza cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Campo modulo) Non attivo. Premere per modificare, premere due volte per inviare." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(Campo invio posta elettronica) Non attivo. Premere per cambiare." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Campo immissione password) Non attivo. Premere per attivare." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Campo immissione file INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Campo immissione file) Inserire il nome del file. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Campo immissione testo) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Area testo) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Area testo) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi (%s per l'editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Campo testo modulo INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Campo modulo) Inserire il testo. Usare per inviare." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Campo modulo) Inserire il testo. Usare per inviare (%s per escludere la cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Campo modulo) Inserire il testo. Usare per inviare, le frecce oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Campo modulo INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(Campo invio posta elettronica) Inserire il testo. Usare per inviare, le frecce per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Campo invio posta elettronica) L'invio di posta elettronica non è ammesso, impossibile inviare." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Campo immissione password) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Modulo password INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Casella di scelta) Usare la freccia destra o per cambiare lo stato." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Casella di scelta INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Pulsante radio) Usare la freccia destra o per cambiare lo stato." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Pulsante radio INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Invia («x» per escludere la cache) a " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Invia a " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Pulsante invio modulo) Usare la freccia destra o per inviare («x» per escludere la cache)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Pulsante invio modulo) Usare la freccia destra o per inviare." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Pulsante invio modulo DISABILITATO. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Invia il modulo tramite posta elettronica a " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Pulsante invio posta elettronica) Usare la freccia destra o per inviare." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Pulsante invio posta elettronica) L'invio di posta elettronica non è ammesso, impossibile inviare." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Pulsante azzeramento modulo) Usare la freccia destra oppure per riportare il modulo ai valori predefiniti." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Pulsante azzeramento modulo DISABILITATO. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Elenco opzioni) Premere , scegliere con le frecce e confermare con ." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Elenco scelte) Premere , scegliere con le frecce e confermare con ." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Elenco opzioni INALTERABILE. Usare le frecce o per esaminare o abbandonare." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Elenco scelte INALTERABILE. Usare le frecce o per esaminare o abbandonare." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Invio del modulo in corso" + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Azzeramento del modulo in corso" + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Ricarica del documento in corso. I dati immessi nel modulo andranno persi." + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Attenzione: impossibile convertire nel set di caratteri %s i dati del modulo." + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(COLLEGAMENTO NORMALE) Usare la freccia destra o per attivare." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "La risorsa richiesta non è disponibile in questo momento." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Immettere il comando di Lynx con la tastiera: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Ricerca in corso di " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Acquisizione di %s in corso" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "%s viene ignorato" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "%s viene usato" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "URL illecito: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Indirizzo malformato %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Impossibile accedere al file WWW." + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Questo è un indice consultabile. Usare %s per cercare." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Segue-- Questo è un indice consultabile. Usare %s per cercare." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Il numero di collegamento immesso non è valido." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Attualmente viene visualizzato il codice sorgente. Premere «\\» per tornare alla versione ipertestuale." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Frecce: Su/Giù per spostarsi, destra per seguire un collegamento, sinistra per tornare indietro. \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H = aiuto, O = opzioni, P = stampa, G = vai, M = pagina principale, Q = esci, / = cerca, = cronologia \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "" +" O = altri comandi, H = aiuto, K = mappatura della tastiera, G = vai, P = stampa, M = pagina principale, o = opzioni, Q = " +"esci \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr " O = altri comandi, B = indietro, E = modifica, D = scarica, ^R = ricarica, ^W = pulisci schermo, / = cerca documento \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O = altri comandi, C = commento, = cronologia | Segnalibri: V = visualizza, A = aggiungi, R = rimuovi \n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Usare la tastiera per immettere il testo nel campo " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U per cancellare tutto il testo nel campo, per cancellare un carattere " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U per cancellare il testo nel campo, per cancellare un carattere " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s per cancellare tutto il testo nel campo, per cancellare un carattere " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s per cancellare tutto il testo nel campo, per cancellare un carattere " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Invio del modulo di posta elettronica malformato. Richiesta annullata." + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Attenzione: i codici di controllo nell'indirizzo di posta elettronica sono stati sostituiti con ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "L'invio di posta elettronica non è ammesso. Impossibile inviare." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Impossibile inviare il modulo di posta elettronica." + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Invio del modulo di posta elettronica annullato." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Invio del contenuto del modulo in corso" + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Non è presente alcun indirizzo di posta elettronica nell'URL mailto." + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo per l'URL mailto." + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Includere il messaggio originale?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Includere il sorgente preanalizzato?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Avvio in corso dell'editor prescelto per l'elaborazione della posta elettronica" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Errore durante l'avvio dell'editor. Verificare la definizione dell'editor nel menù delle opzioni" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Inviare questo commento?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Inviare questo messaggio?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Invio del messaggio in corso" + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Invio del commento in corso:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Non si è in un'area di testo, impossibile usare l'editor esterno." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Non si è in un'area di testo, impossibile usare questo comando." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "Le azioni non sono ammesse con questo file." + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "L'URL «file:» non è ammesso con i collegamenti serviti." + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Accesso ai file locali negato." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "L'URL «file:» non è ammesso nei segnalibri." + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Questo particolare URL non è ammesso nei documenti esterni." + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Premere per ritornare a Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Avvio di un sottoprocesso DCL in corso. Usare «logout» per ritornare a Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Scrivere «EXIT» per ritornare a Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Avvio della shell predefinita in corso. Usare «exit» per ritornare a Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "L'avvio è attualmente disabilitato." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Il comando «d» (scarica) è attualmente disabilitato." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Impossibile scaricare un campo d'immissione." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Il modulo contiene un'azione «mailto:». Impossibile scaricare." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Impossibile scaricare un collegamento di tipo «mailto»." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Impossibile scaricare cookie." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Impossibile scaricare un'opzione di stampa." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Impossibile scaricare un'opzione di caricamento." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Impossibile scaricare un'opzione di permessi." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Questo particolare URL non può essere scaricato." + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Non c'è nulla da scaricare." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Tracciamento ATTIVATO." + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Tracciamento DISATTIVATO." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "I collegamenti saranno inclusi per tutte le immagini. Ricaricamento in corso." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Trattamento normale delle immagini ripristinato. Ricaricamento in corso." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Verranno inseriti «pseudo-ALT» per le immagini prive dell'attributo «ALT». Ricaricamento in corso." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Le immagini prive dell'attributo ALT verranno ignorate. Ricaricamento in corso." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Modalità 8-bit o CJK DISATTIVATA. Ricaricamento in corso." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Modalità 8-bit o CJK ATTIVATA. Ricaricamento in corso." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Inviare richiesta HEAD per D = documento, L = collegamento, o C = annullare? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Inviare richiesta HEAD per D = documento, o C = annullare? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Spiacente, il documento non è un URL http." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Spiacente, il collegamento non è un URL http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Spiacente, l'attributo ACTION per questo modulo è disabilitato." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Spiacente, l'attributo ACTION per questo modulo non è un URL http." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "L'elemento non è né un URL http né ha un attributo ACTION." + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Questo particolare URL non può essere un attributo ACTION." + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "L'URL non è nel dominio di partenza." + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "L'invio di articoli è disabilitato." + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Il supporto alla gestione di file è disabilitato." + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Non è disponibile alcun file di accesso rapido." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Vai a (usare «?» per l'elenco): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "L'accesso rapido a una scorciatoia URL non è ammesso." + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Gli URL casuali non sono ammessi. Usare una scorciatoia." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Finora non è stato usato alcun URL casuale." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Le funzioni riguardanti i segnalibri sono attualmente disabilitate." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "L'esecuzione a partire dai segnalibri è disabilitata." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Il file dei segnalibri non è definito. Usare %s per vedere le opzioni." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo per convertire i segnalibri di X Mosaic." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ERRORE - Impossibile aprire il file dei segnalibri." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Impossibile aprire il file dei segnalibri per l'eliminazione del collegamento." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Impossibile aprire il file di appoggio per l'eliminazione del collegamento." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Errore nel rinominare il file di appoggio." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Impossibile copiare il file temporaneo per l'eliminazione del collegamento." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Impossibile riaprire il file temporaneo per l'eliminazione del collegamento." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Il collegamento non è contenuto in un'unica riga nel file dei segnalibri." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Impossibile eliminare il segnalibro." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Impossibile scorrere i file dei segnalibri (solo gli URL http)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Impossibile aprire il file dei segnalibri; usare dapprima «a» per salvare un collegamento." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Nessun collegamento in questo file dei segnalibri." + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D = elimina il documento nella cache, C = annulla? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "D = salva il documento nei preferiti, L = salva il collegamento nei preferiti, C = annulla? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D = salva il documento nei segnalibri, C = annulla? (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L = salva il collegamento nei segnalibri, C = Annulla? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Impossibile salvare nei segnalibri documenti da moduli con contenuto POST." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Impossibile salvare campi o collegamenti di un modulo." + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Impossibile salvare come segnalibri cronologia, informazioni, menù ed elenco di file." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Eliminare veramente questa voce dai segnalibri?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Indirizzo malformato." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Analisi storica dei commenti ATTIVATA (l'analisi minima viene sostituita)." + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Analisi storica dei commenti DISATTIVATA (analisi minima in atto)." + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Analisi storica dei commenti ATTIVATA (l'analisi di validità viene sostituita)." + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Analisi storica dei commenti DISATTIVATA (analisi di validità in atto)." + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Analisi minima dei commenti ATTIVATA (e in atto)." + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Analisi minima dei commenti DISATTIVATA (analisi di validità in atto)." + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Analisi minima dei commenti ATTIVATA (ma l'analisi storica è in atto)." + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Analisi minima dei commenti DISATTIVATA (analisi storica in atto)." + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Analisi flessibile delle virgolette (soft double-quote) ATTIVATA." + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Analisi flessibile delle virgolette (soft double-quote) DISATTIVATA." + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Analisi dell'HTML in stile TagSoup (meno rigida) in uso." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Analisi dell'HTML in stile SortaSGML (più rigida) in uso." + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Si è già alla fine del documento." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Si è già all'inizio del documento." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Si è già alla pagina %d di questo documento." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Si è già al collegamento numero %d." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Si è già al primo documento." + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Non ci sono collegamenti sopra questa riga del documento." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Non ci sono collegamenti sotto questa riga del documento." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Raggiunta la lunghezza massima. Cancellare del testo o uscire dal campo." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Non si è su un pulsante di invio del modulo o su un collegamento normale." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Un pulsante radio deve sempre esser attivato." + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Questo modulo non contiene un pulsante di invio. Inviare il campo di testo singolo?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Ritornare al documento precedente?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Usare le frecce o il tabulatore per uscire da questo campo." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per uscire dal campo." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Errore nel codice HTML: non è definita alcuna azione per il modulo. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Errore nel codice HTML: impossibile creare la finestra di popup." + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Impossibile creare la finestra di popup." + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Il rinvio a un URL casuale non è ammesso." + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Il rinvio a un URL non HTTP non è ammesso." + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Non è consentito andare agli URL «%s»" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL da aprire: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Modifica dell'URL Goto attuale: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Modifica dell'URL Goto precedente: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Modifica di un URL Goto precedente: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Il documento attuale contiene dati POST." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Modifica l'URL di questo documento: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Modifica l'URL del collegamento attuale: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Impossibile modificare gli URL della gestione dei file." + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Immettere un'interrogazione per il database: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Immettere un'interrogazione whereis: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Modifica l'interrogazione attuale: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Modifica l'interrogazione precedente: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Modifica di un'interrogazione precedente: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Usare Ctrl-R per inviare nuovamente l'interrogazione attuale." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Modifica la scorciatoia attuale: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Modifica la scorciatoia precedente: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Modifica una scorciatoia precedente: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Il tasto «%c» non corrisponde a un file di accesso rapido." + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Impossibile trovare il file di accesso rapido." + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Impossibile aprire il file di accesso rapido." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Errore durante la lettura del file di accesso rapido." + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Memoria esaurita durante la lettura del file di accesso rapido." + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della tabella degli accessi rapidi." + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Attualmente non è disponibile alcun indice." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Andare alla pagina principale?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Si è già nella pagina principale." + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Documento non indicizzato. Premere «/» per cercare una stringa di testo." + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Non è stato definito alcun proprietario di questo file. Impossibile inviare un commento." + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Non è stato definito alcun proprietario. Usare %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Inviare un commento?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "La posta elettronica non è ammessa. Impossibile inviare un commento." + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Il comando «e» (editor) è attualmente disabilitato." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "La modifica esterna è attualmente disabilitata." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Errore di sistema: impossibile rilevare lo stato." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Non è stato definito alcun editor." + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Il comando «p» (stampa) è attualmente disabilitato." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Il documento non ha barre di strumenti o banner." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Impossibile aprire il file dei percorsi." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Impossibile aprire il file dei percorsi trovato." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Impossibile aprire il file dei percorsi respinti." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Impossibile aprire il file degli errori dei percorsi" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "RILEVAMENTO DEI PERCORSI INTERROTTO" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Seguire il collegamento (o andare al collegamento o alla pagina) numero: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Selezionare il numero di opzione o di pagina: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "L'opzione numero %d è già quella attuale." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Si è già alla fine di questo elenco di opzioni." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Si è già all'inizio di questo elenco di opzioni." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Si è già alla pagina %d di questo elenco di opzioni." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Il numero di opzione immesso non è valido." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Errore nel codice HTML. Usare «-trace» per la diagnosi. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Inserire il nome del file in cui salvare" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Impossibile salvare i dati nel file. Eseguire WWW localmente" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo." + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Impossibile aprire il file di output. Richiesta annullata." + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "L'esecuzione è disabilitata." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Esecuzione disabilitata per questo file. Vedere il menù Opzioni (usare %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Le funzionalità di esecuzione non sono compilate in questa versione." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Questo file non può essere visualizzato su questo terminale." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Impossibile mostrare il file su questo terminale: D = scaricarlo, o C = annullare" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D = scaricare, o C = annullare" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Annullamento in corso." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Recupero del file in corso. ATTENDERE." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Inserire un nome di file: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Modificare il nome di file precedente: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Modificare un nome di file precedente: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Inserire un nuovo nome di file: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Un nome di file non può iniziare con un punto." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Il file esiste già. Crearne una nuova versione?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Impossibile scrivere il file." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ERRORE: il comando di scaricamento è mal configurato." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Lettura della directory in corso." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Generazione dell'elenco delle directory in corso." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvataggio in corso." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Impossibile modificare il file «%s»." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Impossibile accedere al documento." + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Impossibile accedere al file." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Impossibile accedere alla directory." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Impossibile caricare i dati." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Attualmente non è possibile (E) modificare file WWW remoti." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Questo campo non può essere (E) modificato con un editor esterno." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Regola non valida." + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Numero di operandi insufficiente." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Nessuna autorizzazione per modificare questo file." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Titolo: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Oggetto: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Nome utente: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: nome utente e password obbligatori." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: password obbligatoria." + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Eliminare tutte le informazioni di autorizzazione per questa sessione?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Informazioni di autorizzazione eliminate." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Autorizzazione fallita. Riprovare?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "Il supporto cgi è stato disabilitato." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Le funzionalità Lynxcgi non sono compilate in questa versione." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Spiacente, non è noto alcun metodo per convertire %s in %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Impossibile stabilire la connessione." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Impossibile creare la connessione" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa di richiesta malformata." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa del carattere «%c»." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa di una stringa di percorso relativo («../»)." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa della posizione o del percorso." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "L'accesso alla posta elettronica è disabilitato." + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Sono accessibili solo i file e i server del sistema locale." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "L'accesso Telnet è disabilitato." + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Le specifiche delle porte Telnet sono disabilitate." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "L'accesso agli articoli Usenet è disabilitato." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "L'accesso Rlogin è disabilitato." + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "L'accesso FTP è disabilitato." + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Non esistono riferimenti da questo documento." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Ci sono solo collegamenti nascosti da questo documento." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Impossibile aprire il file dei comandi." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Invio dell'articolo annullato." + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Avvio in corso dell'editor prescelto per la modifica dell'articolo" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Inviare questo messaggio?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Accodare «%s»?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Invio del messaggio ai gruppi di discussione in corso." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** È presente posta non letta ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** È presente posta. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** È presente nuova posta. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Inserimento del file annullato." + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Memoria insufficiente per il file." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file per la lettura." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Il file non esiste." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Il file non esiste. Inserire nuovamente o annullare:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Il file non è leggibile." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Il file non è leggibile. Inserire nuovamente o annullare:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Nulla da inserire, il file è vuoto." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Richiesta di salvataggio annullata." + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Richiesta di invio annullata." + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "È attualmente visualizzato il sorgente preanalizzato. Inviarlo tramite posta elettronica?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Invio del file in corso. Attendere..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ERRORE: impossibile inviare il file" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Il file è lungo %d schermate. Stamparlo?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Richiesta di stampa annullata." + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Premere per iniziare: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Premere per terminare: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Il file è lungo %d pagine. Stamparlo?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Verificare che la stampante sia accesa e collegata. Premere per avviare la stampa:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "ERRORE: impossibile allocare lo spazio per il file." + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo." + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Impossibile aprire il file delle opzioni di stampa" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Stampa del file in corso. Attendere..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Inserire un indirizzo di posta elettronica valido: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ERRORE: la stampante è mal configurata." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Mappa dell'immagine dalla risposta POST non disponibile." + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Errore di indirizzamento della richiesta di mappa immagine gestita dal client." + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "La mappa immagine gestita dal client non è accessibile." + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Nessuna mappa immagine gestita dal client disponibile." + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "La mappa immagine gestita dal client non è disponibile." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "L'altezza dello schermo per il menù delle opzioni deve essere di almeno 24 righe." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "L'altezza dello schermo per il menù delle opzioni deve essere di almeno 23 righe." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "L'altezza dello schermo per il menù delle opzioni deve essere di almeno 22 righe." + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Questo tasto è attivo solo nella modalità «esperto»." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Tipo di contenuto: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Comando: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Comando sconosciuto o ambiguo." + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Versione " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " per primo" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", supponendo..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Diritti di accesso per " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Scegliere " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "maiuscola" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " della riga delle opzioni," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " per salvare," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " indice" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " per ritornare a Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Accetta le modifiche" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Azzera le modifiche" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Freccia sinistra per annullare le modifiche" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Salvare le opzioni nel disco" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Premere per accettare i dati immessi." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Premere per accettare i dati immessi. Eliminare i dati per recuperare i valori predefiniti." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Valore accettato." + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valore accettato. NOTA: Lynx è configurato per XWINDOWS." + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valore accettato. NOTA: Lynx NON è configurato per XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Non è consentito cambiare l'editor." + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Impossibile impostare la variabile DISPLAY." + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Lo svuotamento della variabile DISPLAY è fallito." + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Non è consentito cambiare il file dei segnalibri." + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Il terminale non supporta i colori." + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Il terminale «%s» non supporta i colori." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "L'accesso ai file nascosti è disabilitato." + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "La sequenza di caratteri «User-Agent» non contiene né «Lynx» né «L_y_n_x»" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Usare \"L_y_n_x\" o \"Lynx\" in «User-Agent», altrimenti sembrerà un inganno intenzionale." + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "La modifica di «User-Agent» è disabilitata." + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Non si posseggono i permessi per cambiare questa impostazione." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Salvataggio delle opzioni in corso." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Opzioni salvate." + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Impossibile salvare le opzioni." + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " «r» per ritornare a Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " «>» per salvare, o «r» per ritornare a Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Premere per accettare, qualsiasi altro tasto per cambiare il valore." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Errore durante la decompressione del file temporaneo." + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Schema di URL non supportato." + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Dato non supportato: URL. Per ora consultare la pagina di informazioni." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Reindirizzamento: raggiunto il limite di 10 URL." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "URL di reindirizzamento illecito ricevuto dal server." + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Il server chiede %d reindirizzamento del contenuto POST verso" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P = proseguire, G = ottenere, C = annullare " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P = proseguire, C = annullare " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Reindirizzamento del contenuto POST. P = proseguire, U = vedere URL, G = ottenere, C = annullare" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Reindirizzamento del contenuto POST. P = proseguire, U = vedere URL, C = annullare" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Documento da un modulo con contenuto POST. Inviare nuovamente?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Inviare nuovamente il contenuto POST a %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Elenco da documento con dati POST. Ricaricare %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Documento da azione POST, l'elemento HEAD può non essere interpretato. Proseguire?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "L'azione di invio del modulo è POST, l'elemento HEAD potrebbe non essere interpretato. Proseguire?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Proseguire senza nome utente e password?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Proseguire (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Impossibile usare il metodo POST con questo host." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "Il metodo POST non è supportato per questo URL. I dati POST vengono ignorati." + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Eliminazione dei dati POST in corso." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Il documento non sarà ricaricato." + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Posizione: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "«%s» non trovato." + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "File dei segnalibri predefinito" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Schermo troppo piccolo (min 8x35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Scegliere la destinazione o ^G per annullare: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Scegliere il sottosegnalibro, = per il menù, ^G per annullare: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L = riprodurre il collegamento in questo file di segnalibri, C = annullare? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Supporto per i segnalibri multipli non disponibile." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Scelta dei segnalibri (schermata %d di %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Scelta dei segnalibri" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Modifica della descrizione e del percorso del segnalibro (%d di 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Modifica della descrizione e del percorso del segnalibro" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Lettera: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Usare la sintassi SHELL con un percorso di file a partire dalla propria directory iniziale." + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Usare un percorso del file relativo alla propria directory home." + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Troppi collegamenti nella pagina. Scorrere di due righe o di mezza pagina." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Non è disponibile alcun collegamento visitato in precedenza." + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Memoria esaurita. Esecuzione annullata." + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Memoria esaurita. Annullamento in corso." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Memoria insufficiente." + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Gestore di directory/file non disponibile" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "L'attributo HREF dell'elemento BASE non è un URL assoluto." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "L'indirizzo dell'URL non è assoluto." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "L'URL di aggiornamento non è assoluto." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Invio di un messaggio con corpo in corso a:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +" Invio di un commento in corso a:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Con copia a:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Con copie a:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Usare Ctrl-G per annullare l'invio del messaggio\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Inserire il proprio nome, o lasciare vuoto per rimanere anonimi\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Inserire un indirizzo di posta elettronica o qualche altro mezzo\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " per essere contattati, se si desidera una risposta.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Inserire una riga con l'oggetto del messaggio.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Inserire un indirizzo di posta elettronica per una CC del messaggio\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (lasciare vuoto per non inviare copie).\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Rivedere il corpo del messaggio:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Premere per proseguire: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Premere per ripulire: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Usare Ctrl-U per cancellare il valore predefinito.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Immettere il messaggio qui di seguito." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Una volta terminato, premere e mettere un singolo punto (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" su una riga, poi premere nuovamente ." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "cookie %s: %.*s=%.*s Accettare? (Y = sì, N = no, A = sempre, V = mai)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Accettare dominio di cookie non valido = %s per «%s»?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Accettare percorso di cookie non valido = %s come prefisso di «%s»?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Cookie accettato." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Cookie rifiutato." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Il contenitore dei cookie è vuoto." + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Il contenitore della cache è vuoto." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Attivare i collegamenti per eliminare i cookie o gli interi domini," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "o per cambiare l'impostazione di autorizzazione per un dominio." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookie mai accettati.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookie sempre accettati.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cookie accettati su richiesta.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Cookie permanenti.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Nessun titolo.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Nessun nome.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Nessun valore.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2408 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Fine della sessione.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Eliminare questo cookie?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Il cookie è stato eliminato." + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Eliminare questo dominio vuoto?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Il dominio è stato eliminato." + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D = eliminare cookie del dominio, imposta livello di permessi a A = sempre, P = chiedi, V = mai, C = annullare?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D = eliminare dominio, imposta livello dei permessi a A = sempre, P = chiedi, V = mai, C = annullare?" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Tutti i cookie nel dominio sono stati eliminati." + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "«A»: tutti i cookie del dominio «%s» verranno accettati." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "«V»: nessun cookie dal dominio «%s» verrà accettato." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "«P»: verrà sempre chiesta conferma prima di accettare cookie dal dominio «%s»." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Eliminare tutti i cookie in questo dominio?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Tutti i cookie nel contenitore sono stati eliminati." + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Porta 19 non autorizzata negli URL." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Porta 25 non autorizzata negli URL." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Porta %lu non autorizzata negli URL." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Campo porta dell'URL non valido." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Annidamento massimo di elementi HTML superato." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Riferimento parziale errato. I punti iniziali vengono rimossi." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Errore nell'apertura del «Trace Log». Tracciamento non attivo." + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Trace Log di Lynx" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Non è stato iniziato alcun «Trace Log» per questa sessione." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Il numero massimo di file temporanei è stato raggiunto." + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Il valore del campo eccede la lunghezza del buffer. La coda viene tagliata." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Coda modificata combinata con il valore in testa al campo del modulo." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Non è consentito leggere le directory." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "L'accesso selettivo non è abilitato per questa directory" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: scansione della directory fallita." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Questa directory non è leggibile." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Impossibile accedere al file richiesto." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Impossibile trovare una rappresentazione adatta per la trasmissione." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Impossibile aprire il file per la decompressione." + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "File:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Sottodirectory:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " directory" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Risali a " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "La directory attuale è: " + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Collegamento simbolico" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:768 +msgid "No response from server!" +msgstr "Nessuna risposta dal server." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "CSO index" +msgstr "indice CSO" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo è un indice ricercabile proveniente da un database CSO.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca CSO" + +#: LYMessages.c:772 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Ricerca fallita su %s\n" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Premere il tasto «s» e immettere le parole chiave per la ricerca.\n" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo è un indice Gopher ricercabile.\n" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Gopher index" +msgstr "Indice Gopher" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Menù Gopher" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " Search Results" +msgstr " Risultati della ricerca" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Invio della richiesta CSO/PH in corso." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Invio della richiesta Gopher in corso." + +#: LYMessages.c:780 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "Richiesta CSO/PH inviata; in attesa di risposta." + +#: LYMessages.c:781 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Richiesta Gopher inviata; in attesa di risposta." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Immettere le parole chiave per la ricerca.\n" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Le parole chiave immesse permetteranno di effettuare una ricerca su un" + +#: LYMessages.c:784 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " nome di persona nel database.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:787 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Connessione terminata?" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo per inviare il contributo." + +#: LYMessages.c:789 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Questo client non supporta l'invio di articoli mediante SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stile %d «%s» SGML:%s. Carattere %s %.1f punti.\n" + +#: LYMessages.c:794 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tAllinea=%d, %d tab. (%.0f prima, %.0f dopo)\n" + +#: LYMessages.c:795 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTipo tab.=%d a %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:798 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Impossibile proseguire senza nome utente e password." + +#: LYMessages.c:799 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Impossibile ritentare l'autorizzazione. Contattare l'amministratore del server." + +#: LYMessages.c:800 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Impossibile ritentare l'autorizzazione proxy. Contattare l'amministratore del server." + +#: LYMessages.c:801 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Nuovo tentativo con informazioni di autorizzazione del proxy in corso." + +#: LYMessages.c:802 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "Errore SSL: %s. Continuare?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:805 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: messaggio troppo grande respinto." + +#: LYMessages.c:806 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Inserire l'interrogazione WAIS:" + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:809 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Nuovo tentativo come richiesta HTTP0 in corso." + +#: LYMessages.c:810 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "%d byte trasferiti" + +#: LYMessages.c:811 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Trasferimento dei dati completato" + +#: LYMessages.c:812 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Errore durante l'elaborazione della riga %d di %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:815 +msgid "Address List Page" +msgstr "Pagina con l'elenco degli indirizzi" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Bookmark file" +msgstr "File dei segnalibri" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definizioni della configurazione" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Contenitore dei cookie" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Mappatura attuale della tastiera" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "File Management Options" +msgstr "Opzioni di gestione dei file" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Download Options" +msgstr "Opzioni di scaricamento" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "History Page" +msgstr "Cronologia" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Contenitore della cache" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "List Page" +msgstr "Pagina di riferimenti" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informazioni su Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Segnalibri di Mosaic convertiti" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Options Menu" +msgstr "Menù delle opzioni" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Opzioni di permessi sui file" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opzioni di stampa" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informazioni sul documento attuale" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Messaggi recenti nella riga di stato" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Upload Options" +msgstr "Opzioni di caricamento" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Pagina dei collegamenti visitati" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:836 +msgid "See also" +msgstr "Vedere anche" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "your" +msgstr "il proprio" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "for runtime options" +msgstr "per le opzioni di esecuzione" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "compile time options" +msgstr "opzioni di compilazione" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "color-style configuration" +msgstr "configurazione dello stile dei colori" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "latest release" +msgstr "ultima versione" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "pre-release version" +msgstr "versione pre-rilascio" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "development version" +msgstr "versione di sviluppo" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:845 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"I dati seguenti sono stati desunti durante la configurazione automatica\n" +"di questa copia di Lynx. Nel segnalare un difetto, si prega di\n" +"includere una copia di questa pagina." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:849 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"I dati seguenti sono stati usati come opzioni di compilazione configurati\n" +"automaticamente quando questa versione di Lynx è stata compilata." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:854 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "" +" C = creare, D = scaricare, E = modificare, F = menù completo, M = modificare, R = eliminare, T = contrassegnare, U = caricare\n" + +#: LYMessages.c:855 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Impossibile ottenere lo stato del collegamento attuale." + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:858 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "URL speciale valido solo dal menù dei permessi sul file attuale." + +#: LYMessages.c:862 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Il supporto esterno è attualmente disabilitato." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:866 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Il cambio della directory di lavoro è attualmente disabilitato." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "A capo automatico DISATTIVATO." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "A capo automatico ATTIVATO." + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Analisi delle tabelle annidate DISATTIVATA. Ricaricamento in corso." + +#: LYMessages.c:870 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Analisi delle tabelle annidate ATTIVATA. Ricaricamento in corso." + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Lo spostamento è disabilitato mentre l'a capo automatico è in funzione" + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Trace non supportato" + +#: LYMessages.c:793 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tRientri: primo=%.0f altri=%.0f, Altezza=%.1f Desc=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Nome utente per «%s» a %s «%s%s»:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Il client non sa come comporre l'informazione di autorizzazione del proxy per lo schema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Il client non sa come comporre le informazioni di autorizzazione per lo schema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Intestazione non valida «%s%s%s%s%s»" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Autorizzazione del proxy obbligatoria. Nuovo tentativo in corso" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Accesso senza autorizzazione negato. Nuovo tentativo in corso" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Accesso vietato da una regola" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Documento con contenuto POST non trovato nella cache. Inviare nuovamente?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Caricamento fallito, usare una copia precedente." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8543 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Caricamento incompleto." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: socket o numero file restituito da routine di caricamento obsoleta.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: errore interno del software. Segnalare a lynx-dev@nongnu.org.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: stato di ritorno: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757 +msgid "Can't Access" +msgstr "Impossibile accedere" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Impossibile accedere al documento." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Inserire la password per l'utente %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Impossibile collegarsi all'host FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "chiudere il socket principale" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket per il socket principale" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Ricezione della directory FTP in corso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Trasferiti %d byte (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467 +msgid "connect for data" +msgstr "connessione per dati" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Ricezione del file FTP in corso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Impossibile stabilire la connessione finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Impossibile caricare i dati (URL finger senza nome del sito)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Numero di porta non valido. Sarà usata solo la porta 79." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Impossibile accedere all'host finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Nessuna risposta dal server finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Nome utente per l'host delle news «%s»:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Change username?" +msgstr "Cambiare il nome utente?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Password per l'host delle news «%s»:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590 +msgid "Change password?" +msgstr "Cambiare la password?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Nessuna corrispondenza per: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nessun articolo in questo gruppo.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nessun articolo in questo intervallo.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, articoli %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Articoli precedenti" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ci sono attualmente circa %d articoli disponibili in %s, ID come segue:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883 +msgid "All available articles in " +msgstr "Tutti gli articoli disponibili in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097 +msgid "Later articles" +msgstr "Articoli successivi" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120 +msgid "Post to " +msgstr "Invia a " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Questo client non è predisposto per supportare gli URL SNEWS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Nessuna destinazione per il testo grezzo." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Connessione all'host delle news in corso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Impossibile accedere a %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Impossibile leggere le informazioni delle news. L'host delle news %.20s ha risposto: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Impossibile leggere le informazioni delle news, risposta vuota dall'host %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Lettura dell'elenco dei gruppi di discussione disponibili in corso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Lettura dell'elenco degli articoli nel gruppo di discussione in corso." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971 +msgid "Reading news article." +msgstr "Lettura del contributo news." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Spiacente, impossibile caricare l'articolo richiesto." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "L'indirizzo ha un numero di porta non valido." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "La lunghezza dell'indirizzo non sembra essere valida" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Impossibile individuare l'host remoto %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Nome di host %s non valido" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Creazione della connessione %s a %s in corso" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "socket fallito." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "socket fallito: famiglia %d indirizzo %s porta %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Impossibile stabilire una connessione non bloccante." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Connessione fallita (troppi tentativi)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Impossibile ripristinare il socket bloccante." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Lettura del socket fallita (troppi tentativi)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:85 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "Richiamata SSL: %s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:390 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "L'indirizzo contiene un nome utente: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:444 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Certificato emesso da: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:627 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Questo client non supporta gli URL HTTPS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:652 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Impossibile stabilire la connessione con l'host remoto." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:684 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Nuovo tentativo di connessione senza TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:729 +msgid "no issuer was found" +msgstr "non è stato trovato alcun emittente" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:731 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "l'emittente non è un'autorità di certificazione" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "l'emittente del certificato è sconosciuto" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:735 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "il certificato è stato revocato" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "il certificato non è fidato" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Connessione a %s verificata (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:858 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:900 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Connessione a %s verificata (ogg=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:930 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Impossibile trovare un nome comune nel certificato" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:933 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "Errore di SSL: host(%s)!=cert(%s). Continuare?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:946 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Connessione NON VERIFICATA a %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:955 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Connessione HTTP sicura %d bit %s (%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1422 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Invio della richiesta HTTP in corso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1461 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Errore inatteso di scrittura in rete; connessione annullata." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1467 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "Richiesta HTTP inviata; in attesa di risposta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1538 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Errore inatteso di lettura in rete; connessione annullata." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Ricevuta un'informazione di stato inattesa." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Richiesta soddisfatta. Ripristino del contenuto." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1883 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Ricevuto uno stato non modificato 304 inatteso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1946 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Il reindirizzamento del contenuto POST richiede il consenso dell'utente." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1961 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Contenuto POST. Il reindirizzamento permanente viene trattato come temporaneo.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2003 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Nuovo tentativo con le informazioni di autorizzazione d'accesso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2015 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Visualizzare il corpo del messaggio 401?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2058 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Visualizzare il corpo del messaggio 407?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2158 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Risposta di stato sconosciuto ricevuta dal server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "sessione remota %s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Impossibile collegarsi al server WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Impossibile aprire una connessione WAIS in lettura." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Il codice diagnostico è " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Indice " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " contiene i seguenti %d elementi (%s) relativi a \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "La prima cifra dopo ciascuna voce è il suo punteggio relativo, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "la seconda è il numero di righe nella voce." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (nome di file non valido)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(ID del documento non valido)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Registro d'intestazione corto, impossibile visualizzare)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Registro d'intestazione lungo, impossibile visualizzare\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Voce di testo\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Voce di riga d'intestazione, impossibile visualizzare\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Voce di codice, impossibile visualizzare\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Errore di sintassi nell'URL WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (Indice WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Indice WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Questo è un collegamento per cercare l'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " indice WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Inserire il comando di ricerca (s), poi specificare le parole da cercare.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "Ricerca WAIS di \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" in: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: richiesta troppo grande." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Ricerca nel database WAIS in corso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ricerca interrotta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Impossibile convertire il formato del documento WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: richiesta troppo lunga." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Recupero del documento WAIS in corso." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Non è stato restituito alcun testo.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " NON DATO nel file di origine; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322 +msgid " WAIS source file" +msgstr " file di origine WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329 +msgid " description" +msgstr " descrizione" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339 +msgid "Access links" +msgstr "Collegamenti di accesso" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid "Direct access" +msgstr "Accesso diretto" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (o tramite un server proxy, se definito)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378 +msgid "Maintainer" +msgstr "Curatore" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/GridText.c:711 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Memoria esaurita, visualizzazione interrotta." + +#: src/GridText.c:716 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Memoria esaurita, il trasferimento sarà interrotto." + +#: src/GridText.c:3688 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MEMORIA ESAURITA ***" + +#: src/GridText.c:6087 src/GridText.c:6094 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "campo o collegamento sconosciuto" + +#: src/GridText.c:6103 +msgid "text entry field" +msgstr "campo di immissione testo" + +#: src/GridText.c:6106 +msgid "password entry field" +msgstr "campo di immissione password" + +#: src/GridText.c:6109 +msgid "checkbox" +msgstr "casella di scelta" + +#: src/GridText.c:6112 +msgid "radio button" +msgstr "pulsante radio" + +#: src/GridText.c:6115 +msgid "submit button" +msgstr "pulsante di invio" + +#: src/GridText.c:6118 +msgid "reset button" +msgstr "pulsante di azzeramento" + +#: src/GridText.c:6121 +msgid "popup menu" +msgstr "menù a comparsa" + +#: src/GridText.c:6124 +msgid "hidden form field" +msgstr "campo nascosto di modulo" + +#: src/GridText.c:6127 +msgid "text entry area" +msgstr "area di immissione testo" + +#: src/GridText.c:6130 +msgid "range entry field" +msgstr "campo di immissione intervallo" + +#: src/GridText.c:6133 +msgid "file entry field" +msgstr "campo di immissione file" + +#: src/GridText.c:6136 +msgid "text-submit field" +msgstr "campo di invio testo" + +#: src/GridText.c:6139 +msgid "image-submit button" +msgstr "pulsante di invio immagine" + +#: src/GridText.c:6142 +msgid "keygen field" +msgstr "campo «keygen»" + +#: src/GridText.c:6145 +msgid "unknown form field" +msgstr "campo di modulo sconosciuto" + +#: src/GridText.c:10275 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Impossibile aprire il file per il caricamento" + +#: src/GridText.c:11434 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Invio di %s in corso" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12487 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Interruzione: struttura di TextAnchor danneggiata. Si suggerisce di abbandonare." + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12624 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Spezzare le righe per adattarle all'area di visualizzazione?" + +#: src/GridText.c:12676 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Le righe molto lunghe sono state spezzate." + +#: src/GridText.c:13181 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Le righe molto lunghe sono state troncate." + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Letti %s di dati" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Letti %s su %s di dati" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sec" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (bloccato per %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", mancano %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Premere «z» per annullare)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "S/N/sEmpre/Mai" + +#: src/HTML.c:5899 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: src/HTML.c:5904 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: src/HTML.c:5908 +msgid "Filepath:" +msgstr "Percorso del file:" + +#: src/HTML.c:5914 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: src/HTML.c:7340 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Il documento ha solo collegamenti nascosti. Usare il comando «l» per l'elenco." + +#: src/HTML.c:7839 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Errore nella cache di origine. Controllare se il disco è pieno." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Errore nella cache di origine. Memoria insufficiente." + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Questo file è una rappresentazione HTML del file segnalibri di X Mosaic.\n" +" Si possono eliminare i collegamenti scaduti o non validi con il consueto\n" +" comando di cancellazione dei segnalibri, normalmente il tasto «R», che però\n" +" potrebbe essere stato riconfigurato dall'utente o dall'amministratore del sistema." + +#: src/LYBookmark.c:374 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                    \n" +"
                                      \n" +msgstr "" +" Si possono cancellare le voci con il tasto «R»
                                      \n" +"
                                        \n" + +#: src/LYBookmark.c:377 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Si possono cancellare le voci con il tasto di cancellazione dei segnalibri,\n" +" di solito il tasto «R», ma i tasti possono essere stati riconfigurati\n" +" dall'utente o dall'amministratore del sistema." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Il file può anche essere modificato con un normale editor di testi per\n" +" eliminare le voci scadute o non valide o per modificarne l'ordine." + +#: src/LYBookmark.c:384 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Nota: se si elabora manualmente questo file,\n" +" non si deve cambiare il formato all'interno delle righe\n" +" e nemmeno aggiungere altro codice HTML.\n" +" Assicurarsi che ogni collegamento del segnalibro venga salvato su una singola riga." + +#: src/LYBookmark.c:680 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Il file potrebbe essere recuperabile da %s durante questa sessione." + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Eseguire «%s»?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Impossibile accedere allo script CGI" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Buon consiglio" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Un ottimo server http per VMS è disponibile tramite" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "questo collegamento" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Esso offre il supporto per gli script CGI al miglior livello attuale.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Uscita tramite interrupt in corso:" + +#: src/LYCookie.c:2477 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(da una sessione precedente)" + +#: src/LYCookie.c:2538 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Data massima di scadenza:" + +#: src/LYCookie.c:2577 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: src/LYCookie.c:2578 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "errore cookie_domain_flag_set: programma interrotto" + +#: src/LYCurses.c:1105 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Inizializzazione del terminale fallita, probabilmente a causa di un tipo di terminale sconosciuto." + +#: src/LYCurses.c:1574 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminale =" + +#: src/LYCurses.c:1578 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Con questo programma si deve usare un terminale vt100, 200, ecc." + +#: src/LYCurses.c:1627 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Il tipo di terminale è sconosciuto." + +#: src/LYCurses.c:1628 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Inserire un tipo di terminale:" + +#: src/LYCurses.c:1642 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "IL TIPO DI TERMINALE È IMPOSTATO A" + +#: src/LYCurses.c:2163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Un errore irreversibile si è verificato in %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Avvisare l'amministratore del sistema per segnalare un difetto e, se il\n" +"difetto è confermato, segnalarlo alla lista lynx-dev.\n" +"La segnalazione dovrebbe contenere una descrizione concisa del comando e/o dell'URL\n" +"che provoca il problema, il nome del sistema operativo con il numero di versione,\n" +"l'implementazione TCP/IP, il TRACEBACK se è possibile catturarlo, e ogni\n" +"altra informazione significativa.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Errore durante l'avvio dell'editor, %s" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editor terminato da segnale" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "L'editor ha restituito un codice di errore %s" + +#: src/LYDownload.c:506 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Collegamento scaricato:" + +#: src/LYDownload.c:511 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Nome di file proposto:" + +#: src/LYDownload.c:516 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Opzioni normali di scaricamento:" + +#: src/LYDownload.c:517 +msgid "Download options:" +msgstr "Opzioni di scaricamento:" + +#: src/LYDownload.c:533 +msgid "Save to disk" +msgstr "Salva su disco" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "View temporary file" +msgstr "Visualizza il file temporaneo" + +#: src/LYDownload.c:554 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Salvataggio su disco disabilitato." + +#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Aggiunte locali:" + +#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Nessun nome dato" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Scelte effettuate:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(nessun indirizzo)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (interno)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (era interno)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (dalla cronologia)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Elementi visitati (sono esclusi file POST, segnalibri, voci di menù ed elenchi):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Ancora nessun messaggio)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Individuato puntatore non valido." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Sequenza:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Puntatore:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Nome del file:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Numero di righe:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Individuata perdita di memoria." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Contiene:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Dimensione in byte:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "reallocato:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Perdita totale di memoria in questa esecuzione:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Allocazione massima" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Byte allocati" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "«malloc» totali" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "«free» totali" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Riferimenti in " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "questo documento:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Collegamenti visibili:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Collegamenti nascosti:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Collegamenti visibili" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Impossibile rilevare lo stato di «%s»." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "L'elemento selezionato non è un file né una directory. Richiesta ignorata." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Operazione %s impossibile a causa di un errore di sistema." + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Probabile insuccesso di %s a causa di un errore di sistema." + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "eliminare %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "touch %s" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "sposta %s in %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Una directory con questo nome esiste già. Richiesta ignorata." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Un file con questo nome esiste già. Richiesta ignorata." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Il nome indicato è già usato. Richiesta ignorata." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "La destinazione ha un proprietario diverso. Richiesta negata." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "La destinazione non è una directory valida. Richiesta negata." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Eliminare tutte le directory e i file contrassegnati?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Inserire la nuova posizione per le voci contrassegnate: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Percorso troppo lungo" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Origine e destinazione sono identici. Richiesta ignorata." + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Inserire il nuovo nome per la directory: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Inserire il nuovo nome per il file: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Trovato carattere illecito (separatore di percorso). Richiesta ignorata." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Immettere la nuova posizione per la directory: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Immettere la nuova posizione per il file: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Errore inatteso: impossibile trovare il separatore di percorso finale" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Origine e destinazione sono identici. Richiesta ignorata." + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Modificare il nome (n), la posizione (l) o i diritti di accesso (p) (n, l o p): " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Modificare il nome (n) o la posizione (l) (n o l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata." + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Inserire il nome del file da creare: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Trovato reindirizzamento illecito «//». Richiesta ignorata." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Inserire il nome della nuova directory: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Creare un file (f) o una directory (d) (f o d): " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Eliminare la directory «%s»?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Eliminare la directory?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Eliminare il file «%s»?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Eliminare il file?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Eliminare il collegamento simbolico «%s»?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Eliminare il collegamento simbolico?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Spiacente, non è ancora possibile gestire i diritti di accesso per i file non UNIX." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Impossibile aprire il file delle opzioni di permesso." + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Specificare di seguito i diritti di accesso:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:265 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Altri:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "modulo da autorizzare" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Formato del modo non valido." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Formato di sintassi non valido." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Attenzione: il file UUDecoded sarà creato nella directory da cui è stato avviato Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "Puntatore a URL NULL" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Esecuzione in corso di %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Esecuzione di un comando di sistema in corso. Potrebbe volerci un po' di tempo." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Directory attuale:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Selezione attuale:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Nulla attualmente selezionato." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "voce contrassegnata:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "voci contrassegnate:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Nome di file illecito. Richiesta ignorata." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Manca il diritto per l'installazione nella directory selezionata." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "La voce selezionata non è una directory. Richiesta ignorata." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Solo un attimo..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Errore nella preparazione degli argomenti di installazione" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Origine e destinazione sono identici: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Si è già nella directory destinazione: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installazione terminata" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "L'URL temporanea o l'elenco temporaneo sarebbero troppo lunghi." + +#: src/LYMail.c:523 +msgid "Sending" +msgstr "Invio in corso" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Il collegamento %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1011 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "chiamato «%s»\n" + +#: src/LYMail.c:1012 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "nel file «%s» chiamato «%s»\n" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "è stato richiesto ma non è disponibile." + +#: src/LYMail.c:1014 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Probabilmente è utile saperlo." + +#: src/LYMail.c:1016 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Questo messaggio è stato generato automaticamente da" + +#: src/LYMail.c:1731 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Non è stato configurato alcun programma di sistema per l'invio della posta elettronica" + +#: src/LYMain.c:1002 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Nessun Winsock trovato, spiacente." + +#: src/LYMain.c:1199 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "SI DEVE definire un'area TMP o TEMP valida." + +#: src/LYMain.c:1252 src/LYMainLoop.c:5051 +msgid "No such directory" +msgstr "Directory inesistente" + +#: src/LYMain.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Il file di configurazione «%s» non è disponibile.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1447 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Set di caratteri di Lynx non dichiarati.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Edit map di Lynx non dichiarata.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1552 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Il file di Lynx «%s» non è disponibile.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1627 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "%d caratteri ignorati dallo standard input.\n" + +#: src/LYMain.c:1629 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "Usare «-stdin» o «-» per indicare come gestire l'input del pipe.\n" + +#: src/LYMain.c:1777 +msgid "Warning:" +msgstr "Attenzione:" + +#: src/LYMain.c:2342 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "lo stato dei cookie permanenti sarà modificato solo alla prossima sessione." + +#: src/LYMain.c:2578 src/LYMain.c:2623 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: il set di caratteri %s sconosciuto viene ignorato.\n" + +#: src/LYMain.c:3142 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s versione %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3180 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Compilato il %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3202 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "Il copyright appartiene al Lynx Developers Group.," + +#: src/LYMain.c:3203 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "all'Università del Kansas, al CERN e ad altri collaboratori." + +#: src/LYMain.c:3204 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Distribuito sotto la GNU General Public License (GPL) (versione 2)." + +#: src/LYMain.c:3205 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Vedere http://lynx.isc.org/ e l'aiuto in linea per ulteriori informazioni." + +#: src/LYMain.c:4024 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "USO: %s [opzioni] [file]\n" + +#: src/LYMain.c:4025 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Le opzioni sono:\n" + +#: src/LYMain.c:4326 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: opzione non valida: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:571 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Errore interno: collegamento al mouse %d non valido." + +#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Un URL specificato dall'utente" + +#: src/LYMainLoop.c:1150 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "«Enctype multipart/form-data» non ancora supportato. Impossibile inviare." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3082 +msgid "Help Screen" +msgstr "Schermata di aiuto" + +#: src/LYMainLoop.c:3203 +msgid "System Index" +msgstr "Indice di sistema" + +#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Ingresso nella schermata principale" + +#: src/LYMainLoop.c:3820 +msgid "No next document present" +msgstr "Non è presente alcun documento successivo" + +#: src/LYMainLoop.c:4116 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "il set di caratteri per questo documento è specificato in modo esplicito, spiacente..." + +#: src/LYMainLoop.c:5029 +msgid "cd to:" +msgstr "cd in:" + +#: src/LYMainLoop.c:5054 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Un elemento del percorso non è una directory" + +#: src/LYMainLoop.c:5057 +msgid "failed to change directory" +msgstr "cambiamento di directory fallito" + +#: src/LYMainLoop.c:6229 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Rianalisi del documento con le impostazioni attuali in corso." + +#: src/LYMainLoop.c:6521 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Errore fatale: impossibile aprire il file di output %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6858 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "TABELLA abilita la centratura." + +#: src/LYMainLoop.c:6861 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "TABELLA disabilita la centratura." + +#: src/LYMainLoop.c:6938 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "L'URL attuale è vuoto." + +#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1880 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Copia negli appunti di sistema fallita." + +#: src/LYMainLoop.c:6942 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "URL del documento copiato negli appunti di sistema." + +#: src/LYMainLoop.c:6944 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "URL del collegamento copiato negli appunti di sistema." + +#: src/LYMainLoop.c:6971 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Nessun URL negli appunti di sistema." + +#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812 +msgid "-index-" +msgstr "-indice-" + +#: src/LYMainLoop.c:7752 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: impossibile accedere al file di avvio" + +#: src/LYMainLoop.c:7764 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: il file di avvio non è stato trovato o non ha un formato text/html o text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7765 +msgid " Exiting..." +msgstr " Uscita in corso." + +#: src/LYMainLoop.c:7806 +msgid "-more-" +msgstr "-seguente-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "L'articolo sarà inviato a: " + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Immettere il proprio indirizzo di posta elettronica per l'intestazione «From:»\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Immettere o modificare l'intestazione «Subject:»\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Immettere o modificare l'intestazione «Organization:»\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Immettere il messaggio qui di seguito:" + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Il messaggio non ha testo originale." + +#: src/LYOptions.c:769 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "B) revisione o modifica dei file dei segnalibri" + +#: src/LYOptions.c:771 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B) File dei segnalibri: " + +#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2139 +msgid "ON" +msgstr "B) File dei segnalibri: " + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2138 src/LYOptions.c:2290 src/LYOptions.c:2301 +msgid "OFF" +msgstr "DISABILITATO" + +#: src/LYOptions.c:2134 +msgid "NEVER" +msgstr "MAI" + +#: src/LYOptions.c:2135 +msgid "ALWAYS" +msgstr "SEMPRE" + +#: src/LYOptions.c:2151 src/LYOptions.c:2282 +msgid "ignore" +msgstr "ignora" + +#: src/LYOptions.c:2152 +msgid "ask user" +msgstr "chiedi conferma" + +#: src/LYOptions.c:2153 +msgid "accept all" +msgstr "accetta tutto" + +#: src/LYOptions.c:2165 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "SEMPRE DISABILITATO" + +#: src/LYOptions.c:2166 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "SOLO PER FILE LOCALI" + +#: src/LYOptions.c:2168 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "SEMPRE ABILITATO" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "I tasti numerici fungono da frecce" + +#: src/LYOptions.c:2182 +msgid "Links are numbered" +msgstr "I collegamenti sono numerati" + +#: src/LYOptions.c:2185 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "I collegamenti e i campi dei moduli sono numerati" + +#: src/LYOptions.c:2188 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "I campi dei moduli sono numerati" + +#: src/LYOptions.c:2202 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Non distinguere fra maiuscolo e minuscolo" + +#: src/LYOptions.c:2203 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui fra maiuscolo e minuscolo" + +#: src/LYOptions.c:2227 +msgid "prompt normally" +msgstr "normalmente chiedi" + +#: src/LYOptions.c:2228 +msgid "force yes-response" +msgstr "forza la risposta positiva" + +#: src/LYOptions.c:2229 +msgid "force no-response" +msgstr "forza la risposta negativa" + +#: src/LYOptions.c:2247 +msgid "Novice" +msgstr "Novizio" + +#: src/LYOptions.c:2248 +msgid "Intermediate" +msgstr "Medio" + +#: src/LYOptions.c:2249 +msgid "Advanced" +msgstr "Esperto" + +#: src/LYOptions.c:2258 +msgid "By First Visit" +msgstr "Alla prima visita" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Alla prima visita invertita" + +#: src/LYOptions.c:2261 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Come albero delle visite" + +#: src/LYOptions.c:2262 +msgid "By Last Visit" +msgstr "All'ultima visita" + +#: src/LYOptions.c:2264 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "All'ultima visita invertita" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2275 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "meno rigida (modalità «TagSoup»)" + +#: src/LYOptions.c:2276 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "rigida (modalità «SortaSGML»)" + +#: src/LYOptions.c:2283 +msgid "as labels" +msgstr "come testi" + +#: src/LYOptions.c:2284 +msgid "as links" +msgstr "come collegamenti" + +#: src/LYOptions.c:2291 +msgid "show filename" +msgstr "mostra il nome del file" + +#: src/LYOptions.c:2302 +msgid "STANDARD" +msgstr "NORMALE" + +#: src/LYOptions.c:2303 +msgid "ADVANCED" +msgstr "AVANZATO" + +#: src/LYOptions.c:2335 +msgid "Directories first" +msgstr "Prima le directory" + +#: src/LYOptions.c:2336 +msgid "Files first" +msgstr "Prima i file" + +#: src/LYOptions.c:2337 +msgid "Mixed style" +msgstr "Stile misto" + +#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365 +msgid "By Name" +msgstr "Per nome" + +#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366 +msgid "By Type" +msgstr "Per tipo" + +#: src/LYOptions.c:2347 src/LYOptions.c:2367 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: src/LYOptions.c:2348 src/LYOptions.c:2368 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" + +#: src/LYOptions.c:2349 +msgid "By Mode" +msgstr "Per modalità" + +#: src/LYOptions.c:2351 +msgid "By User" +msgstr "Per utente" + +#: src/LYOptions.c:2352 +msgid "By Group" +msgstr "Per gruppo" + +#: src/LYOptions.c:2377 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Non mostrare la velocità" + +#: src/LYOptions.c:2378 src/LYOptions.c:2379 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Mostra velocità %s/sec." + +#: src/LYOptions.c:2381 src/LYOptions.c:2382 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "Mostra %s/sec., ETA" + +#: src/LYOptions.c:2385 +msgid "Show progressbar" +msgstr "Mostra la barra di avanzamento" + +#: src/LYOptions.c:2397 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Accetta i tipi interni di Lynx" + +#: src/LYOptions.c:2398 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Accetta anche i tipi lynx.cfg" + +#: src/LYOptions.c:2399 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Accetta anche i tipi dell'utente" + +#: src/LYOptions.c:2400 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Accetta anche i tipi di sistema" + +#: src/LYOptions.c:2401 +msgid "Accept all types" +msgstr "Accetta tutti i tipi" + +#: src/LYOptions.c:2410 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "deflate" +msgstr "decomprimi" + +#: src/LYOptions.c:2414 +msgid "compress" +msgstr "comprimi" + +#: src/LYOptions.c:2417 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2419 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: src/LYOptions.c:2687 src/LYOptions.c:2711 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Usare %s per richiamare il menù delle opzioni." + +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(le opzioni marcate con (!) non saranno salvate)" + +#: src/LYOptions.c:3508 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferenze generali" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3512 +msgid "User mode" +msgstr "Modalità utente" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3518 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Type of Search" +msgstr "Tipo di ricerca" + +#: src/LYOptions.c:3528 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Sicurezza e riservatezza" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3532 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Dialogo per i cookie non valido" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3553 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "Dialogo SSL" + +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Immissione da tastiera" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3563 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Modalità tastierino numerico" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3569 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Tasti Emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3575 +msgid "VI keys" +msgstr "Tasti VI" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Line edit style" +msgstr "Stile di elaborazione riga" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3594 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Mappatura della tastiera" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3608 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Visualizzazione e set di caratteri" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3613 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Usa il set di caratteri basato sulla localizzazione" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3622 +msgid "Display character set" +msgstr "Mostra il set di caratteri" + +#: src/LYOptions.c:3653 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Set di caratteri presunto dei documenti" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3673 +msgid "CJK mode" +msgstr "Modalità CJK" + +#: src/LYOptions.c:3675 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Non convertito (raw 8-bit)" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3683 +msgid "X Display" +msgstr "Schermo di X" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3689 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Aspetto del documento" + +#: src/LYOptions.c:3695 +msgid "Show color" +msgstr "Mostra i colori" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3719 +msgid "Show cursor" +msgstr "Mostra il cursore" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3725 +msgid "Underline links" +msgstr "Sottolinea i collegamenti" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3732 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Mostra la barra di scorrimento" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3739 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Menù a comparsa per i campi «select»" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3745 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "Ripristina da errori HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3751 +msgid "Show images" +msgstr "Mostra le immagini" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3765 +msgid "Verbose images" +msgstr "Immagini prolisse" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3773 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Le intestazioni vengono trasmesse ai server remoti" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3777 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Indirizzo personale di posta elettronica" + +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Password per FTP anonimo" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Tipo di media preferito" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3795 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Codifica preferita" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3801 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Set di caratteri preferito per i documenti" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3806 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Lingua preferita per i documenti" + +#: src/LYOptions.c:3812 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Intestazione «User-Agent»" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3820 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Elencazione e accesso ai file" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3825 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "Usa FTP passivo" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Criterio di ordinamento FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Criterio di ordinamento delle directory locali" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3845 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Ordinamento delle directory locali" + +#: src/LYOptions.c:3854 +msgid "Show dot files" +msgstr "Mostra i file nascosti" + +#: src/LYOptions.c:3862 +msgid "Execution links" +msgstr "Collegamenti per l'esecuzione" + +#: src/LYOptions.c:3880 +msgid "Pause when showing message" +msgstr "" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3887 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Mostra la velocità di trasferimento" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3907 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "File e schermate speciali" + +#: src/LYOptions.c:3912 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Segnalibri multipli" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Revisione/modifica dei file dei segnalibri" + +#: src/LYOptions.c:3923 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Andare al menù dei segnalibri multipli" + +#: src/LYOptions.c:3925 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "File dei segnalibri" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3932 +msgid "Auto Session" +msgstr "Sessione automatica" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3938 +msgid "Session file" +msgstr "File della sessione" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3944 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Pagine visitate" + +#: src/LYOptions.c:3949 +msgid "View the file " +msgstr "Visualizza il file " + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Stampa completata.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Documento:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Numero di righe:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Numero di pagine:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "pagine" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "pagina" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(approssimativamente)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Alcune funzionalità di stampa sono state disabilitate." + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Opzioni di stampa predefinite:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Opzioni di stampa:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Salvare in un file locale" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Salvataggio su disco disabilitato" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Invia il file tramite posta elettronica" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Stampa sullo schermo" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Stampa su una stampante collegata al terminale vt100" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Errore di sintassi durante l'analisi di COLOR nel file di configurazione:\n" +"la riga deve essere del formato:\n" +"COLOR:INTERO:PRIMOPIANO:SFONDO\n" +"\n" +"Dove PRIMOPIANO e SFONDO devono essere uno fra:\n" +"i termini speciali «nocolor» o «default», o\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Riga erronea:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "cambiamento del tasto da %s a %s per %s fallito\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "cambiamento del tasto da %s a %s fallito\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "selezione «line-editor» %s per il tasto %s non valida, seleziono tutto\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "impostazione dell'associazione «line-editor» per il tasto %s (0x%x) a 0x%x per %s fallita.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "impostazione dell'associazione «line-editor» per il tasto %s (0x%x) per %s fallita.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: impossibile iniziare. File di regole CERN %s non disponibile\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(nessun nome)" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Oltre %d inclusioni annidate in lynx.cfg. Controllare se c'è un circolo vizioso.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1885 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "L'ultima inclusione tentata era «%s»,\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1886 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "incluso da «%s».\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 src/LYReadCFG.c:2361 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Quanto segue è tratto dal file lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2291 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Consultare la distribuzione" + +#: src/LYReadCFG.c:2297 src/LYReadCFG.c:2307 +msgid "for more comments." +msgstr "per ulteriori commenti." + +#: src/LYReadCFG.c:2343 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "RICARICARE LE MODIFICHE" + +#: src/LYReadCFG.c:2351 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Configurazione principale" + +#: src/LYShowInfo.c:177 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Directory attualmente visualizzata" + +#: src/LYShowInfo.c:180 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/LYShowInfo.c:183 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:197 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Directory attualmente selezionata" + +#: src/LYShowInfo.c:199 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "File attualmente selezionato" + +#: src/LYShowInfo.c:202 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Collegamento simbolico attualmente selezionato" + +#: src/LYShowInfo.c:205 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Voce attualmente selezionata" + +#: src/LYShowInfo.c:207 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +#: src/LYShowInfo.c:217 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Impossibile seguire il collegamento" + +#: src/LYShowInfo.c:219 +msgid "Points to file:" +msgstr "Punta al file:" + +#: src/LYShowInfo.c:224 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Nome del proprietario:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome del gruppo:" + +#: src/LYShowInfo.c:229 +msgid "File size:" +msgstr "Dimensione del file:" + +#: src/LYShowInfo.c:231 +msgid "(bytes)" +msgstr "(byte)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:236 +msgid "Creation date:" +msgstr "Data di creazione:" + +#: src/LYShowInfo.c:239 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: src/LYShowInfo.c:242 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Ultimo accesso:" + +#: src/LYShowInfo.c:248 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Diritti di accesso" + +#: src/LYShowInfo.c:283 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "World:" +msgstr "Mondo:" + +#: src/LYShowInfo.c:310 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "File attualmente visualizzato" + +#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422 +msgid "Linkname:" +msgstr "Nome del collegamento:" + +#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339 +msgid "Charset:" +msgstr "Set di caratteri:" + +#: src/LYShowInfo.c:338 +msgid "(assumed)" +msgstr "(presunto)" + +#: src/LYShowInfo.c:345 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: src/LYShowInfo.c:356 +msgid "Expires:" +msgstr "Scadenza:" + +#: src/LYShowInfo.c:359 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Controllo della cache:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Lunghezza del contenuto:" + +#: src/LYShowInfo.c:366 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: src/LYShowInfo.c:378 +msgid "Post Data:" +msgstr "Dati POST:" + +#: src/LYShowInfo.c:381 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Tipo di contenuto POST:" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Proprietari:" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "size:" +msgstr "dimensione:" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "lines" +msgstr "righe" + +#: src/LYShowInfo.c:395 +msgid "forms mode" +msgstr "tipo di modulo" + +#: src/LYShowInfo.c:397 +msgid "source" +msgstr "origine" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid "normal" +msgstr "normale" + +#: src/LYShowInfo.c:400 +msgid ", safe" +msgstr ", protetto" + +#: src/LYShowInfo.c:402 +msgid ", via internal link" +msgstr ", tramite collegamento interno" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", no-cache" +msgstr ", nessuna cache" + +#: src/LYShowInfo.c:409 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", script ISMAP" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", file dei segnalibri" + +#: src/LYShowInfo.c:415 +msgid "mode:" +msgstr "modalità:" + +#: src/LYShowInfo.c:421 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Collegamento attualmente selezionato" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: src/LYShowInfo.c:434 +msgid "Enctype:" +msgstr "Tpo di codifica:" + +#: src/LYShowInfo.c:440 +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#: src/LYShowInfo.c:446 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Campo del modulo)" + +#: src/LYShowInfo.c:457 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Nessun collegamento nella pagina attuale" + +#: src/LYShowInfo.c:463 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Intestazioni del server:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Errore di sintassi durante l'analisi di stile nel file lss:\n" +"[%s]\n" +"La riga deve essere del tipo:\n" +"OGGETTO:MONO:COLORE (es. em:bold:brightblue:white)\n" +"dove OGGETTO è un elemento fra EM, STRONG, B, I, U, BLINK, ecc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "ecco un elenco della cronologia per poter ricostruire" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "ERRORE: comando di caricamento configurato male" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Trovato reindirizzamento illecito «../». Richiesta ignorata." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr " Trovato carattere illecito «/». Richiesta ignorata." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Reindirizzamento illecito nell'uso di «~». Richiesta ignorata." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Impossibile caricare il file." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Caricare su:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Opzioni di caricamento:" + +#: src/LYUtils.c:1882 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "Scarica l'URL del documento nel blocco appunti del sistema." + +#: src/LYUtils.c:2666 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Protocollo di accesso inatteso per questo schema di URL." + +#: src/LYUtils.c:3474 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Troppi file temporanei" + +#: src/LYUtils.c:3774 +msgid "unknown restriction" +msgstr "restrizione sconosciuta" + +#: src/LYUtils.c:3805 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Nessuna restrizione impostata.\n" + +#: src/LYUtils.c:3808 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Restrizioni impostate:\n" + +#: src/LYUtils.c:5186 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Impossibile trovare la directory HOME" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Normalmente disattivato. Vedere «ENABLE_LYNXRC» in lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"«accept_all_cookies» permette di impostare Lynx in modo che accetti\n" +"automaticamente tutti i cookie, se si desidera. La condizione predefinita\n" +"è «FALSE», per cui è chiesto il consenso per ogni cookie. Impostare\n" +"«accept_all_cookies» a «TRUE» per accettare tutti i cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"«anonftp_password» permette di impostare Lnxy in modo che usi l'indirizzo\n" +"personale di posta elettronica come password per l'FTP anonimo. Se non è inserito\n" +"alcun valore, verrà utilizzato l'indirizzo personale di posta elettronica. Se si\n" +"desidera, è possibile impostare «anonftp_password» a un valore diverso.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"«bookmark_file» indica il nome e la posizione del file dei segnalibri\n" +"predefinito nel quale si possono copiare i collegamenti ai quali accedere\n" +"rapidamente in un momento successivo.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Se «case_sensitive_searching» è impostato a «on», le ricerche richiamate con\n" +"i tasti «s» o «/» distingueranno fra maiuscole e minuscole presenti nel\n" +"documento. Il valore predefinito è «off» (insensibile a maiuscolo/minuscolo).\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Il parametro «character_set» determina la rappresentazione dei caratteri a\n" +"8 bit per il terminale usato. Se i caratteri non vengono visualizzati\n" +"correttamente sullo schermo, si può provare un diverso set di caratteri a\n" +"8 bit, oppure si possono utilizzare le approssimazioni a 7 bit.\n" +"I set di caratteri attualmente validi sono:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"«cookie_accept_domains» e «cookie_reject_domains» sono elenchi di domini,\n" +"separati da virgole, dai quali si vuole che vengano accettati o respinti\n" +"automaticamente tutti i cookie. Se un dominio è indicato in entrambi gli\n" +"elenchi, il rifiuto avrà la priorità. Il parametro «accept_all_cookies»\n" +"sovrascrive qualunque impostazione fatta con queste due opzioni.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"«cookie_file» indica il file da cui leggere i cookie permanenti.\n" +"Il valore predefinito è ~/" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"«cookie_loose_invalid_domains», «cookie_strict_invalid_domains» e\n" +"«cookie_query_invalid_domains» sono elenchi di domini, separati da virgole,\n" +"per i quali il controllo di validità può variare. Se un dominio è soggetto\n" +"a un controllo «strict» verrà adottata una rigorosa conformità con la\n" +"RFC2109. A un dominio con verifica «loose» verrà consentito di presentare\n" +"cookie con attributi path o domain non validi. Per ogni dominio la condizione\n" +"predefinita è di interpellare l'utente in caso di path o dominio non valido.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"«dir_list_order» specifica l'ordinamento dell'elenco delle directory in «DIRED_SUPPORT»\n" +"(se implementato). Il valore predefinito è «ORDER_BY_NAME»\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"«dir_list_styles» specifica lo stile degli elenchi delle directory sotto\n" +"«DIRED_SUPPORT» (se implementato). Il valore predefinito è «MIXED_STYLE»,\n" +"che ordina file e directory insieme. «FILES_FIRST» elenca per primi i file,\n" +"mentre «DIRECTORIES_FIRST» elenca per prime le directory.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Se «emacs_keys» è impostato a «on», i normali tasti di movimento di EMACS:\n" +" ^N = giù ^P = su\n" +" ^B = sinistra ^F = destra\n" +"saranno abilitati.\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"«file_editor» indica l'editor da richiamare per l'elaborazione di file locali o\n" +"per l'invio di posta elettronica. Se non è specificato nessuno, l'elaborazione dei\n" +"file è disabilitata, a meno che non venga attivata da riga di comando, e viene\n" +"usato l'editor di riga incorporato per la preparazione dei messaggi di posta.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"Il metodo «file_sorting_method» indica il valore su cui eseguire l'ordinamento durante\n" +"la consultazione di elenchi di file, quali le directory FTP. Le opzioni sono:\n" +" BY_FILENAME -- ordina in base al nome del file\n" +" BY_TYPE -- ordina in base al tipo di file\n" +" BY_SIZE -- ordina in base alla dimensione dei file\n" +" BY_DATE -- ordina in base alla data dei file\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"«lineedit_mode» specifica l'associazione dei tasti da utilizzare per\n" +"immettere le sequenze di caratteri nei moduli e nelle richieste.\n" +"Se impostato a «Default Binding», i caratteri di controllo seguenti\n" +"verranno usati per gli spostamenti e le cancellazioni:\n" +"\n" +" Prec Succ Invio = Accetta il dato\n" +" Muovi carattere: <- -> ^G = Annulla immissione\n" +" Muovi parola: ^P ^N ^U = Cancella riga\n" +"Cancella carattere: ^H ^R ^A = Inizio riga\n" +" Cancella parola: ^B ^F ^E = Fine riga\n" +"\n" +"I metodi attuali di modifica delle righe sono:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Quanto segue consente di definire file e descrizioni di sotto-segnalibri.\n" +"Il formato è multi_bookmark=,\n" +"Sono consentiti fino a 26 file di segnalibri (per le 26 lettere maiuscole\n" +"dell'alfabeto inglese). Si parte da «multi_bookmarkB», poiché «A» è il\n" +"valore predefinito (vedi sopra).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"«personal_mail_address» indica l'indirizzo personale di posta elettronica che\n" +"viene inviato durante i trasferimenti di file HTTP per l'autorizzazione e\n" +"i registri, nonché per i commenti inviati.\n" +"Se non si desidera fornire questa informazione, impostare «NO_FROM_HEADER»\n" +"al valore «TRUE» in lynx.cfg, o usare l'opzione «-nofrom» nella riga di comando.\n" +"Si potrebbe anche lasciar vuoto questo campo, ma in tal caso l'indirizzo\n" +"non comparirebbe nei commenti inviati.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"«preferred_charset» specifica il set di caratteri in notazione MIME (p.es.\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) che Lynx indicherà come preferiti nelle richieste\n" +"ai server http che accettano l'intestazione «Accept-Charset». Il valore NON deve\n" +"includere ISO-8859-1 o US-ASCII, poiché che tali valori sono sempre assunti\n" +"come predefiniti. Può essere un elenco separato da virgole.\n" +"Il server invierà un file con quel set di caratteri, se è disponibile.\n" +"In assenza dell'intestazione «Accept-Charset», il comportamento predefinito è\n" +"che ogni set di caratteri è accettabile. Se c'è l'intestazione «Accept-Charset»,\n" +"ma il server non è in grado di dare una risposta accettabile secondo tale\n" +"intestazione, il server DOVREBBE ritornare un messaggio di errore, malgrado\n" +"l'invio di una risposta inaccettabile sia ugualmente consentito.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"«preferred_language» precisa la lingua in notazione MIME (p.es. «it» o «en»;\n" +"può essere un elenco separato da virgole in ordine di preferenza decrescente)\n" +"che Lynx indicherà come preferenza ai server http.\n" +"Il server invierà un file in tale lingua, se è disponibile, altrimenti\n" +"invierà il file nella sua lingua predefinita.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Se «run_all_execution_links» è impostato su «on», tutti i collegamenti eseguibili\n" +"localmente saranno eseguiti quando verranno selezionati.\n" +"\n" +"ATTENZIONE: questo può essere MOLTO pericoloso. Poiché si può accedere a fonti\n" +" sconosciute o non fidate, può accadere di registrare collegamenti che\n" +" sono «cavalli di Troia». Tali collegamenti potrebbero essere prodotti\n" +" con lo scopo di cancellare file o di compromettere la sicurezza.\n" +" Questo parametro va impostato su «on» solo nel caso in cui si acceda\n" +" esclusivamente a fonti completamente fidate.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Se «run_execution_links_on_local_files» è impostato su «on», tutti i collegamenti\n" +"eseguibili trovati nei file LOCALI verranno eseguiti quando verranno selezionati.\n" +"Questo differisce da «run_all_execution_links» in quanto il permesso di\n" +"esecuzione come collegamento verrà accordato soltanto ai file che si trovano\n" +"nel sistema locale.\n" +"\n" +"ATTENZIONE: questo può essere pericoloso. Poiché si può accedere a fonti\n" +" sconosciute o non fidate, può accadere di registrare collegamenti che\n" +" sono «cavalli di Troia». Tali collegamenti potrebbero essere prodotti\n" +" con lo scopo di cancellare file o di compromettere la sicurezza.\n" +" Questo parametro va impostato su «on» solo nel caso in cui si acceda\n" +" esclusivamente a fonti completamente fidate.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"«select_popups» specifica se le OPTION in un blocco SELECT privo dell'attributo\n" +"MULTIPLE sono presentate come una lista verticale di pulsanti radio oppure\n" +"mediante un menù a comparsa. Notare che se l'attributo MULTIPLE è presente\n" +"nel comando iniziale SELECT, Lynx genera comunque una lista verticale di\n" +"caselle di scelta per le OPTION. Il valore «on» imposta i menù a comparsa come\n" +"predefiniti, mentre il valore «off» imposta l'uso dei pulsanti radio.\n" +"Il valore predefinito può essere sovrascritto tramite l'istruzione «-popup» da\n" +"riga di comando.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"«show_color» specifica come impostare i colori all'avvio. Il valore «never»\n" +"forzerà l'esclusione dei colori (considerando il terminale come monocromatico)\n" +"all'avvio, anche se il terminale è in grado di visualizzare i colori. Il valore\n" +"«always» forzerà l'attivazione dei colori, anche se il terminale è monocromatico,\n" +"se ciò è previsto dalla libreria usata per compilare Lynx.\n" +"Il valore «default» presuppone che il terminale sia monocromatico, a meno che\n" +"la capacità di visualizzare i colori venga dedotta all'avvio in base al tipo\n" +"di terminale, o che sia indicata sulla riga di comando l'opzione «-color», o che\n" +"sia impostata la variabile di ambiente COLORTERM. Il comportamento predefinito\n" +"è sempre adottato in caso di connessione anonima o se è impostata la restrizione\n" +"«option_save». L'effetto del valore registrato può essere sovrascritto tramite\n" +"le opzioni «-color» e «-nocolor» dalla riga di comando.\n" +"La modalità impostata all'avvio può essere cambiata nel menù 'o'pzioni agendo\n" +"sulla voce «show color» (mostra i colori). Se le impostazioni vengono\n" +"registrate, i valori «on» e «off» di tale voce sono trattati come «default».\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"«show_cursor» specifica se il cursore deve essere \"nascosto\" alla destra (in fondo,\n" +"se possibile) dello schermo, oppure se va posto alla sinistra del collegamento attuale\n" +"nei documenti e dell'opzione attuale nelle finestre a comparsa di scelta.\n" +"Il posizionamento del cursore alla sinistra del collegamento o dell'opzione attuale è\n" +"utile per le interfacce in voce o tattili (braille) e quando il terminale non\n" +"permette di distinguere il collegamento attivo in base alla brillantezza o al\n" +"colore. Il valore «on» fissa il posizionamento alla sinistra come predefinito,\n" +"mentre il valore «off» determina l'occultamento del cursore. Il valore\n" +"predefinito può essere sovrascritto con l'opzione «-show_cursor» da riga di comando.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"«show_dotfiles» specifica che l'elenco delle directory deve includere\n" +"file e directory nascosti. Se impostato su «on», ciò sarà rispettato\n" +"solo se abilitato tramite userdefs.h o lynx.cfg e non ristretto da\n" +"un'opzione dalla riga di comando. Se la visualizzazione dei file nascosti è\n" +"disattivata, è disabilitata anche la creazione di tali file da parte di Lynx.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Se «sub_bookmarks» non è impostato su «off» e i segnalibri multipli sono\n" +"stati definiti, (vedere più avanti), tutte le operazioni sui segnalibri\n" +"inizieranno proponendo all'utente di scegliere un file di sotto-segnalibri\n" +"attivo. Se è impostato il file predefinito (vedere sopra), questi sarà utilizzato\n" +"come scelta predefinita. Quando questa opzione è impostata come «advanced» e la\n" +"modalità d'uso è «esperto», il comando 'v'edi bookmark richiamerà una\n" +"richiesta di riga di stato anziché il menù visibile nei modi «novizio»\n" +"e «medio». Quando l'opzione è impostata su «standard», verrà presentato il\n" +"menù indipendentemente dalla modalità d'uso.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"«user_mode» specifica il grado di conoscenza di Lynx da parte dell'utente.\n" +"Il valore predefinito è «novizio», che mostra due righe di aiuto\n" +"aggiuntive in fondo allo schermo per aiutare l'utente ad apprendere i\n" +"comandi basilari di Lynx. Impostarlo a «medio» per togliere le informazioni\n" +"supplementari. Usare la modalità «esperto» per vedere in fondo allo schermo\n" +"l'URL del collegamento attualmente selezionato.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Se «verbose_images» è impostato su «on», Lynx visualizzerà il nome del file\n" +"origine dell'immagine anziché [INLINE], [LINK] o [IMAGE].\n" +"Vedere anche «VERBOSE_IMAGES» in lynx.cfg.\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Se «vi_keys» è impostato su «on», allora i consueti tasti di movimento di VI:\n" +" j = giù k = su\n" +" h = sinistra l = destra\n" +"verranno abilitati. Questi tasti sono unicamente in carattere minuscolo.\n" +"Le maiuscole «H», «J» e «K» continuano a richiamare rispettivamente l'aiuto,\n" +"le scorciatoie e la mappatura della tastiera.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"L'opzione «visited_links» determina il modo in cui Lynx organizza le\n" +"informazioni nella pagina dei collegamenti visitati.\n" + +#: src/LYrcFile.c:820 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Se keypad_mode è impostato su «NUMBERS_AS_ARROWS», i numeri del tastierino\n" +"agiranno come le frecce, se «numlock» è acceso:\n" +" 8 = freccia su\n" +" 4 = freccia sinistra 6 = freccia destra\n" +" 2 = freccia giù\n" +"e i corrispondenti numeri della tastiera agiranno come le frecce,\n" +"qualunque sia lo stato di «numlock».\n" + +#: src/LYrcFile.c:829 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Se «keypad_mode» è impostato su «LINKS_ARE_NUMBERED», a fianco di ciascun collegamento\n" +"comparirà un numero e sanno usati i numeri per selezionare i collegamenti.\n" + +#: src/LYrcFile.c:833 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Se «keypad_mode» è impostato su «LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED» verranno inseriti\n" +"dei numeri a fianco dei collegamenti e dei campi di immissione visibili nei moduli.\n" +"I numeri saranno usati per scegliere i collegamenti o per spostare il «collegamento attuale»\n" +"in un campo di immissione o in un pulsante. Inoltre le opzioni nei menù a comparsa vengono\n" +"indicizzate, in modo che l'utente possa scrivere un numero per selezionare un'opzione in un\n" +"menù di questo tipo, anche se l'opzione non è visibile sullo schermo. Gli elenchi di\n" +"riferimenti e l'output del comando «list» enumerano anche i campi di immissione nei moduli.\n" + +#: src/LYrcFile.c:842 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"NOTA: alcuni documenti con formato fisso possono apparire sfigurati quando\n" +"si usano i valori «LINKS_ARE_NUMBERED» o «LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED».\n" + +#: src/LYrcFile.c:874 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" +"File dei valori predefiniti dall'utente per Lynx.\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:883 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Questo file contiene le impostazioni salvate nel menù delle opzioni di Lynx\n" +"(di solito con il tasto «o»). Per salvare le opzioni con quella schermata si\n" +"deve selezionare la casella di spunta:\n" + +#: src/LYrcFile.c:890 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Si dovranno poi salvare le impostazioni usando il collegamento nella riga\n" +"sopra la casella di spunta:\n" + +#: src/LYrcFile.c:897 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"È anche possibile usare l'opzione da riga di comando «-forms_options», la quale\n" +"mostra, invece, il menù delle opzioni semplificato. Le opzioni in tal caso verranno\n" +"salvate usando il tasto«>».\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:904 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" +"Questo file contiene le opzioni salvate dalla schermata delle opzioni di Lynx\n" +"(normalmente con il tasto «>»).\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:911 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Normalmente non vi è alcun bisogno di modificare manualmente questo file,\n" +"poiché i valori predefiniti possono essere modificati nel menù delle opzioni e\n" +"al prossimo salvataggio delle opzioni nella relativa schermata questo file\n" +"verrà completamente riscritto. Tenerlo presente...\n" +"\n" +"Il file per la configurazione generale si chiama normalmente lynx.cfg e ha\n" +"contenuto e formato diversi, non è questo file.\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..5e591775 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,6143 @@ +# Japanese messages for Lynx +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# Masayuki Hatta , 2000-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 16:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-19 20:40+0900\n" +"Last-Translator: Masayuki Hatta \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "·Ù¹ð!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "¤è¤¦¤³¤½" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë Lynx ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Àܳ¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "¤½¤¦Íè¤Ê¤¯¤Ã¤Á¤ã!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "´°Î»!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "̵¸ú¤Ê¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ç¤¹!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "Á°¤Î²èÌÌ" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "¼¡¤Î²èÌÌ" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "¥Ø¥ë¥×!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", ¥Ø¥ë¥×¢ª" + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: [Ìð°õ¥­¡¼] °Üư¡¢[?] ¥Ø¥ë¥×¡¢[q] ½ªÎ»¡¢[¢«] Ìá¤ë" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- [¥¹¥Ú¡¼¥¹¥­¡¼] ¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø [Ìð°õ¥­¡¼] °Üư [?] ¥Ø¥ë¥× [q] ½ªÎ»" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- ¥¹¥Ú¡¼¥¹¥­¡¼¤Ç¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸ --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL ¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥ÈÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÆþÎϳ«»Ï" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÆþÎϳ«»Ï" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢) ̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÆþÎϳ«»Ï (%s ¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿µ¯Æ°)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÊÔ½¸³«»Ï" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÊÔ½¸³«»Ï (%s ¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¸ú¤ÇÁ÷¿®)" + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÊÔ½¸¡¢¥ê¥¿¡¼¥ó2²ó¤ÇÁ÷¿®" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÊѹ¹" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÆþÎϳ«»Ï" + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ëÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(¥Õ¥¡¥¤¥ëÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥ÈÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­] ¤È¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­] ¤È¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­] ¤È¥¿¥Ö¤Ç°Üư (%s ¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿µ¯Æ°)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥à¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿®" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿® (%s ¤Ç¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¸ú)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿®¡¢Ìð°õ¥­¡¼¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÁ÷¿®¡¢Ìð°õ¥­¡¼¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥á¡¼¥ë¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥Õ¥©¡¼¥à [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç¥È¥°¥ëÊѹ¹" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥à¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(¥é¥¸¥ª¥Ü¥¿¥ó) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç¥È¥°¥ëÁªÂò" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥à¥é¥¸¥ª¥Ü¥¿¥ó [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Á÷¿®([x] ¤Ç¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¸ú): " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Á÷¿®ÂоÝ: " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿® ([x] ¤Ç¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¸ú)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿®" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "̵¸ú¤Ë¤µ¤ì¤¿Á÷¿®¥Ü¥¿¥ó [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¤ò°Ê²¼¤ËÁ÷¿®: " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó) [¢ª]¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÁ÷¿®" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó) ¥á¡¼¥ë¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥ê¥»¥Ã¥È¥Ü¥¿¥ó) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç¥Õ¥©¡¼¥àÆâÍÆ¤ò¥ê¥»¥Ã¥È" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "̵¸ú¤Ë¤µ¤ì¤¿¥Õ¥©¡¼¥à¥ê¥»¥Ã¥È¥Ü¥¿¥ó [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È) ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤·¡¢Ìð°õ¥­¡¼¤È¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç°ìÍ÷¤«¤éÁªÂò" + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(¥Á¥ç¥¤¥¹¥ê¥¹¥È) ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤·¡¢Ìð°õ¥­¡¼¤È¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç°ìÍ÷¤«¤éÁªÂò" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£¥ê¥¿¡¼¥ó¤«Ìð°õ¥­¡¼¤Ç±ÜÍ÷¤Þ¤¿¤Ï°Üư" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤«Ìð°õ¥­¡¼¤Ç±ÜÍ÷¤Þ¤¿¤Ï°Üư" + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤òÁ÷¿®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤ò¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "ʸ½ñ¤ÎºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¡£¥Õ¥©¡¼¥àÆâÍÆ¤ÏÁ´¤Æ¼º¤ï¤ì¤Þ¤¹!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Ãí°Õ: ¥Õ¥©¡¼¥à¥Ç¡¼¥¿¤ò¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È %s ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(Ä̾ï¥ê¥ó¥¯) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁªÂò" + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "¸½ºßÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥ê¥½¡¼¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Lynx ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥­¡¼¤òÆþÎÏ: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "õº÷Ãæ: " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "%s ¤ò¼èÆÀÃæ" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "%s ¤òÈô¤Ð¤·¤Þ¤¹" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê URL ¤Ç¤¹: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "%s ¤Ï¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤·¤ÆÌµ¸ú¤Ç¤¹" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "WWW ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "¤³¤ì¤Ï¸¡º÷²Äǽ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤¹¡£%s ¤Ç¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--³¤­¤¢¤ê-- ¤³¤ì¤Ï¸¡º÷²Äǽ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤¹¡£%s ¤Ç¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥ó¥¯Èֹ椬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "¸½ºßʸ½ñ¤Î¥½¡¼¥¹¤ò±ÜÍ÷Ãæ¤Ç¤¹¡£[\\] ¤ÇÄ̾ï²èÌ̤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£" + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Ìð°õ¥­¡¼: [¢¬][¢­]¤Ç°Üư [¢ª]¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë [¢«]¤Ç°ì¤ÄÌá¤ë \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " [H]¥Ø¥ë¥×[o]ÀßÄê[p]°õºþ[g]°Üư[m]¥á¥¤¥ó²èÌÌ[q]½ªÎ» /=¸¡º÷ [Delete]=ÍúÎò \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr " [o]¤½¤Î¾[H]¥Ø¥ë¥×[K]¥­¡¼ÇÛÃÖ[g]°Üư[p]°õºþ[m]¥á¥¤¥ó [o]¥ª¥×¥·¥ç¥ó [q]½ªÎ» \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr " [o]¤½¤Î¾[b]Ìá¤ë[e]ÊÔ½¸[d]¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É [^R]ºÆÆÉ¹þ[^W]¥¯¥ê¥¢ ʸ½ñ¸¡º÷: / \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "[o]¤½¤Î¾[c]¥³¥á¥ó¥È ÍúÎò: [Backspace] ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯: [v]±ÜÍ÷[a]ÄɲÃ[r]ºï½ü \n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " ¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¤ò¥¿¥¤¥×¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¥Æ¥­¥¹¥È¤ò¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤ËÆþÎÏ" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U ¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤ÎÁ´¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¡¢[Backspace] ¤Ç°ìʸ»úºï½ü " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U ¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¡¢[Backspace] ¤Ç°ìʸ»úºï½ü " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s ¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤ÎÁ´¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¡¢[Backspace] ¤Ç°ìʸ»úºï½ü " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s ¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¡¢[Backspace] ¤Ç°ìʸ»úºï½ü " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê mailto ¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¤Ç¤¹! ¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Ãí°Õ! ¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹Ãæ¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥³¡¼¥É¤Ï ? ¤ÇÃÖ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "¥á¡¼¥ë¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹! Á÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¤ÎÁ÷¿®¤¬¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤ÎÆâÍÆ¤òÁ÷¿®Ãæ..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "mailto URL ¤ËÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "mailto URL ¤Î¤¿¤á¤Î°ì¼¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "¸µ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "²òÀϺѤߤΥ½¡¼¥¹¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "¥á¡¼¥ëËÜʸ¤òÊÔ½¸¤¹¤ë¤¿¤á»ØÄê¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤òµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "¥¨¥Ç¥£¥¿¤Îµ¯Æ°¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÎÀßÄê¤ò³Î¤«¤á¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "¤³¤Î¥³¥á¥ó¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÁ÷ÉÕÀè:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file: ACTION ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "file: Ä󶡤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯·Ðͳ¤Î URL ¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "file: ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯·Ðͳ¤Î URL ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "¤³¤ÎÆÃÊÌ¤Ê URL ¤Ï³°Éôʸ½ñÃæ¤Ç¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "DCL ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£'logout' ¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "EXIT ¤È¥¿¥¤¥×¤¹¤ë¤È Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤·¤Þ¤·¤¿¡£'exit' ¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "³°Éô¥³¥Þ¥ó¥Éµ¯Æ°¤Ï¸½ºß¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥³¥Þ¥ó¥É [d] ¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤Ë¤Ï mailto ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹! ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "mailto: ¥ê¥ó¥¯¤Ï¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "°õºþ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "µö²Ä¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "¤³¤ÎÆÃ¼ì¤Ê URL ¤Ï¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "ÄÉÀ׳«»Ï!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "ÄÉÀ×½ªÎ»!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "²èÁü¤¹¤Ù¤Æ¤Ø¤Î¥ê¥ó¥¯¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "ɸ½àŪ¤Ê²èÁü¤Î¼è¤ê°·¤¤¤ËÌᤷ¤Þ¤¹! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "ALT »ØÄê¤Î̵¤¤¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Ëµ¿»÷Ū ALT ¤òÁÞÆþ¤·¤Þ¤¹¡£ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "ALT »ØÄê¤Î̵¤¤¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "À¸ 8 ¥Ó¥Ã¥È / CJK ¥â¡¼¥É ¥È¥°¥ë¥ª¥Õ! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "À¸ 8 ¥Ó¥Ã¥È / CJK ¥â¡¼¥É ¥È¥°¥ë¥ª¥ó! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "[d]ʸ½ñ ¤« [l]¥ê¥ó¥¯¤Ë HEAD ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«? ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "[d]ʸ½ñ ¤Ë HEAD ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«? ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Ï http URL ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "¤³¤Î¥ê¥ó¥¯¤Ï http URL ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "¤³¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤Ø¤Î ACTION ¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "¤³¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤Ø¤Î ACTION ¤Ï http URL ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "http URL ¤Ç¤â¥Õ¥©¡¼¥à ACTION ¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "¤³¤ÎÆÃÊÌ¤Ê URL ¤Ï¥Õ¥©¡¼¥à ACTION ¤Ë¤Ï¤Ê¤êÆÀ¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL ¤¬³«»ÏÎΰè¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹Åê¹Æ¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë´ÉÍý¥µ¥Ý¡¼¥È¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "¸½ºßÍøÍѲÄǽ¤Ê¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×Àè ([?] ¤Ç°ìÍ÷): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È URL ¤Ø¤Î¥¸¥ã¥ó¥×¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "¥é¥ó¥À¥à URL ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó! ¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "º£¤Þ¤Ç¤Î¤È¤³¤í¥é¥ó¥À¥à URL ¤Ï°ì¤Ä¤â»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯µ¡Ç½¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤«¤é¤Î¼Â¹Ô¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£%s ¤Ç¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¸«¤é¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "X Mosaic ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥ÈÊÑ´¹ÍѤΰì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "¥¨¥é¡¼ - ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤Ë¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤Ë¥¹¥¯¥é¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "¥¹¥¯¥é¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²þ̾»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²þ̾»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "¥ê¥ó¥¯ºï½ü¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "¥ê¥ó¥¯ºï½ü¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "¥ê¥ó¥¯¤¬¡¢¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤½¤ì¤À¤±¤Ç°ì¹Ô¤Ë¤Þ¤È¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥È¥é¥Ð¡¼¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (http URL ¤Î¤ß)¡£" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£ºÇ½é¤Ë [a] ¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òÊݸ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "¤³¤Î¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°ì¤Ä¤â¥ê¥ó¥¯¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "[d]ʸ½ñ ¤Ë HEAD ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«? ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "[d]ʸ½ñ [l]¥ê¥ó¥¯ ¤ò¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ËÊݸ¤·¤Þ¤¹ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "[d]¤Çʸ½ñ¤ò¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "[l]¤Ç¥ê¥ó¥¯¤ò¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤«¤é¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ï¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤È¤·¤ÆÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É/¥ê¥ó¥¯¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "ÍúÎò¤ä¾ðÊóɽ¼¨¡¢¥á¥Ë¥å¡¼¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤Ï¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤È¤·¤ÆÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤«¤éºï½ü¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤¹¡£" + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "ÀΤʤ¬¤é¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥ó(ºÇ¾®¸Â¤Î²òÀϤè¤êÍ¥Àè)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "ÀΤʤ¬¤é¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥Õ(ºÇ¾®¸Â¤Î²òÀϤ¬Í­¸ú)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "ÀΤʤ¬¤é¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥ó(¸·Ì©¤Ê²òÀϤè¤êÍ¥Àè)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "ÀΤʤ¬¤é¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥Õ(¸·Ì©¤Ê²òÀϤ¬Í­¸ú)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "ºÇ¾®¸Â¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥ó(¤«¤ÄÍ­¸ú)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "ºÇ¾®¸Â¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥Õ(¸·Ì©¤Ê²òÀϤ¬Í­¸ú)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "ºÇ¾®¸Â¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥ó(¤Ç¤âÀΤʤ¬¤é¤Î²òÀϤ¬Í­¸ú)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "ºÇ¾®¸Â¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥Õ(ÀΤʤ¬¤é¤Î²òÀϤ¬Í­¸ú)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "´Ë¤ä¤«¤Ê¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥È²òÀÏ¥ª¥ó!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "´Ë¤ä¤«¤Ê¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥È²òÀÏ¥ª¥Õ!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "HTML ¤ò¡Ö¥¿¥°¤Î¤´¤Ã¤¿¼Ñ¡×É÷Ì£¤Ç²òÀϤ·¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "HTML ¤ò¡Ö¤½¤³¤½¤³¸·Ì© SGML¡×É÷Ì£¤Ç²òÀϤ·¤Þ¤¹!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Îʸ½ñ¤ÎËöÈø¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Îʸ½ñ¤ÎÀèÆ¬¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Îʸ½ñ¤Î %d ¥Ú¡¼¥¸Ìܤˤ¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¥ê¥ó¥¯ÈÖ¹æ %d ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "¤³¤ì°Ê¾åÌá¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Åöʸ½ñ¤Î¤³¤Î¹Ô¤è¤ê¾å¤Ë¥ê¥ó¥¯¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Åöʸ½ñ¤Î¤³¤Î¹Ô¤è¤ê²¼¤Ë¥ê¥ó¥¯¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Ťµ¤Î¸Â³¦¤Ç¤¹! ¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¤¹¤ë¤«¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò°Üư¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "¸½ºß¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó¤Þ¤¿¤ÏÄ̾ï¤Î¥ê¥ó¥¯¤Î¾å¤Ë¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "¥é¥¸¥ª¥Ü¥¿¥ó¤ÏºÇÄã°ì¤Ä¤Ï»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤Ë¤ÏÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Ã±°ì¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "°ì¤ÄÁ°¤Îʸ½ñ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Ìð°õ¥­¡¼¤«¥¿¥Ö¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò°Üư" + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ Ìð°õ¥­¡¼¤«¥¿¥Ö¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò°Üư" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê HTML ¤Ç¤¹!! ¥Õ¥©¡¼¥à¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê HTML ¤Ç¤¹!! ¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó **" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "¥é¥ó¥À¥à URL ¤Ø¤Î Goto ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Èó http URL ¤Ø¤Î Goto ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Goto ¤Ç \"%s\" URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Î¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "³«¤­¤¿¤¤ URL: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "¸½ºß¤Î Goto URL ¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Á°¤Î Goto URL: ¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "°ÊÁ°¤Î Goto URL: ¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤Ï POST ¥Ç¡¼¥¿¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Î URL ¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "¸½ºß¤Î URL ¥ê¥ó¥¯Àè¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë´ÉÍý URL ¤ÏÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ç¸¡º÷¤¹¤ëʸ»úÎó¤òÆþÎÏ: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "¸¡º÷¤¹¤ëʸ»úÎó: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "°ì¤ÄÁ°¤Î¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "°ÊÁ°¤Î¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÊÔ½¸: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Ctrl-R ¤Ç¸½ºß¤Î¸¡º÷ʸ»úÎó¤òºÆÁ÷¿®" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "¸½ºß¤Î¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "°ì¤ÄÁ°¤Î¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "°ÊÁ°¤Î¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "¥­¡¼ '%c' ¤Ï¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ç¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ç¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "¸½ºßÍøÍѲÄǽ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¥¤¥ó²èÌ̤˹Ԥ­¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¥á¥¤¥ó²èÌ̤ˤ¤¤Þ¤¹!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "¸¡º÷²Äǽ¤Êº÷°úÉÕ¤­Ê¸½ñ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- [/] ¤Çʸ»úÎó¤ò¸¡º÷" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥³¥á¥ó¥È¤ÏÁ÷¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "½êÍ­¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "¥³¥á¥ó¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "¥á¡¼¥ë¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥³¥á¥ó¥È¤ÏÁ÷¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "ÊÔ½¸ [e] ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "³°ÉôÊÔ½¸µ¡Ç½¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼ - ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òÆÀ¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "¥¨¥Ç¥£¥¿¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É [p] ¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Ë¤Ï¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥ê¥ó¥¯¤â¥Ð¥Ê¡¼¤â´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "¥È¥é¥Ð¡¼¥µ¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "¥È¥é¥Ð¡¼¥µ¥ëȯ¸«¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "¥ê¥¸¥§¥¯¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "¥È¥é¥Ð¡¼¥µ¥ë¥¨¥é¡¼½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "¥È¥é¥Ð¡¼¥µ¥ë¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "é¤ë¥ê¥ó¥¯(¤â¤·¤¯¤Ï goto ¥ê¥ó¥¯¤«¥Ú¡¼¥¸)¤ÎÈÖ¹æ: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó(¤Þ¤¿¤Ï¥Ú¡¼¥¸)ÈÖ¹æ¤òÁªÂò: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÈÖ¹æ %d ¤Ï¤¹¤Ç¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤Î½ªÃ¼¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤ÎÀèÆ¬¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤Î¥Ú¡¼¥¸ %d ¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥óÈֹ椬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** ÉÔÀµ¤Ê HTML ¤Ç¤¹!! -trace ¤Ç¸¶°ø¤òÄ´¤Ù¤é¤ì¤Þ¤¹ **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó -- WWW ¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "°ì»þŪ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó! ¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "¼Â¹Ôµ¡Ç½¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»²¾È(%s¤ò»È¤¦)¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "¼Â¹Ôµ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÁȤ߹þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¸½ºß¤ÎüËö¤Ç¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¸½ºß¤ÎüËö¤Ç¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£[d]¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s [d]¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É ¤Þ¤¿¤Ï [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼õ¿®Ãæ - ¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "°ì¤ÄÁ°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "°ÊÁ°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÊÔ½¸: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¥É¥Ã¥È¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£¤è¤ê¹â¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "¥¨¥é¡¼! - ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÀßÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°ìÍ÷¤òºîÀ®Ãæ..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Êݸ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "ʸ½ñ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "¸½ºß Lynx ¤Ï¥ê¥â¡¼¥È WWW ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò [e] ÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "¤³¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÇÊÔ½¸ [e] ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ë¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤¹¤ë¸¢¸Â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Âê̾: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "¥µ¥Ö¥¸¥§¥¯¥È: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Îǧ¾Ú¾ðÊó¤ò¥¯¥ê¥¢¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "ǧ¾Ú¾ðÊó¤ò¥¯¥ê¥¢¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£ºÆ»î¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "cgi ¥µ¥Ý¡¼¥È¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Lynxcgi µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤ÏÁȤ߹þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "%s ¤ò %s ¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë¼êÃʤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Àܳ¤ò½àÈ÷¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Î¤¿¤á¡¢¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿ '%c' ¤Î¤¿¤á¡¢¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "ÁêÂХѥ¹Ê¸»úÎó('../')¤Î¤¿¤á¡¢¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "¾ì½ê¤Þ¤¿¤Ï¥Ñ¥¹¤Î¤¿¤á¡¢¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Û¥¹¥È¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥µ¡¼¥Ð¤Î¤ß¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Telnet ¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Telnet ¥Ý¡¼¥È»ØÄê¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "USENET ¥Ë¥å¡¼¥¹¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Rlogin ¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Ftp ¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤«¤é¤Î»²¾È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Ë¤Ï±£¤·¥ê¥ó¥¯¤·¤«¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¤ÎÅê¹Æ¤Ï¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "»ØÄê¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤òµ¯Æ°¤·¤Æ¥Ë¥å¡¼¥¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÅê¹Æ¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "'%s' ¤òÄɲä·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤ËÅê¹ÆÃæ..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** ¤Þ¤ÀÆÉ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** ¥á¡¼¥ë¤¬Íè¤Æ¤¤¤Þ¤¹ ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** ¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÁÞÆþ¤¬¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤à¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó - ºÆÆþÎϤ«¥­¥ã¥ó¥»¥ë:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÆÉ¤ß¹þ¤ßÉԲĤǤ¹¡£" + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó - ºÆÆþÎϤ«¥­¥ã¥ó¥»¥ë:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "ÁÞÆþ¤¹¤ëÆâÍÆ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŤµ¤¬ 0 ¤Ç¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Êݸ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "²òÀϺѤߥ½¡¼¥¹¤ò±ÜÍ÷Ãæ¤Ç¤¹¡£ËÜÅö¤Ë¤³¤ì¤ò¥á¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¿®Ãæ¡£¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "¥¨¥é¡¼ - ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %d ²èÌÌʬ¤ÎŤµ¤Ç¤¹¡£ËÜÅö¤Ë°õºþ¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "°õºþ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç³«»Ï: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç½ªÎ»" + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %d ¥Ú¡¼¥¸Ê¬¤ÎŤµ¤Ç¤¹¡£ËÜÅö¤Ë°õºþ¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¤¬¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤«³Î¤«¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç°õºþ³«»Ï:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "¥¨¥é¡¼ - ¥Õ¥¡¥¤¥ëÎΰ褬³ÎÊݤǤ­¤Þ¤»¤ó!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "°õºþ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Àµ¤·¤¤¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "¥¨¥é¡¼! - ¥×¥ê¥ó¥¿¤ÎÀßÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "POST ¥ì¥¹¥Ý¥ó¥¹¤«¤é¤Î¥¤¥á¡¼¥¸¥Þ¥Ã¥×¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥¤¥É¥¤¥á¡¼¥¸ MAP ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥¤¥É¥¤¥á¡¼¥¸ MAP ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥¤¥É¥¤¥á¡¼¥¸ MAP ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥¤¥É¥¤¥á¡¼¥¸ MAP ¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î¹â¤µ¤¬ºÇÄã 24 ¹ÔʬɬÍפǤ¹!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î¹â¤µ¤¬ºÇÄã 23 ¹ÔʬɬÍפǤ¹!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î¹â¤µ¤¬ºÇÄã 22 ¹ÔʬɬÍפǤ¹!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "¤½¤Î¥­¡¼¤ò»È¤¦¤Ë¤Ï¹âÅ٥桼¥¶¥â¡¼¥É¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-type: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Þ¤¿¤Ï¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤¹" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " ¤òºÇ½é¤Ëõ¤·¤Þ¤¹" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr "¡¢¿äÂ¬Ãæ..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó: " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "ÁªÂò " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "Âçʸ»ú" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥é¥¤¥ó¡¢" + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " ¤ÇÊݸ¡¢" + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " ¤Ø " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " ¤Þ¤¿¤Ï " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " º÷°ú" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " ¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ë¡£" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Êѹ¹¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Êѹ¹¤ò¥ê¥»¥Ã¥È" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "[¢«] ¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Êѹ¹¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÆþÎϤ·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤òÅÐÏ¿" + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÆþÎϤ·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ËÌ᤹¤Ë¤Ï¥Ç¡¼¥¿¤òºï½ü" + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Ãͤò¼õ¤±Æþ¤ì¤Þ¤·¤¿!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Ãͤò¼õ¤±Æþ¤ì¤Þ¤·¤¿! -- Ãí°Õ: Lynx ¤Ï XWINDOWS ¸þ¤±¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Ãͤò¼õ¤±Æþ¤ì¤Þ¤·¤¿! -- Ãí°Õ: Lynx ¤Ï XWINDOWS ¸þ¤±¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ*¤¤¤Þ¤»¤ó*" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "»ÈÍѤ¹¤ë¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÎÊѹ¹¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô DISPLAY ¤ÎÀßÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô DISPLAY ¤Î¥¯¥ê¥¢¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "üËö¤¬¥«¥é¡¼É½¼¨¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤ÎüËö '%s' ¤Ï¥«¥é¡¼É½¼¨¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "¥É¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "User-Agent ¤Ë \"Lynx\" ¤¢¤ë¤¤¤Ï \"L_y_n_x\" ¤È¤¤¤¦Ê¸»úÎó¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "User-Agent ¤Ë \"L_y_n_x\" ¤Ê¤¤¤· \"Lynx\" ¤È¤¤¤¦Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤µ¤â¤Ê¤¤¤È°Õ¿ÞŪ¤Êµ½â֤ȸ«¤Ê¤·¤Þ¤¹!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "User-Agent ʸ»úÎó¤ÎÊѹ¹¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "¤³¤ÎÀßÄê¤ÎÊѹ¹¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "ÀßÄê¤òÊÝÂ¸Ãæ..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "ÀßÄê¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "ÀßÄê¤òÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "[r]¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹ " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " [>] ¤ÇÊݸ¡¢[r] ¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹ " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤·¤ÆÃͤòÊѤ¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÅÐÏ¿" + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŸ³«¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ URL ¥¹¥­¡¼¥à¤Ç¤¹!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ç¡¼¥¿: URL! ¤È¤ê¤¢¤¨¤º SHOWINFO ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥óÀ©¸Â (10 URL) ¤ËÅþ㤷¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éÉÔÀµ¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó URL ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ï POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î°Ê²¼¤Ø¤Î %d ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤·¤¿: " + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "[p]¤Ç³¹Ô¡¢[g]GET¤ò»È¤¦¡¢[c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "[p]¤Ç³¹Ô¡¢¤Þ¤¿¤Ï [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó [p]³¹Ô [u]URL¤ò¸«¤ë [g]GET¤ò»È¤¦ [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó [p]³¹Ô [u]URL¤ò¸«¤ë [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤ò»ý¤Ä¥Õ¥©¡¼¥à¤«¤é¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ç¤¹¡£ºÆÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤ò %s ¤ËºÆÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "POST ¥Ç¡¼¥¿¤ò»ý¤Ä¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤«¤é¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£%s ¤òºÆÆÉ¤ß¹þ¤ß¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "POST ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤«¤é¤Îʸ½ñ¤Ç¤¹¤¬¡¢HEAD ¤ÏÍý²ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï POST ¤Ç¤¹¤¬¡¢HEAD ¤ÏÍý²ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤â¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤â̵¤·¤Ç³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤« (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "¤³¤Î¥Û¥¹¥È¤Ë¤Ï POST ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "¤³¤Î URL ¤Î¤¿¤á¤Î POST ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£POST ¥Ç¡¼¥¿¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "POST ¥Ç¡¼¥¿¤òÇÑ´þ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "ʸ½ñ¤ÏºÆÆÉ¤ß¹þ¤ß¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "¾ì½ê: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹!!! (ºÇÄã 8x35 ɬÍפǤ¹)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ (^G ¤Ç¥­¥ã¥ó¥»¥ë): " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÁªÂò [=] ¥á¥Ë¥å¡¼ [^g] ¥­¥ã¥ó¥»¥ë: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "[l]¤³¤Î¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òºÆÀ½ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÁªÂò (¥Ú¡¼¥¸ %d¡¢Á´ %d ¥Ú¡¼¥¸)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÁªÂò" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ÎÀâÌÀ¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥Ñ¥¹¤òÊÔ½¸ (2 ¤Î %d) " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ÎÀâÌÀ¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÊÔ½¸" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "ʸ»ú¤òÆþÎÏ: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "SHELL ¹½Ê¸¤Ç¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î¥í¥°¥¤¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò½ü¤¤¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ñ¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò½ü¤¤¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ñ¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "°ì¥Ú¡¼¥¸¤¢¤¿¤ê¤Î¥ê¥ó¥¯¤ÎºÇÂç¿ô¤òͤ¨¤Þ¤·¤¿! Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¤Ê¤¤¤·Æó¹Ôñ°Ì¤Î¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "°ÊÁ°¤Ëˬ¤Í¤¿¥ê¥ó¥¯¤Ï°ì¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿! ¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿! ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê/¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "BASE ¥¿¥°Ãæ¤Î HREF ¤ÏÀäÂÐ URL ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "¥í¥±¡¼¥·¥ç¥ó URL ¤ÏÀäÂÐŪ¤Ê¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å URL ¤ÏÀäÂÐŪ¤Ê¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"ËÜʸ¤ò´Þ¤à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Ê²¼¤ØÁ÷¤í¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"°Ê²¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ë¥³¥á¥ó¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" °Ê²¼¤Ø¤â¥³¥Ô¡¼¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" °Ê²¼¤Ø¤â¥³¥Ô¡¼¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ctrl-G ¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¤òÃæ»ß¤·¤Þ¤¹\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +"¤¢¤Ê¤¿¤Î¤ªÌ¾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤À¤Èƿ̾¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" ÊÖ»ö¤ò´õ˾¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤«¡¢¤½¤Î¾¤Î\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " Ï¢Íí¼êÃʤò¤³¤³¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" ¥µ¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" ¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò CC ¤¹¤ë¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (¤â¤·¥³¥Ô¡¼¤·¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÜʸ¤ò³Îǧ¤·¤Æ²¼¤µ¤¤:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"³¤±¤ë¤Ë¤Ï¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Á´¤Æºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr "Ctrl-U ¤Ç¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" ¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Ê²¼¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:357 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" ½ª¤ï¤Ã¤¿¤é¡¢²þ¹Ô¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤½¤Î¹Ô¤Ë¥Ô¥ê¥ª¥É (.) ¤ò°ì¤Ä" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:358 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" ÆþÎϤ·¡¢¤â¤¦°ìÅÙ²þ¹Ô¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s ¤«¤é¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼: %.*s=%.*s ¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¤«? (Y/N/Always/neVer)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¯¥Ã¥­¡¼¥É¥á¥¤¥ó= %s ¤ò %s ¤È¤·¤Æ¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¤«?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¯¥Ã¥­¡¼¥Ñ¥¹ = %s ¤ò %s ¤Î¥×¥ê¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤È¤·¤Æ¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¤«? " + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "¤³¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "¤³¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢¤Ï¶õ¤Ã¤Ý¤Ç¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢¤Ï¶õ¤Ã¤Ý¤Ç¤¹¡£" + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë¤È¡¢¥¯¥Ã¥­¡¼¤ä¥É¥á¥¤¥óÁ´ÂΤò¡Ö¿©¤Ù¡×¤¿¤ê¡¢" + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤´¤È¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¼õ¤±ÉÕ¤±ÀßÄê¤òÊѤ¨¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¾ï¤ËµñÈݤ·¤Þ¤¹)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¾ï¤Ë¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(¥¯¥Ã¥­¡¼¼õ¤±ÉÕ¤±¤Ï¤½¤Î¤Ä¤ÉȽÃǤ·¤Þ¤¹)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(±Ê³Ū¤Ê¥¯¥Ã¥­¡¼)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(¥¿¥¤¥È¥ë¤Ê¤·)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(̾Á°¤Ê¤·)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Ãͤʤ·)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "¤Ê¤·" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î½ª¤ï¤ê)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "¤³¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼¤Ï¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "¤³¤Î¶õ¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¥É¥á¥¤¥ó¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤Ï¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò[d]ºï½ü¡¢¾ï¤Ë[a]¼õÉÕ[v]µñÈÝ¡¢[p]ȽÃÇ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë)? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤ò[d]ºï½ü¡¢¾ï¤Ë[a]¼õÉÕ[v]µñÈÝ¡¢[p]ȽÃÇ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë)? " + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "¥É¥á¥¤¥ó %s ¤«¤é¤Ï¾ï¤Ë¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "¥É¥á¥¤¥ó %s ¤«¤é¤ÏÁ´¤ÆµñÈݤ·¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "¥É¥á¥¤¥ó %s ¤«¤é¤Ï¤½¤Î¤Ä¤ÉȽÃǤ·¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "¤³¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤Ï¤ß¤ó¤Ê¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "¥Ý¡¼¥È 19 ¤ò URL ¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "¥Ý¡¼¥È 25 ¤ò URL ¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "¥Ý¡¼¥È %lu ¤ò URL ¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL ¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Ý¡¼¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "HTML ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤Î¥Í¥¹¥Æ¥£¥ó¥°¤¬¸Â³¦¤òͤ¨¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÉôʬŪ»²¾È¤Ç¤¹! ÀèÆ¬¥É¥Ã¥È¤òºï¤ê¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "ÄÉÀ×¥í¥°¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£ÄÉÀ×½ªÎ»!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx ÄÉÀ×¥í¥°" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ç³«»Ï¤µ¤ì¤¿ÄÉÀ×¥í¥°¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "°ì»þŪ¥Õ¥¡¥¤¥ë¿ô¤¬¸Â³¦¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤ¬¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ÎŤµ¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿¡£½ªÃ¼¤òÀÚ¤ê¤Þ¤¹¡£" + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "½ªÃ¼¤ò¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤÎÀèÆ¬¤È·ë¹ç¤¹¤ë¤è¤¦Êѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê±ÜÍ÷¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "ÁªÂòŪ¥¢¥¯¥»¥¹¤Ï¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "ÅÁ㤹¤ëŬÅö¤Êɽ¸½¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Ÿ³«¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "°Ê²¼¤Þ¤Ç: " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é±þÅú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"¤³¤ì¤ÏCSO¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡º÷²Äǽ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤¹¡£\n" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO ¸¡º÷·ë²Ì" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "%s ¤Ç¸¡º÷¤Ë¼ºÇÔ\n" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +" 's' ¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¸¡º÷¤¹¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"¤³¤ì¤Ï¸¡º÷²Äǽ¤Ê Gopher ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤¹¡£\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher ¥á¥Ë¥å¡¼" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " ¸¡º÷·ë²Ì" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "CSO/PH ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®Ãæ¡£" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Gopher ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®Ãæ¡£" + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡£±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡£±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"¸¡º÷¤¹¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"ÆþÎϤ·¤¿¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Ë¤è¤ê¡¢¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹Æâ¤Î¸Ä¿Í»á̾¤ò" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¤³¤È¤¬²Äǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Àܳ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤¿¤Î¤«¤â ???" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹ POST ¤Î¤¿¤á¤Î°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤Ï¥Ë¥å¡¼¥¹¤ò SSL ·Ðͳ¤Ç¥Ý¥¹¥È¤¹¤ëµ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë %d `%s'¡¢SGML:%s¡£ ¥Õ¥©¥ó¥È %s %.1f ¥Ý¥¤¥ó¥È¡£\n" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tÄ´À°=%d¡¢%d ¥¿¥Ö¡£(Á°¤Ë %.0f¡¢¸å¤Ë %.0f)\n" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\t¥¿¥Ö ¼ïÎà=%d (%.0f ¤Ë¤ª¤±¤ë)\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É̵¤·¤Ç¤Ï³¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "ǧ¾ÚÉÕ¤­¤ÇºÆ»î¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó! ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥¦¥§¥Ö¥Þ¥¹¥¿¤ËÏ¢Íí¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "¥×¥í¥­¥·Ç§¾ÚÉÕ¤­¤ÇºÆ»î¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó! ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥¦¥§¥Ö¥Þ¥¹¥¿¤ËÏ¢Íí¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "¥×¥í¥­¥·Ç§¾Ú¾ðÊóÉÕ¤­¤ÇºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL¥¨¥é¡¼: ¥Û¥¹¥È(%s) ¤¬ cert(%s) ¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó ³¤±¤Þ¤¹¤«?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: ¥ê¥¿¡¼¥ó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "WAIS ¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÆþÎÏ: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "HTTP0 ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤È¤·¤ÆºÆÁ÷¿®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "%d ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷ºÑ" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷´°Î»" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "%d ¹ÔÌÜ(%s Ãæ)¤Î½èÍý¤Ç¥¨¥é¡¼\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¥ê¥¹¥È¥Ú¡¼¥¸" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ÀßÄê" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "¸½ºß¤Î¥­¡¼¥Þ¥Ã¥×" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë´ÉÍý¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÀè¤òÁªÂò" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "ÍúÎò¥Ú¡¼¥¸" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "¥ê¥¹¥È¥Ú¡¼¥¸" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg ¤Î¾ðÊó" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "ÊÑ´¹¤µ¤ì¤¿ Mosaic ¤Î Hotlist" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "°õºþ¤ÎÀßÄê" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "ºÇ¶á¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥é¥¤¥ó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤ÎÀßÄê" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "ˬ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯°ìÍ÷" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "¤³¤Á¤é¤â»²¾È:" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "¥é¥ó¥¿¥¤¥à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¸þ¤±" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#: LYMessages.c:837 +#, fuzzy +msgid "color-style configuration" +msgstr "ºÇ½é¤Ë»²¾È¤µ¤ì¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "ºÇ¿·ÈÇ" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "¥×¥ì¥ê¥ê¡¼¥¹ÈÇ" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "³«È¯ÈÇ" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"°Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï¤³¤Î Lynx ¤Î¥³¥Ô¡¼¤¬¼«Æ°Åª¤ËÀßÄê/¹½ÃÛ¤µ¤ì¤ë²áÄø¤Ç\n" +"ÆÀ¤é¤ì¤¿¤â¤Î¤Ç¤¹¡£¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤ò\n" +"´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"°Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢¤³¤Î Lynx ¤Î¥³¥Ô¡¼¤¬¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤¿ºÝ¤Ë¡¢¼«Æ°Åª¤ËÀßÄꤵ¤ì¤¿\n" +"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þÄêµÁ¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤¿¤â¤Î¤Ç¤¹¡£" + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " [c]ºîÀ® [d]¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É [e]ÊÔ½¸ [f]¥Õ¥ë¥á¥Ë¥å¡¼ [m]Êѹ¹ [r]ºï½ü [t]¥¿¥° [u]¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É \n" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "¸½ºß¤Î¥ê¥ó¥¯¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤ÎÆþ¼ê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "ÆÃÊÌ URL ¤Ï¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëµö²Ä¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é¤Î¤ßÍ­¸ú¤Ç¤¹!" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "³°Éô¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ï¸½ºß̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÊѹ¹¤Ï¸½ºß̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "¹Ô¥é¥Ã¥× ¥ª¥Õ!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "¹Ô¥é¥Ã¥× ¥ª¥ó!" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Æþ¤ì»Ò¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î²òÀÏ ¥È¥°¥ë¥ª¥Õ! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Æþ¤ì»Ò¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î²òÀÏ ¥È¥°¥ë¥ª¥ó! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "¹Ô¥é¥Ã¥×¤¬Í­¸ú¤Ê´Ö¡¢°Üư¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "ÄÉÀפϥµ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\t¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È: ºÇ½é=%.0f ¤½¤Î¾=%.0f¡¢¹â¤µ=%.1f Desc=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "'%s' ¤Î¤¿¤á¤Î %s '%s%s' ¤Ë¤ª¤±¤ë¥æ¡¼¥¶Ì¾:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ï¤³¤Î¥¹¥­¡¼¥à¸þ¤±¤Ë¥×¥í¥­¥·Ç§¾Ú¾ðÊó¤ò¹½À®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ï¤³¤Î¥¹¥­¡¼¥à¸þ¤±¤Ëǧ¾Ú¾ðÊó¤ò¹½À®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ø¥Ã¥À '%s%s%s%s%s' ¤Ç¤¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "¥×¥í¥­¥·Ç§¾Ú¤¬É¬ÍפǤ¹ -- ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "ǧ¾Ú̵¤·¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿ -- ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "µ¬Â§¤Ë¤è¤ê¥¢¥¯¥»¥¹¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥Ä¤ò´Þ¤à¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£ºÆÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8587 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤ß¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "*** HTAccess: ¥½¥±¥Ã¥È¤«¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÈֹ椬¡¢µì¼°¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥ë¡¼¥Á¥ó¤«¤éÊÖ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ÆâÉô¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£lynx-dev@sig.net ¤Ë¥á¡¼¥ë¤ÇÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Ê֤äƤ­¤¿¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤Ï: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7783 +msgid "Can't Access" +msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "ʸ½ñ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "FTP ¥Û¥¹¥È¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "¥Þ¥¹¥¿¡¼¥½¥±¥Ã¥È¤¬ÊĤ¸¤Þ¤¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "¥Þ¥¹¥¿¡¼¥½¥±¥Ã¥ÈÍÑ¥½¥±¥Ã¥È" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "FTP ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼õ¿®Ãæ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "%d ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷ºÑ (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ËÀܳ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "FTP ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼õ¿®Ãæ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "finger Àܳ¤òÍѰդǤ­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬ÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿(finger URL ¤Ë¥µ¥¤¥È̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹ - ¥Ý¡¼¥È 79 ¤Î¤ß¤ò»È¤¤¤Þ¤¹!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "finger ¥Û¥¹¥È¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "finger ¥µ¡¼¥Ð¤¬±þÅú¤·¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È '%s' ¤Ç¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È '%s' ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "³ºÅö¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"¤³¤Î¥°¥ë¡¼¥×Æâ¤Ë¤Ïµ­»ö¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"¤³¤ÎÈϰϤˤϵ­»ö¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s¡¢µ­»ö %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "°ÊÁ°¤Îµ­»ö" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"¸½ºß %d Ä̤ۤɤε­»ö¤ò %s ¤ÇÆÉ¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ID ¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "°Ê²¼¤ÇÆÉ¤á¤ëÁ´µ­»ö: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "¤½¤Î¸å¤Îµ­»ö" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "°Ê²¼¤Ø¥Ý¥¹¥È: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ë¤Ï SNEWS URL ¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "À¸¥Æ¥­¥¹¥È¸þ¤±¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È¤ËÀÜÂ³Ãæ ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "%s ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¾ðÊ󤬯ɤá¤Þ¤»¤ó¡£¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È %.20s ¤Î±þÅú: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¾ðÊ󤬯ɤá¤Þ¤»¤ó¡£¥Û¥¹¥È %s ¤«¤é¤Î±þÅú¤Ï¶õ¤Ç¤¹" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥ê¥¹¥È¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×Æâ¤Îµ­»ö¤Î¥ê¥¹¥È¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¡£" + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹µ­»ö¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "¤¦¤¦¤à¡¢Í׵ᤵ¤ì¤¿¥Ë¥å¡¼¥¹¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Ý¡¼¥È¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¹¤¬ÉÔÀµ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1607 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1625 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È %s ¤Î°ÌÃÖ¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1622 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "%s ¤Ç %s ¤ËÀÜÂ³Ãæ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +msgid "socket failed." +msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1660 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: ¥Õ¥¡¥ß¥ê %d ¥¢¥É¥ì¥¹ %s ¥Ý¡¼¥È %s¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1684 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Àܳ¤òÈó¥Ö¥í¥Ã¥­¥ó¥°¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1752 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Àܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (ºÆ»î¹Ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥­¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥½¥±¥Ã¥È¤òÉüµì¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2011 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "180,000 ²ó»î¹Ô¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¥½¥±¥Ã¥È¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï¥æ¡¼¥¶Ì¾ %s ¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ï HTTPS URL ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "TLS¤ò»È¤ï¤º¤ËÀܳ¤òºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +#, fuzzy +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼¤Ï¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL¥¨¥é¡¼: ¥Û¥¹¥È(%s) ¤¬ cert(%s) ¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó ³¤±¤Þ¤¹¤«?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "¥»¥­¥å¥¢¤Ê %d ¥Ó¥Ã¥È %s (%s) HTTP Àܳ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "HTTP ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®Ãæ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "ÆÍÁ³¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: Àܳ¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿: ±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "ÆÍÁ³¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: Àܳ¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ Informational Status ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿¡£" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤ò¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì 304 Not Modified ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¥æ¡¼¥¶¤Î¾µÇ§¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£±Ê³Ū¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤ò°ì»þŪ¤Ê¤â¤Î¤È¤·¤Æ°·¤¤¤Þ¤¹¡£\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹Ç§¾Ú¾ðÊóÉÕ¤­¤ÇºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "401 ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÜÂΤò¸«¤Þ¤¹¤«?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "407 ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÜÂΤò¸«¤Þ¤¹¤«?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤ÎÉÔÌÀ¤Ê¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥ê¥×¥é¥¤¤Ç¤¹!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "¥ê¥â¡¼¥È %s ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "WAIS ¥µ¡¼¥Ð¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Î¤¿¤á¤Î WAIS Àܳ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "¿ÇÃÇ¥³¡¼¥É¤Ï " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " ¤Ï°Ê²¼¤Î %d ¥¢¥¤¥Æ¥à%s¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤¬´ØÏ¢¤¹¤ë¤Î¤Ï\"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "³Æ¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¸å¤ÎºÇ½é¤Î¿ô»ú¤Ï¤½¤ÎÁêÂÐ¥¹¥³¥¢¤Ç¤¢¤ë " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "ÂèÆó¤Î¿ô»ú¤Ï¥¢¥¤¥Æ¥àÆâ¤Ë¤ª¤±¤ë¹ÔÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(ÉÔÀµ¤Ê¥É¥­¥å¥á¥ó¥È ID)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(û¤¤¥Ø¥Ã¥À¥ì¥³¡¼¥É¡¢É½¼¨ÉÔǽ)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Ť¤¥Ø¥Ã¥À¥ì¥³¡¼¥É¡¢É½¼¨ÉÔǽ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Æ¥­¥¹¥È¥ì¥³¡¼¥É\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Ø¥Ã¥É¥é¥¤¥ó¥ì¥³¡¼¥É¡¢É½¼¨ÉÔǽ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"¥³¡¼¥É¥ì¥³¡¼¥É¡¢É½¼¨ÉÔǽ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "WAIS URL ¤Î¹½Ê¸¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr "(WAIS ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "¤³¤ì¤Ï°Ê²¼¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¹: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¡£\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"¸¡º÷¥³¥Þ¥ó¥É 's' ¤òÆþÎϤ·¡¢¸¡º÷¤¹¤ë¸ÀÍÕ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ï " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS ¥µ¡¼¥Á ÂоÝ: \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" ´Þ¤Þ¤ì¤ë¤Î¤Ï: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "WAIS ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¸¡º÷¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "WAIS ¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î·Á¼°¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "WAIS ¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Ê֤äƤ­¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " °Ê²¼¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Æ*¤¤¤Þ¤»¤ó*: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " ÀâÌÀ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "¥ê¥ó¥¯¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "ľÀÜ¥¢¥¯¥»¥¹" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr "(¤¢¤ë¤¤¤Ï¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð·Ðͳ¤Ç¡¢¤â¤·ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "¥á¥ó¥Æ¥Ê" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "¥Û¥¹¥È" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿¡£É½¼¨¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿¡£Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr "*** ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿ ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "̤ÃΤΥե£¡¼¥ë¥É¤Þ¤¿¤Ï¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¹" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "¥é¥¸¥ª¥Ü¥¿¥ó" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "Á÷¿®¥Ü¥¿¥ó" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "¥ê¥»¥Ã¥È¥Ü¥¿¥ó" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥á¥Ë¥å¡¼" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "±£¤µ¤ì¤¿¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈÆþÎÏ¥¨¥ê¥¢" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "ÈÏ°ÏÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈÁ÷¿®¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "²èÁüÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "keygen ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "̤ÃΤΥե©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" + +#: src/GridText.c:10320 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/GridText.c:11479 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "%s ¤òÁ÷¿®Ãæ" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12532 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "¥Ï¥ó¥°¸¡½Ð: TextAnchor ¹½Â¤ÂΤ¬²õ¤ì¤Þ¤·¤¿ - ½ªÎ»¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12669 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "ɽ¼¨Îΰè¤Ë¼ý¤Þ¤ë¤è¤¦¹Ô¤òÀÞ¤êÊÖ¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/GridText.c:12721 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Ť¹¤®¤ë¹Ô¤ÏÀÞ¤êÊÖ¤µ¤ì¤Þ¤¹!" + +#: src/GridText.c:13226 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Ť¹¤®¤ë¹Ô¤ÏÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤¹!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:359 src/LYShowInfo.c:363 +msgid "bytes" +msgstr "¥Ð¥¤¥È" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "%s ÆÉ¤ß¹þ¤ßºÑ" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "%s (%s Ãæ) ÆÉ¤ß¹þ¤ßºÑ" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr "¡¢%s/ÉÃ" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (%s ÉÃÄä»ßÃæ)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr "¡¢ ETA %s ÉÃ" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " ([z] ¤ÇÃæ»ß)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "ÀâÌÀ:" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "(¤Ê¤·)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥Ñ¥¹:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ÉÔÌÀ)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "ʸ½ñ¤Ë¤Ï±£¤·¥ê¥ó¥¯¤·¤«¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£[l]¤«¤éé¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ - ¥Ç¥£¥¹¥¯¤¬°ìÇÕ¤«¤â?" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ - ¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï X Moasaic ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò HTML ¤Ë¤·¤¿¤â¤Î¤Ç¤¹¡£\n" +" µì¼°¤Ê¤¤¤·ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤Ï¡¢¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ºï½ü¥³¥Þ¥ó¥É¤Çºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" +" ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄ̾ï [r] ¥­¡¼¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¢¤Ê¤¿¤«¥·¥¹¥Æ¥à\n" +" ´ÉÍý¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                        \n" +"
                                          \n" +msgstr "" +" [r] ¥­¡¼¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤¹
                                          \n" +"
                                            \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" ¥ê¥ó¥¯¤Ï¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ºï½ü¥³¥Þ¥ó¥É¤Çºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï\n" +" Ä̾ï [r] ¥­¡¼¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¢¤Ê¤¿¤«¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ\n" +" Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" ¤Þ¤¿¡¢É¸½àŪ¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò»È¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¡¢\n" +" ¸Å¤«¤Ã¤¿¤ê´Ö°ã¤Ã¤¿¤ê¤·¤Æ¤¤¤ë¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤·¤¿¤ê¡¢\n" +" ½çÈÖ¤òÊѤ¨¤¿¤ê¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Ãí°Õ: ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼ê¤ÇÊÔ½¸¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï¡¢³Æ¹Ô¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò\n" +" Êѹ¹¤·¤¿¤ê¡¢Â¾¤Î HTML ¥Þ¡¼¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò²Ã¤¨¤¿¤ê¤·¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +" ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤Î¥ê¥ó¥¯¤Ï°ì¹Ô¤Ë¼ý¤Þ¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î´Ö¤Ï %s ¤«¤é¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉüµì¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYCgi.c:159 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:274 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "cgi ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYCgi.c:699 src/LYCgi.c:702 +msgid "Good Advice" +msgstr "Îɤ¤¥¢¥É¥Ð¥¤¥¹" + +#: src/LYCgi.c:706 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "VMS ¤Ë¤·¤Æ¤Ï¤Ê¤«¤Ê¤«Í¥¤ì¤¿ http ¥µ¡¼¥Ð¤¬°Ê²¼¤«¤éÍøÍѲÄǽ¤Ç¤¹: " + +#: src/LYCgi.c:713 +msgid "this link" +msgstr "¤³¤Î¥ê¥ó¥¯" + +#: src/LYCgi.c:717 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "¸½ºß˾¤ß¤¦¤ëºÇ¹â¿å½à¤Î CGI ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÈ÷¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "½ªÎ»¤·¤Þ¤¹ ¸¶°ø: ³ä¤ê¹þ¤ß" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(°ÊÁ°¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤«¤é)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "¾ÞÌ£´ü¸Â:" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "ÆâÉô" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set ¥¨¥é¡¼¡¢¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "üËö¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ - üËö¤Î¥¿¥¤¥×¤¬ÉÔÌÀ?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "üËö =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï vt100¡¢200 ¤Ê¤É¤ÎüËö¾å¤Ç¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "¤ª»È¤¤¤ÎüËö¥¿¥¤¥×¤¬Ê¬¤«¤ê¤Þ¤»¤ó!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "üËö¥¿¥¤¥×¤òÆþÎÏ:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "ÀßÄꤵ¤ì¤ëüËö¥¿¥¤¥×¤Ï" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼¤¬ %s ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s ¤ÇȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Ð¥°¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤·¡¢¤â¤·³Îǧ¤µ¤ì¤¿¤Ê¤é¤Ð lynx-dev \n" +"¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤ËÏ¢Íí¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ð¥°Êó¹ð¤Ë¤Ï¡¢ÌäÂê¤òµ¯¤³¤·¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¤«\n" +"URL ¤ÎÀµ³Î¤ÊÀâÌÀ¤È¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à̾(¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ´Þ¤à)¡¢TCPIP \n" +"¼ÂÁõ¡¢¤â¤·Ê᪤Ǥ­¤¿¤Ê¤é¤Ð TRACEBACK¡¢¤½¤Î¾¤ÎŬÀڤʾðÊó¤ò´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "%d ¹ÔÌÜ(%s Ãæ)¤Î½èÍý¤Ç¥¨¥é¡¼\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "¥¨¥Ç¥£¥¿¤¬°Û¾ï½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ ¥·¥°¥Ê¥ë:" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ï¥¨¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ %s ¤òÊÖ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥ê¥ó¥¯:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "¿ä¾©¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "ɸ½à¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÀè:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÀè" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ" + +#: src/LYDownload.c:545 +#, fuzzy +msgid "View temporary file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤ÎÄɲÃ:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "̾Á°¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥Ú¡¼¥¸: " + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(¥¢¥É¥ì¥¹¤Ê¤·)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (ÆâÉô)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr "(¤«¤Ä¤ÆÆâÉô)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (ÍúÎò¤è¤ê)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤¬Ë¬¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯(POST¡¢¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¡¢¥á¥Ë¥å¡¼¡¢¥ê¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï½ü¤¯):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(¤Þ¤À¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵¤¤)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "¹Ô¿ô:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "¥á¥â¥ê¥ê¡¼¥¯¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "´Þ¤à:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "¥Ð¥¤¥È¥µ¥¤¥º:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "ºÆ³ä¤êÅö¤Æ:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "º£²ó¤Î¼Â¹Ô¤Ç¤Î¥á¥â¥ê¥ê¡¼¥¯ÁíÎÌ" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +#, fuzzy +msgid "Bytes allocated" +msgstr "ºÆ³ä¤êÅö¤Æ:" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "±¦¤«¤é¤Î»²¾È: " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "¤³¤Îʸ½ñ:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "¸«¤¨¤ë¥ê¥ó¥¯:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "±£¤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "»²¾È" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "¸«¤¨¤ë¥ê¥ó¥¯" + +#: src/LYLocal.c:269 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "'%s' ¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYLocal.c:303 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤â¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYLocal.c:371 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤Ë¤è¤ê %s ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!" + +#: src/LYLocal.c:405 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤Ë¤è¤ê %s ¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹!" + +#: src/LYLocal.c:467 src/LYLocal.c:488 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹" + +#: src/LYLocal.c:506 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "%s ¤ò touch ¤·¤Þ¤¹" + +#: src/LYLocal.c:534 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "%s ¤ò %s ¤Ë°Üư¤·¤Þ¤¹" + +#: src/LYLocal.c:575 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "»ØÄê¤Î̾Á°¤ò»ý¤Ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "»ØÄê¤Î̾Á°¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "»ØÄê¤Î̾Á°¤Ï¤¹¤Ç¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/LYLocal.c:590 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "ÌÜŪÃϤϽêÍ­¼Ô¤¬°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/LYLocal.c:593 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "ÌÜŪÃϤÏÀµ¤·¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! Í×µá¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/LYLocal.c:615 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/LYLocal.c:673 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î¿·¤·¤¤¾ì½ê¤òÆþÎÏ: " + +#: src/LYLocal.c:743 +msgid "Path too long" +msgstr "¥Ñ¥¹¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/LYLocal.c:774 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÈÌÜŪÃϤ¬Æ±¤¸¾ì½ê¤Ç¤¹ - Í×µá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!" + +#: src/LYLocal.c:831 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÆþÎÏ" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ: " + +#: src/LYLocal.c:845 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥­¥ã¥é¥¯¥¿(¥Ñ¥¹¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿)¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/LYLocal.c:895 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¿·¤·¤¤¾ì½ê¤òÆþÎÏ: " + +#: src/LYLocal.c:901 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿·¤·¤¤¾ì½ê¤òÆþÎÏ: " + +#: src/LYLocal.c:928 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¼ºÇÔ - Äɤ¦¥Ñ¥¹¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYLocal.c:948 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÈÌÜŪÃϤ¬Æ±¤¸¾ì½ê¤Ç¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹!" + +#: src/LYLocal.c:995 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "[n]̾Á°¡¢[l]¾ì½ê¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï [p]¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤òÊѹ¹: " + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "[n]̾Á° ¤¢¤ë¤¤¤Ï [l]¾ì½ê¤òÊѹ¹: " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1026 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¤Þ¤À¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: src/LYLocal.c:1046 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "ºîÀ®¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ: " + +#: src/LYLocal.c:1050 src/LYLocal.c:1086 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó \"//\" ¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿! Í×µá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYLocal.c:1082 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÆþÎÏ: " + +#: src/LYLocal.c:1122 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë [f] ¤Þ¤¿¤Ï ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [d] ¤òºîÀ®: " + +#: src/LYLocal.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/LYLocal.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Remove directory?" +msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: src/LYLocal.c:1172 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +msgid "Remove file?" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/LYLocal.c:1179 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ '%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/LYLocal.c:1276 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Èó UNIX ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ï¤Þ¤À°·¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYLocal.c:1306 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYLocal.c:1336 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄê:" + +#: src/LYLocal.c:1337 src/LYShowInfo.c:260 +msgid "Owner:" +msgstr "½êÍ­¼Ô:" + +#: src/LYLocal.c:1353 +msgid "Group" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×" + +#: src/LYLocal.c:1369 +msgid "Others:" +msgstr "¤½¤Î¾:" + +#: src/LYLocal.c:1387 +msgid "form to permit" +msgstr "µö²Ä¤¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥à" + +#: src/LYLocal.c:1482 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥â¡¼¥É¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" + +#: src/LYLocal.c:1486 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¹½Ê¸¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" + +#: src/LYLocal.c:1668 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Ãí°Õ! UUDecode ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬ Lynx ¤òµ¯Æ°¤·¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ¤ËÃÖ¤«¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYLocal.c:1858 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "¥Ì¥ë URL ¥Ý¥¤¥ó¥¿" + +#: src/LYLocal.c:1940 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "%s ¤ò¼Â¹ÔÃæ " + +#: src/LYLocal.c:1943 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹¡£¤·¤Ð¤é¤¯¤«¤«¤ê¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYLocal.c:2015 +msgid "Current directory:" +msgstr "¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:" + +#: src/LYLocal.c:2018 src/LYLocal.c:2036 +msgid "Current selection:" +msgstr "¸½ºßÁªÂò:" + +#: src/LYLocal.c:2022 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "¸½ºß²¿¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "tagged item:" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à:" + +#: src/LYLocal.c:2039 +msgid "tagged items:" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à:" + +#: src/LYLocal.c:2136 src/LYLocal.c:2147 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤¹: Í×µá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2245 src/LYLocal.c:2304 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYLocal.c:2300 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! Í×µá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYLocal.c:2309 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤ ..." + +#: src/LYLocal.c:2326 +#, fuzzy +msgid "Error building install args" +msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë°ú¿ô¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#: src/LYLocal.c:2341 src/LYLocal.c:2372 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "¥½¡¼¥¹¤È¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬Æ±¤¸¤Ç¤¹: %s" + +#: src/LYLocal.c:2348 src/LYLocal.c:2379 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¤¤Þ¤¹: %s" + +#: src/LYLocal.c:2397 +msgid "Installation complete" +msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë´°Î»" + +#: src/LYLocal.c:2584 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "°ì»þŪ URL ¤¢¤ë¤¤¤Ï¥ê¥¹¥È¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹¡£" + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Á÷¿®Ãæ" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "¥ê¥ó¥¯ %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"¤È¤·¤Æ¸Æ¤Ð¤ì¤ë\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ç \"%s\" ¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "¤¬Í׵ᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤¬ÃΤꤿ¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤È»×¤¤¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°Ê²¼¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼«Æ°Åª¤ËÀ¸À®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿: " + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1022 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Winsock ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYMain.c:1225 +#, fuzzy +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "TMP ¤Ê¤¤¤· TEMP Îΰè¤òÀµ¤·¤¯ÄêµÁ¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð*¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó*!\n" + +#: src/LYMain.c:1278 src/LYMainLoop.c:5074 +msgid "No such directory" +msgstr "¤½¤ó¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYMain.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ÄêµÁ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1473 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx ¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1502 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx ÊÔ½¸¥Þ¥Ã¥×¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1653 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1655 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1803 +msgid "Warning:" +msgstr "Ãí°Õ: " + +#: src/LYMain.c:2371 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "±Ê³Ū¥¯¥Ã¥­¡¼¤Î¾õÂ֤ϼ¡¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¤ÈÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYMain.c:2616 src/LYMain.c:2661 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: ÉÔÌÀ¤Ê¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È %s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/LYMain.c:3180 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:3218 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "%s ¾å¤Ç %s %s ¤Ë¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/LYMain.c:3240 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3241 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "¥«¥ó¥¶¥¹Âç³Ø¡¢CERN ¤È¤½¤Î¾¤Î¹×¸¥¼Ô¤¬Ãøºî¸¢¤òÊÝÍ­¤·¡¢\n" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î²¼¤ÇÇÛÉÛ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" +"¾Ü¤·¤¯¤Ï http://lynx.browser.org/ ¤È¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Ø¥ë¥×¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:4060 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n" + +#: src/LYMain.c:4061 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" + +#: src/LYMain.c:4360 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥¦¥¹¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¹!" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ØÄꤵ¤ì¤¿ URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Enctype multipart/form-data ¤Ï¤Þ¤À¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó! Á÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "¥Ø¥ë¥×²èÌÌ" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5324 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "¥á¥¤¥ó²èÌÌ¤Ø¤ÎÆþÎÏ" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "¼¡¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Î¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È¤ÏÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹..." + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +msgid "cd to:" +msgstr "°Ê²¼¤Ø°Üư:" + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "¥Ñ¥¹¤Î°ìÉô¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +msgid "failed to change directory" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYMainLoop.c:6256 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "¸½ºß¤ÎÀßÄê¤Î²¼¤Çʸ½ñ¤òºÆ²ò¼áÃæ..." + +#: src/LYMainLoop.c:6547 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼ - ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6884 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6887 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +#, fuzzy +msgid "Current URL is empty." +msgstr "¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:" + +#: src/LYMainLoop.c:6966 src/LYUtils.c:1817 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6968 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6970 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6997 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7668 src/LYMainLoop.c:7838 +msgid "-index-" +msgstr "-¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹-" + +#: src/LYMainLoop.c:7778 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: ¥¹¥¿¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYMainLoop.c:7790 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: ¥¹¥¿¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤«¡¢text/html ¤Ê¤¤¤· text/plain ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYMainLoop.c:7791 +msgid " Exiting..." +msgstr " ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹..." + +#: src/LYMainLoop.c:7832 +msgid "-more-" +msgstr "-³¤­¤¢¤ê-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:183 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Åê¹ÆÀè: " + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:192 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" From: ¥Ø¥Ã¥ÀÍѤˤ¢¤Ê¤¿¤Î¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:209 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Subject: ¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸¤·¤ÆÍѰդ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" + +#: src/LYNews.c:299 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Organization: ¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸¤·¤ÆÍѰդ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:356 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" °Ê²¼¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/LYNews.c:402 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï¸µ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "[b]¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷/ÊÔ½¸" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "[b]¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Novice" +msgstr "¤Ê¤·" + +#: src/LYOptions.c:2243 +#, fuzzy +msgid "Intermediate" +msgstr "ÆâÉô" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +#, fuzzy +msgid "as links" +msgstr "¤³¤Î¥ê¥ó¥¯" + +#: src/LYOptions.c:2286 +#, fuzzy +msgid "show filename" +msgstr " (ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾)" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2329 +#, fuzzy +msgid "Directories first" +msgstr "¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:" + +#: src/LYOptions.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Files first" +msgstr " ¤òºÇ½é¤Ëõ¤·¤Þ¤¹" + +#: src/LYOptions.c:2331 +#, fuzzy +msgid "Mixed style" +msgstr "¹ÔÊÔ½¸¥¹¥¿¥¤¥ë" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "̾Á°:" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "¥Ð¥¤¥È¥µ¥¤¥º:" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Æü»þ:" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +#, fuzzy +msgid "By Group" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "žÁ÷¥ì¡¼¥È¤òɽ¼¨" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Show progressbar" +msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤òɽ¼¨" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Accept all types" +msgstr "Êѹ¹¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "%s ¤ÇÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤òµ¯Æ°¤·¤Þ¤¹!" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "((!) ¤¬¤Ä¤¤¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó)" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "Á´ÈÌŪ¤ÊÀßÄê" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¥â¡¼¥É" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "»ÈÍѤ¹¤ë¥¨¥Ç¥£¥¿" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "¸¡º÷¥¿¥¤¥×" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "¥­¡¼¥Ü¡¼¥ÉÆþÎÏ" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "¥­¡¼¥Ñ¥Ã¥É¤Î¥â¡¼¥É" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs É÷¥­¡¼ÇÛÎó" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "VI É÷¥­¡¼ÇÛÎó" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "¹ÔÊÔ½¸¥¹¥¿¥¤¥ë" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¥ì¥¤¥¢¥¦¥È" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "ɽ¼¨¤È¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "²¾Äꤹ¤ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK ¥â¡¼¥É" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "À¸ 8 ¥Ó¥Ã¥È" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "X ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "ʸ½ñ¤Î³°¸«" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "¿§¤òÉÕ¤±¤ë" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò¸«¤»¤ë" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +#, fuzzy +msgid "Underline links" +msgstr "±£¤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯:" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤òɽ¼¨" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÁªÂò»þ¤Ë¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML ¥¨¥é¡¼¤«¤é¤Î²óÉü" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "²èÁü¤Îɽ¼¨" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "¾éĹ¤Ê²èÁüɽ¼¨" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥µ¡¼¥Ð¤ËžÁ÷¤µ¤ì¤ë¥Ø¥Ã¥À" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "¸Ä¿Í¤Î¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹" + +#: src/LYOptions.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È '%s' ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Preferred media type" +msgstr "%d ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷ºÑ" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoding" +msgstr "ɽ¼¨¤·¤¿¤¤¸À¸ì" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "ɽ¼¨¤·¤¿¤¤¥­¥ã¥é¥¯¥¿¡¼¥»¥Ã¥È" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "ɽ¼¨¤·¤¿¤¤¸À¸ì" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "User-Agent ¥Ø¥Ã¥À" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "FTP ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥½¡¼¥È´ð½à" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥½¡¼¥È´ð½à" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥½¡¼¥È½ç" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "¥É¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "¥ê¥ó¥¯¤ò¼Â¹Ô" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "žÁ÷¥ì¡¼¥È¤òɽ¼¨" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "ÆÃÊÌ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È²èÌÌ" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ò»È¤¦" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î±ÜÍ÷/ÊÔ½¸" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥á¥Ë¥å¡¼¤Ø" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "ˬ¤ì¤¿¥Ú¡¼¥¸" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "°õºþ¥¸¥ç¥Ö¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "ʸ½ñ:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "¹Ô¿ô:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¿ô:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(³µ»»)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "°õºþµ¡Ç½¤Î°ìÉô¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "ɸ½à¤Î°õºþÀè" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "°õºþÀè¤òÁªÂò:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ø¤ÎÊݸ¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¿®" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "²èÌ̤Ëɽ¼¨" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î vt100 üËö¤ËÀܳ¤µ¤ì¤¿¥×¥ê¥ó¥¿¤Ë°õºþ" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î COLOR ¤ò²òÀÏÃæ¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿:\n" +"¤³¤Î¹Ô¤Ï°Ê²¼¤Î·Á¼°¤ò¼è¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"FOREGROUND ¤È BACKGROUND ¤Ï°Ê²¼¤Î¤¦¤Á°ì¤Ä¤ò¼è¤ê¤Þ¤¹:\n" +"ÆÃÊÌʸ»úÎó¤Î¡Önocolor¡×¡¢¡Ödefault¡×¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "ÌäÂê¤Î¹Ô:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "¥­¡¼ %s ¤ò %s ¤Ø (ưºî¤Ï %s) ºÆÄêµÁ¤¹¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "¥­¡¼ %s ¤ò %s ¤ØºÆÄêµÁ¤¹¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "¥­¡¼ %s ¤Î¹Ô¥¨¥Ç¥£¥¿ÁªÂò %s ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡¢Á´ÂΤòÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "¹Ô¥¨¥Ç¥£¥¿¥Ð¥¤¥ó¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç¥­¡¼ %s (0x%x) ¤ò 0x%x (ưºî ¤Ï %s)¤ËÀßÄꤹ¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "¹Ô¥¨¥Ç¥£¥¿¥Ð¥¤¥ó¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç¥­¡¼ %s (0x%x) ¤òưºî %s¤ËÀßÄꤹ¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: ³«»Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£CERN ¥ë¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(̾Á°Ìµ¤·)" + +#: src/LYReadCFG.c:1880 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "lynx.cfg ¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤¬ %d ²ó°Ê¾å¤ÎÆþ¤ì»Ò¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ -- ¤ª¤½¤é¤¯¥ë¡¼¥×¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¤Ï!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1882 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "ºÇ¸å¤Ë»î¤ß¤¿¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤Ï '%s' ¤Ç¡¢\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "'%s' ¤«¤é¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2291 src/LYReadCFG.c:2304 src/LYReadCFG.c:2362 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "°Ê²¼¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î lynx.cfg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤¿¾ðÊó¤Ç¤¹¡£" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "ÇÛÉÛ¤Î" + +#: src/LYReadCFG.c:2298 src/LYReadCFG.c:2308 +msgid "for more comments." +msgstr "¤Ë¤Ï¾ÜºÙ¤ÊÃí¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/LYReadCFG.c:2344 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "Êѹ¹¤òºÆÆÉ¤ß¹þ¤ß" + +#: src/LYReadCFG.c:2352 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "ºÇ½é¤Ë»²¾È¤µ¤ì¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "¸½ºß¸«¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "̾Á°:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥¢¥¤¥Æ¥à" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à:" + +#: src/LYShowInfo.c:212 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òé¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYShowInfo.c:214 +msgid "Points to file:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥È:" + +#: src/LYShowInfo.c:219 +msgid "Name of owner:" +msgstr "½êÍ­¼Ô¤Î̾Á°:" + +#: src/LYShowInfo.c:222 +msgid "Group name:" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Î̾Á°:" + +#: src/LYShowInfo.c:224 +msgid "File size:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º:" + +#: src/LYShowInfo.c:226 +#, fuzzy +msgid "(bytes)" +msgstr "¥Ð¥¤¥È" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:231 +msgid "Creation date:" +msgstr "ºîÀ®Æü»þ:" + +#: src/LYShowInfo.c:234 +msgid "Last modified:" +msgstr "ºÇ½ªÊѹ¹Æü»þ:" + +#: src/LYShowInfo.c:237 +msgid "Last accessed:" +msgstr "ºÇ¸å¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤µ¤ì¤¿Æü»þ:" + +#: src/LYShowInfo.c:243 +msgid "Access Permissions" +msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹µö²Ä" + +#: src/LYShowInfo.c:278 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×" + +#: src/LYShowInfo.c:298 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:305 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "¸½ºß¤¢¤Ê¤¿¤¬¸«¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/LYShowInfo.c:313 src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Linkname:" +msgstr "¥ê¥ó¥¯Ì¾" + +#: src/LYShowInfo.c:319 src/LYShowInfo.c:334 +msgid "Charset:" +msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È:" + +#: src/LYShowInfo.c:333 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Server:" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "Date:" +msgstr "Æü»þ:" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "Last Mod:" +msgstr "ºÇ½ª¹¹¿·:" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +#, fuzzy +msgid "Expires:" +msgstr " Í­¸ú´ü¸Â:" + +#: src/LYShowInfo.c:354 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:357 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:361 +#, fuzzy +msgid "Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:366 +msgid "Language:" +msgstr "¸À¸ì:" + +#: src/LYShowInfo.c:373 +msgid "Post Data:" +msgstr "Post ¥Ç¡¼¥¿:" + +#: src/LYShowInfo.c:376 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Post ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¥¿¥¤¥×:" + +#: src/LYShowInfo.c:379 +msgid "Owner(s):" +msgstr "½êÍ­¼Ô:" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "size:" +msgstr "¥µ¥¤¥º:" + +#: src/LYShowInfo.c:386 +msgid "lines" +msgstr "¹Ô" + +#: src/LYShowInfo.c:390 +msgid "forms mode" +msgstr "Ê£¿ô¥Õ¥©¡¼¥à¥â¡¼¥É" + +#: src/LYShowInfo.c:392 +msgid "source" +msgstr "¥½¡¼¥¹" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "normal" +msgstr "Ä̾ï" + +#: src/LYShowInfo.c:395 +msgid ", safe" +msgstr "¡¢°ÂÁ´" + +#: src/LYShowInfo.c:397 +msgid ", via internal link" +msgstr "¡¢ÆâÉô¥ê¥ó¥¯·Ðͳ" + +#: src/LYShowInfo.c:402 +msgid ", no-cache" +msgstr "¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¤·" + +#: src/LYShowInfo.c:404 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "¡¢ISMAP ¥¹¥¯¥ê¥×¥È" + +#: src/LYShowInfo.c:406 +msgid ", bookmark file" +msgstr "¡¢¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/LYShowInfo.c:410 +msgid "mode:" +msgstr "¥â¡¼¥É:" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥ê¥ó¥¯" + +#: src/LYShowInfo.c:425 +msgid "Method:" +msgstr "¥á¥½¥Ã¥É:" + +#: src/LYShowInfo.c:429 +msgid "Enctype:" +msgstr "Enctype:" + +#: src/LYShowInfo.c:435 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "¾ì½ê: " + +#: src/LYShowInfo.c:440 +msgid "(Form field)" +msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É)" + +#: src/LYShowInfo.c:449 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "¸½ºß¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ï¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYShowInfo.c:454 +#, fuzzy +msgid "Server Headers:" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"lss ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë¤ò²òÀÏÃæ¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿:\n" +"[%s]\n" +"¤³¤Î¹Ô¤Ï°Ê²¼¤Î·Á¼°¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (em:bold:brightblue:white ¤«¤éÁª¤Ö)\n" +"OBJECT ¤Ï EM¡¢STRONG¡¢B¡¢I¡¢U¡¢BLINK ¤Ê¤É¤«¤é°ì¤ÄÁª¤Ó¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "°Ê²¼¤ÏºÆ¹½ÃۤΤ¿¤á¤ÎÍúÎò¥¹¥¿¥Ã¥¯¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "¥¨¥é¡¼! - ¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÀßÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó \"../\" ¤òȯ¸«! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥­¥ã¥é¥¯¥¿ \"/\" ȯ¸«! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó \"~\" ȯ¸«! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "°Ê²¼¤Ë¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" + +#: src/LYUtils.c:1819 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2604 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "¤³¤Î URL ¥¹¥­¡¼¥à¤Ç¤ÏÁÛÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¢¥¯¥»¥¹¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ç¤¹¡£" + +#: src/LYUtils.c:3408 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/LYUtils.c:3708 +msgid "unknown restriction" +msgstr "ÉÔÌÀ¤ÊÀ©¸Â" + +#: src/LYUtils.c:3739 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "À©¸Â¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/LYUtils.c:3742 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "À©¸Â¤ò°Ê²¼¤ËÀßÄê:\n" + +#: src/LYUtils.c:5120 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "HOME ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Ä̾ï¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£lynx.cfg ¤Î ENABLE_LYNXRC ¤ÎÉôʬ¤ò»²¾È¤·¤Æ²¼¤µ¤¤\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr " ----\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤¬ºÇÂç¿ô¤òͤ¨¤Þ¤·¤¿! ¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ï¥×¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#~ msgid "Short read from file, problem?" +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤¬ÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿ ÌäÂêȯÀ¸¤«¤â?" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "(ÉÔÌÀ)" + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +#~ msgstr "'%s' ¤È¤½¤ÎÁ´¤Æ¤ÎÆâÍÆ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents?" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¤½¤ÎÁ´¤Æ¤ÎÆâÍÆ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë´ÉÍý¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" diff --git a/po/lynx.pot b/po/lynx.pot new file mode 100644 index 00000000..9a7e4d78 --- /dev/null +++ b/po/lynx.pot @@ -0,0 +1,5844 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.8dev.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-20 04:45-0500\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr "" + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "" + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to " +"submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG +#: LYMessages.c:136 +msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:138 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:140 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:142 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:144 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:145 +msgid "Submitting form..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:146 +msgid "Resetting form..." +msgstr "" + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:148 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:149 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:152 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:153 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:154 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:155 +msgid "Looking up " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:162 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:163 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "" + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:165 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:166 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "" + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:168 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:170 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go " +"back. \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:172 +msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history " +"list \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:174 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)" +"uit \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:176 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search " +"doc: / \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:178 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)" +"emove \n" +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:180 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:182 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:184 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:186 +#, c-format +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:188 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. mailto +#: LYMessages.c:191 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:193 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:194 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:195 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:196 +msgid "Sending form content..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:197 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:199 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:201 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:203 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:205 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:207 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:208 +msgid "Send this comment?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:209 +msgid "Send this message?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Sending your message..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "" + +#. textarea +#: LYMessages.c:214 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:215 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:221 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:223 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:224 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:231 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:234 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:237 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:238 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:240 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:242 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:244 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:246 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:247 +msgid "Nothing to download." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:248 +msgid "Trace ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:249 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:255 +msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:257 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:258 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:259 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:261 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:263 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "" + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:268 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:272 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:277 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:278 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:279 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:280 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:282 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "" + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:284 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:285 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:287 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:289 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:291 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:293 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:295 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:297 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:300 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:301 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:303 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:305 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:306 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:308 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:310 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:312 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:314 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:315 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:317 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:319 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:320 +msgid "Malformed address." +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:326 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:334 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:336 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:338 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:339 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:340 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:343 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:344 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:346 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:347 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "" + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:349 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "" + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:351 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "" + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:353 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "" + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:358 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:364 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "URL to open: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:379 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:383 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:389 +msgid "No index is currently available." +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:391 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:392 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:394 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:396 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:397 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:402 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:403 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:409 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:413 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:415 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:417 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:419 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:425 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "" + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:428 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "" + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:430 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "" + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:433 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:434 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Cancelling file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:439 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:440 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:445 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:448 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Unable to download file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Reading directory..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Saving..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:453 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:454 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:455 +msgid "Could not access file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:456 +msgid "Could not access directory." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "Could not load data." +msgstr "" + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:459 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "" + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:461 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Bad rule" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:464 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:465 +msgid "Title: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:469 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:471 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:472 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:473 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:474 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "" + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:476 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:477 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "" + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "" + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:485 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "" + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:487 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:488 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:490 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:493 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:494 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:495 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:497 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:498 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:502 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:504 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:505 +msgid "Post this message?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:506 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:516 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "File does not exist." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:518 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "File is not readable." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:520 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:521 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:525 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:530 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:532 +msgid "Press to begin: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Press to finish: " +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:535 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:537 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:546 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:547 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:548 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:553 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:555 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:558 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:559 +msgid "Command: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:561 +msgid " Version " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:562 +msgid " first" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:563 +msgid ", guessing..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:564 +msgid "Permissions for " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:565 +msgid "Select " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:566 +msgid "capital letter" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:567 +msgid " of option line," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to save," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:569 +msgid " to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:570 +msgid " or " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:571 +msgid " index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:572 +msgid " to return to Lynx." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Accept Changes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:574 +msgid "Reset Changes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:575 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Save options to disk" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "" + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:579 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted!" +msgstr "" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:582 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:584 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:589 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:590 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:591 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:594 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:596 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:598 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:600 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:601 +msgid "Saving Options..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Options saved!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:603 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:604 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:605 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:607 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:609 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:610 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:611 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:612 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:614 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:617 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:618 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:620 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:622 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:624 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:628 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:630 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:632 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:634 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:636 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Location: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:641 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:642 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:643 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:645 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:647 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:648 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:649 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:650 +msgid " Select Bookmark" +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:654 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Letter: " +msgstr "" + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:658 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:663 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:668 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:669 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:670 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:671 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "" + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:673 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:675 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:680 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:682 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:684 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:688 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:691 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:692 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:693 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:695 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:697 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:703 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:705 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:706 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:708 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:709 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "" + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:711 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:716 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(No title.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "(No name.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "(No value.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:720 src/LYOptions.c:2418 +msgid "None" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "(End of session.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:722 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:723 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:724 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:725 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:727 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:729 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:731 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:732 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:733 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:739 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:742 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:743 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:744 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:745 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "" + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:747 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:749 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "" + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:751 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:754 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:760 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Files:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:763 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:764 +msgid " directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:765 +msgid "Up to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "Current directory is " +msgstr "" + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:769 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:772 +msgid "No response from server!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "CSO index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:776 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:777 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Gopher index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " Search Results" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:782 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:786 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:788 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr "" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:791 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:793 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "" + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:796 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:798 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:804 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:805 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:809 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:810 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "" + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:813 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:814 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:816 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:819 +msgid "Address List Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "Bookmark file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Current Key Map" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "File Management Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Download Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "History Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Cache Jar" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "List Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "File Permission Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Printing Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Information about the current document" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:840 +msgid "See also" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "your" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "for runtime options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "compile time options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "color-style configuration" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "latest release" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:846 +msgid "pre-release version" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:847 +msgid "development version" +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:849 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:853 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:858 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)" +"pload \n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:862 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "" + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:870 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:873 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:874 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:875 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:876 +msgid "Trace not supported" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:797 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8548 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079 +#, c-format +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757 +msgid "Can't Access" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 +msgid "Unable to access document." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2978 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3114 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3469 +msgid "connect for data" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4130 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403 +msgid "No response from finger server." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Change username?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590 +msgid "Change password?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808 +msgid "Earlier articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883 +msgid "All available articles in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097 +msgid "Later articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120 +msgid "Post to " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "" + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971 +msgid "Reading news article." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "" + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:85 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:390 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:444 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:627 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:652 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:684 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:729 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:731 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:735 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:858 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:900 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:930 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:933 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:946 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:955 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1424 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1463 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1469 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1540 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "" + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1735 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1769 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "" + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1885 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1948 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1963 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2006 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2018 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2061 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2161 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "" + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "" + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322 +msgid " WAIS source file" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329 +msgid " description" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339 +msgid "Access links" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid "Direct access" +msgstr "" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:711 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:716 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:3690 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "script button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "popup menu" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "hidden form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "text entry area" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "range entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "file entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "text-submit field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "image-submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "keygen field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6150 +msgid "unknown form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:10290 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:11450 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12503 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12640 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12692 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13197 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr "" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5894 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5899 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5903 +msgid "Filepath:" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5909 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7348 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7847 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7860 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:374 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                            \n" +"
                                              \n" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:377 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:384 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:680 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2477 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2538 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2577 +msgid "Internal" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2578 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1105 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1574 +msgid "Terminal =" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1578 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1627 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1628 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1642 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:2163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:2166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:506 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:511 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:516 +msgid "Standard download options:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:517 +msgid "Download options:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:533 +msgid "Save to disk" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "View temporary file" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:554 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1316 +msgid "Local additions:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:673 +msgid "You selected:" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926 +msgid "(no address)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:701 +msgid " (internal)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:703 +msgid " (was internal)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:801 +msgid " (From History)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:846 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:1152 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "" + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:593 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:596 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:612 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:636 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:709 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:723 +msgid "Path too long" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:808 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:810 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:822 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:870 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:876 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:961 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:963 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:992 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1012 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1016 src/LYLocal.c:1052 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1088 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1130 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1133 +msgid "Remove directory?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1138 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1140 +msgid "Remove file?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1145 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1147 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1243 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1273 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1303 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1304 src/LYShowInfo.c:265 +msgid "Owner:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1320 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1336 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1354 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1449 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1453 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1635 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1825 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1907 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1910 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1982 +msgid "Current directory:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1985 src/LYLocal.c:2003 +msgid "Current selection:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1989 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2005 +msgid "tagged item:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2006 +msgid "tagged items:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2103 src/LYLocal.c:2114 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "" + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2212 src/LYLocal.c:2271 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2267 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2276 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2293 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2308 src/LYLocal.c:2339 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2315 src/LYLocal.c:2346 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2364 +msgid "Installation complete" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2551 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:523 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1011 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1012 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1014 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1016 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1731 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1005 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1202 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1255 src/LYMainLoop.c:5051 +msgid "No such directory" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1440 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1450 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1479 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1555 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1630 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1632 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1780 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2345 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2581 src/LYMain.c:2626 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3145 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3183 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3205 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3206 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3207 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3208 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4027 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4028 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4329 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:571 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:1150 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3082 +msgid "Help Screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3203 +msgid "System Index" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3820 +msgid "No next document present" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4116 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5029 +msgid "cd to:" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5054 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5057 +msgid "failed to change directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6229 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6521 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6858 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6861 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6938 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1880 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6942 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6944 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6971 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812 +msgid "-index-" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7752 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7764 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7765 +msgid " Exiting..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7806 +msgid "-more-" +msgstr "" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:769 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:771 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2139 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2138 src/LYOptions.c:2300 +#: src/LYOptions.c:2311 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2134 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2135 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2151 src/LYOptions.c:2292 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2152 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2153 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2165 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2166 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2168 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2182 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2185 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2188 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2202 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2203 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2227 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2228 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2229 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2247 +msgid "Novice" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2248 +msgid "Intermediate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2249 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2258 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2261 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2262 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2264 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2275 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2276 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2283 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2284 +msgid "Add to trace-file" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2285 +msgid "Add to LYNXMESSAGES" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2286 +msgid "Warn, point to trace-file" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2293 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2294 +msgid "as links" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2301 +msgid "show filename" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2312 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2313 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "Directories first" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +msgid "Files first" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2347 +msgid "Mixed style" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2355 src/LYOptions.c:2375 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2356 src/LYOptions.c:2376 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2357 src/LYOptions.c:2377 +msgid "By Size" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2358 src/LYOptions.c:2378 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2359 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2361 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2362 +msgid "By Group" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2387 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2388 src/LYOptions.c:2389 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2391 src/LYOptions.c:2392 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Show progressbar" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2407 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2409 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2410 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "Accept all types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2420 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2421 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2424 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2427 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2429 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2703 src/LYOptions.c:2732 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3532 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3544 +msgid "User mode" +msgstr "" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3550 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3555 +msgid "Type of Search" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3560 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3564 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3578 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3591 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3595 +msgid "Keypad mode" +msgstr "" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3601 +msgid "Emacs keys" +msgstr "" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3607 +msgid "VI keys" +msgstr "" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3614 +msgid "Line edit style" +msgstr "" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3626 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3640 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3645 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3654 +msgid "Display character set" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3685 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3705 +msgid "CJK mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3707 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3715 +msgid "X Display" +msgstr "" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3721 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3727 +msgid "Show color" +msgstr "" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3751 +msgid "Show cursor" +msgstr "" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3757 +msgid "Underline links" +msgstr "" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3764 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3771 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3777 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "" + +#. Bad HTML messages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Bad HTML messages" +msgstr "" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "Show images" +msgstr "" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3803 +msgid "Verbose images" +msgstr "" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3811 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3815 +msgid "Personal mail address" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3821 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3827 +msgid "Preferred media type" +msgstr "" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3833 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3844 +msgid "Preferred document language" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3850 +msgid "Send User-Agent header" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3852 +msgid "User-Agent header" +msgstr "" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3860 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3865 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3871 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3885 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Show dot files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3902 +msgid "Execution links" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "Pause when showing message" +msgstr "" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3927 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3947 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3952 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3960 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3963 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3965 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3972 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3978 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3984 +msgid "Visited Pages" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3989 +msgid "View the file " +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:942 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1268 +msgid "Document:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1269 +msgid "Number of lines:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1270 +msgid "Number of pages:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1271 +msgid "pages" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1271 +msgid "page" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1272 +msgid "(approximately)" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1279 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1283 +msgid "Standard print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1284 +msgid "Print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1291 +msgid "Save to a local file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1293 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1300 +msgid "Mail the file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Print to the screen" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1312 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1892 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1894 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1895 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2312 src/LYReadCFG.c:2370 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2300 src/LYReadCFG.c:2313 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2306 src/LYReadCFG.c:2316 +msgid "for more comments." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2352 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2360 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:177 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:180 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:183 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:197 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:199 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:202 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:205 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:207 +msgid "Full name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:217 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:219 +msgid "Points to file:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:224 +msgid "Name of owner:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "Group name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:229 +msgid "File size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:231 +msgid "(bytes)" +msgstr "" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:236 +msgid "Creation date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:239 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:242 +msgid "Last accessed:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:248 +msgid "Access Permissions" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:283 +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:310 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422 +msgid "Linkname:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339 +msgid "Charset:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:338 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:345 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid "Last Mod:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:356 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:359 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Content-Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:366 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:378 +msgid "Post Data:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:381 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Owner(s):" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:395 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:397 +msgid "source" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:400 +msgid ", safe" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:402 +msgid ", via internal link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", no-cache" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:409 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid ", bookmark file" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:415 +msgid "mode:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:421 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:434 +msgid "Enctype:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:440 +msgid "Action:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:446 +msgid "(Form field)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:457 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:463 +msgid "Server Headers:" +msgstr "" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:1882 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2666 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3473 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3773 +msgid "unknown restriction" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3804 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3807 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:5185 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:333 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:347 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:352 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:359 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:367 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:372 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:386 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:391 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:399 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:405 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:412 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:434 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:452 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:458 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:467 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:483 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:494 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:505 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:534 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:573 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:587 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:596 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:601 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:609 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:831 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:840 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:844 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:853 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:885 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:894 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:901 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:908 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' " +"key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:915 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:922 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" diff --git a/po/makefile.inn b/po/makefile.inn new file mode 100644 index 00000000..328b24c1 --- /dev/null +++ b/po/makefile.inn @@ -0,0 +1,274 @@ +# $LynxId: makefile.inn,v 1.16 2008/07/19 11:07:29 tom Exp $ +# +# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper +# +# This file may be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU Public License +# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. +# Please note that the actual code is *not* freely available. + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +DESTDIR = @DESTDIR@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ + +datadir = @NLS_DATADIR@ +localedir = $(datadir)/locale +gnulocaledir = $(prefix)/share/locale +gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po + +subdir = po + +DATADIR = $(DESTDIR)$(datadir) +LOCALEDIR = $(DESTDIR)$(localedir) +GNULOCALEDIR = $(DESTDIR)$(gnulocaledir) +GETTEXTSRCDIR = $(DESTDIR)$(gettextsrcdir) + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ + +CC = @CC@ +GENCAT = @GENCAT@ +GMSGFMT = PATH=../src:$$PATH @GMSGFMT@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +XGETTEXT = PATH=../src:$$PATH @XGETTEXT@ +MSGMERGE = PATH=../src:$$PATH msgmerge + +DEFS = @DEFS@ +CFLAGS = @CFLAGS@ +CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ + +INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl + +COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) + +SOURCES = # cat-id-tbl.c +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +DISTFILES = ChangeLog makefile.inn POTFILES.in $(PACKAGE).pot \ +stamp-cat-id $(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ +CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ +INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat + +.c.o: + $(COMPILE) $< + +.po.pox: + $(MAKE) $(PACKAGE).pot + $(MSGMERGE) -w 132 $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox + +.po.mo: + $(MSGFMT) -o $@ $< + +.po.gmo: + file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ + && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< + +.po.cat: + sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ + && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg + + +all: all-@USE_NLS@ + +all-yes: $(SOURCES) $(CATALOGS) +all-no: + +en.po : + msginit --no-translator -l en -i $(PACKAGE).pot + +$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES) + $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + && test ! -f $(PACKAGE).po \ + || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ + && ( sed -e 1,5d -e s/"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION"/"Project-Id-Version: $(PACKAGE) $(VERSION)"/ $(PACKAGE).po > $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) ) + +$(srcdir)/cat-id-tbl.c: stamp-cat-id; @: +$(srcdir)/stamp-cat-id: $(PACKAGE).pot + rm -f cat-id-tbl.tmp + sed -f ../intl/po2tbl.sed $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ + | sed -e "s/@PACKAGE NAME@/$(PACKAGE)/" > cat-id-tbl.tmp + if cmp -s cat-id-tbl.tmp $(srcdir)/cat-id-tbl.c; then \ + rm cat-id-tbl.tmp; \ + else \ + echo cat-id-tbl.c changed; \ + rm -f $(srcdir)/cat-id-tbl.c; \ + mv cat-id-tbl.tmp $(srcdir)/cat-id-tbl.c; \ + fi + cd $(srcdir) && rm -f stamp-cat-id && echo timestamp > stamp-cat-id + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ +install-data-no: all +install-data-yes: all + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $(DATADIR); \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkdirs.sh $(DATADIR); \ + fi + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + case "$$cat" in \ + *.gmo) destdir=$(GNULOCALEDIR);; \ + *) destdir=$(LOCALEDIR);; \ + esac; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkdirs.sh $$dir; \ + fi; \ + if test -r $$cat; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + else \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + fi; \ + if test -r $$cat.m; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ + $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + true; \ + fi; \ + fi; \ + done + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \ + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $(GETTEXTSRCDIR); \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkdirs.sh $(GETTEXTSRCDIR); \ + fi; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/makefile.inn \ + $(GETTEXTSRCDIR)/makefile.inn; \ + else \ + : ; \ + fi + +# Define this as empty until I find a useful application. +installcheck: + +uninstall: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + rm -f $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + rm -f $(GNULOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(GNULOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + done + rm -f $(GETTEXTSRCDIR)/po-makefile.inn + +check: all + +cat-id-tbl.o: ../intl/libgettext.h + +dvi info tags TAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po en.po *.old.po cat-id-tbl.tmp + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f cat-id-tbl.c stamp-cat-id *.gmo *.mo + rm -f makefile makefile.in POTFILES *.mo *.msg *.cat *.cat.m + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f $(GMOFILES) + +distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: update-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + for file in $$dists; do \ + ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ + || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +# GNU msgfmt -C option can also check for X/Open compat. +check-po: + cd $(srcdir); \ + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + echo "$$lang:"; \ + $(MSGFMT) -f -c -v $$lang.po; \ + done + +update-po: makefile + $(MAKE) $(PACKAGE).pot + PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \ + cd $(srcdir); \ + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + mv $$lang.po $$lang.old.po; \ + echo "$$lang:"; \ + if $(MSGMERGE) -w 132 $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ + rm -f $$lang.old.po; \ + else \ + echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ + rm -f $$lang.po; \ + mv $$lang.old.po $$lang.po; \ + fi; \ + done + +POTFILES: POTFILES.in + ( if test 'x$(srcdir)' != 'x.'; then \ + posrcprefix='$(top_srcdir)/'; \ + else \ + posrcprefix="../"; \ + fi; \ + rm -f $@-t $@ \ + && (sed -e '/^#/d' -e '/^[ ]*$$/d' \ + -e "s@.*@ $$posrcprefix& \\\\@" < $(srcdir)/$@.in \ + | sed -e '$$s/\\$$//') > $@-t \ + && chmod a-w $@-t \ + && mv $@-t $@ ) + +makefile: makefile.inn ../config.status POTFILES + cd .. \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in:$(subdir)/$@.inn CONFIG_HEADERS= \ + $(SHELL) ./config.status + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..129bb618 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,6114 @@ +# Dutch translations for lynx-2.8.7-dev9. +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# +# Tijs van Bakel , 1999, 2000. +# Luk Claes , 2004. +# Benno Schulenberg , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx-2.8.7-dev12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-01 20:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-01 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Erwin Poeze \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Let op!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Afsluiten?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Lynx afsluiten?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Verbinding is onderbroken." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Gegevensoverdracht is onderbroken." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Geannuleerd!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Annuleren..." + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Prima!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Klaar!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Ongeldig verzoek!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "vorige" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "volgend scherm" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "HELP!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", hulp bij " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Commando's: pijltjes verplaatsen, '?'=hulp, 'q'=afsluiten, '<-'=terug." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- spatiebalk=volgend blad, pijltjes verplaatsen, '?'=help, 'q'=afsluiten." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- druk op spatiebalk voor volgend blad --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL is te lang" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Tekstinvoerveld) Niet actief. Druk op om te activeren." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Tekstgebied) Niet actief. Druk op om te activeren." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Tekstgebied) Niet actief. Druk op om te activeren (%s voor editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Formulierveld) Niet actief. Gebruik om te wijzigen." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Form.veld) Niet actief. Wijzig met (%s = verzenden zonder cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Form.veld) Niet actief. Wijzig met , verzenden met twee keer ." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(E-mailformulierveld) Niet actief. Gebruik om te wijzigen." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Wachtwoordveld) Niet actief. Gebruik om te activeren." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ONVERANDERBAAR bestandsnaaminvoerveld. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Bestandsnaamveld) Voer een bestandsnaam in. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tekstinvoerveld) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of (%s voor editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ONVERANDERBAAR formuliertekstveld. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in. Verzend met ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in. Verzend met (%s = geen cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Form.veld) Voer tekst in. =verzenden, ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ONVERANDERBAAR formulierveld. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(E-mailformulierveld) Voer tekst in. Verzend met , ga weg met pijltjes." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(E-mailformulierveld) Post verzenden is niet toegestaan; u kunt niets versturen." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Wachtwoordveld) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ONVERANDERBAAR formulierwachtwoord. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Aanvinkveld) Gebruik pijltje-naar-rechts of om te veranderen." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ONVERANDERBAAR formulieraanvinkveld. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Drukknop) Gebruik pijltje-naar-rechts of om te veranderen." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ONVERANDERBARE formulierdrukknop. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Verzenden ('x' voor geen cache) naar " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Verzenden naar " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Form.verzendknop) Verzend met pijltje-rechts of ('x'-geen cache)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Formulierverzendknop) Verzend met pijltje-rechts of ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "UITGESCHAKELDE formulierverzendknop. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "E-mailformulier verzenden naar " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(E-mailformulierverzendknop) Verzend met pijltje-rechts of ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(E-mailformulierverzendknop) Post is niet toegestaan; u kunt niet verzenden." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Formulierherstelknop) Herstel standaardwaarden met pijltje-rechts of ." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "UITGESCHAKELDE formulierherstelknop. Ga weg met pijltjes of ." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Lijst van opties) Druk op , dan pijltjes en om te kiezen." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Keuzelijst) Druk op , dan pijltjes en om een optie te kiezen." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "ONVERANDERBARE optielijst. en pijltjes om te bekijken of weg te gaan." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "ONVERANDERBARE keuzelijst. of pijltjes om te bekijken of weg te gaan." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Verzenden van formulier..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Herstellen van oningevuld formulier..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Bezig document te herladen. Alle formulierinvoer gaat verloren!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Waarschuwing: kan de formuliergegevens niet omzetten naar tekenset %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(GEWONE LINK) Activeer met pijltje-naar-rechts of ." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "De gevraagde hulpbron is op dit moment niet beschikbaar." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Voer een Lynx-sneltoetscommando in: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Opzoeken van " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "%s wordt opgehaald" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "%s wordt overgeslagen" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "%s wordt gebruikt" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Ongeldige URL: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Foutief adres %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Kan WWW-bestand niet vinden!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Deze index kan doorzocht worden. Gebruik %s om te zoeken." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Meer-- Deze index kan doorzocht worden. Gebruik %s om te zoeken." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "U hebt een ongeldig linknummer ingevoerd." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Dit is de brontekst van het document. Druk op '\\' voor de verwerkte versie." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr "Pijltjes omhoog en omlaag=verplaatsen; Rechts=link volgen; Links=terug.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "H)elp O)pties P)rint G)a naar M)-beginscherm Q)-stop /=zoek [bkspc]=historie\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "O)verige cmds H)elp K)eymap G)a naar P)rint M)-beginscherm o)pties Q)-stop\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "O)verige cmds B)-terug E)dit D)ownload ^R)-herladen ^W)is scherm doorzoeken: /\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)verige C)ommentaar -Historie Boekenleggers: V)-inzien A)-toevoegen R)-wissen\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "Voer tekst in door te typen." + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken." + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken." + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "%s wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken." + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "%s wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken." + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Verkeerd geformuleerde mailto-formulierverzending! Geannuleerd!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Waarschuwing! Stuurcodes in mailadres zijn vervangen door ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "U mag niet e-mailen! Gegevens kunnen niet worden verzonden." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Mailto-formulierverzending is mislukt!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Mailto-formulierverzending is geannuleerd!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Gegevens worden verzonden..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Er staat geen e-mailadres in de mailto-URL!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Kan geen tijdelijk bestand voor mailto-URL openen!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Wilt u het originele bericht opnemen?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Wilt u de voorverwerkte brontekst opnemen?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Uw editor wordt gestart om het e-mailbericht te maken" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "De editor wil niet starten; controleer de instellingen in het Optiesmenu" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Dit commentaar verzenden?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Dit bericht verzenden?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Uw bericht wordt verzonden..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Uw commentaar wordt verzonden:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Niet in een TEKSTVELD; kan geen externe editor gebruiken." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Niet in een TEKSTVELD; dit commando heeft hier geen zin." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "bestand: ACTIEs zijn niet toegestaan!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "bestand: URL's via aangeboden links zijn niet toegestaan!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Toegang tot lokale bestanden is geweigerd." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "bestand: URL's via boekenleggers zijn niet toegestaan!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Deze specifieke URL is niet toegestaan in externe documenten!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Druk op om terug te keren naar Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "DCL-subproces wordt gestart. Gebruik 'logout' om terug te keren naar Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Typ 'exit' om terug te keren naar Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Uw standaardshell wordt aangeroepen. Typ 'exit' om terug te keren naar Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Het starten van externe programma's is uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Het 'd'ownload-commando is momenteel uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "U kunt niet downloaden in een invoerveld." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Formulier heeft een mailto-actie! Kan niet downloaden." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "U kunt een 'mailto:'-koppeling niet downloaden." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "U kunt koekjes niet downloaden." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "U kunt een printopdracht niet downloaden." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "U kunt een upload-optie niet downloaden." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "U kunt een toestemmingsoptie niet downloaden." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Deze specifieke URL kan niet worden gedownload!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Er is niets om te downloaden." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Traceren AAN!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Traceren UIT!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Links voor alle afbeeldingen worden opgenomen! Herladen..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Normale afhandeling van afbeeldingen is hersteld! Herladen..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Pseudo-ALT's worden ingevoegd voor inlines zonder ALT-strings! Herladen..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Inlines zonder ALT-strings worden genegeerd! Herladen..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Ruwe 8-bit- of CJK-modus is UITgezet! Herladen..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Ruwe 8-bit- of CJK-modus is AANgezet! Herladen..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "'HEAD'-verzoek verzenden voor D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "'HEAD'-verzoek verzenden voor D)ocument of C)-annuleren? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Sorry, het document is geen http-URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Sorry, de link is geen http-URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is uitgeschakeld." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is geen http-URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Niet een http-URL of formulier-ACTIE!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Deze specifieke URL kan geen formulier-ACTIE zijn!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL is niet in begin-omgeving!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Nieuwsberichten zenden is uitgeschakeld!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Bestandsbeheer is uitgeschakeld!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Er is momenteel geen snelkoppelingenbestand beschikbaar." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Spring naar ('?' toont een lijst): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Springen naar een snelkoppeling-URL is niet toegestaan!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Willekeurige URL is niet toegestaan! Gebruik een sneltoets." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Tot nog toe zijn er geen willeukeurige URL's gebruikt." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Boekenleggerfuncties zijn momenteel uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Uitvoeren via boekenleggers is uitgeschakeld." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Boekenleggerbestand is niet opgegeven. Gebruik %s om de opties te zien." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Kan geen tijdelijk bestand openen voor 'X Mosaic hotlist'-conversie." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "FOUT -- Kan boekenleggerbestand niet openen." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen om link te verwijderen." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Kan geen kladbestand openen om link te verwijderen." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Fout bij het hernoemen van kladbestand." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet kopiëren om link te verwijderen." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet heropenen om link te verwijderen." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "De link gebruikt meer dan één regel in het boekenleggerbestand." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Wissen van boekenlegger is mislukt." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Boekenleggerbestanden kunnen niet doorkruist worden (alleen http-URL's)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen; gebruik 'a' om de link eerst op te slaan" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Er zijn geen links in dit boekenleggerbestand!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Gecachet document D)-verwijderen of C)-annuleren? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument of C)-annuleren? (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: L)ink of C)-annuleren? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Kan geen boekenlegger maken van document van formulier met POST-informatie." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Kan formuliervelden/links niet opslaan" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Kan geen boekenleggers maken van historie, info-overzicht, menu of lijsten." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Deze link echt uit het boekenleggerbestand verwijderen?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Ongeldig adres." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking AAN (Minimale methode is onderdrukt)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking UIT (Minimale methode is actief)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking AAN (Geldige methode is onderdrukt)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking UIT (Geldige methode is actief)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (en actief)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Geldige methode is actief)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (Oorspronkelijke methode is actief)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Oorspronkelijke methode is actief)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "'Soft double-quote' ontleden AAN!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "'Soft double-quote' ontleden UIT!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Vanaf nu wordt 'TagSoup' gebruikt om HTML te ontleden." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Vanaf nu wordt 'SortaSGML' gebruikt om HTML te ontleden." + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Dit is het einde van het document." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Dit is het begin van het document." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Dit is pagina %d van dit document." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Linknummer %d is al geselecteerd." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Dit is het eerste document." + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Boven deze regel zijn er geen links in dit document." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Beneden deze regel zijn er geen links in dit document." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maximale lengte is bereikt! Verwijder tekst of ga hier weg." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "U staat niet op een formulierverzendknop of op een normale link." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Er moet altijd één drukknop ingedrukt zijn!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Geen invoerknop aanwezig voor dit formulier; het enige tekstveld verzenden?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Wilt u teruggaan naar het vorige document?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Gebruik pijltjes of om weg te gaan van dit veld." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of ." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Onjuiste HTML!! Geen formulieractie gedefinieerd. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Onjuiste HTML!! Kan geen popup-venster aanmaken!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Kan geen popup-venster aanmaken!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Naar een willekeurige URL gaan is niet toegestaan!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Naar een niet-http-URL gaan is niet toegestaan!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"%s\"-URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "Te openen URL: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Wijzig de huidige Ga-naar URL: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Wijzig de vorige Ga-naar URL: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Wijzig een voorgaande Ga-naar URL: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Huidige document bevat geen POST-informatie." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Wijzig de URL van dit document: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Wijzig de URL van de huidige link: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "U kunt Bestandsbeheer-URL's niet wijzigen" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Voer een databankopdracht in: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Voer een zoekopdracht in: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Wijzig de huidige opdracht: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Wijzig de vorige opdracht: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Wijzig een voorgaande opdracht: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Gebruik Ctrl-R om de huidige opdracht nog eens te verzenden." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Wijzig de huidige snelkoppeling: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Wijzig de vorige snelkoppeling: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Wijzig een voorgaande snelkoppeling: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Toets '%c' is niet gebonden aan een snelkoppelingenbestand!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Kan snelkoppelingenbestand niet vinden!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Kan snelkoppelingenbestand niet openen!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Fout bij lezen van snelkoppelingenbestand!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar tijdens lezen van snelkoppelingenbestand!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar tijdens lezen van snelkoppelingentabel!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Er is momenteel geen index beschikbaar." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Wilt u echt naar het beginscherm gaan?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "U bent al in het beginscherm!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Dit is geen geïndexeerd document -- gebruik '/' om een tekenreeks te zoeken" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Er is geen eigenaar genoemd voor dit bestand, dus u kunt geen commentaar zenden" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Er is geen eigenaar gedefinieerd. %s gebruiken?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Wilt u commentaar versturen?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "E-mail is niet toegestaan, dus u kunt geen commentaar zenden" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Het 'e'dit-commando is momenteel uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Extern editen is momenteel uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Systeemfout -- status opvragen is mislukt." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Er is geen editor opgegeven!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Het 'p'rint-commando is momenteel uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Het document heeft geen Werkbalk-links of koptekst." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Kan bestand met doorkruisingen niet openen." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Kan bestand met gevonden doorkruisingen niet openen." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Kan bestand met verwerpingen niet openen." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Kan bestand met fouten van doorkruisingen niet vinden" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "DOORKRUISING WERD ONDERBROKEN" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Volg link (of ga naar link of pagina) met nummer: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Selecteer optie (of pagina) met nummer: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Optienummer %d is al het huidige." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Dit is het einde van deze optielijst." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Dit is het begin van deze optielijst." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Dit is pagina %d van deze optielijst." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "U hebt een ongeldig optienummer ingevoerd." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Ongeldige HTML!! Gebruik -trace om een diagnose op te maken. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Voer de naam in van het bestand om in op te slaan" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Kan gegevens niet opslaan in bestand -- draai WWW lokaal" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen! Bezig met annuleren!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Uitvoeren is uitgeschakeld." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Uitvoeren is niet aangezet voor dit bestand. Zie het Optiesmenu (gebruik %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Uitvoermogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden: D)ownload, C)-annuleren" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)ownloaden, of C)-annuleren" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Bestand wordt geannuleerd." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Bestand wordt opgehaald. Even geduld..." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Voer een bestandsnaam in: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Wijzig de vorige bestandsnaam: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Wijzig een voorgaande bestandsnaam: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Bestandsnaam mag niet met een punt beginnen." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Bestand bestaat al. Hogere versie aanmaken?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Bestand bestaat al. Overschrijven?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Kan niet naar bestand schrijven." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "FOUT -- Downloadcommando is onjuist ingesteld." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Kan bestand niet downloaden." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Lezen van mapinhoud..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Opbouwen van bestandenoverzicht voor map..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Bezig met opslaan..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Kan bestand '%s' niet wijzigen." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Geen toegang tot document!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Geen toegang tot bestand." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Geen toegang tot map." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Kan gegevens niet inlezen." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx kan momenteel geen WWW-bestanden op een andere computer wijzigen." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Dit veld kan niet gewijzigd worden met een externe editor." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Foutieve regel" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Onvoldoende argumenten:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te wijzigen." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Titel: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Onderwerp: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Gebruikersnaam: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Wachtwoord: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Gebruikersnaam en wachtwoord zijn vereist!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Wachtwoord is vereist!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Alle autorisatie-informatie voor deze sessie wissen?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Autorisatie-informatie is gewist." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Autorisatie is mislukt. Nog eens proberen?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "CGI-ondersteuning is uitgeschakeld." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Lynx-CGI-functies zijn niet ingebouwd in deze versie." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Sorry, er is geen bekende manier om %s naar %s te converteren." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Kan verbinding niet voorbereiden." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Kan verbinding niet maken" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege een verkeerd geformuleerde opdracht." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege '%c'-teken." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege een relatief pad ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege locatie of pad." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "E-mailtoegang is uitgeschakeld!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Er is alleen toegang tot bestanden en servers op de lokale computer." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Toegang via telnet is uitgeschakeld!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Telnet-poortspecificaties zijn uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Toegang tot USENET-nieuws is uitgeschakeld!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Toegang via 'rlogin' is uitgeschakeld!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Toegang via FTP is uitgeschakeld!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Er zijn geen referenties vanuit dit document." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Er zijn alleen verborgen links vanuit dit document." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Kan opdrachtenbestand niet openen." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Nieuwsverzending is geannuleerd!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Uw geselecteerde editor wordt opgestart om een nieuwsbericht in te voeren" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Dit bericht posten?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "'%s' aan einde toevoegen?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Posten naar nieuwsgroep(en)..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** U hebt ongelezen e-mail. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** U hebt e-mail. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** U hebt nieuwe e-mail. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Opname van bestand is geannuleerd!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Niet genoeg geheugen beschikbaar voor bestand!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Kan bestand niet openen om te lezen." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Bestand bestaat niet." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Bestand bestaat niet -- voer opnieuw in of annuleer:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Bestand is niet leesbaar." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Bestand is niet leesbaar -- voer opnieuw in of annuleer:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Er is niets om in te voegen -- bestand heeft lengte 0." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Opslagverzoek is geannuleerd!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "E-mailopdracht is geannuleerd!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Voorverwerkte brontekst wordt getoond. Verzenden?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Even geduld..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Bestand wordt verzonden. Even geduld..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "FOUT -- Kan e-mailbestand niet openen." + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Bestand is %d schermen lang. Toch afdrukken?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Adrukverzoek is geannuleerd!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Druk op om te beginnen: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Druk op om te voltooien: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Bestand is %d pagina's lang. Toch afdrukken?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Zorg dat de printer aan staat. Druk op om het afdrukken te beginnen:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "FOUT -- Kan geen ruimte voor bestand reserveren." + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Kan optiesbestand niet afdrukken" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Bestand wordt afgedrukt. Even geduld..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Voer een geldig e-mailadres in: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "FOUT -- Printer is niet goed ingesteld." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Menuplaatje van POST-antwoord is niet beschikbaar!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Verkeerd gerichte opdracht voor menuplaatje aan cliëntzijde!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Menuplaatje aan cliëntzijde is niet bereikbaar!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Er zijn aan cliëntzijde geen menuplaatjes beschikbaar!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Menuplaatje aan cliëntzijde is niet beschikbaar!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 24 regels zijn." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 23 regels zijn." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 22 regels zijn." + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Die toets werkt alleen in de 'expert'-gebruikersmodus." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Inhoudstype: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Commando: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Onbekend of meerduidig commando" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " versie " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " eerst" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", er naar raden..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Toegangsrechten voor " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Selecteer " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "hoofdletter" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " van optieregel," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " om op te slaan," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " aan " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " of " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " index" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " om terug te keren naar Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Bevestigen" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Annuleren" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "(pijltje naar links annuleert ook)" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Opties op schijf opslaan" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Druk op om ingevoerde gegevens te accepteren." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Druk op om gegevens te accepteren. Wis gegevens om te herstellen." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Waarde is geaccepteerd!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Waarde is geaccepteerd! -- WAARSCHUWING: Lynx is geconfigureerd voor X Windows!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Waarde is geaccepteerd! -- WAARSCHUWING: Lynx is NIET geconfigureerd voor X Windows!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "U mag niet opgeven welke editor u wilt gebruiken!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Zetten van variabele DISPLAY is mislukt!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Wissen van variabele DISPLAY is mislukt!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "U mag het boekenleggerbestand niet veranderen!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "De terminal ondersteunt geen kleur" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Uw '%s'-terminal ondersteunt geen kleur." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Toegang tot puntbestanden is uitgeschakeld!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "Waarde van 'User-Agent' bevat geen \"Lynx\" of \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Gebruik \"L_y_n_x\" of \"Lynx\" in 'User-Agent', anders lijkt het op bedrog." + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Wijzigen van de waarde van 'User-Agent' is uitgeschakeld!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "U mag deze instelling niet wijzigen." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Opslaan van opties..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Opties zijn opgeslagen." + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Kan opties niet opslaan!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' om terug te keren naar Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' om op te slaan, of 'r' om terug te keren naar Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Druk op een toets om de waarde te veranderen; om te accepteren." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Fout bij decomprimeren van tijdelijk bestand!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Niet-ondersteunde URL-methode!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Niet-ondersteunde 'data:'-URL! Gebruik voorlopig SHOWINFO." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Doorverwijzingslimiet van 10 URL's is bereikt." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Ongeldige doorverwijzing-URL ontvangen van server!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server vroeg om %d-doorverwijzing van POST-inhoud naar" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)-doorgaan, G)ET gebruiken of C)-annuleren " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)-doorgaan, of C)-annuleren " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Doorverwezen POST-inhoud. P)-doorgaan, U)RL zien, G)ET of C)-annuleren" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Doorverwezen POST-inhoud. P)-doorgaan, U)RL bekijken, of C)-annuleren" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Document van formulier met POST-inhoud. Opnieuw verzenden?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Opnieuw POST-inhoud naar %s verzenden?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Lijst van document met POST-informatie. Opnieuw %s laden?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Document met POST-actie, HEAD wordt mogelijk niet begrepen. Doorgaan?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Formulierverzendactie is POST, HEAD wordt mogelijk niet begrepen. Doorgaan?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Doorgaan zonder gebruikersnaam en wachtwoord?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Doorgaan (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Kan geen 'POST' verzenden naar deze host." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST wordt niet ondersteund voor deze URL -- POST-informatie wordt genegeerd!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Weggooien van POST-informatie..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Document zal niet opnieuw geladen worden!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Locatie: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' niet gevonden!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Standaard boekenleggerbestand" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Scherm is te klein! (minimaal 8x35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Selecteer bestemming of Ctrl-G om te annuleren: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Selecteer subboekenlegger, '=' = menu, Ctrl-G = annuleren: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L)ink reproduceren in dit boekenleggerbestand of C)-annuleren? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Meervoudige boekenleggerondersteuning is niet beschikbaar." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Selecteer boekenlegger (scherm %d van %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Selecteer boekenlegger" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Wijzigen van boekenlegger-OMSCHRIJVING en -BESTANDSPAD (%d van 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Wijzigen van boekenlegger-OMSCHRIJVING en -BESTANDSPAD" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Letter: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw login-map in shell-syntaxis!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw persoonlijke map!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Te veel links per pagina! Blader per halve pagina of tweeregelig." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Geen voorgaande bezochte links beschikbaar!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar! Programma is afgebroken!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar! Programma wordt afgebroken..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Bestandsbeheer is niet beschikbaar" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF in 'BASE'-element is niet een absolute URL." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Locatie-URL is niet absoluut." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Verversings-URL is niet absoluut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"U zendt een bericht met inhoud naar:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"U zendt commentaar naar:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Met kopie naar:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Met kopieën naar:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gebruik Ctrl-G om te annuleren (bericht niet verzenden).\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Voer uw naam in, of laat het leeg om anoniem te blijven\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Vul een e-mailadres in of een andere manier om\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " u te bereiken, als u antwoord wenst te ontvangen.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Vul een onderwerp in.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Voer een e-mailadres in om een kopie van het bericht naar toe te sturen.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Laat dit leeg indien u geen kopie wilt.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Controleer de inhoud van het bericht:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Druk op om door te gaan: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Druk op om op te ruimen: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Gebruik Ctrl-U om de huidige regel te wissen.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Schrijf uw bericht hieronder." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Wanneer u klaar bent, druk dan op en plaats vervolgens" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" een punt (.) op één regel, en druk dan opnieuw op ." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s koekje: %.*s=%.*s Toestaan? J)a, N)ee, A)ltijd, V)-nooit" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Ongeldig koekjesdomein=%s voor '%s' accepteren?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Ongeldig koekjespad=%s als een prefix voor '%s' accepteren?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Dit koekje wordt toegelaten." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Dit koekje wordt verworpen." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "De koekjestrommel is leeg." + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "De cachetrommel is leeg." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Activeer de links om koekjes over hun houdbaarheidsdatum heen te helpen," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "of om de 'toelaatbaarheids'-instelling van een domein te wijzigen." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Koekjes nooit toegestaan.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Koekjes altijd toegestaan.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Koekjes toegestaan met prompt.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Persistente koekjes.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Geen titel.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Geen naam.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Geen waarde.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406 +msgid "None" +msgstr "geen" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Einde van sessie.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Dit koekje verwijderen?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Het koekje is opgegeten!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Dit lege domein verwijderen?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Het domein is opgegeten!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)omein wissen; zet toelaten op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)omein wissen; zet toestaan op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? " + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Alle koekjes in het domein zijn opgegeten!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "(A) altijd toelaten van domein '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "(V) nooit toelaten van domein '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "(P) prompten voor toestaan van domein '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Alle koekjes in dit domein verwijderen?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Alle koekjes in de trommel zijn opgegeten!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Poort 19 is niet toegestaan in URL's." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Poort 25 is niet toegestaan in URL's." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Poort %lu is niet toegestaan in URL's." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL heeft een foutief poortveld." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Maximale nestingsdiepte van HTML-elementen is overschreden." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Foutieve gedeeltelijke referentie! Voorafgaande puntjes worden weggelaten." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Kan trace-logbestand niet openen. Traceren is uitgezet!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx-trace-logbestand" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Er is geen trace-logbestand gestart voor deze sessie." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Het maximale aantal tijdelijke bestanden is bereikt!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Waarde in formulierveld overschrijdt lengte van de buffer! Staart wordt afgeknipt." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Veranderde staart samengevoegd met kop van waarde uit formulierveld." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Bladeren door mappen is niet toegestaan." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selectieve toegang is niet aangezet voor deze map" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: doorzoeken van map mislukt." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Deze map is niet leesbaar." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Geen toegang tot opgevraagd bestand." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Kan geen passende representatie vinden voor overdracht." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Kan bestand niet openen voor decompressie!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Bestanden:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Submappen:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " map" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Terug naar " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Huidige map is " + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolische koppeling" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:768 +msgid "No response from server!" +msgstr "Geen reactie van die server!" + +#: LYMessages.c:769 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO-index" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit is een doorzoekbare index van een CSO-databank.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO-zoekresultaten" + +#: LYMessages.c:772 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Zoekopdracht is mislukt op %s\n" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Druk op de 's'-toets en voer zoektermen in.\n" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit is een doorzoekbare Gopher-index.\n" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher-index" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher-menu" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " Search Results" +msgstr " Zoekresultaten" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Verzenden van CSO/PH-verzoek." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Verzenden van Gopher-verzoek." + +#: LYMessages.c:780 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH-verzoek is verzonden; wacht op antwoord." + +#: LYMessages.c:781 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher-verzoek is verzonden; wacht op antwoord." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Voer zoektermen in.\n" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"De zoektermen die u opgeeft maken het mogelijk te zoeken op" + +#: LYMessages.c:784 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " een persoonsnaam in de databank.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:787 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Verbinding gesloten???" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen voor nieuws-POST." + +#: LYMessages.c:789 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Dit programma ondersteunt versturen van nieuwsberichten met SSL niet." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stijl %d '%s' SGML:%s. Lettertype %s %.1f-punts.\n" + +#: LYMessages.c:794 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr " Uitlijnen=%d, %d tabs. (%.0f voor, %.0f na)\n" + +#: LYMessages.c:795 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr " Tabsoort=%d op %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:798 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Kan niet verder zonder gebruikersnaam en wachtwoord." + +#: LYMessages.c:799 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Herhalen gaat niet met autorisatie! Vraag beheerder van de webserver." + +#: LYMessages.c:800 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Herhalen gaat niet met proxy-autorisatie! Vraag beheerder van de webserver." + +#: LYMessages.c:801 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Nieuwe poging met proxy-autorisatie-informatie." + +#: LYMessages.c:802 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL-fout: %s -- Verdergaan?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:805 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Geretourneerd bericht is te groot." + +#: LYMessages.c:806 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Voer een WAIS-verzoek in: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:809 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Nieuwe poging als HTTP0-verzoek." + +#: LYMessages.c:810 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "%d bytes overgezet" + +#: LYMessages.c:811 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Gegevensoverdracht is voltooid" + +#: LYMessages.c:812 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Fout bij verwerking van regel %d van %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:815 +msgid "Address List Page" +msgstr "Adreslijst Pagina" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Boekenleggerbestand" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Instellingen" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Koekjestrommel" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Huidige toetsenbordindeling" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "File Management Options" +msgstr "Bestandsbeheeropties" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Download Options" +msgstr "Downloadopties" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "History Page" +msgstr "Historiepagina" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Cachetrommel" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "List Page" +msgstr "Lijstenpagina" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg-informatie" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Geconverteerde Mosaic-hotlist" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Options Menu" +msgstr "Optiesmenu" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Opties voor bestandstoegangsrechten" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Printing Options" +msgstr "Afdrukopties" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informatie over het huidige document" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Recente berichten van de statusregel" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Upload Options" +msgstr "Uploadopties" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Bezochte links-pagina" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:836 +msgid "See also" +msgstr "Zie ook" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "your" +msgstr "uw" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "for runtime options" +msgstr "voor uitvoeropties" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "compile time options" +msgstr "compilatieopties" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "color-style configuration" +msgstr "instellingen van kleurstijl" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "latest release" +msgstr "laatste versie" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "pre-release version" +msgstr "testversie" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "development version" +msgstr "ontwikkelversie" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:845 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Onderstaande gegevens werden bepaald tijdens het configuratieproces van\n" +"dit exemplaar van Lynx. Voeg een kopie van deze gegevens bij wanneer u\n" +"een programmafout rapporteert." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:849 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Onderstaande gegevens werden gebruikt als automatisch bepaalde\n" +"definities tijdens het compileren van dit exemplaar van Lynx." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:854 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "C)reëer D)ownload E)dit F)-volledig menu M)-wijzig R)-wis T)-vink U)pload\n" + +#: LYMessages.c:855 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Kan status van de huidige link niet verkrijgen!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:858 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Speciale URL is alleen geldig vanuit huidige Bestandstoegangsrechten-menu!" + +#: LYMessages.c:862 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Externe ondersteuning is momenteel uitgeschakeld." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:866 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "De werkmap wijzigen is momenteel uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Regelvouwen UIT!" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Regelvouwen AAN!" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Ontleden van geneste tabellen is UIT gezet! Herladen..." + +#: LYMessages.c:870 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Ontleden van geneste tabellen is AAN gezet! Herladen..." + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Gebruik van shift is uitgeschakeld als regelvouwen in gebruik is" + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Traceren wordt niet ondersteund" + +#: LYMessages.c:793 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr " Inspringen: eerste=%.0f overigen=%.0f, hoogte=%.1f omschr=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Gebruikersnaam voor '%s' op %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Dit programma weet niet hoe proxy-autorisatie-informatie te maken voor schema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Dit programma weet niet hoe autorisatie-informatie te maken voor schema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Foutieve kop '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Proxy-autorisatie is vereist -- nieuwe poging" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Toegang zonder autorisatie is geweigerd -- nieuwe poging" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Toegang is verboden volgens regel" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Document met POST inhoud niet gevonden in cache. Nog eens verzenden?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Het laden is mislukt, gebruik een vroegere kopie." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8513 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Laden niet voltooid." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: socket of bestandsnummer teruggegeven door verouderde laadroutine!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Interne fout. Meld dit aan !\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Geretourneerde status was: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7757 +msgid "Can't Access" +msgstr "Kan geen toegang krijgen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Kan geen toegang krijgen tot document." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Voer wachtwoord in voor gebruiker %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Kan geen verbinding maken met FTP-host." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "hoofdsocket sluiten" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket voor hoofdsocket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Ophalen van FTP-bestandenoverzicht." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "%d bytes overgezet (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3466 +msgid "connect for data" +msgstr "verbinden voor datastroom" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4127 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Ophalen van FTP-bestand." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Kan finger-verbinding niet maken." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Kan gegevens niet laden (geen site-naam in finger-URL)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Ongeldig poortnummer -- zal alleen poort 79 gebruiken!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Kan finger-host niet bereiken." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Geen antwoord van finger-server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Gebruikersnaam voor nieuws-host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Change username?" +msgstr "Gebruikersnaam wijzigen?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Wachtwoord voor nieuws-host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590 +msgid "Change password?" +msgstr "Wachtwoord wijzigen?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Geen overeenkomsten voor: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Geen artikelen gevonden in deze groep.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Geen artikelen in dit bereik.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Artikelen %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Eerdere artikelen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Er zijn momenteel ongeveer %d artikelen beschikbaar in %s, met volgende ID's:\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883 +msgid "All available articles in " +msgstr "Alle beschikbare artikelen in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097 +msgid "Later articles" +msgstr "Latere artikelen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120 +msgid "Post to " +msgstr "Posten naar " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Dit programma ondersteunt geen SNEWS-URL's." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Geen bestemming voor ruwe tekst!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Verbinden met nieuws-host ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Geen toegang tot %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen. Nieuws-host %.20s antwoordde: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen; loos antwoord van host %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Lezen van lijst met beschikbare nieuwsgroepen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Lezen van lijst met artikelen in nieuwsgroep." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971 +msgid "Reading news article." +msgstr "Lezen van nieuwsartikel." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Sorry, kan het opgevraagde nieuws niet laden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adres bevat ongeldige poort" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Adreslengte ziet er ongeldig uit" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Kan gindse computer %s niet vinden." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Ongeldige hostnaam %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Maken van %s-verbinding met %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "socket is mislukt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "socket is mislukt: familie %d adres %s poort %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Kan verbinding niet niet-blokkerend maken." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Verbinden is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Kan socket niet naar blokkerende modus herstellen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Socket uitlezen is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Adres bevat een gebruikersnaam: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Certificaat is uitgeven door: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Dit programma ondersteunt geen HTTPS-URL's." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Kan geen verbinding maken met gindse computer." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Verbinding wordt opnieuw geprobeerd zonder TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737 +msgid "no issuer was found" +msgstr "geen uitgever gevonden" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "uitgever is geen CA" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "het certificaat heeft geen bekende uitgever" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "het certificaat is herroepen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "het certificaat wordt niet vertrouwd" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (subj=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Kan in certificaat geen gewone naam vinden" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL-fout: computer(%s)!=certificaat(%s). Verdergaan?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "ONGEVERIFIEERDE verbinding met %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Veilige %d-bits %s (%s) HTTP-verbinding" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Zenden van HTTP-verzoek." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Onverwachte fout bij schrijven naar netwerk; verbinding is verbroken." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP-verzoek is verzonden; wacht op antwoord." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding is verbroken." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Verzoek is volbracht. Herstellen van inhoud." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1890 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Kreeg een onverwachte '304 Niet gewijzigd'-statusmelding." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1953 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Doorverwijzing van POST-inhoud vereist toestemming van de gebruiker." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1968 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Heb POST-inhoud. Permanente doorverwijzing wordt behandeld als een tijdelijke.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2010 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Bezig opnieuw te proberen met toegangsautorisatie-informatie." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2022 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Inhoud van het 401-bericht laten zien?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2065 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Inhoud van het 407-bericht laten zien?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2165 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Onbekende statusmelding van server!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "sessie %s op andere computer:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Kan verbinding met WAIS-server niet tot stand brengen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Kan WAIS-verbinding voor lezen niet tot stand brengen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnostische code is " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Inhoud " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " bevat de volgende %d item%s relevant voor \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Het eerste cijfer achter elk item is zijn relatieve score, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "het tweede is het aantal regels in het item." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (foutieve bestandsnaam)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(foutief document-ID.)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Verkorte Kop structuur, niet toonbaar)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Lange Kop structuur, niet toonbaar\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekst structuur\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Kopregel structuur, niet toonbaar\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Code structuur, niet toonbaar\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntactische fout in WAIS-URL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS-index)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS-index: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Deze link is om te zoeken in de " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS-index.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Typ het 's'-zoekcommando en specificeer dan zoektermen.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS doorzoeken naar \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" in: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Verzoek is te groot." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Doorzoeken van WAIS-databank..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Zoeken is onderbroken." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Kan opmaak van WAIS-document niet converteren" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Verzoek is te lang." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Ophalen van WAIS-document..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Er is geen tekst geretourneerd!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " NIET OPGEGEVEN in bronbestand; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS-bronbestand" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " omschrijving" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "Toegangs-links" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Directe toegang" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (of via een proxy-server, indien opgegeven)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Beheerder" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Computer" + +#: src/GridText.c:704 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbar, weergave is onderbroken!" + +#: src/GridText.c:709 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar, overdracht wordt afgebroken!" + +#: src/GridText.c:3663 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** ONVOLDOENDE GEHEUGEN BESCHIKBAAR ***" + +#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "onbekend veld of link" + +#: src/GridText.c:6073 +msgid "text entry field" +msgstr "tekstinvoerveld" + +#: src/GridText.c:6076 +msgid "password entry field" +msgstr "wachtwoordinvoerveld" + +#: src/GridText.c:6079 +msgid "checkbox" +msgstr "aanvinkvakje" + +#: src/GridText.c:6082 +msgid "radio button" +msgstr "drukknop" + +#: src/GridText.c:6085 +msgid "submit button" +msgstr "verzendknop" + +#: src/GridText.c:6088 +msgid "reset button" +msgstr "herstelknop" + +#: src/GridText.c:6091 +msgid "popup menu" +msgstr "popup-menu" + +#: src/GridText.c:6094 +msgid "hidden form field" +msgstr "verborgen formulierveld" + +#: src/GridText.c:6097 +msgid "text entry area" +msgstr "tekstinvoergebied" + +#: src/GridText.c:6100 +msgid "range entry field" +msgstr "bereikinvoerveld" + +#: src/GridText.c:6103 +msgid "file entry field" +msgstr "bestandsnaaminvoerveld" + +#: src/GridText.c:6106 +msgid "text-submit field" +msgstr "tekst-verzendveld" + +#: src/GridText.c:6109 +msgid "image-submit button" +msgstr "afbeelding-verzendknop" + +#: src/GridText.c:6112 +msgid "keygen field" +msgstr "sleutelaanmaakveld" + +#: src/GridText.c:6115 +msgid "unknown form field" +msgstr "onbekend formulierveld" + +#: src/GridText.c:10245 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Kan bestand niet openen voor upload" + +#: src/GridText.c:11404 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Verzenden van %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12457 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Ophanging Gedetecteerd: TextAnchor-struct is corrupt - stel voor te onderbreken!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12594 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Regels omvouwen zodat alles zichtbaar is?" + +#: src/GridText.c:12646 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Erg lange regels zijn omgevouwen!" + +#: src/GridText.c:13151 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Erg lange regels zijn afgekapt!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "%s aan gegevens gelezen" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "%s van %s aan gegevens gelezen" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/s" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (gestopt voor %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ETA %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Druk op 'z' om te stoppen)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "J/N/A/V" + +#: src/HTML.c:5912 +msgid "Description:" +msgstr "Omschrijving:" + +#: src/HTML.c:5917 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: src/HTML.c:5921 +msgid "Filepath:" +msgstr "Bestandspad:" + +#: src/HTML.c:5927 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" + +#: src/HTML.c:7352 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Document heeft slechts verborgen links. Gebruik het 'l'ijst commando." + +# Source? +#: src/HTML.c:7851 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Cache fout - schijf vol?" + +#: src/HTML.c:7864 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Cache fout - niet genoeg geheugen!" + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Dit bestand is een HTML representatie van het 'X Mosaic hotlist'\n" +" bestand. Verlopen of foutieve links kunnen verwijderd worden met\n" +" het 'verwijder boekenlegger', welke doorgaans gekoppeld is aan\n" +" de 'R' toets, maar uw systeembeheerder heeft dit wellicht gewijzigd." + +#: src/LYBookmark.c:374 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                              \n" +"
                                                \n" +msgstr "" +" U kunt links verwijderen met de 'R' toets
                                                \n" +"
                                                  \n" + +#: src/LYBookmark.c:377 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" U kunt links verwijderen met het commando 'verwijder boekenlegger'.\n" +" Dit is doorgaans de 'R' toets, maar uw systeembeheerder kan dit\n" +" gewijzigd hebben." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Dit bestand kan ook met een doorsnee tekst-editor worden gewijzigd om\n" +" verlopen of foutieve links te wissen, of om de volgorde aan te passen." + +#: src/LYBookmark.c:384 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"N.B.: als u dit bestand handmatig hebt aangepast\n" +" moet u niet de formattering binnen de regels aanpassen\n" +" of andere HTML opmaak toevoegen.\n" +" Boekenlegger-links dienen als één regel te worden opgeslagen." + +#: src/LYBookmark.c:680 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Het bestand is gedurende deze sessie wellicht terug te halen uit %s" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Wilt u \"%s\" uitvoeren?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Geen toegang tot cgi script" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Goede Raad" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Een uitstekende http server voor VMS is bereikbaar via" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "deze link" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Het biedt voortreffelijke CGI script ondersteuning.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Beëindiging via interrupt:" + +#: src/LYCookie.c:2477 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(van een eerdere sessie)" + +#: src/LYCookie.c:2538 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Uiterste Houdbaarheidsdatum:" + +#: src/LYCookie.c:2577 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/LYCookie.c:2578 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set fout, programma wordt afgebroken" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Terminal initialisatie mislukt - onbekend terminal type?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "U mout een vt100, 200, enz. terminal gebruiken met dit programma." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Uw terminal type is onbekend!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Voer een terminal type in:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINAL TYPE IS GEZET OP" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Een fatale fout is opgetreden in %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vraag uw systeembeheerder om deze fout te bevestigen, en indien bevestigd,\n" +"breng dan de lynx-dev mailinglijst hiervan op de hoogte. Een foutrapportage\n" +"moet een nauwgezette omschrijving bevatten van het commando en/of de URL die\n" +"het probleem veroorzaakt heeft, alsmede de naam en het versienummer van het\n" +"besturingssysteem, de TCP/IP-implementatie, de BACKTRACE (indien beschikbaar),\n" +"en alle andere relevante informatie.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Fout bij starten van editor, %s" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editor is geëlimineerd door signaal" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Editor gaf afsluitwaarde %s terug" + +#: src/LYDownload.c:506 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Gedownloade link:" + +#: src/LYDownload.c:511 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Voorgestelde bestandsnaam:" + +#: src/LYDownload.c:516 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Standaard downloadmogelijkheden:" + +#: src/LYDownload.c:517 +msgid "Download options:" +msgstr "Downloadmogelijkheden:" + +#: src/LYDownload.c:533 +msgid "Save to disk" +msgstr "Opslaan op schijf" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "View temporary file" +msgstr "Tijdelijk bestand bekijken" + +#: src/LYDownload.c:554 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Opslaan op schijf is uitgeschakeld." + +#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Lokale toevoegingen:" + +#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "U selecteerde:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(geen adres)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (intern)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (was intern)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (Uit historie)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "U bezocht (m.u.v. POST's, boekenlegger, menu en lijstbestanden):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Nog geen vermeldingen)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Foutieve verwijzing gevonden." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Sequentie:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Verwijzing:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "BestandsNaam:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "RegelAantal:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Geheugenlek ontdekt." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Bevat:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "ByteGrootte:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "Geherreserveerd:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Totale geheugenlekkage tijdens deze uitvoering:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Piekreserveringen" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Aantal gereserveerde bytes" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Totaal aantal reserveringen" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "Totaal aantal vrijgevingen" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Referenties in " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "dit document:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Zichtbare links:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Verborgen links:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Referenties" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Zichtbare links" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Kan status van '%s' niet opvragen." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Het geselecteerde item is geen bestand of map! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Het %s is mislukt vanwege systeemfout!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Waarschijnlijke fout tijdens het %s vanwege systeemfout!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "verwijderen van %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "aanraken van %s" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "verplaatsen van %s naar %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Er is al een map met die naam! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Er is al een bestand met die naam! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "De opgegeven naam is al in gebruik! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Bestemming heeft een andere eigenaar! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Bestemming is geen geldige map! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Alle aangevinkte bestand en mappen verwijderen?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Voer een nieuwe bestemming in voor aangevinkte items: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Pad is te lang" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie -- verzoek is genegeerd!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Voer een nieuwe naam in voor map: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Voer een nieuwe naam in voor bestand: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Ongeldig teken (padscheidingsteken) gevonden! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Voer een nieuwe locatie in voor map: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Voer een nieuwe locatie voor bestand in: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Onverwachte mislukking - kan nakomend padscheidingsteken niet vinden" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie! Verzoek is genegeerd!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Wijzig N)aam, L)ocatie, of P)ermissies (n,l, of p): " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Wijzig N)aam of L)ocatie (n of l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Deze optie is nog niet geïmplementeerd!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Voer een bestandsnaam in om aan te maken: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Foutieve verwijzing \"/\"gevonden! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Voer een naam in voor een nieuwe map: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Maak F)-bestand of D)-map (f of d): " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Map '%s' verwijderen?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Map verwijderen?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Verwijder bestand '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Verwijder bestand?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Verwijder symbolische koppeling '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Verwijder symbolische koppeling?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Sorry, weet nog niet hoe met permissies van niet-UNIX bestanden om te gaan." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Kan bestand met permissie-opties niet openen" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Specificeer permissies hieronder:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigenaar:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Anderen:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "formulier voor permissies" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Onjuist formaat voor modus." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Onjuiste syntaxis." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Let op! UUDecoded bestand blijft bestaan in de map waarin u Lynx startte." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "NULL URL verwijzing" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Bezig met uitvoeren van %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Bezig met uitvoeren van systeemcommando. Dit kan even duren." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Huidige map:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Geselecteerd:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Er is momenteel niets geselecteerd." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "aangevinkt item:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "aangevinkte items:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Onjuiste bestandsnaam; verzoek is genegeerd." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installatie in de geselecteerde map is niet toegestaan." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Het geselecteerde item is geen map! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Een ogenblik geduld..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Fout bij opbouwen van installatie-argumenten" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Al in bestemmingsmap: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installatie is voltooid" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Tijdelijke URL of lijst zou te lang zijn." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Bezig met zenden" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "De link %s :?: %s\n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "genaamd \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "in het bestand \"%s\" genaamd \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "is opgevraagd maar niet beschikbaar." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Het leek me dat u dat zou willen weten." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Dit bericht is automatisch gegenereerd door" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Geen systeemmailer geconfigureerd" + +#: src/LYMain.c:1001 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Geen Winsock gevonden, sorry." + +#: src/LYMain.c:1198 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "U MOET een geldig TMP- of TEMP-gebied opgeven!" + +#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051 +msgid "No such directory" +msgstr "Map bestaat niet" + +#: src/LYMain.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Configuratiebestand '%s' is niet beschikbaar.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx-tekensets zijn niet opgegeven.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1475 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx-editkaart is niet opgegeven.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx-bestand '%s' is niet beschikbaar.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1626 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "Er zijn %d tekens van standaardinvoer genegeerd.\n" + +#: src/LYMain.c:1628 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "Gebruik \"-stdin\" of \"-\" om aan te geven hoe doorgesluisde invoer behandeld moet worden.\n" + +#: src/LYMain.c:1776 +msgid "Warning:" +msgstr "Waarschuwing:" + +#: src/LYMain.c:2341 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "Voortbestaande stand van koekjes wordt pas in volgende sessie gewijzigd." + +#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: onbekende tekenset '%s' wordt genegeerd\n" + +#: src/LYMain.c:3150 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s versie %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3188 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Gecompileerd op %s op %s om %s\n" + +#: src/LYMain.c:3210 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "De auteursrechten zijn in handen van de Lynx-ontwikkelaarsgroep," + +#: src/LYMain.c:3211 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "de Universiteit van Kansas, CERN, en andere medewerkers." + +#: src/LYMain.c:3212 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Gedistribueerd onder de GPL (GNU General Public License), versie 2." + +#: src/LYMain.c:3213 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Zie http://lynx.isc.org/ en de online help voor meer informatie." + +#: src/LYMain.c:4032 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "Gebruik: %s [opties] [bestand]\n" + +#: src/LYMain.c:4033 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Mogelijke opties zijn:\n" + +#: src/LYMain.c:4332 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Ongeldige optie: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:571 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "**Interne fout**: Ongeldige muiskoppeling %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Een door de gebruiker opgegeven URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1150 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Het Enctype 'multipart/form-data' wordt nog niet ondersteund! Kan niet verzenden." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3082 +msgid "Help Screen" +msgstr "Hulpscherm" + +#: src/LYMainLoop.c:3203 +msgid "System Index" +msgstr "Systeemindex" + +#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Ingang naar beginscherm" + +#: src/LYMainLoop.c:3820 +msgid "No next document present" +msgstr "Geen volgend document aanwezig" + +#: src/LYMainLoop.c:4116 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "de tekenset voor dit document is expliciet opgegeven, sorry..." + +#: src/LYMainLoop.c:5029 +msgid "cd to:" +msgstr "cd naar:" + +#: src/LYMainLoop.c:5054 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Een component van het pad is geen map" + +#: src/LYMainLoop.c:5057 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Map wijzigen is mislukt" + +#: src/LYMainLoop.c:6229 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Document wordt opnieuw ontleed met huidige instellingen..." + +#: src/LYMainLoop.c:6521 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fatale fout: kan uitvoerbestand %s niet openen\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6858 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "TABLE centreren ingeschakeld." + +#: src/LYMainLoop.c:6861 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "TABLE centreren uitgeschakeld." + +#: src/LYMainLoop.c:6938 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Huidige URL is leeg." + +#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Kopiëren naar klembord is mislukt." + +#: src/LYMainLoop.c:6942 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "Document-URL is op klembord geplaatst." + +#: src/LYMainLoop.c:6944 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "Link-URL is op klembord geplaatst." + +#: src/LYMainLoop.c:6971 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Geen URL op het klembord." + +#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812 +msgid "-index-" +msgstr "-index-" + +#: src/LYMainLoop.c:7752 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Geen toegang tot startbestand" + +#: src/LYMainLoop.c:7764 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Startbestand kan niet gevonden worden of is geen tekst/html of tekst/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7765 +msgid " Exiting..." +msgstr " Afsluiten..." + +#: src/LYMainLoop.c:7806 +msgid "-more-" +msgstr "-meer-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "U zult posten naar:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Geef uw e-mailadres voor de 'From:'-kopregel\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Geef of wijzig de 'Subject:'-kopregel (Onderwerp)\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Geef of wijzig de 'Organization:'-kopregel (Organisatie)\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Schrijf hieronder uw bericht." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Bericht bevat geen oorspronkelijke tekst!" + +#: src/LYOptions.c:768 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "B)ladwijzerbestanden bekijken/wijzigen" + +#: src/LYOptions.c:770 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B)ladwijzerbestand: " + +#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138 +msgid "ON" +msgstr "AAN" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300 +msgid "OFF" +msgstr "UIT" + +#: src/LYOptions.c:2133 +msgid "NEVER" +msgstr "NOOIT" + +#: src/LYOptions.c:2134 +msgid "ALWAYS" +msgstr "ALTIJD" + +#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281 +msgid "ignore" +msgstr "negeren" + +#: src/LYOptions.c:2151 +msgid "ask user" +msgstr "gebruiker vragen" + +#: src/LYOptions.c:2152 +msgid "accept all" +msgstr "alles aanvaarden" + +#: src/LYOptions.c:2164 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "ALTIJD UIT" + +#: src/LYOptions.c:2165 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "ALLEEN VOOR LOKALE BESTANDEN" + +#: src/LYOptions.c:2167 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "ALTIJD AAN" + +#: src/LYOptions.c:2179 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "cijfers doen als pijltjes" + +#: src/LYOptions.c:2181 +msgid "Links are numbered" +msgstr "cijfers kiezen koppelingen" + +#: src/LYOptions.c:2184 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "cijfers kiezen koppelingen/formuliervelden" + +#: src/LYOptions.c:2187 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "cijfers kiezen formuliervelden" + +#: src/LYOptions.c:2201 +msgid "Case insensitive" +msgstr "hoofdletterongevoelig" + +#: src/LYOptions.c:2202 +msgid "Case sensitive" +msgstr "hoofdlettergevoelig" + +#: src/LYOptions.c:2226 +msgid "prompt normally" +msgstr "normaal prompten" + +#: src/LYOptions.c:2227 +msgid "force yes-response" +msgstr "ja-antwoord afdwingen" + +#: src/LYOptions.c:2228 +msgid "force no-response" +msgstr "nee-antwoord afdwingen" + +#: src/LYOptions.c:2246 +msgid "Novice" +msgstr "beginner" + +#: src/LYOptions.c:2247 +msgid "Intermediate" +msgstr "gevorderd" + +#: src/LYOptions.c:2248 +msgid "Advanced" +msgstr "expert" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By First Visit" +msgstr "op eerstbezocht" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "omgekeerd eerstbezocht" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "als bezoekboom" + +#: src/LYOptions.c:2261 +msgid "By Last Visit" +msgstr "op laatstbezocht" + +#: src/LYOptions.c:2263 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "omgekeerd laatstbezocht" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2274 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "versoepeld (TagSoup-modus)" + +#: src/LYOptions.c:2275 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "strikt (SortaSGML-modus)" + +#: src/LYOptions.c:2282 +msgid "as labels" +msgstr "tonen als labels" + +#: src/LYOptions.c:2283 +msgid "as links" +msgstr "tonen als koppelingen" + +#: src/LYOptions.c:2290 +msgid "show filename" +msgstr "bestandsnaam tonen" + +#: src/LYOptions.c:2301 +msgid "STANDARD" +msgstr "STANDAARD" + +#: src/LYOptions.c:2302 +msgid "ADVANCED" +msgstr "GEAVANCEERD" + +#: src/LYOptions.c:2333 +msgid "Directories first" +msgstr "mappen eerst" + +#: src/LYOptions.c:2334 +msgid "Files first" +msgstr "bestanden eerst" + +#: src/LYOptions.c:2335 +msgid "Mixed style" +msgstr "gemengd" + +#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363 +msgid "By Name" +msgstr "op naam" + +#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364 +msgid "By Type" +msgstr "op type" + +#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365 +msgid "By Size" +msgstr "op grootte" + +#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366 +msgid "By Date" +msgstr "op datum" + +#: src/LYOptions.c:2347 +msgid "By Mode" +msgstr "op modus" + +#: src/LYOptions.c:2349 +msgid "By User" +msgstr "op gebruiker" + +#: src/LYOptions.c:2350 +msgid "By Group" +msgstr "op groep" + +#: src/LYOptions.c:2375 +msgid "Do not show rate" +msgstr "niet tonen" + +#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "als %s/s tonen" + +#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "als %s/s plus ETA tonen" + +#: src/LYOptions.c:2383 +msgid "Show progressbar" +msgstr "als voortgangsbalk" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "interne types van Lynx accepteren" + +#: src/LYOptions.c:2396 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "ook types uit lynx.cfg accepteren" + +#: src/LYOptions.c:2397 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "ook gebruikertypes accepteren" + +#: src/LYOptions.c:2398 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "ook systeemtypes accepteren" + +#: src/LYOptions.c:2399 +msgid "Accept all types" +msgstr "alle types accepteren" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2409 +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: src/LYOptions.c:2412 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2415 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2417 +msgid "All" +msgstr "allemaal" + +#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Gebruik %s om naar het Optiesmenu te gaan!" + +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(opties gemarkeerd met (!) worden niet opgeslagen)" + +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "General Preferences" +msgstr "Algemene voorkeuren" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3493 +msgid "User mode" +msgstr "Gebruikersmodus" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3504 +msgid "Type of Search" +msgstr "Zoekmethode" + +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Veiligheid en privacy" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3513 +msgid "Cookies" +msgstr "Koekjes" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3527 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Prompt bij ongeldige koekjes" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3534 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "SSL-prompt" + +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Toetsenbordinvoer" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3544 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Gedrag van cijfertoetsen" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3550 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs-toetsen" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "VI keys" +msgstr "VI-toetsen" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3563 +msgid "Line edit style" +msgstr "Regelbewerkingsstijl" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3575 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Toetsenbordindeling" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3589 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Weergave en tekenset" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3594 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Tekenset van taalregio nemen" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3603 +msgid "Display character set" +msgstr "Gebruikte tekenset op scherm" + +#: src/LYOptions.c:3634 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Tekenset van huidig document" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3654 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK-modus" + +#: src/LYOptions.c:3656 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Kale 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3664 +msgid "X Display" +msgstr "X-display" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3670 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Uiterlijk van document" + +#: src/LYOptions.c:3676 +msgid "Show color" +msgstr "Kleur tonen" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3700 +msgid "Show cursor" +msgstr "Cursor tonen" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3706 +msgid "Underline links" +msgstr "Koppelingen onderstrepen" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3713 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Schuifbalk tonen" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3720 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Menuutjes voor keuzevelden" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3726 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML-foutcorrectie" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3732 +msgid "Show images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3746 +msgid "Verbose images" +msgstr "Details van afbeeldingen" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Naar servers verzonden kopregels" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3758 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Persoonlijk e-mailadres" + +#: src/LYOptions.c:3764 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Wachtwoord voor anonieme FTP" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3770 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Voorkeursmediatype" + +# Het gaat over compressiemethodes, niet over codering. +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3776 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Voorkeurscompressie" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3782 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Voorkeurstekenset van document" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3787 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Voorkeurstaal van document" + +#: src/LYOptions.c:3793 +msgid "User-Agent header" +msgstr "User-Agent-kopregel" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3801 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Bestandslijsten en snelheid" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3806 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "passieve FTP gebruiken" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3812 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Sortering voor FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3820 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Groepering in lokale mappen" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3826 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Sortering van lokale bestanden" + +#: src/LYOptions.c:3835 +msgid "Show dot files" +msgstr "puntbestanden tonen" + +#: src/LYOptions.c:3843 +msgid "Execution links" +msgstr "verwijzingen die programma's starten" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3863 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Overdrachtssnelheid tonen" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3883 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Speciale bestanden en schermen" + +#: src/LYOptions.c:3888 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Meervoudige boekenleggers" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Boekenleggerbestanden bekijken/wijzigen" + +#: src/LYOptions.c:3898 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Naar multiboekenleggermenu" + +#: src/LYOptions.c:3900 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Boekenleggerbestand" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3907 +msgid "Auto Session" +msgstr "Automatische sessie" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3913 +msgid "Session file" +msgstr "Sessiebestand" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3919 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Bezochte pagina's" + +#: src/LYOptions.c:3924 +msgid "View the file " +msgstr "Instellingenbestand bekijken: " + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Printopdracht is voltooid.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Document:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Aantal regels:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Aantal pagina's:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "pagina's" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "pagina" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(bij benadering)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Enkele afdrukinstellingen zijn uitgeschakeld." + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Standaard afdrukinstellingen:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Afdrukinstellingen:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Opslaan naar een lokaal bestand" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Opslaan naar schijf is uitgeschakeld" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Het bestand mailen" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Afdrukken naar het scherm" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Afdrukken naar een printer die verbonden is aan uw vt100-terminal" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Syntactische fout bij het verwerken van KLEUR in het configuratiebestand:\n" +"De regel moet in de volgende vorm staan:\n" +"KLEUR:GEHEEL GETAL:VOORGROND:ACHTERGROND\n" +"\n" +"Hier kunnen VOORGROND en ACHTERGROND één van de volgende zijn:\n" +"De uitzonderingen 'nocolor' of 'default', of\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Regel waar het mis ging:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "toetsherdefinitie van %s naar %s voor %s is mislukt\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "toetsherdefinitie van %s naar %s is mislukt\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "ongeldige selectie %s voor toets %s; alles wordt geselecteerd\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) naar 0x%x voor %s mislukt\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) voor %s mislukt\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: kan niet starten, CERN reglement bestand %s is niet beschikbaar\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(naamloos)" + +#: src/LYReadCFG.c:1882 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Meer dan %d geneste insluitingen in lynx.cfg -- misschien een lus?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "De laatst geprobeerde insluiting was '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1885 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "ingevoegd vanuit '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Onderstaande gegevens werden gelezen uit uw lynx.cfg-bestand." + +#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Lees de meegeleverde versie van" + +#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "for more comments." +msgstr "voor meer opmerkingen." + +#: src/LYReadCFG.c:2342 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "DE VERANDERINGEN HERLADEN" + +#: src/LYReadCFG.c:2350 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Uw primaire instellingenbestand is:" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "De map die u op dit moment bekijkt" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Geselecteerde map" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Geselecteerd bestand" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Geselecteerde symbolische verwijzing" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Geselecteerd item" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Volledige naam:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "De verwijzing kan niet vervolgd worden" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Wijst naar bestand:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Naam van eigenaar:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Groepsnaam:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Bestandsgrootte:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "(bytes)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Aanmaakdatum:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Laatst gewijzigd op:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Laatst bezocht op:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "Wereld:" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Het bestand dat u op dit moment bekijkt" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Linknaam:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Tekenset:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "(verondersteld)" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Laatst veranderd:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "Vervalt:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-besturing:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Inhoudslengte:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "Lengte:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "POST-informatie:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "POST-inhoudstype:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Eigenaar:" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "grootte:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "regels" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "formuliermodus" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "bron" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normaal" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", veilig" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", via interne link" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", geen cache" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-script" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", boekenleggerbestand" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "modus:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Link die nu geselecteerd is" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Methode:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Enctype:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "Actie:" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(formulierveld)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Er zijn geen verwijzingen op de huidige pagina" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Serverkopregels:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntactische fout bij verwerken van stijl in lss-bestand:\n" +"[%s]\n" +"De regel moet van de volgende vorm zijn:\n" +"OBJECT:MONO:KLEUR (dat is, em:bold:brightblue:white)\n" +"waar OBJECT een van de volgende is: EM,STRONG,B,I,U,BLINK enz.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "hier is een lijst van de logs, zodat u opnieuw kunt bouwen" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "FOUT! -- upload-commando is niet goed ingesteld" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Ongeldige doorverwijzing \"../\" gevonden! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Ongeldig teken \"/\" gevonden! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Ongeldige doorverwijzing met \"~\" gevonden! Verzoek is genegeerd." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Kan bestand niet uploaden." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Zenden naar:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Zendopties:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "Document afhalings-URL op klembord geplaatst." + +#: src/LYUtils.c:2614 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Onverwacht toegangsprotocol voor deze URL-methode." + +#: src/LYUtils.c:3422 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Te veel tijdelijke bestanden" + +#: src/LYUtils.c:3722 +msgid "unknown restriction" +msgstr "Onbekende beperking" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Er zijn geen beperkingen gesteld.\n" + +#: src/LYUtils.c:3756 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Gestelde beperkingen:\n" + +#: src/LYUtils.c:5134 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Kan persoonlijke map niet vinden" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Normaliter uitgeschakeld. Zie ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies stelt de gebruiker in staat om, indien gewenst,\n" +"Lynx automatisch alle koekjes te laten accepteren. De standaard is\n" +"\"FALSE\", zodat voor elk koekje om bevestiging zal worden gevraagd.\n" +"Zet accept_all_cookies op \"TRUE\" om alle koekjes te accepteren.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password geeft de gebruiker de gelegenheid op het e-mailadres\n" +"op te geven dat gebruikt wordt als wachtwoord bij anonieme FTP-toegang.n Als geen waarde gegeven wordt, gebruikt Lynx het " +"persoonlijke e-mailadres.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file specificeert de naam en locatie van het standaard\n" +"boekenleggerbestand waarin de gebruiker links kan plaatsen om deze\n" +"op een later tijdstip eenvoudig te kunnen bereiken.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Als case_sensitive_searching \"on\" is, zal indien de gebruiker een zoekopdracht\n" +"opgeeft met de 's' of '/' toetsen, het zoeken gevoelig voor verschil in grote\n" +"en kleine letters, in plaats van ongevoelig voor kast. De standaard is\n" +"meestal \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"De character_set definitie bepaalt de representatie van 8 bit tekens\n" +"voor uw terminal. Als 8 bit tekens niet correct afgebeeld worden op uw\n" +"scherm, kunt u een andere 8 bit verzameling proberen of 7 bit benaderingen.\n" +"Huidig geldige tekenverzamelingen zijn:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains en cookie_reject_domains zijn door komma's gescheiden lijsten van domeinen voor welke Lynx automatisch alle " +"koekjes respectievelijk toelaat of weigert. Als een domein opgegeven wordt voor beide opties zal verwerping het winnen van " +"toelaten. De accept_all_cookies parameter doet deze instellingen teniet.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"'cookie_file' specificeert het bestand waaruit blijvende koekjes worden\n" +"gelezen. Standaard is dit ~/" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, en\n" +"cookie_query_invalid_domains zijn door komma's gescheiden lijsten\n" +"waarmee domeinen op verscheidene niveau's van geldigheid worden\n" +"gecontroleerd. Als een domein op `strict'e controle wordt gezet, moet\n" +"strict voldaan worden aan RFC2109. Een domein met 'loose' controle\n" +"zal toegestaan worden om koekjes met een ongeldige padnaam of\n" +"domein-attribuut te plaatsen. Alle domeinen zullen standaard de\n" +"gebruiker vragen (query) in geval van ongeldig pad of domein.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order bepaalt de volgorde van de mappenlijst onder DIRED_SUPPORT\n" +"(als geïmplementeerd). De standaard is \"ORDER_BY_NAME\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles specificeert de stijl van een map in DIRED_SUPPORT\n" +"(indien geïmplementeerd). De standaard is \"MIXED_STYLE\", waarmee\n" +"bestanden en mappen samen worden gesorteerd. \"FILES_FIRST\" plaatst\n" +"bestanden eerst, \"DIRECTORIES_FIRST\" plaatst mappen eerst.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Als emacs_keys \"on\" is dan zullen de normale EMACS toetsen:\n" +" ^N = omlaag (next-line) ^P = omhoog (previous-line)\n" +" ^B = links (backward-char) ^F = rechts (forward-char)\n" +"in gebruik zijn.\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor specificeert de editor die aangeroepen wordt om lokale bestanden\n" +"te wijzigen of om e-mail te verzenden. Als geen editor gespecificeerd wordt,\n" +"dan is bestanden wijzigen niet mogelijk, tenzij het vanaf de commando-regel\n" +"wordt opgegeven. De ingebouwde editor zal worden gebruikt om e-mail te\n" +"verzenden.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"De file_sorting_method specificeert op welke waarde gesorteerd wordt bij\n" +"het bekijken van lijsten zoals FTP mappen. De opties zijn:\n" +" BY_FILENAME -- sorteert op de naam van het bestand\n" +" BY_TYPE -- sorteert op het type van het bestand\n" +" BY_SIZE -- sorteert op de grootte van het bestand\n" +" BY_DATE -- sorteert op de datum van het bestand\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode specificeert de toetsaanslagen die gebruikt worden voor het invoeren van tekenreeksen in prompten en formulieren. " +"Als lineedit_mode gezet wordt op \"Default Binding\" dan worden de volgende tekens gebruikt voor verplaatsen en verwijderen:\n" +" Vorig Volgend return = Accepteer invoer\n" +" Verplaats teken: <- -> ^G = annuleer invoer\n" +" Verplaats woord: ^P ^N ^U = wis regel\n" +" Wis teken: ^H ^R ^A = ga naar begin van regel\n" +" Wis woord: ^B ^F ^E = ga naar einde van regel\n" +"\n" +"Huidige mogelijkheden voor lineedit_mode zijn:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Op de volgende regels kunt u sub-boekenlegger bestanden en\n" +"omschrijvingen opgeven. Het formaat is als volgt:\n" +"multi_bookmark=,\n" +"Er kunnen 26 boekenleggerbestanden zijn, voor elke hoofdletter A-Z.\n" +"We beginnen met \"multi_bookmarkB\" omdat 'A' de gewone is (zie boven).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address specificeert uw persoonlijke e-mailadres.\n" +"Het adres zal verzonden worden tijdens HTTP bestandsoverdrachten voor\n" +"autorisatie- en log-doeleinden, en voor e-mailcommentaren.\n" +"Als u deze informatie niet uit wilt reiken, zet dan NO_FROM_HEADER op\n" +"TRUE in lynx.cfg, of gebruik de -nofrom commando-regel optie. U kunt\n" +"ook dit veld leeg laten, maar dan wordt het ook niet opgenomen in\n" +"uw e-mailcommentaren.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset specificeert de tekenset in MIME-notatie\n" +"(bijvoorbeeld ISO-8859-2, ISO-8859-5 -- een kommagescheiden lijst)\n" +"waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft aan HTTP-servers die een\n" +"'Accept-Charset'-kopregel gebruiken. De waarde mag _niet_ ISO-8859-1\n" +"of US-ASCII bevatten, omdat deze waarden altijd standaard aangenomen\n" +"worden. Als een bestand in die tekenverzameling beschikbaar is, zal\n" +"de server het verzenden. Als geen Accept-Charset header aanwezig is, is\n" +"elke willekeurige tekenverzameling acceptabel. Als een Accept-Charset\n" +"header aanwezig is, en als de server geen antwoord kan zenden dat\n" +"acceptabel is volgens deze header, dan ZOU de server een foutmelding\n" +"moeten sturen, maar het verzenden van een onacceptabel antwoord is ook\n" +"toegestaan.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language specificeert de taal in MIME notatie (dat is, en,\n" +"fr, een door komma's gescheiden lijst in afnemende volgorde van\n" +"voorkeur) waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft in opdrachten aan http\n" +"servers. Als een bestand in een bepaalde taal aanwezig is, zal de\n" +"server het verzenden. Als dit niet het geval is, zal de server het\n" +"bestand in zijn standaard taal verzenden.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Als run_all_execution_links op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale uitvoer-linksworden uitgevoerd als ze geselecteerd worden.\n" +"\n" +"LET OP - Dit is potentieel ERG gevaarlijk. Omdat u informatie kunt\n" +" bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n" +" bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n" +" de vorm van links geschreven kunnen worden. Deze kunnen\n" +" worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n" +" omzeilen. Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n" +" alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Als run_execution_links_on_local_files op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale uitvoer-links gevonden in LOKALE bestanden worden " +"uitgevoerd als ze geselecteerd worden. Dit verschilt van run_all_execution_links, daar slechts bestanden die zich op het lokale " +"systeem bevinden deze uitvoer rechten krijgen.\n" +"\n" +"LET OP - Hier dreigt potentieel gevaar. Omdat u informatie kunt\n" +" bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n" +" bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n" +" de vorm van links geschreven kunnen worden. Deze kunnen\n" +" worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n" +" omzeilen. Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n" +" alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups bepaalt of de `OPTION's in een `SELECT' blok dat geen\n" +"`MULTIPLE' attribuut heeft getoond worden als een verticale lijst van\n" +"druknoppen of via een popup-menu. Merk op dat indien het `MULTIPLE'\n" +"attribuut aanwezig is in de `SELECT' begin-tag, Lynx altijd een\n" +"verticale lijst van aanvinkvelden voor de `OPTION's zal maken. Een\n" +"waarde \"on\" maakt popup-menu's de standaard, terwijl \"off\" voor\n" +"drukknoppen zorgt.\n" +"De standaard kan worden tenietgedaan d.m.v. de `-popup' commandoregel optie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color specificeert hoe de kleuren modus bij het opstarten moet\n" +"zijn. Een waarde \"never\" forceert een kleur modus \"off\" (de terminal\n" +"wordt als monochroom beschouwd) zelfs als de terminal kleur aan lijkt\n" +"te kunnen. Een waarde \"always\" zal kleuren modus \"on\" forceren, zelfs\n" +"als de terminal monochroom lijkt te zijn, als dit maar ondersteund\n" +"wordt door de bibliotheek die gebruikt is om lynx mee te maken. Een\n" +"waarde \"default\" zal uitgaan van een monochroom terminal, tenzij bij\n" +"het opstarten blijkt dat de terminal kleur aan kan, of als de `-color'\n" +"optie wordt opgegeven vanaf de commandoregel, of als de COLORTERM\n" +"omgevingsvariabele gezet is. Het standaard gedrag wordt gebruikt bij\n" +"anonieme accounts of als de \"option_save\" restrictie gezet is. Het\n" +"effect van de opgeslagen waarde kan worden tenietgedaan d.m.v. de\n" +"`-color' en `-nocolor' opties op de commandoregel. De modus van het\n" +"opstarten kan gewijzigd worden via de \"Toon kleur\" optie in het\n" +"'o'pties menu. Als de optie-instellingen worden opgeslagen, zullen de\n" +"\"on\" en \"off\" instellingen worden gezien als \"default\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor bepaalt of de cursor 'verborgen' wordt rechts van (en,\n" +"indien mogelijk, onder in) het scherm, of om het links van de huidige\n" +"link in documenten te plaatsen, of op de huidige optie in popup\n" +"vensters. De cursor links van een link of optie plaatsen is handig\n" +"voor spraak of braille interfaces, en voor gevallen waarin de terminal\n" +"de geselecteerde link niet onderscheidt door fel oplichten of kleur.\n" +"Een waarde \"on\" zal de positionering links van de links of opties\n" +"zetten, en en waarde \"off\" probeert de cursor te 'verbergen'.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles specificeert of binnen een map 'verborgen' (punt)bestanden\n" +"en mappen getoond worden. Indien \"on\", zal dit alleen gebeuren indien\n" +"aangezet in userdefs.h en/of lynx.cfg, en niet beperkt door een optie op\n" +"de commandoregel. Indien uitgeschakeld, wordt het ook onmogelijk gemaakt\n" +"om verborgen bestanden aan te maken vanuit Lynx.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Als sub_bookmarks niet \"off\" is, en meervoudige boekenleggers zijn\n" +"opgegeven (zie onder), dan zullen alle boekenlegger operaties eerst de\n" +"gebruiker vragen om een actief sub-boekenlegger bestand te selecteren.\n" +"Als de standaard Lynx bookmark_file gedefinieerd is (zie boven), dan\n" +"zal dit gebruikt worden als de standaard selectie. Als deze optie op\n" +"\"advanced\" gezet is en de gebruikersmodus ook \"advanced\" is, dan zal\n" +"het 'v'-inzien boekenlegger commando een statusregel-menu tonen in\n" +"plaats van het menu dat in \"novice\" en \"intermediate\" modus wordt\n" +"gebruikt. Als deze optie op \"standaard\" gezet wordt, zal ongeacht de\n" +"gebruikersmodus het volledige menu getoond worden.\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode specificeert het gebruikersniveau binnen Lynx. De standaard\n" +"is \"NOVICE\" waarbij twee extra regels met hulpteksten onder in het\n" +"scherm getoond worden, om de gebruiker de basis commando's in Lynx te\n" +"leren. Zet user_mode op \"INTERMEDIATE\" om de extra informatie uit te\n" +"schakelen. Gebruik \"ADVANCED\" om onder in het scherm de URL van de\n" +"geselecteerd link te zien.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Als verbose_images \"on\" is, zal lynx de naam van het brobestand van de\n" +"afbeelding laten zien in plaats van [INLINE], [LINK] of [IMAGE].\n" +"Zie ook VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Als 'vi_keys' \"on\" is, dan zijn de normale VI-toetsen in gebruik:\n" +" j = omlaag k = omhoog\n" +" h = links l = rechts Dit zijn alleen de kleine letters.\n" +"De hoofdletters 'H', 'J' en 'K' zullen nog steeds hulp activeren,\n" +"springen naar snelkoppelingen of de toetsenindeling laten zien.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"De optie 'visited_links' bepaalt hoe Lynx de informatie weergeeft op de\n" +"pagina met Bezochte links.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Als keypad_mode op \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gezet wordt, zullen de nummers\n" +"op uw numerieke eiland met Numlock aan als pijltjestoetsen functioneren:\n" +" 8 = Pijltje omhoog\n" +" 4 = Pijltje links 6 = Pijltje rechts\n" +" 2 = Pijltje omlaag\n" +"De corresponderende nummers op het linkerdeel van het toetsenbord zullen\n" +"ook als pijltjestoetsen functioneren, ongeacht de Numlock stand.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Als keypad_mode op \"LINKS_ARE_NUMBERED\" staat, zullen nummers\n" +"verschijnen naast elke link en nummers kunnen gebruikt worden om links\n" +"te selecteren.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Als keypad_mode op \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gezet wordt,\n" +"zullen nummers verschijnen naast elke link en zichtbare\n" +"formulier-invoervelden. Nummers zullen gebruikt worden om links te\n" +"selecteren, of om de \"huidige link\" te verplaatsen naar een\n" +"formulier-invoerveld of -knop. Daarbij komt dat opties in een popup\n" +"menu geïndexeerd zijn, zodat de gebruiker een optienummer kan intypen\n" +"om een optie in een popup menu te selecteren, zelfs als de optie niet\n" +"op het scherm zichtbaar is. Referentielijsten en uitvoer van het\n" +"lijst commando nummeren ook formulier-invoervelden.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"MERK OP: Sommige documenten met een gefixeerde opmaak kunnen er\n" +"verminkt uitzien als \"LINKS_ARE_NUMBERED\" of\n" +"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" is aangezet.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" +"Lynxbestand met standaardinstellingen van gebruiker\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Dit bestand bevat opties bewaard uit het scherm met Lynx-opties (meestal\n" +"met de 'o'-toets). Om opties met dit venster te bewaren vinkt u het\n" +"aanvinkveld aan:\n" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"U bewaart vervolgens de instellingen via de link op de regel boven het\n" +"aanvinkveld:\n" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"U kunt via de opdrachtregel ook de optie \"-forms_options\" opgegeven, zodat\n" +"een eenvoudiger optiemenu wordt getoond. Bewaar hiermee de opties met de\n" +"'>'-toets.\n" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" +"Dit bestand bevat opties bewaard uit het Lynx-optiesscherm (meestal\n" +"via de '>'-toets).\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Er is doorgaans geen reden om dit bestand handmatig te wijzigen, omdat\n" +"de instellingen vanuit het Optiesscherm kunnen worden bewerkt, en de\n" +"eerstvolgende keer dat de opties daar opgeslagen worden zal dit bestand\n" +"volledig worden herschreven.\n" +"U bent gewaarschuwd...\n" +"Als u op zoek bent naar het algemene configuratiebestand: dat is\n" +"meestal \"lynx.cfg\". Het heeft een andere inhoud en een andere opmaak.\n" +"Het is niet dit bestand.\n" + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "Lezen uit socket is mislukt na 180 duizend (!) pogingen." + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "Maximum lengte van Historielijst is bereikt! Document is niet toegevoegd." + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "reden onbekend." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..c53f1e61 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,6310 @@ +# Brazilian Portuguese translation of the "lynx" messages +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Ricardo Soares Guimarães , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 1999-07-30 09:47-03:00\n" +"Last-Translator: Ricardo Soares Guimarães \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Alerta!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem Vindo" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Você tem certeza?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Realmente sair do Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Conexão interrompida." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Transferência de dados interrompida." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Cancelado!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Cancelando!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Excelente!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Finalizado!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Requisição mal formada!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "anterior" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "próxima tela" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "AJUDA!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", ajuda em " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Comandos: Use as setas para mover,'?' ajuda, 'q' sair, '<-' voltar." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "espaço para continuar, use as setas para mover,'?' ajuda, 'q' sair." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- pressione a barra de espaço para ir para a próxima página --" + +#: LYMessages.c:55 +#, fuzzy +msgid "URL too long" +msgstr "URL para ir:" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (^Ve para editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +#, fuzzy +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Campo de formulário). Use para enviar('x' para não salvar no cache)." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Campo de formulário). Use para enviar('x' para não salvar no cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +#, fuzzy +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Campo de formulário). Use para enviar, setas ou TAB para sair." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +#, fuzzy +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(Campo de e-mail) Digite o texto. Use para enviar, setas para sair." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +#, fuzzy +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Campo de entrada de senha). Use setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Campo não modificável. Use setas para cima ou para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Caixa de texto). Use seta para cima, para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Caixa de texto) Digite o texto.Seta para cima, para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +#, fuzzy +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (^Ve para editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (^Ve para editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Caixa de texto não modificável. S setas para cima/baixo, ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +#, fuzzy +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Campo de formulário). Use para enviar('x' para não salvar no cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Campo de formulário). Use para enviar('x' para não salvar no cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Campo de formulário). Use para enviar, setas ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Campo de texto não modificável. Use setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(Campo de e-mail) Digite o texto. Use para enviar, setas para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Campo de e-mail) E-mail está desabilitado, portanto você não pode enviar." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Campo de entrada de senha). Use setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Campo de senha não modificável. Use setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Caixa de checagem) Use seta para a direita ou para marcar." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Caixa de checagem não modificável. Setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Botão de rádio) Use seta para a direita ou para marcar." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Botão de rádio não modificável.Setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Enviar ('x' para não salvar) para" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Enviar para" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "Botão de envio.Seta para a direita ou para enviar('x' para não salvar)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Botão de envio) Use seta para a direita ou para enviar." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Botão de rádio desabilitado. Seta para cima ou para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Enviar formulário de e-mail para " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Botão de envio de email) Use seta para a direita ou para enviar." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Botão de envio de email) E-mail desabilitado. Você não pode enviar emails agora." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Botão de limpar).Seta para a direita ou para voltar aos valores padrão" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Botão de limpar desabilitado. Seta para cima ou para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Lista de opções)Tecle enter, use as setas e enter novamente para selecionar." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Lista de opções) Tecle enter, use as setas e enter novamente para selecionar." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Lista de opções não modificável. Use enter ou setas para rever ou sair." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Lista de opções não modificável. Use enter ou setas para rever ou sair." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Enviando formulário..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Limpando formulário..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Recarregando formulário. Qualquer entrada será perdida!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Atencão: Impossível transformar dados do formulario em %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(Link Normal) Use seta para a direita ou para ativar." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "O recurso solicitado não está disponível neste momento." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Entre o comando para o Lynx:" + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Procurando " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Recebendo %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Omitindo %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Usando %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Link Ilegal: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Endereço %s mal formado" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Impossível acessar o arquivo WWW!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Este é um índice de busca, use %s para procurar." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Mais-- Este é um índice de busca. Use %s para procurar." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Você entrou um número inválido de link." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Vendo a fonte do documento.Pressione '\\' para voltar ao documento." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr "Setas para cima/baixo move.A direita segue um link; A esquerda para voltar.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "H)Ajuda O)Opções P)Imprimir G)Segue M)Principal Q)Sair /=procura [delete]=Histórico \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "O)Comandos H)Ajuda K)Teclas G)Segue P)Imprimir M)Principal o)opções Q)Sair\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "O)Outros comandos B)Volta E)Edita D)Copia ^R)Recarrega ^W)Tela procura doc:\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +#, fuzzy +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)Comandos|C)Comentário|Marcações|V)Visualizar|A) Adicionar|R)Remover\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Entre com o texto no campo digitando no teclado" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere" + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Formulário de envio de email mal-formado! Cancelado!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Atenção! Codificação de endereço de email alterado por ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "E-mail desabilitado!! Impossível enviar." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Envio de formulário de email falhou!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Envio de formulário de e-mail cancelado!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Enviando dados do formulário..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Endereço de e-mail não está presente no campo de E-mail!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Impossível abrir arquivo temporário para o campo de e-mail!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Você quer imcluir a mensagem original?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Você quer incluir o arquivo fonte?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Chamando o editor selecionado para editar o email." + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Erro chamando o editor, cheque as configurações de seu editor em opções" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Envia este comentário?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Envia esta mensagem?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Enviando sua mensagem..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Enviando seu comentário..." + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Fora da área de texto: impossível usar um editor externo." + +#: LYMessages.c:211 +#, fuzzy +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Fora da área de texto: impossível usar um editor externo." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "arquivo: ACTION está desabilitado!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "arquivo: URLs através de links estão desabilitadas!" + +#: LYMessages.c:216 +#, fuzzy +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Acesso aos arquivos ocultos está desabilitado!" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "arquivo: URLs através de 'favoritos' estão desabilitadas!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Esta URL em particular não permite entrada em documentos externos!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Pressione para voltar ao Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Chamando subprocessos DCL. Use 'logout' para voltar ao Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Digite EXIT para voltar ao Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Chamando seu shell padrão. Use 'exit' para voltar ao Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Chamadas estão atualmente desabilitadas." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "O comando de 'd'ownload está atualmente desabilitado." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Você não pode copiar um campo de entrada." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "O formulário tem uma ação de envio de email. Impossível copiar." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Você não pode copiar uma ligação de e-mail." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Você não pode copiar cookies." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Você não pode copiar uma opção de impressão." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Você não pode copiar uma opção de envio de arquivos." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Você não pode copiar uma opção de permissão." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Esta URL em particular não pode ser copiada." + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Nada a fazer." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Traçador de rotas ligado!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Traçador de rotas desligado!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Os links serão incluídos em todas as imagens! Recarregando..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Imagem padrão de ponteiro restaurada! Recarregando..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Pseudo nomes serão incluídos sem os nomes alternativos. Recarregando..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Campos sem um nome alternativo serão ignorados! Recarregando..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK estão desativados. Atualizando..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK estão ativados. Atualizando..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Envia pedido de HEAD para D) Documento ou L) Link ou C) Cancela (d,l,c):" + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Envia pedido de HEAD para D) Documento ou C) Cancela (d,c):" + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Desculpe, o documento não é no formato de endereço http." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Desculpe, esta ligação não é um endereço http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Desculpe, a ACTION para este formulário está desabilitada." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Desculpe, a ACTION para este formulário não é um endereço http." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Não há um endereço http ou ação de formulário!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Esta URL não tem uma ação de formulário!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "Esta URL não tem um domínio inicial!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Postagem de NEWS está desabilitada!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Suporte a gerenciamento de arquivos está desabilitado!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Nenhum arquivo de pulo está disponível." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Siga para (use '?' para ajuda):" + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Atalho URL de pulo está desabilitado!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "URL randômica está sesabilitada! Use um atalho." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Nenhuma URL randômica foi usada ultimamente." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Insersão de URL no Livro de Marcações está desabilitada neste momento." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Execução via Livro de Marcações está desabilitada." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Livro de Marcações não está definido. Use %s para ver as opções." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Impossível abrir arquivo temporário para conversão X Mosaic" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ERRO - Impossível abrir arquivo de Livro de Marcações." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Impossível arir arquivo do Livro de Marcações para apagar a ligação." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Impossível abrir arquivo de marcação para apagar a ligação." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Erro renomeando arquivo de marcação." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Erro renomeando arquivo temporário." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Impossível copiar arquivo temporário para apagar a ligação." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Impossível reabrir arquivo temporário para deleção de ligação." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Ligação não é a única na linha do arquivo do Livro de Marcações." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Deleção do Livro de Marcações falhou!" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Endereços do Livro de Marcações não pode ser transversal (somente http URLs)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Impossível abrir Livro de Marcações, use 'a' para salvar a ligação primeiro." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Não existem ligações neste Livro de Marcações." + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Envia pedido de HEAD para D) Documento ou C) Cancela (d,c):" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "D)Salvar documento ou L)Marque no Livro de Marcações ou C)Cancela? (d,l,c):" + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D) Salva documento no Livro de Marcações ou C) Cancela> (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L) Salva ligação no Livro de Marcações ou C) Cancela? (l,c):" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Formulários com função de postar não podem ser marcados no Livro de Marcações." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Impossível salvar campos de formulário/ligações" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Histórico, informações, menu e lista de arquivos não podem ser salvos no Livro de Marcações." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Você realmente quer apagar esta ligação do seu Livro de Marcações?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Endereço mal formado." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Mensagens do histórico de tratamento estão ligadas (Ignorando mínimas)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Mensagens do histórico de tratamento estão desligadas (Não ignorando nenhuma)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Mensagens do histórico de tratamento estão ligadas (Ignorando as válidas)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Mensagens do histórico de tratamento estão desligadas (Incluindo as válidas)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Comentários mínimos de tratamento estão ativos e ligados!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Comentários mínimos de tratamento desligados. (Estão em efeitos os válidos)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Comentários mínimos de tratamento ativos. (mas histórico está ativado)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Comentários mínimos de tratamento desativados. (Histórico está ativado)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Interpretação de aspas duplas ativada!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Interpretação de aspas duplas desativada!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Agora usando formato TagSoup de tratamento de HTML. " + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Agora usando formato SortaSGML de tratamento de HTML!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Você ja está no fim do documento." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Você ja está no início do documento." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Você está na página %d deste documento." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Ligação número %d já esta ativada." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Você está no primeiro documento." + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Não existem ligações acima desta linha do documento." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Não existem ligações abaixo desta linha do documento." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Tamanho máximo atingido! Apague uma parte do texto ou saia do campo." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Você não está num botão de envio de formulário ou ligação normal." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Pelo menos um botão de rádio deve estar marcado sempre!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Você quer voltar ao documento inicial?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Use setas ou TAB para sair do campo." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Digite o texto. Use setas ou TAB para sair do campo." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Tag HTML desconhecida!! Sem ação de formulário definida. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "** Tag HTML desconhecida ** Impossível criar janela de pop-up!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Impossível criar janela pop-up!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Ir para URL randômica está desabilitado!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Ir para não-http URL está desabilitado!" + +#: LYMessages.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Você não pode ir para \"cso:\" URLs" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL para ir:" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Edite a URL que será apresentada:" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Edite a URL que foi escolhida anteriormente:" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Edite a URL que foi apresentada anteriormente:" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "O documento corrente tem uma ação de postagem" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Edite este documento de URL:" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Edite o link corrente:" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Você não pode editar Gerenciadores de arquivos de URLs" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Digite uma pesquisa de banco de dados:" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Digite uma pesquisa de 'onde está':" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Edite a pesquisa atual:" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Edite a pesquisa anterior:" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Edite uma pesquisa anterior:" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Use Control-R para reenviar a pesquisa atual." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Edite o atalho atual:" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Edite o atalho anterior:" + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Edite um atalho anterior:" + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Tecla '%c' não está mapeada para abrir um arquivo!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Não foi possível localizar um arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Não foi possivel abrir um arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Erro lendo arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Estouro de memória, lendo arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Estouro de memória, lento tabela de atalhos!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Sem arquivo indexador disponível." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Você quer realmente ir para o menu principal?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Você ja esta na tela inicial!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Área não passivel de busca - pressione '/' para procurar no documento." + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Nenhum dono definido para este arquivo, você não pode enviar um comentário" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Nehum dono está definido. Uso %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Você quer que envio um comentário?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Email está desabilitado, portanto você não pode enviar um comentário" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Comando 'e' Edite está atualmente desabilitado." + +#: LYMessages.c:397 +#, fuzzy +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Suporte externo está desabilitado." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Erro de sistema - Falha ao receber estado." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Nenhum editor foi definido" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Comando 'p' Imprimir está atualmente desabilitado." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "O documento não tem uma barra de links ou Faixa." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Impossível abrir um arquivo transversal." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Impossível abrir o arquivo transversal encontrado." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Impossível de abrir um arquivo rejeitado." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Impossível de abrir o log de erros transversal" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRANSMISSÃO TRANSVERSAL FOI INTERROMPIDA." + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Segue ligação (ou vai para a pagina de ligações) número:" + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Seleciona a opção (ou página) número:" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Opção número %d ja está ativa." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Você ja está no fim desta opçao." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Você ja esta no começo desta lista de opções." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Você ja está na página %d desta lista de opções." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Você entrou com um número inválido de opção." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Tag errada no HTML!! Use -trace para diagnosticar. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Informe o nome do arquivo a salvar" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Impossível salvar dados no arquivo -- por favor, rode WWW localmente. " + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Impossível abrir arquivo temporário!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Impossível abrir arquivo de saída! Cancelando!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Executar está desabilitado!" + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Executar não disponível para este arquivo.Veja o menu de Optins (use %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Capacidade de execução não está compilada nesta versão." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Este arquivo não pode ser mostrado neste terminal." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Este arquivo não pode ser mostrado neste terminal: D) Copia ou C) Cancela" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D) Copia ou C) Cancela" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Cancelando arquivo." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Recebendo arquivo, AGUARDE!" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Entre com um nome para o arquivo:" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Edite o nome anterior:" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Edite um arquivo anterior:" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Entre com um novo nome:" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Nome do arquivo não pode começar com um ponto." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Arquivo existente. Criar nova versão?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Arquivo existente. Sobreescrever?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Impossível gravar no arquivo" + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ERRO! - comando de cópia está mal configurado." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Impossível copiar arquivo." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Lendo diretório..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Criando lista de diretórios..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvando..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Impossível editar o arquivo '%s'." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Não foi possível acessar o documento!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Impossível acessar o arquivo." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Impossível acessar diretório." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Impossível ler dados." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx não pode atualmente editar um arquivo WWW remoto." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Este campo não pode ser editado por um editor externo." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Domínio inválido" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Operadores insuficientes:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Você não está autorizado a editar este arquivo." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Título: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Assunto: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Nome do Usuário: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Senha: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Nome do usuário e senha são requeridos!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Senha requerida!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Limpar todas as informações de autorização desta seção?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Informações de autorização foram apagadas." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Falha na autorização. Repetir?" + +#: LYMessages.c:470 +#, fuzzy +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "Suporte a CGI foi desabilitado pelo administrador." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Capacidades do LynxCGI não foram compiladas com esta versão." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Desculpe, não há protocolos disponíveis para converter %s em %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Imposível preparar conecção." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Impossível criar conecção" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Ligação rejeitada por má formação da requisição." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Ligação rejeitada devido ao caracter '%c'." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Ligação rejeitada devido ao caminho relativo errado ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Ligação rejeitada devido a localização ou caminho." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Acesso ao Mail está desabilitado!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Somente arquivos e servidores no host local podem ser acessados." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Acesso telnet está desabilitado!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Especificações de porta telnet estão desabilitadas." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Acesso aos NEWS USENET está desabilitado!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Acesso Rlogin está desabilitado!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Acesso FTP está desabilitado!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Não existem referências a partir documento." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Existem somente ligações ocultas a partir deste documento." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Impossível abrir linha de comando." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Postagem de NEWS cancelada!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Chamando seu editor preferido para editar mensagens de NEWS." + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Postar esta mensagem?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Acrescentar '%s'?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Postando aos newsgroup(s)..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Você tem emails não lidos ainda. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Você recebeu emails. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Você recebeu novos emails. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Inserção de arquivo cancelada!!!" + +#: LYMessages.c:511 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Estouro de memória, lendo arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:512 +#, fuzzy +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Impossóvel abrir arquivo para descompressão!" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Arquivo inexistente." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Arquivo não existe - Repita ou cancele:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Arquivo não pode ser lido." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Arquivo não pode ser lido. Repita ou cancele:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Nada a acrescentar - arquivo tem tamanho 0" + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Salvamento de requisição cancelado!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Requisição de e-mail cancelada!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Visualizando aquivo quebrado. Você tem certeza de que quer enviar este email?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor aguarde...." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Enviando email. Por favor aguarde..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ERRO - Impossível enviar arquivo..." + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Arquivo contém %d páginas. Você quer mesmo imprimir?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Impressão da requisição foi cancelada!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Pressione para continuar:" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Pressione para terminar:" + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "O arquivo tem %d páginas. Tem certeza de que quer imprimir?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Confira se sua impressora está on-line. Pressione para iniciar:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "ERRO - Impossível alocar espaço para o arquivo!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Impossível criar arquivo temporário." + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Impossível abrir arquivo de opções da inpressora." + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Imprimindo. Por favor aguarde..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Por favor, entre com um endereço válido de email:" + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ERRO! - A impressora está mal configurada!!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Imagem mapeada através da esposta do comando POST não está disponível!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Requisição da imagem mapeada foi perdida!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "O mapeador de imagens não pôde ser acessado!!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Não há programa mapeador de imagem disponível!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "O mapeador de imagens não está disponível!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "O comprimento da tela deve ter pelo menos 24 linhas para o menu de opções." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "O comprimento da tela deve ter pelo menos 23 linhas para o menu de opções." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "O comprimento da tela deve ter pelo menos 22 linhas para o menu de opçoes." + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Esta opção requere o modo de usuário avançado." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-type: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Comando:" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Versão " + +#: LYMessages.c:558 +#, fuzzy +msgid " first" +msgstr " primeiro." + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", solicitando..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Permissão para " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Selecione " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "maiuscula" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr "da linha de opção." + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " para salvar," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " para " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " ou " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " index" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " para voltar ao Lynx" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Aceitar mudanças" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Limpar alterações" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Setas a esquerda cancelam as mudanças" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Grava as opções no disco" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Tecle ENTER para aceitar os dados fornecidos" + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Tecle ENTER para aceitar os dados.Delete para chamar os valores padrão." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Valor aceito!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valor aceito! - Atenção: O Lynx está configurado para XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valor aceito! - Atenção: O Lynx não está configurado para XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Você não tem permissão para alterar o editor a ser usado!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Falha ao setar a variável DISPLAY!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Falha ao apagar a variável DISPLAY" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Você não tem permissão para alterar o Livro de Marcações!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "O terminal não suporta cores." + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Seu terminal '%s' não suporta cores." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Acesso aos arquivos ocultos está desabilitado!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Você não tem permissão para alterar esta configuração." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Salvando opções..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Opções salvas." + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Impossível salvar opções!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' para voltar ao Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' para salvar, ou 'r' para voltar ao Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Qualquer tecla para alterar, ENTER para submeter." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Erro descomprimindo arquivo temporário!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Esquema de URL não suportado!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Dados não suportados. Use SHOWINFO por agora." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Limite de 10 redirecionamentos atingido." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Recebido um redirecionamento ilegal do servidor." + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "O servidor perguntou sobre redirecionar o formulário postado de %d para" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P) Procede, G) Copia, ou C) Cancela" + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P) Procede, C) Cancela" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Redirecionamento de Postagem. P)Procede, U)Ver a URL, G)Copia ou C)Cancela" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Redirecinamento de comando de Postagem. P) Procede, U) Ver URL ou C) Cancela" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Documento com formulário de postagem. Reenviar?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Reenviar formulário postado para %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Documento com lista de dados para postagem. Re-ler %s ? " + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Documento de uma ação de postagem. Cabeçalho não compreendido. Continua?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Ação de postagem de formulário. Cabeçalho não compreendido. Continua?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Continua sem um usuário e senha?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Proseguir (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Impossível postar neste servidor." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "Comando de postagem não suportado por esta URL - ignorando dados de postagem!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Apagando dados de postagem..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Documento não será atualizado!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Localização:" + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' não encontrado!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Arquivo padrão do Livro de Marcações" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Tela muito pequena, (8x35 mínimo)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Selecione destino ou ^G para cancelar:" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Selecione submarca, '=' para menu, ou ^G para cancelar:" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L) Reproduzir ligação nesta marcação ou C) Cancela? (l,c):" + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Suporte a multiplos livros de marcação não está disponível." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "Selecione Livro de Marcação (seleção %d de %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Selecione Livro de Marcação" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Editando Descrição e Localização do Livro de Marcações (%d de 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Editando Descrição e Localização" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Letra: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Use o diretório de seu login na sintaxe do interpretador de comando." + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Use o caminho de seu diretório padrão!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Limite de ligações atingido! Use uma página menor ou rolagem de tela dupla." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Não há ligações visitadas antes desta disponíveis!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Memória no limite. Programa abortado!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Memória no limite. Abortando..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Gerenciador de Diretórios/Arquivos não disponível" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF na tag BASE não é uma URL absoluta." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Ligação da URL não tem endereço absoluto." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Não há um endereço absoluto de atualização definido." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Você está enviando uma mensagem para:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Você está enviando um comentário para:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" com cópia para:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" com cópias para:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G para Cancelar se você não quer enviar a mensagem.\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Por favor, entre com seu nome, ou deixe em branco para enviar anônimo\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Por favor, entre com o endereço de email ou outro qualquer.\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " quer contactar você, se você desejar responder.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor, entre com uma linha de assunto.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Entre com o endereço de email para enviar uma cópia da mensagem.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Deixe em branco se não deseja enviar uma cópia deste email)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Por favor, examine o corpo da mensagem:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Pressione ENTER para continuar:" + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Pressione ENTER para limpar:" + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr "Use Control-U para apagar o valor padrão.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Por favor entre com sua mensagem abaixo." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Quando você terminar, pressione enter e aguarde alguns instantes." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" numa linha em pressione enter novamente." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Permite? (Y Sim/N Não/A Sempre/V Nunca)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Aceita cookie inválido do domínio %s para '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Aceita cookie de caminho mal definido '%s' com prefixo de '%s'?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Aceitando este cookie." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Rejeitando este cookie." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "O arquivo Jar do cookie está vazio." + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "O arquivo Jar do cookie está vazio." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Ativa ligação para pegar os cookies de todo o domínio," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "ou para alterar a permissão de cookies do domínio" + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookies nunca serão aceitos.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookies estão sendo aceitos.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Pergunta antes de aceitar cookies.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Cookies permanentes.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Sem título.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Sem nome.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Sem valor.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "Vazio" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Fim da seção.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Delete este cookie?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "O cookie foi destruido!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Apaga este domínio vazio?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "O domínio foi destruido!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)Deleta cookie, acerta para A)Sempre/P)Perguntar/V)Nunca ou C) Cancela?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)Deleta dominio, acerta para A)Sempre/P)Perguntar/V)Nunca ou C) Cancela?" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Todos os cookies deste domínio foram destruídos!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'Sempre' aceitar do domínio '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "'Nunca' aceitar do domínio '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'Perguntar' antes de aceitar de '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Deleta todos os cookies deste domínio?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Todos os cookies no arquivo Jar foram destruidos!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Porta 19 não permitida em URLs." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Porta 25 nao permitida em URLs." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Porta %lu nao permitida em URLs." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL tem uma porta inválida." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Origens dos elementos HTML excederam o limite." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Referência parcial inválida! Ignorando alguns pontos." + +#: LYMessages.c:739 +#, fuzzy +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Falha ao localizar arquivo de log. Localização desligada!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Registro de depuração de rotas do Lynx" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Não foi aberta uma seção de traçagem de log." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "A quantidade máxima de arquivos temporários foi atingida." + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "O tamanho do buffer excedeu o tramanho do campo do formulário. Cortando o fim." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Aba modificada combinada com o cabeçalho do campo de formulario." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Leitor de diretórios não disponível." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Acesso seletivo está habilitado para este diretório" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Formatador multiplo: Leitura de diretório falhou." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Este diretório não pode ser lido." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Impossível acessar arquivo requisitado." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Não foi encontrado processo de representação para transmissão." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Impossóvel abrir arquivo para descompressão!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Arquivos:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Subdiretórios:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " diretório" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Segue para " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Diretório corrente é " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "Sem resposta do servidor!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO index" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este é um campo de procura de um banco de dados CSO.\n" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Resultados da busca no CSO" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Busca falhou em %s\n" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pressione 's' e entre com os dados para busca.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este é um indexador de busca Gopher.\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Indexador Gopher" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Menu Gopher" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr "Resultados da Busca" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Enviando requisição CSO/PH." + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Enviando requisição Gopher." + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "requisição CSO/PH enviada; esperando pela resposta." + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "requisição Gopher enviada; esperando pela resposta." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor, entre com os dados para busca.\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Os dados que você escolheu para busca irão fazer uma busca em" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " nome personificado na base de dados.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Conecção fechada???" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Impossível abrir arquivo temporário para postagem de NEWS" + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Este cliente não contém suporte para postar NEWS com SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Estilo %d '%s' SGML:%s. Fonte %s %.1f pontos.\n" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "Alinhamento=%d, %d tabs. (%.0f antes, %.0f depois)\n" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "Aba tipo=%d a %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Impossível continuar sem um usuário e senha." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Impossível repetir sem autorização! Contate o WebMaster." + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Impossível repetir sem uma autorização de proxy. Contate o WebMaster." + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Repetindo com informações de autorização para o proxy." + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Mensagem de retorno muito grande." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Entre com a requisição de WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Repetindo com requisição HTTPO." + +#: LYMessages.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Transferidos %s bytes." + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Transferência completada" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Erro processando linha %d de %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "Pagina de endereços" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Arquivo do Livro de Marcações" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definições de configuração" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Cookie Jar" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Mapa de teclado corrente" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "Opções de gerenciamento de arquivos" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "Opções de cópia" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "Página de histórico" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "Cookie Jar" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "Listas" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informações do Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Livro de amrcações convertido do Mosaic" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "Menu de Opções" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Opções de permissão de arquivos" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opções de imporessão" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informações sobre este documento" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Sua linha de mensagens de estado atual" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "Opções de Envio" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Página de ligações visitadas" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "Veja mais" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "seu" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "para opções de execução" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "Opções de tempo de compilação" + +#: LYMessages.c:837 +#, fuzzy +msgid "color-style configuration" +msgstr "Sua configuração inicial" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "ultimo apresentado" + +#: LYMessages.c:839 +#, fuzzy +msgid "pre-release version" +msgstr "versão em desenvolvimento" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "versão em desenvolvimento" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Os dados apresentados são derivados dos processos de configuração/compilação\n" +"automática desta cópia do Lynx. Quando reportar um BUG, por favor inclua uma\n" +"cópia desta página." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Os dados apresentados usaram uma configuração automática de definição de\n" +"compilação quando esta cópia do Lynx foi criada." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "C) Criar D) Copiar E) Editar F) Menu inteiro M) Alterar R) Remover T) Tag U) Enviar arquivo \n" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Falha obtendo o estado atual desta ligação!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Acesso a URLs especiais só válidas pelo menu de permissões de arquivos." + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Suporte externo está desabilitado." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +#, fuzzy +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Chamadas estão atualmente desabilitadas." + +#: LYMessages.c:864 +#, fuzzy +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Traçador de rotas desligado!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:866 +#, fuzzy +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK estão desativados. Atualizando..." + +#: LYMessages.c:867 +#, fuzzy +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK estão ativados. Atualizando..." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:869 +#, fuzzy +msgid "Trace not supported" +msgstr "O terminal não suporta cores." + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "Recortes: primeiro:%.0f outros=%.0f, altura=%.1f Desc.=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Usuário de '%s' em %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Este programa não está preparado para compor autorização proxy neste esquema." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Este programa não está preparado para compor autorizações neste esquema." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Cabeçalho inválido '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Autorização de proxy requerida -- repetindo" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Acesso sem autorização não permitido -- repetindo" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Acesso não permitido pelo regulamento." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Documento com ação de postagem não encontrado no cache. Reenviar?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Leitura incompleta" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: Socket ou numero de arquivos retornado pela rotina é obsoleto!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "HTAccess:Erro interno.Por favor envie email informando para lynx_dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "HTAccess: Retorno de estado foi: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "Não foi possível acessar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Impossível acessar documento." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Entre senha para usuário %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Impossível contactar servidor de FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "fechado o socket principal." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket para socket principal" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Ligação simbólica" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Recebendo lista de diretórios do FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Transferidos %s bytes." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "conectado para dados" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Recebendo arquivo de FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Não foi possível conecção pelo finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Não foi possível ler dados. (sem site definido na URL)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Porta inválida. - Será usada somente a porta 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Não foi possível acessar o servidor pelo finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Sem resposta do comando finger pelo servidor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Usuário para o servidor NEWS '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "Troca o usuário?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "Usuário:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Senha para o servidor NEWS '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "Troca senha?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Sem combinações para: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sem objetos neste grupo.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sem objetos nesta faixa.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Objetos %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Primeiros objetos" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Existem cerca de %s atualmente disponíveis em %s, Como segue:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "Todos os objetos disponíveis em " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "Próximos objetos" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "Envoar pata " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Este programa não contém suporte para SNEWS URLs." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Sem destino para texto primário!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Conectando ao servidor NEWS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Não foi possível acessar %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Não foi possível ler notícias. Sservidor NEWS %.20s respondeu: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Não foi possível ler notícias. Sservidor NEWS %.20s respondeu: %.200s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Lendo lista de grupos de NEWS disponíveis." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Lendo lista de objetos no grupo de NEWS." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "Lendo objetos de NEWS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Comprimento do endereço parece estar errado" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Comprimento do endereço parece estar errado" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Imposs;ivel localizar servidor remoto %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Servidor inválido %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Conectando com %s em %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "Falha na conecção do socket." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Não foi possível criar conecção." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +#, fuzzy +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Conecção falhou apos 180,000 tentativas." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Impossível restaurar socket para blocagem." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Leitura do socket falhou após 180,000 tentativas." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Este programa não suporta URLs com HTTPS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Impossível conectar ao servidor remoto." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Conectando com %s em %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +#, fuzzy +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "O cookie foi destruido!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Enviando requisição HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Erro inesperado de gravação na rede; conecção abortada." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "Enviada requisição HTTP; aguardando resposta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Erro inesperado de leitura na rede; conecção abortada." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Recebido informação de estado não solicitada." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Estouro de requisição. Limpando pedido." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Recebida resposta de valor 304." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Redirecionamento de postagem requer autorização do usuário." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Há uma ação de postagem.Tratando redirecionamento permanente como temporário.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Repetindo com informações de autorização de acesso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Mostra o corpo da mensagem 401?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Mostra o corpo da mensagem 407?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Resposta desconhecida de estado do servidor!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "seção remota %s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de WAIS para leitura." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "O código de diagnóstido é " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Arquivo de indexação " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " contém os segintes %d ítens %s relativos a\"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "A primeira figura após qualquer entrada está em posição relativa, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "o(a) segundo(a) é i número de linhas no ítem." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (Nome incorreto de arquivo)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr " (mau id de documento)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "Campo de cabeçalho curto, não é possível mostrar)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Campo de cabeçalho longo, não é possível mostrar.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Registro de texto\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Registro de cabeçalho. Não é possível apresentar.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Registro de código, não é possível apresentar\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Erro de sintaxe na URL WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS Index)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Index WAIS:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Esta é uma ligação para procurar o(a)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " Index do WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Entre com 's' para procura e especifique as palavras de busca.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (em " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "Procura WAIS de \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" em: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Requisição muito grande." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Procurando no banco de dados WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Procura interrompida." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Impossível converter formado do documento WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Requisição muito grande." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Procurando documento WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Não foi retornado texto algum!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "NÃO ENTREGAR no arquivo de fonte;" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr "Arquivo de fonte do WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " descrição" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "Acesso de ligações" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Acesso direto" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (ou via servidor de proxy, se definido)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Memória exaurida, apresentação interrompida!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Memória exaurida, srá interrompida a transferência!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr "*** MEMÓRIA EXAURIDA ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "Campo ou ligacão desconhecidos." + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "Campo de entrada de texto" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "Campo de entrada de senha" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "Caixa de checagem" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "Botão de rádio" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "Botão de envio" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "Botão de limpar" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "Menu de pop-up" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "Campo de formulário escondido" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "Área de entrada de texto" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "Faixa de entrada de texto" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "Campo de entrada de arquivo" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "Campo de envio de texto" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "Botão de imagem de envio de formulário" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "Campo de 'chave'" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "Campo desconhecido" + +#: src/GridText.c:10279 +#, fuzzy +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Impossível abrir arquivo de saída! Cancelando!" + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Enviando %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Lido %ld %s dos dados" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Lido %ld de %ld %s dos dados." + +#: src/HTAlert.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %ld %s/sec." + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Pressione 'z' para abortar)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "não" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr " (vazio)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "Caminho:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Documento contém somente ligações ocultas. Use 'l' para listar." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Este arquivo é uma representação HTML do Livro de marcações do\n" +" Mosaic. Ligações antigas ou inválidas podem ser removidas usando\n" +" o comando de remover marcação 'R'. Este comando pode ser sido \n" +" alterado pelo administrador do sistema." + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                                  \n" +"
                                                    \n" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Ligações antigas ou inválidas podem ser removidas usando\n" +" o comando de remover marcação 'R'. Este comando pode ser sido \n" +" alterado pelo administrador do sistema." + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Este arquivo também pode ser editado por um editor normal de texto para\n" +" apagar as ligações antigas ou inválidas, ou para alterar sua ordem.<" + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Nota: Se você editar este arquivo manualmente, você não deve\n" +" mudar o formato das linhas ou inserir alguma TAG HTML.\n" +" Tenha certeza de que cada ligação está salva como uma linha simples." + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Impossível acessar script CGI" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Conselho útil" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Um excelente servidor de HTTP para VMS está dispinível via" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "esta ligação" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Provê o estado do suporte a scripts CGI\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Saindo via interrupção:" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(De uma seção anterior)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Data máxima de aquisição:" + +#: src/LYCookie.c:2562 +#, fuzzy +msgid "Internal" +msgstr "(interno)" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Inicialização do terminal falhou - Terminal de tipo desconhecido?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Você deve usar um terminal vt100, 200, etc... com este programa." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "O tipo do seu terminal é desconhecido!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Entre com o tipo do terminal:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINAL ESTÁ CONFIGURADO PARA" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Um erro fatal ocorreu em %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor, notifique o administrador do sistema para confirmar o nug, e se\n" +"for confirmado, para notificar a lista lynx-dev. Reportes de bug devem ter\n" +"uma descrição concisa do comando e/ou URL que causou o problema, o sistema\n" +"operacional e sua versão, a implementação TCPIP, o 'TRACEBACK' se puder ser\n" +"capturado, e qualquer outra informação relevante.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Erro processando linha %d de %s\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Ligaçao copiada:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Sugestão de nome do arquivo:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Opções padrão de cópia:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "Opções de cópia" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "Salva no disco" + +#: src/LYDownload.c:545 +#, fuzzy +msgid "View temporary file" +msgstr "Impossível abrir arquivo temporário!" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Salvar para o disco está desabilitado." + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Adições locais:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Não foi informado nome" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Você selecionou:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(sem endereço)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr "(interno)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (foi interno)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (Do histórico)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Você visitou (POSTs, Livro de marcações, menu e listas de arquivos excluidos):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Ponto inválido detectado." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Ponteiro:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Arquivo:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Numero de Linha(s):" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Vazamento de memória detectado." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Contém:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Tamanho em bytes:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "realocado:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Total de memória gasta nesta execução:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +#, fuzzy +msgid "Bytes allocated" +msgstr "realocado:" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Referências em " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "este documento:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Ligações visíveis:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Ligações escondidas:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Referências" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Ligações visíveis" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Impossível pegar estado de '%s'." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "O ítem selecionado não é um diretório ou arquivo! Requisição ignorada." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Impossível executar %s em razão de falha do sistema!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Falha possível em %s devido a falha do sistema!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "remove %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "move %s para %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Já existe um diretório com este nome! Requisição ignorada." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Já existe um arquivo com este nome! Requisição ignorada." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "O nome especificado já está em uso! Requisição ignorada." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Destino tem um dono difwerente! Requisição impedida." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Destino não é um diretório válido! Requisição impedida." + +#: src/LYLocal.c:617 +#, fuzzy +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Remove todos os diretórios e arquivos marcados" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Entre com novo local para itens marcados:" + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Caminho muito grande" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Fonte e destino são o mesmo local - requisição impedida!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Entre com o novo nome para o diretório:" + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Entre com o novo nome do arquivo:" + +#: src/LYLocal.c:847 +#, fuzzy +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Caractere inválido \"/\" encontrado! requisição ignorada." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Entre com novo local para o diretório:" + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Entre com novo local para o arquivo:" + +#: src/LYLocal.c:930 +#, fuzzy +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Falha inexperada - Impossível encontrar caminho \"/\"" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Fonte e destino são o mesmo local! Requisição ignorada!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Modifica nome, local, ou permissão (n,l,p):" + +#: src/LYLocal.c:999 +#, fuzzy +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Modifica nome ou local (n,l):" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Esta propriedade não foi implementada ainda!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Entre com o nome do arquivo a ser criado:" + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Redirecionamento ilegal \"//\" encontrado! Requisição ignorada." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Entre com o nome para o novo diretório:" + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Criar 'f' arquivo ou 'd' diretório (f ou d):" + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Remove arquivo '%s':" + +#: src/LYLocal.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Remove directory?" +msgstr " diretório" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Remove arquivo '%s':" + +#: src/LYLocal.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Remove file?" +msgstr "Remove arquivo:" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Remove uma ligação simbólcia '%s':" + +#: src/LYLocal.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Remove ligação simbólica:" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Desculpe, não sei como permitir arquivos não-UNIX ainda." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Impossível abrir arquivo de opções de permissão" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Especifique as permissões abaixo:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Outros:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "forma como permitir" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Formato de modo inválido" + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Formato da sintaxe inválido." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Atenção! UUDecodificação ficará no diretório onde você chamou o Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "Ponteiro de URL vazio" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Executando %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Executando comando de sistema. Isto pode demorar um pouco." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Diretório corrente:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Seleção corrente:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Nada foi selecionado." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "item marcado:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "itens marcados:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Nome de arquivo inválido. Requisição ignorada." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Instalação no diretório selecionado não é possivel." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "O item selecionado não é um diretório. Requisição ignorada." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Só um momento..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Lendo diretório..." + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Instalação completa." + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "URL temporário ou lista podem estar muito longas." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Enviando" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "A ligação %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "chamado(a) \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "no arquivo \"%s\" chamado \"%s\" \n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "foi requisitado mas não está disponível." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Embora você possa querer saber." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Esta mensagem foi gerada automaticamente por" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Não foi encontrado o Winsock, desculpe." + +#: src/LYMain.c:1226 +#, fuzzy +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Você deve definir uma área TMP ou TEMP válida!\n" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +#, fuzzy +msgid "No such directory" +msgstr " diretório" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Arquivo %s de configuração não está disponível.\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Não foi declarada uma coleção de caracteres Lynx.\n" +" \n" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Editor de mapas Lynx não foi declarado.\n" +" \n" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Arquivo Lynx %s não está disponível.\n" +" \n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "O estado dos cookies permanentes será alterado na próxima seção." + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "" +"\n" +"Versão %s (%.*s)\n" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Criado em %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "Copyrights mantidos pela University of Kansas, CERN, e outros colaboradores.\n" + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Distribuido pela GNU General Public License.\n" + +#: src/LYMain.c:3244 +#, fuzzy +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" +"Veja http://lynx.browser.org/ e o help on-line para mais informações.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "USO: %s [opções] [arquivo]\n" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Opções são:\n" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Opção inválida: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Uma URL especificada pelo usuário" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "multipart/form-data não é suportado ainda! Impossível enviar." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "Tela de Ajuda" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "Indexador de sistema" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Entrada na tela principal" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +#, fuzzy +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "O mapa de caracteres deve ser explicito no documento, desculpe..." + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +#, fuzzy +msgid "cd to:" +msgstr " para " + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +#, fuzzy +msgid "failed to change directory" +msgstr "Impossível acessar diretório." + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Reinterpretando documento pelas opções atuais..." + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Erro fatal - não foi possível abrir arquivo %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +#, fuzzy +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Diretório corrente:" + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +#, fuzzy +msgid "-index-" +msgstr " index" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Não foi possível acessar o arquivo principal" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Arquivo inicial não pode ser encontrado ou não é texto/HTML" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr " Saindo..." + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Você estará postando para:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Por favor forneça seu endereço de email para o cabeçalho\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Por favor forneça ou edite o Assunto:\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Por favor forneça ou edite a Empresa:\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Por favor, entre com sua mensagem abaixo." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Mensagem não tem texto original!" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "rever/editar B) Livro de Marcações" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B) Livro de Marcações:" + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Novice" +msgstr "Vazio" + +#: src/LYOptions.c:2243 +msgid "Intermediate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +#, fuzzy +msgid "as links" +msgstr "esta ligação" + +#: src/LYOptions.c:2286 +#, fuzzy +msgid "show filename" +msgstr " (Nome incorreto de arquivo)" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2329 +#, fuzzy +msgid "Directories first" +msgstr "Subdiretórios:" + +#: src/LYOptions.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Files first" +msgstr " primeiro." + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "Nome:" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "Tamanho em bytes:" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Data:" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +#, fuzzy +msgid "By Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2379 +msgid "Show progressbar" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Accept all types" +msgstr "Aceitar mudanças" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3485 +#, fuzzy +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências pessoais" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "Modo usuário" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Modo Keypad" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Teclas Emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "Teclas VI" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +#, fuzzy +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Mostra mapa de caracteres" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Mostra mapa de caracteres" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "Mostra mapa de caracteres" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Assumindo mapa de caracteres do documento" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "Modo CJK" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Raw 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "Visual X" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "Mostra cor" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "Mostra cursor" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +#, fuzzy +msgid "Underline links" +msgstr "Ligações escondidas:" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +#, fuzzy +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Mostra cor" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Pop-ups para os campos selecionados" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "Erro recuperando HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "Mostra imagens" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "Imagens explicitadas" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +#, fuzzy +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Cabeçalhos tranferidos ao servidor remoto" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Endereço pessoal de email" + +#: src/LYOptions.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Senha para o servidor NEWS '%s':" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Preferred media type" +msgstr "Transferidos %s bytes." + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Preferência de linguagem do documento." + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Preferências de mapa de caracteres do documento" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Preferência de linguagem do documento." + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Cabeçalho de Agente de Usuário" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Critérios de organização do FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Critérios de organizações dos diretórios locais" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +#, fuzzy +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Critérios de organizações dos diretórios locais" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "Monstre arquivos de pontos" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "Ligações de execução" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +#, fuzzy +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Transferência completada" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multiplos Livros de Marcações" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Rever/editar arquivos de Livro de Marcações" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Ir para menu de multiplos livros de marcações" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Arquivo de Livro de marcações" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +#, fuzzy +msgid "Visited Pages" +msgstr "Página de ligações visitadas" + +#: src/LYOptions.c:3920 +#, fuzzy +msgid "View the file " +msgstr "Enviar arquivo por email" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Leitura incompleta" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Documento:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de Linhas:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Número de páginas:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "páginas" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "página" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(aproximadamente)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Algumas funções de impressão foram desabilitadas!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Opções padrão de impressão:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Opções de impressão:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Salva para um arquivo local" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Salvar para disco desabilitado" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Enviar arquivo por email" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Mostra na tela" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Imprime numa impressora atachada num terminal vt100." + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Erro de sintaxe analizando cores no arquivo de configuração:\n" +"A linha deve ser formada desta vorma:\n" +"COR:INTEIRO:FRENTE:FUNDO\n" +"\n" +"Onde FRENTE e FUNDO devem ser um destes:\n" +"O campo 'nocolor', ou 'default', ou\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Linha 'infratora': " + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "Remapeamento de teclas " + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: Impossível iniciar,CERN arquivo de regulamento %s não está disponível\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Mais de %d aninhados nos arquivos incluídos do lynx.cfg -- talvez seja um loop???\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Ultimo arquivo incluso chamado foi '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "incluído a partir de '%s'\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "O seguinte foi lido em seu arquivo lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Por favor veja a distribuição" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "para mais comentários." + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "RELER AS ALTERAÇÕES" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Sua configuração inicial" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Diretório que você está vendo atualmente" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Diretório que você acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Arquivo que você acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Ligação simbólica que você acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Item que você acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome Completo:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Impossível seguir link" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Ponteiros para o arquivo:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +#, fuzzy +msgid "Name of owner:" +msgstr "Nome do dono:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +#, fuzzy +msgid "(bytes)" +msgstr "bytes" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de criação:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Última modificação:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Último acesso:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permissões de acesso" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "Grupo" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Arquivo que você está vendo atualmente." + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Nome da Ligação:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Mapa de caracteres:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Última modificação:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +#, fuzzy +msgid "Expires:" +msgstr " EXpira:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Controle de cache:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +#, fuzzy +msgid "Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "Data de postagem:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Postar tipo de documento:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Dono(s):" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "modo do formulário" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "fonte" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", salvo" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +#, fuzzy +msgid ", via internal link" +msgstr ", ligação interna" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", sem cache" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", script ISMAP" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", arquivo de Livro de marcações" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "modo:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Ligação que você acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Enctype:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Localização:" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Campo de formulário)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Sem ligações na página atual" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +#, fuzzy +msgid "Server Headers:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erro de sintaxe durante interpretação do arquivo lss:\n" +"[%s]\n" +"A linha deve estar:\n" +"OBJETO:MONO:COLOR (ex. em:bold:brightblue:white)\n" +"onde OBJETO é um destes: EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc...\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "Aqui há uma lista da pilha de histórico que você pode recriar" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "ERRO - Comando de envio de arquivos está mal configurado" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Redirecionamento ilegal atingido \"../\" encontrado! Requisição ignorada." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Caractere inválido \"/\" encontrado! requisição ignorada." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Redirecionamento ilegal usando \"~\" encontrado! Requisição ignorada." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Impossível abrir arquivo" + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Enviar para:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Opções de envio de arquivos:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3719 +#, fuzzy +msgid "unknown restriction" +msgstr "Campo ou ligacão desconhecidos." + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Descrição:" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies permite receber qualquer tipo de cookie. \n" +"O padrão é \"FALSE\" que vai forçar o usuário a confirmar a cada novo\n" +"cookie que for enviado. Ajuste para \"TRUE\" a fim de aceitar qualquer\n" +"cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file especifica o nome e local do livro de marcação padrão\n" +"onde o usuário pode inserir para acessar facilmente os endereços \n" +"preferidos.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Se case_sensitive_searching estiver \"on\" então quando o usuário\n" +"chama uma busca usando 's' ou '/', a performance da procura será\n" +"não sensitiva a letras maiusculas e minusculas. O padrão é \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"O character_set controla a representação dos caracteres de 8 bits para seu\n" +"terminal. Se os caracteres de 8 bits não aparecerem corretamente em sua \n" +"tela, você pode tentar trocando para uma diferente configuração ou usando \n" +"caracteres de 7 bits.\n" +"Atualmente os caracteres válidos são:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains e cookie_reject_domains são listas de domínios\n" +"delimitados por virgulas, de onde o Lynx pode aceitar ou rejeitar \n" +"automaticamente os cookies enviados. Se um domínio estiver especificado\n" +"em ambos, rejeitar tem preferência. O parametro accept_all_cookies irá\n" +"sobreescrever qualquer outro parâmetro feito aqui.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file especifica o arquivo em que irão ser gravados os cookies.\n" +"O padrão é ~/.lynx_cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, e\n" +"cookie_query_invalid_domains são listas de domínios, delimitados \n" +"por vírgulas que podem ser sujeitados a vários tipos de autenticação\n" +"Se um domínio estriver ajustado para checagem precisa, será checado\n" +"de acordo com a norma RFC2109. Um domínio que perder a checagem será \n" +"autorizado a configurar cookies com caminhos ou parâmetros inválidos.\n" +"Todos os domínios tem como padrão perguntar ao usuário sobre um caminho\n" +"ou parâmetro inválido no cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles especifica o estilo da listagem de diretório pelo \n" +"DIRED_SUPPORT (se implementado). O padrão é \"MIXED_STYLE\", que \n" +"organiza os diretórios e os arquivos juntos.\"FILES_FIRST\" organiza\n" +"primeiro os arquivos, depois os diretórios.\"DIRECTORIES_FIRST\" lista\n" +"primeiro os diretórios.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Se emacs_keys estiver \"on\" então as teclas normais de movimento são:\n" +" ^N = para baixo ^P = para cima\n" +" ^B = esquerda ^F = para direita\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor especifica o editor que deve ser chamado quando você\n" +"quer editar arquivos localmente ou enviar email. Se nenhum editor for\n" +"especificado, então esta facilidade estará desabilitada, a não ser que\n" +"seja ativado na linha de comando, então o editor será usado para enviar\n" +"emails.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"O file_sorting_method especifica qual valor será usado para classificar\n" +"quando você estiver listando diretórios e arquivos de FTP. As opções são:\n" +" BY_FILENAME -- classifica pelo Nome do arquivo\n" +" BY_TYPE -- classifica pelo Tipo do arquivo\n" +" BY_SIZE -- classifica pelo Tamanho do arquivo\n" +" BY_DATE -- classifica pela Data do arquivo\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode especifica as teclas que serão usadas durante a edição \n" +"de campos de formulários. Se lineedit_mode estiver como \"Default Binding\"\n" +"então os caracteres abaixo serão usados para mover-se e deletar.\n" +"\n" +" anterior próximo Enter = Aceita entrada\n" +" Move carac: <- -> ^G = Cancela entrada\n" +" Move palav: ^P ^N ^U = Apaga linha\n" +" Delete carac: ^H ^R ^A = Começo da linha \n" +" Delete palav: ^B ^F ^E = Fim da linha\n" +"\n" +"Atualmente os modos de edição de linha são:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Este permite a você definir sub-livros de marcação. O formato é\n" +"multi_bookmark(letra maiúscula)=(nome do arquivo),(descrição)\n" +"Até 26 livros podem ser definidos (para letras maiúsculas do\n" +"ingles). Nós começamos com \"multi_bookmarkB\" desde que 'A' é o \n" +"padrão. (veja abaixo).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"persona_mail_address especifica seu email. O endereço será\n" +"enviado durante transferências de arquivos para autenticação\n" +"de usuário e dentro de emails que você enviar.\n" +"Se você não quer que esta informação seja publicada, acerte \n" +"NO_FROM_HEADER para TRUE no lynx.cfg, ou use -nofrom na linha \n" +"de comando. Você também pode deixar este campo em branco, mas então você não poderá incluir em seus comentários de email.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset especifica o formato ISO que será usado nas notações\n" +"MIME, e que será enviado ao servidor http usando cabeçalho 'Accept-Charset'\n" +"O valor não deve conter ISO-8859-1 ou US-ASCII, desde que estes valores \n" +"são assumidos como padrão. Deve ser uma lista separada por virgulas.\n" +"Se um arquivo com este codigo estiver disponível, o servidor irá envia-lo\n" +"a você. Se não houver cabeçalho 'Accept-Charset', o documento padrão\n" +"será enviado. Se um cabeçalho 'Accept-Charset' estiver presente, e se o\n" +"servidor não puder enviar uma resposta que seja aceitável de acordo com\n" +"o cabeçalho solicitado, então você poderá receber uma mensagem de erro.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +#, fuzzy +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language especifica a lingua que será informado o formato\n" +"MIME(ex. en,fr, devem ser separados por vírgulas em ordem decrescente de\n" +"preferência) ao servidor de http. Se o arquivo nesta linguagem estiver \n" +"disponível, o servidor irá envia-lo a você. Do contrário, enviará o\n" +"documento padrão.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Se run_all_execution_links estiver como \"on\" então todas as execuções de\n" +"ligações locais serão executadas quando elas forem selecionadas.\n" +"\n" +"ATENÇÃO - Isto é muito perigoso. Desde que você permita que alguma informação\n" +" seja gravada em seu microcomputador de um local desconhecido\n" +" existe a possibilidade de um Trojan ou Cavalo de Tróia ser \n" +" executado. Trojans e Cavalos de Tróia podem desde alterar a segu-\n" +" rança de seu microcomputador até destruir arquivos. Somente deixe\n" +" como \"on\" se você tiver certeza das informações que estarão sendo \n" +" executadas ou gravadas em seu equipamento. \n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Se run_execution_links_on_local_files estiver como \"on\" então todas as\n" +"execuções de ligações locais encontradas em arquivos LOCAIS serão execu-\n" +"tadas quando forem selecionadas. Isto é diferente de run_all_execution_links\n" +"onde somente arquivos que estiverem no sistema local serão executados.\n" +"\n" +"ATENÇÃO - Isto é muito perigoso. Desde que você permita que alguma informação\n" +" seja executada em seu microcomputador de um local desconhecido\n" +" existe a possibilidade de um Trojan ou Cavalo de Tróia ser \n" +" executado. Trojans e Cavalos de Tróia podem desde alterar a segu-\n" +" rança de seu microcomputador até destruir arquivos. Somente deixe\n" +" como \"on\" se você tiver certeza das informações que estarão sendo \n" +" executadas ou gravadas em sei equipament.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups especifica como srão apresentados os menus de pop-up. Se\n" +"como botões de rádio ou via menu. Note que o Lynx sempre criará um menu \n" +"vertical para OPÇÕES. Um valor de \"on\" irá deixar os menus como o padrão\n" +"e \"off\" forçará o uso de caixas de rádio. O valor pode ser alterado na\n" +"linha de comando com -popup.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color especifica como as cores irão ser apresentadas. Um valor de \n" +"\"never\" forçará o mono monocromático mesmo que o terminal tenha capaci-\n" +"dade de apresentar cores. Um valor de \"always\" forçará o modo colorido\n" +"mesmo que o terminal seja monocromático. Mas somente se a biblioteca \n" +"usada para compilar o lynx permitir. Um valor de \"default\" irá assumir\n" +"monocromático a não ser que a opção de colorido tenha sido requisitada\n" +"na linha de comando (ex.'lynx -color') ou a variável COLORTERM esteja\n" +"presente. O padrão sempre é usado em contas anônimas ou se a restrição\n" +"\"option_save\" esteja presente. O efeito dos valores salvos pode ser \n" +"sobreescrito com o comando -color ou -nocolor. Para alterar o modo padrão\n" +"use o menu de opções. Se estiver salvo \"on\" ou \"off\" estes serão tratados\n" +"como \"default\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor especifica como 'esconder' o cursor no canto inferior direito\n" +"da tela, ou para coloca-lo no lado esquerdo da ligação corrente do \n" +"documento, ou opções correntes nas janelas de pop-up.\n" +"Posicionando o cursor no lado esquerdo ajuda em interfaces braille, e \n" +"quando o terminal não distingue as ligações baseadas em cores.\n" +"Um valor de \"on\" ira posiciona-lo no lado esquerdo e \"off\" irá oculta-lo\n" +"O valor padrão pode ser sobreescrito via linha de comando -show_cursor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles especifica que o diretório listado irá apresentar os\n" +"arquivos ocultos. Se estiver \"on\" este será distinto somente via \n" +"userdefs.h e/ou lynx.cfg, e não restringido via linha de comando.\n" +"Se a apresentação de arquivos ocultos estiver \"off\", a criação dos \n" +"mesmos pelo lynx estará desabilitada.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Se sub_bookmarks não estiver \"off\", e foram definidos multiplis livros de\n" +"marcação (veja abaixo), então todas as operações de livros de marcações \n" +"irão solicitar que você escolha entre os arquivos de livro de marcação.\n" +"Se o bookmark_file padrão estiver definido(veja acima), ele será usado\n" +"como padrão de seleção. Quando esta opção estiver \"advanced\", e o modo\n" +"de usuário estiver como avançado, o comando de 'v'isualizar irá invocar\n" +"uma linha de prompt em vez de um menu de novato ou intermediário. Quando\n" +"esta opção estiver como \"standart\", o menu será apresentado respeitando o\n" +"modo do usuário.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode especifica o nível do usuário que está usando o Lynx. O\n" +"padrão é \"NOVICE\" que equivale a novato. Mostra menus simples junto\n" +"de uma barra de ajuda. Ajustando para \"INTERMEDIATE\" para desligar\n" +"a ajuda e ter menus mais avançados.\n" +"Use \"ADVANCED\" para ver a URL da ligação marcada atualmente na base\n" +"da tela.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Se as imagens são \"on\", Lynx irá imprimir o nome da imagem\n" +"no local como [INLINE], [LINK], ou [IMAGE]\n" +"Veja mais sobre em lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Se vi_keys estiver marcado como \"on\", então os movimentos normais de teclas são:\n" +" j = para baixo k = para cima\n" +" h = esquerda l = direita\n" +"Estas teclas são somente em letras minúsculas.\n" +"As letras 'H', 'J' e 'K continuam ativando a ajuda,pular atalhos e mostrar\n" +"o mapa de caracteres.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Se keypad_mode estiver com \"NUMBERS_AS_ARROWS\", então oa números em\n" +"seu keypad quando o numlock estiver ligado funcionarão como setas.\n" +" 8 = para cima\n" +" 4 = para esquerda 6 = para direita\n" +" 2 = para baixo\n" +"e os números do teclado responderão da mesma forma, desde que o \n" +"numlock estiver ligado.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Se keypad_mode estiver com \"LINKS_ARE_NUMBERED\", então números\n" +"irão aparecer ao lado das ligações e serão usados para ativá-las.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Se keypad_mode estiver com \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", então\n" +"números irão aparecer ao lado das ligações e dos campos de formulário.\n" +"Serão usados para ativar ligações ou para mover o \"link corrente\" para\n" +"um campo de formulário ou botão. Em adição, as opções nos menus serão\n" +"indexadas onde o usuário poderá escolher a opção por um número, mesmo\n" +"que a opção não esteja visível. Listas de referências e saídas do comando\n" +"de lista serão numeradas também.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"NOTA: Alguns formatos fixados de documento podem ser alterados quando\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" ou \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" estiverem\n" +"habilitados.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Arquivo de configuração do usuário\n" +"\n" +"Este arquivo contém as opções salvas pela tela de Opções do Lynx.\n" +"(normalmente com a tecla '>'). Normalmente você não precisa editar\n" +"este arquivo manualmente, desde que os valores aqui são controlados\n" +"pelo menu de opções, e a próxima vez que qualquer opção for salva\n" +"este arquivo será totalmente reescrito. Você foi avisado...\n" +"Se você está procurando pelo arquivo de configurações principal - \n" +"ele é normalmente chamado de lynx.cfg, e tel forma e conteúdo dife-\n" +"rente - não é este arquivo.\n" + +#~ msgid "Comment request cancelled!!!" +#~ msgstr "Pedido de comentário cancelado!!!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"file:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"finger:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"ftp:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"gopher:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"http:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"https:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"lynxcgi:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"lynxexec:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"lynxprog:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"mailto:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"news:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"nntp:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"rlogin:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"snews:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"telnet:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"tn3270:\" URLs" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +#~ msgstr "Você não pode ir para \"wais:\" URLs" + +#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +#~ msgstr "Você não pode ir para esta URL em particular." + +#~ msgid "Option choice (or page) number: " +#~ msgstr "Opção (ou página) número:" + +#~ msgid "Choice number %d already is current." +#~ msgstr "Escolha número %d ja está ativa." + +#~ msgid "You are already at the end of this choice list." +#~ msgstr "Você ja está no fim desta lista de opções." + +#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list." +#~ msgstr "Você já esta no início desta lista de escolhas." + +#~ msgid "You are already at page %d of this choice list." +#~ msgstr "Você ja está na página %d desta lista de escolhas." + +#~ msgid "You have entered an invalid choice number." +#~ msgstr "Você entrou com um número de escolha inválido." + +#~ msgid "WARNING: Misrepresentation of the User-Agent may be a copyright violation!" +#~ msgstr "Má representação do 'User-Agent' pode ser uma violação de direitos autorais!" + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "Máximo do histórico atingido. O documento não foi acrescentado." + +#~ msgid "Looking up %s." +#~ msgstr "Conectando em %s." + +#~ msgid "Got redirection with a bad Location header." +#~ msgstr "Recebido redirecionamento com uma localização inválida." + +#~ msgid "Got redirection with no Location header." +#~ msgstr "Redirecionado sem um cabeçalho de localização." + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "(From Cookie Jar)" +#~ msgstr "(do Cookie Jar)" + +#~ msgid "create %s" +#~ msgstr "criar %s" + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents: " +#~ msgstr "Remove '%s' e todos que ele contém:" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents: " +#~ msgstr "Remove diretório e sub-diretórios:" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "Impossível abrir arquivo de menu de gerenciamento de arquivos." + +#~ msgid "Lynx ver. %s" +#~ msgstr "Lynx ver. %s" + +#~ msgid "Personal_name: " +#~ msgstr "Nome_Completo:" + +#~ msgid "X_Personal_name: " +#~ msgstr "X_Nome_Completo: " + +#~ msgid "Personal Name: " +#~ msgstr "Nome Completo: " + +#~ msgid "Searching type" +#~ msgstr "Procurando tipo" + +#~ msgid "Document Layout" +#~ msgstr "Formatação do documento" + +#~ msgid "Bookmark Options" +#~ msgstr "Opções do Livro de Marcações" + +#~ msgid " failed" +#~ msgstr " falhou" + +#~ msgid "Ignoring invalid HOME" +#~ msgstr "Ignorando $HOME inválido" + +#~ msgid "" +#~ "partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +#~ "before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +#~ "e.g., partial_thres=2\n" +#~ "would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +#~ "partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +#~ msgstr "" +#~ "partial_thres especifica o número de linhas que o Lynx irá copiar antes \n" +#~ "de apresentar a tela parcial. \n" +#~ "ex. partial_thres=2\n" +#~ "\"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\\n\"\n" +#~ "\"partial_thres=-1 would use the entire screensize\"\n" diff --git a/po/readme b/po/readme new file mode 100644 index 00000000..c5dae390 --- /dev/null +++ b/po/readme @@ -0,0 +1,21 @@ + +> I want to translate to xxxxxx. + +The full list of messages is in lynx.pot, which is generated from looking +at the calls to gettext, use it as template for translations. + +syntax: + +#: src/LYMainLoop.c:1512 src/LYMainLoop.c:1516 +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "" + +First line is a comment beginning with #, for your information. +Original english string is , do not change it. +Translation in , empty string assume english default. +Do not forget to include %s properly in your contributed translation! + +A good place to start is with the messages derived from LYMessages_en.h + +The Translation Project is collecting message translation files at +http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..b13d46e9 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,6159 @@ +# ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ lynx. +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Dmitry S. Sivachenko , 1999, 2000, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-03 17:40+0400\n" +"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "ïÔÍÅÎÁ!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "ïÔÌÉÞÎÏ!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "çÏÔÏ×Ï!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÚÁÐÒÏÓ!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "ðïíïýø!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", ÐÏÍÏÝØ ÐÏ " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ: ÓÔÒÅÌËÉ - ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ, '?' - ÐÏÍÏÝØ, 'q' - ×ÙÈÏÄ, '<-' - ÎÁÚÁÄ." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ, ÓÔÒÅÌËÉ - ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ, '?' ÐÏÍÏÝØ, 'q' ×ÙÈÏÄ." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ. îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Textarea) îÅÁËÔÉ×ÎÁ. îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Textarea) îÅÁËÔÉ×ÎÁ. îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ. <××ÏÄ> ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ (%s - ÐÏÓÌÁÔØ ÂÅÚ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "" +"(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ. îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, <××ÏÄ> Ä×ÁÖÄÙ - \n" +"ÐÏÓÌÁÔØ." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ mailto) îÅÁËÔÉ×ÎÏ. îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÐÁÒÏÌÑ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ. îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåíïäéæéãéòõåíïå ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÆÁÊÌÁ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Textarea) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè/÷îéú ÉÌÉ TAB - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Textarea) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè/÷îéú ÉÌÉ TAB - ×ÙÈÏÄ (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåíïäéæéãéòõåíïå ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ (%s ÄÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ, ÓÔÒÅÌËÉ ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåíïäéæéãéòõåíïå ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÙ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ mailto) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ, ÓÔÒÅÌËÉ ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ mailto) ïÔÐÒÁ×ËÁ ÐÏÞÔÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÐÁÒÏÌÑ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåíïäéæéãéòõåíùê ÐÁÒÏÌØ ÆÏÒÍÙ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(ðÏÌÅ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ ËÎÏÐËÉ) ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåíïäéæéãéòõåíáñ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ ÆÏÒÍÙ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(úÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ) ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåíïäéæéãéòõåíáñ ÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ ÆÏÒÍÙ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ('x' ÄÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ) " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ) -> ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ ('x' - ÚÁÐÒÅÔ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ) ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ïôëìàþåîîáñ ËÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ ÐÏ ÐÏÞÔÅ " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ) ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ) ðÏÞÔÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÏÞÉÓÔËÉ ÆÏÒÍÙ) ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÏÞÉÓÔÉÔØ ÆÏÒÍÕ." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ïôëìàþåîîáñ ËÎÏÐËÁ ÏÞÉÓÔËÉ ÆÏÒÍÙ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(óÐÉÓÏË ÏÐÃÉÊ) îÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ É ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÒÅÌËÉ É ××ÏÄ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÏÐÃÉÉ." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒÉÁÎÔÏ×) îÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ É ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÒÅÌËÉ É ××ÏÄ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ×ÁÒÉÁÎÔÁ." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "îåíïäéæéãéòõåíùê ÓÐÉÓÏË ÏÐÃÉÊ. ÷×ÏÄ ÉÌÉ ÓÔÒÅÌËÉ - ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÉÌÉ ×ÙÈÏÄ." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "îåíïäéæéãéòõåíùê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒÉÁÎÔÏ×. ÷×ÏÄ ÉÌÉ ÓÔÒÅÌËÉ - ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÉÌÉ ×ÙÈÏÄ." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÆÏÒÍÙ..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ. úÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÏÌÅÊ ÆÏÒÍÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(ïâùþîáñ óóùìëá) éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÁ×ÕÀ ÓÔÒÅÌËÕ ÉÌÉ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÙÊ ÒÅÓÕÒÓ × ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ Lynx: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "éÄÅÔ ÐÏÉÓË " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "ðÒÏÐÕÓË %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë WWW-ÆÁÊÌÕ!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "üÔÏ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ. äÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--äÁÌÅÅ-- üÔÏ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ. äÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "÷Ù ××ÅÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "éÄÅÔ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ. îÁÖÍÉÔÅ '\\' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë ÒÅÖÉÍÕ ×ÉÚÕÁÌÉÚÁÃÉÉ." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr "óÔÒÅÌËÉ: ÷×ÅÒÈ, ÷ÎÉÚ - ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ. ÷ÐÒÁ×Ï - ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ; ÷ÌÅ×Ï - ×ÏÚ×ÒÁÔ.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H)elp O)ptions P)rint G)o M)çÌÁ× ÜËÒÁÎ Q)uit /=ÐÏÉÓË [delete]=ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr " O)äÒ. ËÏÍ. H)elp K)eymap G)oto P)ðÅÞÁÔØ M)çÌÁ× ÜËÒÁÎ o)ðÁÒÁÍ Q)÷ÙÈÏÄ\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr " O)äÒ. ËÏÍ. B)ack E)òÅÄ D)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ^R)eload ^W)ipe screen ÐÏÉÓË × ÄÏË: / \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)äÒ. ËÏÍ. C)omment éÓÔÏÒÉÑ: úÁËÌÁÄËÉ: V)iew, A)dd, R)emove \n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ × ÐÏÌÅ ÔÅËÓÔ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ × ÐÏÌÅ, [Backspace] - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ × ÐÏÌÅ, [Backspace] - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ × ÐÏÌÅ, [Backspace] - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ × ÐÏÌÅ, [Backspace] - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÐÏÓÙÌËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ! ïÔÍÅÎÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ! õÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ËÏÄÙ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÁÄÒÅÓÅ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "ðÏÞÔÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ! îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÁÔØ." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ ÏÔÍÅÎÅÎÁ!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÆÏÒÍÙ..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ × mailto URL!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ mailto URL!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÒÁÚÏÂÒÁÎÎÙÊ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "úÁÐÕÓË ×ÁÛÅÇÏ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ × ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÜÔÏÔ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ×ÁÛÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ, ÎÁÈÏÄÑÓØ ×ÎÅ TEXTAREA, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ, ÎÁÈÏÄÑÓØ ×ÎÅ TEXTAREA, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "ÆÁÊÌ: äåêóô÷éñ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ ÚÁÐÒÅÝÅÎ." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "ÆÁÊÌ: URL ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄËÉ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "üÔÏÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ URL ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ DCL. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'logout' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ EXIT ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "úÁÐÕÓË ×ÁÛÅÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "úÁÐÕÓË ÐÒÏÃÅÓÓÏ× ÓÅÊÞÁÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎ." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ 'd' (ÓËÁÞÁÔØ) ÓÅÊÞÁÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅÍ ÆÏÒÍÙ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÓÙÌËÁ ÐÏ ÐÏÞÔÅ! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ ÓÓÙÌËÕ mailto:." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ cookie." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÅÞÁÔÉ." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ ÉÌÉ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "üÔÏÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÁÞÁÎ!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "óËÁÞÉ×ÁÔØ ÎÅÞÅÇÏ." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "ôÒÁÓÓÉÒÏ×ËÁ ÷ëìàþåîá!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "ôÒÁÓÓÉÒÏ×ËÁ ÷ùëìàþåîá!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "óÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ×ËÌÀÞÅÎÙ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ! ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÁÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ! ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "ðÓÅ×ÄÏ-ALT ÂÕÄÕÔ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÄÌÑ ×ÎÕÔÒÉÓÔÒÏÞÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÂÅÚ ALT. ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "÷ÎÕÔÒÉÓÔÒÏÞÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÔÒÉÂÕÔÁ ALT ÂÕÄÕÔ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ! ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ ÉÌÉ CJK-ÒÅÖÉÍ ÷ùëìàþåî! ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ ÉÌÉ CJK-ÒÅÖÉÍ ÷ëìàþåî! ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ HEAD ÄÌÑ D)ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÉÌÉ L)ÓÓÙÌËÉ, ÉÌÉ C)ïÔÍÅÎÉÔØ? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ HEAD ÄÌÑ D)ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ http URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÓÓÙÌËÁ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ http URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, äåêóô÷éå ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÆÏÒÍÙ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, äåêóô÷éå ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÆÏÒÍÙ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ http URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "îÅ http URL ÉÌÉ äåêóô÷éå ÆÏÒÍÙ!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "üÔÏÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ äåêóô÷éåí ÆÏÒÍÙ!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×ÎÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '?' ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÍÕ URL ÚÁÐÒÅÝÅÎ!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÅ URL ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ! éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÅ URL ÄÏ ÓÉÈ ÐÏÒ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉÓØ." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "úÁËÌÁÄËÉ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄËÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÏÐÃÉÊ." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÚÁËÌÁÄÏË X Mosaic." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ïûéâëá - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÆÁÊÌÁ." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÃÅÌÉËÏÍ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÚÁËÌÁÄËÉ." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "ðÒÏÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÏ ÆÁÊÌÁÍ ÚÁËÌÁÄÏË ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ (ÔÏÌØËÏ ÐÏ http URL)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË, ÓÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'a' ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÆÁÊÌÅ ÚÁËÌÁÄÏË ÎÅÔ ÓÓÙÌÏË!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ HEAD ÄÌÑ D)ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ D)ÄÏËÕÍÅÎÔ ÉÌÉ L)ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ D)ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ L)ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ ÉÚ ÆÏÒÍ Ó ÓÏÄÅÒÖÉÍÙÍ POST ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ËÁË ÚÁËÌÁÄËÉ." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÏÌÑ/ÓÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "éÓÔÏÒÉÑ, ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ, ÍÅÎÀ É ÆÁÊÌÙ ÓÐÉÓËÏ× ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ËÁË ÚÁËÌÁÄËÉ." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÓÓÙÌËÕ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ëìàþåî (ÚÁÍÅÝÁÅÔ íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ùëìàþåî (íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ëìàþåî (ÚÁÍÅÝÁÅÔ ðÒÁ×ÉÌØÎÙÊ)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ùëìàþåî (ðÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ëìàþåî (É ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ùëìàþåî (ðÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ëìàþåî (ÎÏ éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ùëìàþåî (éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "íÑÇËÉÊ ÒÁÚÂÏÒ Ä×ÏÊÎÙÈ ËÁ×ÙÞÅË ÷ëìàþåî!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "íÑÇËÉÊ ÒÁÚÂÏÒ Ä×ÏÊÎÙÈ ËÁ×ÙÞÅË ÷ùëìàþåî!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "ôÅÐÅÒØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÔÏÄ TagSoup ÒÁÚÂÏÒÁ HTML." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "ôÅÐÅÒØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÔÏÄ SortaSGML ÒÁÚÂÏÒÁ HTML!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ × ËÏÎÃÅ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ × ÎÁÞÁÌÅ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ %d ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÏÍÅÒ %d ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÅËÕÝÅÊ." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "÷ÙÛÅ ÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÓÓÙÌÏË ÎÅÔ." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "îÉÖÅ ÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÓÓÙÌÏË ÎÅÔ." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÁ! õÄÁÌÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÉÌÉ ×ÙÊÄÅÔÅ Ó ÐÏÌÑ." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "÷Ù ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÅ ÎÁ ËÎÏÐËÅ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ ÉÌÉ ÏÂÙÞÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "÷ÓÅ ×ÒÅÍÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÁ ÏÄÎÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "÷ ÜÔÏÊ ÆÏÒÍÅ ÎÅÔ ËÎÏÐËÉ ÐÏÓÙÌËÉ, ÐÏÓÌÁÔØ ÏÄÎÏ ÔÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÒÅÌËÉ ÉÌÉ tab ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ ÐÏÌÑ." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÒÅÌËÉ ÉÌÉ tab ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ ÐÏÌÑ." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** ðÌÏÈÏÊ HTML!! îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÆÏÒÍÙ. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "ðÌÏÈÏÊ HTML!! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÅÅ ÏËÎÏ!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÅÅ ÏËÎÏ!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ Ë ÓÌÕÞÁÊÎÏÍÕ URL ÚÁÐÒÅÝÅÎ!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ Ë ÎÅ-http URL ÚÁÐÒÅÝÅÎ!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ Ë \"%s\" URLs" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "ïÔËÒÙÔØ URL: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ URL ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ URL ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ URL ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÉÍÅÅÔ POST-ÄÁÎÎÙÅ." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ URL ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ URL ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÉ: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ URL òÁÂÏÔÙ Ó æÁÊÌÁÍÉ" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÚÁÐÒÏÓ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÉÓË: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÔÅËÕÝÉÊ ÚÁÐÒÏÓ: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÚÁÐÒÏÓ: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÚÁÐÒÏÓ: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Control-R, ÞÔÏÂÙ ÐÏÓÌÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï ÔÅËÕÝÉÊ ÚÁÐÒÏÓ." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "ëÌÀÞ '%c' ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "óÅÊÞÁÓ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÉÎÄÅËÓÁ." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë çÌÁ×ÎÏÍÕ ÜËÒÁÎÕ?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÜËÒÁÎÅ!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "îÅ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ - ÎÁÖÍÉÔÅ '/' ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÓÔÒÏËÅ ÔÅËÓÔÁ" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅà ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "ðÏÞÔÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ e)ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "÷ÎÅÛÎÅÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ p)ÐÅÞÁÔÉ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÓÙÌÏË Toolbar ÉÌÉ Banner." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÑ." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "ðïèïöäåîéå ðòåò÷áîï" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ (ÉÌÉ Ë ÓÓÙÌËÅ ÉÌÉ ÓÔÒÁÎÉÃÅ) Ó ÎÏÍÅÒÏÍ: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÏÐÃÉÉ (ÉÌÉ ÓÔÒÁÎÉÃÙ): " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÏÍÅÒ %d ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÅËÕÝÅÊ." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ × ËÏÎÃÅ ÜÔÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÏÐÃÉÊ." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ × ÎÁÞÁÌÅ ÜÔÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÏÐÃÉÊ." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ %d ÜÔÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÏÐÃÉÊ." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "÷Ù ××ÅÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÏÐÃÉÉ." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** ðÌÏÈÏÊ HTML!! äÌÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -trace. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "úÁÄÁÊÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÆÁÊÌ -- ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ WWW ÌÏËÁÌØÎÏ" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ! ïÔÍÅÎÁ!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ. óÍ. ÍÅÎÀ ïÐÃÉÊ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÙ × ÜÔÕ ×ÅÒÓÉÀ." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎ ÎÁ ÄÁÎÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎ ÎÁ ÄÁÎÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ: D)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)ÓËÁÞÁÔØ ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "ïÔÍÅÎÁ ÆÁÊÌÁ." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ. - ðïöáìõêóôá, ðïäïöäéôå -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÔÏÞËÉ." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ ÅÝÅ ÏÄÎÕ ×ÅÒÓÉÀ?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ïûéâëá! - ËÏÍÁÎÄÁ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÁ." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓËÁÞÁÔØ ÆÁÊÌ." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÕ!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ Lynx ÎÅ ÍÏÖÅÔ e)ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ WWW ÆÁÊÌÙ." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ e)ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÏÐÅÒÁÎÄÏ×:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "ôÅÍÁ: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "ðÁÒÏÌØ: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ðÁÒÏÌØ!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ðÁÒÏÌØ!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÁÎÓÁ?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÑÈ ÏÞÉÝÅÎÁ." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ. ðÏ×ÔÏÒÉÔØ?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ cgi ÂÙÌÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ lynxcgi ÎÅ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÙ × ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÅÔ ÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÓÐÏÓÏÂÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ %s × %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ ÉÚ-ÚÁ ÓÉÍ×ÏÌÁ `%c'." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ ÉÚ-ÚÁ ÓÔÒÏËÉ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÕÔÉ ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ ÉÚ-ÚÁ ÁÄÒÅÓÁ ÉÌÉ ÐÕÔÉ." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÐÏÞÔÅ ÏÔËÌÀÞÅÎ!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙ ÔÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ É ÓÅÒ×ÅÒÙ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë telnet ÚÁÐÒÅÝÅÎ!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ telnet ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÎÏ×ÏÓÔÑÍ USENET ÚÁÐÒÅÝÅÎ!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë rlogin ÚÁÐÒÅÝÅÎ!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ftp ÚÁÐÒÅÝÅÎ!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "éÚ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÎÅÔ ÓÓÙÌÏË." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÅÓÔØ ÔÏÌØËÏ ÓËÒÙÔÙÅ ÓÓÙÌËÉ." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ËÏÍÁÎÄÎÙÊ ÆÁÊÌ." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "úÁÐÕÓË ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ '%s'?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ × ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÐÏÞÔÁ. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "÷ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÏÔÍÅÎÅÎÁ!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ××ÅÄÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÉÌÉ ÏÔÍÅÎÉÔÅ:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ - ××ÅÄÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÉÌÉ ÏÔÍÅÎÉÔÅ:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÎÅÞÅÇÏ - ÆÁÊÌ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎ!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÓÙÌËÕ ÐÏÞÔÙ ÏÔÍÅÎÅÎ!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÒÁÚÏÂÒÁÎÎÏÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÅÇÏ?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÏ ÐÏÞÔÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ïûéâëá - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏ ÐÏÞÔÅ" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "æÁÊÌ ÚÁÎÉÍÁÅÔ %d ÜËÒÁÎÏ×. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÅÞÁÔØ ÏÔÍÅÎÅÎ!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "æÁÊÌ ÚÁÎÉÍÁÅÔ %d ÓÔÒÁÎÉÃ. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÐÒÉÎÔÅÒ × ÒÅÖÉÍÅ on-line. îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ ÐÅÞÁÔÉ:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "ïûéâëá - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ ÐÅÞÁÔÉ" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "ðÅÞÁÔØ ÆÁÊÌÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ïûéâëá! - ÐÒÉÎÔÅÒ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎ!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÁÑ ËÁÒÔÁ ÏÔ ÏÔ×ÅÔÁ POST!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "ëÌÉÅÎÔÓËÁÑ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÁÑ ËÁÒÔÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "ëÌÉÅÎÔÓËÉÅ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÙÅ ËÁÒÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "ëÌÉÅÎÔÓËÁÑ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÁÑ ËÁÒÔÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ ïÐÃÉÊ, ×ÙÓÏÔÁ ÜËÒÁÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ 24 ÓÔÒÏË!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ ïÐÃÉÊ, ×ÙÓÏÔÁ ÜËÒÁÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ 23 ÓÔÒÏË!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ ïÐÃÉÊ, ×ÙÓÏÔÁ ÜËÒÁÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ 22 ÓÔÒÏË!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÒÅÖÉÍÁ ÄÌÑ ðÒÏÄ×ÉÎÕÔÏÇÏ ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÉÌÉ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " ÷ÅÒÓÉÑ " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " ÓÎÁÞÁÌÁ" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", ÕÇÁÄÙ×ÁÎÉÅ..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "ÚÁÇÌÁ×ÎÁÑ ÂÕË×Á" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " ÓÔÒÏËÉ ÏÐÃÉÊ," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " ÄÌÑ " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " ÉÌÉ " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " ÉÎÄÅËÓ" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ éÚÍÅÎÅÎÉÑ" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "ìÅ×ÁÑ óÔÒÅÌËÁ ÏÔÍÅÎÑÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ ÎÁ ÄÉÓË" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÷÷ïä ÄÌÑ ÐÒÉÎÑÔÉÑ ××ÅÄÅÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÷÷ïä ÄÌÑ ÐÒÉÎÑÔÉÑ ××ÅÄÅÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ. õÄÁÌÉÔÅ ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÉÎÑÔÏ!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÉÎÑÔÏ! -- ðòåäõðòåöäåîéå: Lynx ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÉÎÑÔÏ! -- ðòåäõðòåöäåîéå: Lynx îå ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ DISPLAY!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ DISPLAY!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔ" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "÷ÁÛ ÔÅÒÍÉÎÁÌ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔ." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë dot-ÆÁÊÌÁÍ ÏÔËÌÀÞÅÎ!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "óÔÒÏËÁ User-Agent ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ \"Lynx\" ÉÌÉ \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"L_y_n_x\" ÉÌÉ \"Lynx\" × User-Agent, ÉÎÁÞÅ ÜÔÏ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÅÄÎÁÍÅÒÅÎÎÙÊ ÏÂÍÁÎ!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ User-Agent ÏÔËÌÀÞÅÎÁ!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÕ ÎÁÓÔÒÏÊËÕ." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÐÃÉÊ..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "ïÐÃÉÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ïÐÃÉÉ!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ, ÉÌÉ 'r' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ; ÷÷ïä ÞÔÏÂÙ ÐÒÉÎÑÔØ." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÁÒÈÉ×ÁÃÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÓÈÅÍÁ URL!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: URL! éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ðïëáú éîæïòíáãéé, ÐÏËÁ ÞÔÏ." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ × 10 URL." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "ïÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ URL ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÒÏÓÉÌ %d ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ POST ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)ðÒÉÓÔÕÐÉÔØ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ G)ET ÉÌÉ C)ïÔÍÅÎÁ " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)ðÒÉÓÔÕÐÉÔØ, ÉÌÉ C)ïÔÍÅÎÉÔØ " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ POST. P)ðÒÉÓÔÕÐÉÔØ, ÐÏËÁÚÁÔØ U)RL, G)ET ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÁ" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ POST. P)ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ U)RL ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÉÚ æÏÒÍÙ Ó ÓÏÄÅÒÖÉÍÙÍ POST. ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ POST ÎÁ %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "óÐÉÓÏË ÉÚ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ POST. ïÂÎÏ×ÉÔØ %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÉÚ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ POST, HEAD ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅ ÐÏÎÑÔ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ - POST, HEAD ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅ ÐÏÎÑÔ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌÑ?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ POST ÎÁ ÜÔÕ ÍÁÛÉÎÕ." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ URL - ÄÁÎÎÙÅ POST ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ POST..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "áÄÒÅÓ: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "üËÒÁÎ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÅÎØËÉÊ! (8x35 ÍÉÎÉÍÕÍ)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÉÌÉ ^G ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÚÁËÌÁÄËÕ, '=' ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÉÌÉ ^G ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ L)ÓÓÙÌËÕ × ÜÔÏÍ ÆÁÊÌÅ ÚÁËÌÁÄÏË ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÚÁËÌÁÄÏË ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÁËÌÁÄËÕ (ÜËÒÁÎ %d ÉÚ %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÁËÌÁÄËÕ" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ïðéóáîéñ É ðõôé ë æáêìõ ÚÁËÌÁÄÏË (%d ÉÚ 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ïðéóáîéñ É ðõôé_æáêìá ÚÁËÌÁÄÏË" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "âÕË×Á: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÓÅÝÅÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÎÅÔ!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ! ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ! ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ/ÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF × ÔÅÇÅ BASE ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ URL." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "áÄÒÅÓ URL ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "URL ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"÷Ù ÐÏÓÙÌÁÅÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ÔÅÌÏÍ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"÷Ù ÐÏÓÙÌÁÅÔÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ó ËÏÐÉÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ó ËÏÐÉÑÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Ctrl-G ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÏÓÔÁרÔÅ ÅÇÏ ÐÕÓÔÙÍ, ÞÔÏÂÙ ÏÓÔÁÔØÓÑ ÁÎÏÎÉÍÎÙÍ\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ËÁËÕÀ-ÎÉÂÕÄØ ÄÒÕÇÕÀ\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÄÌÑ ËÏÎÔÁËÔÁ Ó ×ÁÍÉ, ÅÓÌÉ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÔ×ÅÔ.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ ÔÅÍÙ.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ËÏÐÉÉ (CC) ×ÁÛÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (ïÓÔÁרÔÅ ÐÕÓÔÙÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ËÏÐÉÀ.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ ÷÷ïä ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ ÷÷ïä ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Control-U ÄÌÑ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÎÉÖÅ ×ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" ëÏÇÄÁ ×ÓÅ ÇÏÔÏ×Ï, ÎÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> É ÐÏÓÔÁרÔÅ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÔÏÞËÕ (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" × ÓÔÒÏËÅ É ÓÎÏ×Á ÎÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ>." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s ðÒÉÎÑÔØ? (Y/N/A)÷ÓÅÇÄÁ/V)îÉËÏÇÄÁ)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÄÏÍÅÎ=%s ÄÌÑ cookie '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÕÔØ=%s ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ ÄÌÑ cookie '%s'?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "ðÒÉÎÑÔÉÅ ÜÔÏÇÏ cookie." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "ïÔËÌÏÎÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ cookie." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "óÐÉÓÏË cookie ÐÕÓÔ." + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "óÐÉÓÏË cookie ÐÕÓÔ." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "áËÔÉ×ÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÄÌÑ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ cookie ÉÌÉ ÃÅÌÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "ÉÌÉ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ 'allow' ÄÏÍÅÎÁ." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookie ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookie ×ÓÅÇÄÁ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cookie ÒÁÚÒÅÛÁÀÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(ðÏÓÔÏÑÎÎÙÅ cookie.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(îÅÔ ÉÍÅÎÉ.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(îÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "îÅÔ" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(ëÏÎÅà ÓÅÁÎÓÁ.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ cookie?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Cookie ÕÄÁÌÅÎ!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÐÕÓÔÏÊ ÄÏÍÅÎ?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "äÏÍÅÎ ÕÄÁÌÅÎ!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)õÄÁÌÉÔØ cookie ÄÏÍÅÎÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ × A)lways/P)rompt/neVer, C)ancel?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)õÄÁÌÉÔØ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ × A)lways/P)rompt/neV)er, ÉÌÉ C)ancel? " + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "÷ÓÅ cookie × ÄÏÍÅÎÅ ÂÙÌÉ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÙ!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "A)÷ÓÅÇÄÁ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÚ ÄÏÍÅÎÁ '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "V)îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÚ ÄÏÍÅÎÁ '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "P)óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ Ï ÐÒÉÅÍÅ ÉÚ ÄÏÍÅÎÁ '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ cookie × ÜÔÏÍ ÄÏÍÅÎÅ?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "÷ÓÅ cookie ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÂÙÌÉ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÙ!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "19 ÐÏÒÔ × URL ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "25 ÐÏÒÔ × URL ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "%lu ÐÏÒÔ × URL ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL ÉÍÅÅÔ ÐÌÏÈÏÅ ÐÏÌÅ ÐÏÒÔÁ." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× HTML." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÞÁÓÔÉÞÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ! îÁÞÁÌØÎÙÅ ÔÏÞËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ. ôÒÁÓÓÉÒÏ×ËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ Lynx" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÁÎÓÁ ÎÅ ×ÅÌÓÑ." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÙ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÄÌÉÎÕ ÂÕÆÅÒÁ. ïÂÒÅÖØÔÅ ËÏÎÅÃ." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "íÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÏËÏÎÞÁÎÉÅ ÓËÏÍÂÉÎÉÒÏ×ÁÎÏ Ó ÎÁÞÁÌÏÍ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÙ." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎ." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "éÚÂÉÒÁÔÅÌØÎÙÊ ÄÏÓÔÕÐ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "üÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÁÒÈÉ×ÁÃÉÉ!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "æÁÊÌÙ:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "ðÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "îÅÔ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "éÎÄÅËÓ CSO" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"üÔÏ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ CSO.\n" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ CSO" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %s\n" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ 's' É ××ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"üÔÏ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ Gopher.\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "éÎÄÅËÓ Gopher" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "íÅÎÀ Gopher" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ CSO/PH" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ Gopher." + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "úÁÐÒÏÓ CSO/PH ÐÏÓÌÁÎ; ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ." + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "úÁÐÒÏÓ Gopher ÐÏÓÌÁÎ; ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ.\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"÷×ÅÄÅÎÎÙÅ ×ÁÍÉ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏÚ×ÏÌÑÔ ×ÁÍ ÉÓËÁÔØ ÐÏ" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " ÉÍÅÎÉ ÞÅÌÏ×ÅËÁ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ???" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÏÓÙÌËÉ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ." + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÄÌÑ ÐÏÓÙÌËÉ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "óÔÉÌØ %d `%s' SGML:%s. ûÒÉÆÔ %s %.1f ÔÏÞËÁ.\n" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\t÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ=%d, %d tabs. (%.0f ÄÏ, %.0f ÐÏÓÌÅ)\n" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌÑ." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ! ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ×ÅÂÍÁÓÔÅÒÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ." + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏËÓÉ! ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ×ÅÂÍÁÓÔÅÒÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ." + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ." + +#: LYMessages.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SSL:host(%s)!=cert(%s)-ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: ÷ÏÚ×ÒÁÝÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÚÁÐÒÏÓ WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ËÁË ÚÁÐÒÏÓ HTTP0." + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ %d ÂÁÊÔ" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÓÔÒÏËÉ %d ÉÚ %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÓÐÉÓËÁ ÁÄÒÅÓÏ×" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "óÐÉÓÏË cookie" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "ïÐÃÉÉ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "ïÐÃÉÉ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÉÓÔÏÒÉÉ" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "óÐÉÓÏË cookie" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÓÐÉÓËÁ" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÚÁËÌÁÄËÉ Mosaic" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "íÅÎÀ ïÐÃÉÊ" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÁÍ" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÅÞÁÔÉ" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "÷ÁÛÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ ÓÔÁÔÕÓÁ" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "ïÐÃÉÉ ÚÁÇÒÕÚËÉ" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏÓÅÝÅÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "óÍ. ÔÁËÖÅ" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "×ÁÛ" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "ÄÌÑ ÏÐÃÉÊ ×ÒÅÍÅÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "ÏÐÃÉÉ ÓÔÁÄÉÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ" + +#: LYMessages.c:837 +#, fuzzy +msgid "color-style configuration" +msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "ÐÏÞÔÉ ÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "ÎÅÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÅÎÙ × ÔÅÞÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ\n" +"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ/ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÜÔÏÊ ËÏÐÉÉ Lynx. ðÒÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ,\n" +"×ËÌÀÞÉÔÅ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ ÂÙÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ËÁË Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n" +"ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÔÁÄÉÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÜÔÏÊ ËÏÐÉÉ Lynx." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " C)ÏÚÄÁÔØ D)úÁÇÒ E)òÅÄÁËÔ F)ðÏÌÎ ÍÅÎÀ M)éÚÍÅÎ R)õÄÁÌ T)ïÔÍ U)úÁÇÒ \n" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÉ!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ URL ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÎÀ ðÒÁ× äÏÓÔÕÐÁ Ë æÁÊÌÁÍ!" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÅÊÞÁÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË ïôëìàþåî!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË ÷ëìàþåî!" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "òÁÚÂÏÒ ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÔÁÂÌÉà ïôëìàþåî! ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "òÁÚÂÏÒ ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÔÁÂÌÉà ÷ëìàþåî! ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "óÄ×ÉÇ ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÐÏËÁ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ÐÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "ôÒÁÓÓÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tïÔÓÔÕÐÙ: ÐÅÒ×ÙÊ=%.0f ÏÓÔÁÌØÎÙÅ=%.0f, ×ÙÓÏÔÁ=%.1f ÏÐÉÓÁÎÉÅ=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ '%s' ÎÁ %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÚÎÁÅÔ, ËÁË ÓÏÓÔÁ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ ÄÌÑ ÓÈÅÍÙ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÚÎÁÅÔ, ËÁË ÓÏÓÔÁ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÓÈÅÍÙ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ -- ÐÏ×ÔÏÒ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "äÏÓÔÕÐ ÂÅÚ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ× ÚÁÐÒÅÝÅÎ -- ÐÏ×ÔÏÒ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Ó ÓÏÄÅÒÖÉÍÙÍ POST ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × ËÜÛÅ. ðÏÓÌÁÔØ ÓÎÏ×Á?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: ÎÏÍÅÒ ÓÏËÅÔÁ ÉÌÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ × lynx-dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: ÷ÏÚ×ÒÁÝÅÎÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÕ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó FTP-ÕÚÌÏÍ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "ÚÁËÒÙÔØ ×ÅÄÕÝÉÊ ÓÏËÅÔ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "ÓÏËÅÔ ÄÌÑ ×ÅÄÕÝÅÇÏ ÓÏËÅÔÁ" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ FTP-ËÁÔÁÌÏÇÁ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ %d ÂÁÊÔ (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ FTP-ÆÁÊÌÁ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ (ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ ÓÁÊÔÁ × URL ÄÌÑ finger)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ - ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÏÒÔ 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÕÚÌÕ finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "îÅÔ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÕÚÌÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÏÌØ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ ÄÌÑ: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"÷ ÜÔÏÊ ÇÒÕÐÐÅ ÎÅÔ ÓÔÁÔÅÊ.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"÷ ÜÔÏÍ ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ ÎÅÔ ÓÔÁÔÅÊ.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, óÔÁÔØÉ %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "âÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"óÅÊÞÁÓ ÄÏÓÔÕÐÎÏ ÏËÏÌÏ %d ÓÔÁÔÅÊ × %s ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁÍÉ:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "÷ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÔÁÔØÉ × " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "âÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ × " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÄÌÑ URL SNEWS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "îÅÔ ÃÅÌÉ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó õÚÌÏÍîÏ×ÏÓÔÅÊ ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÏ×ÏÓÔÑÈ. õÚÅÌ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ %.20s ÏÔ×ÅÔÉÌ: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "îÕ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÏ×ÏÓÔÑÈ, ÐÕÓÔÏÊ ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÕÚÌÁ %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÇÒÕÐÐ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÔÁÔÅÊ × ÇÒÕÐÐÅ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÅ ÎÏ×ÏÓÔÉ, ÉÚ×ÉÎÉÔÅ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÒÔ Õ ÁÄÒÅÓÁ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "äÌÉÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÏÊ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÕÄÁÌÅÎÎÕÀ ÍÁÛÉÎÕ %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ %s ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏËÅÔÁ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏËÅÔÁ: ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï %d ÁÄÒÅÓ %s ÐÏÒÔ %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÏÐÙÔÏË)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÏÐÙÔÏË)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "áÄÒÅÓ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÄÌÑ URL HTTPS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÂÅÚ TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +#, fuzzy +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "Cookie ÕÄÁÌÅÎ!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SSL:host(%s)!=cert(%s)-ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ HTTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %d ÂÉÔ %s (%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ HTTP-ÚÁÐÒÏÓÁ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏ ÓÅÔÉ; ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP-ÚÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ; ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÐÏ ÓÅÔÉ; ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ óÔÁÔÕÓ." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "úÁÐÒÏÓ ×ÙÐÏÌÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ óÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ 304 (îÅ íÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÏ)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ POST ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "éÍÅÅÔÓÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ POST. ôÒÁËÔÏ×ËÁ ðÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ËÁË ÷ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÅÎÉÅ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï ÐÒÁ×ÁÈ ÄÏÓÔÕÐÁ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ 401?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ 407?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ %s ÓÅÁÎÓ:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ WAIS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "ëÏÄ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "éÎÄÅËÓ " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ %d ÜÌÅÍÅÎÔÏ×%s, ÏÔÎÏÓÑÝÉÈÓÑ Ë \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÁ ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÅÅ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÞÅÔÏÍ, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "×ÔÏÒÁÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏÍ ÓÔÒÏË × ÜÌÅÍÅÎÔÅ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(ÎÅ×ÅÒÎÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(úÁÐÉÓØ ëÏÒÏÔËÏÇÏ úÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"úÁÐÉÓØ äÌÉÎÎÏÇÏ úÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"ôÅËÓÔÏ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"úÁÐÉÓØ úÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"úÁÐÉÓØ ëÏÄÁ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × WAIS URL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (éÎÄÅËÓ WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "éÎÄÅËÓ WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "üÔÏ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ × " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " ÉÎÄÅËÓÅ WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÏÉÓËÁ (s), É ÚÁÔÅÍ ÚÁÄÁÊÔÅ ÐÏÉÓËÏ×ÙÅ ÓÌÏ×Á.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (× " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "ðÏÉÓË WAIS \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" ×: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: úÁÐÒÏÓ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "ðÏÉÓË × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: úÁÐÒÏÓ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎ!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " îå úáäáî × ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " ÏÐÉÓÁÎÉÅ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "óÓÙÌËÉ ÄÏÓÔÕÐÁ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "ðÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕÐ" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ, ÅÓÌÉ ÏÎ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "ïÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÙÊ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "íÁÛÉÎÁ" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ, ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ, ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** ðáíñôø éóþåòðáîá ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ ÉÌÉ ÓÓÙÌËÁ" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÐÁÒÏÌÑ" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "ÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "ËÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "ËÎÏÐËÁ ÏÞÉÓÔËÉ" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÅÅ ÍÅÎÀ" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "ÓËÒÙÔÏÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÙ" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "ÏÂÌÁÓÔØ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÆÁÊÌÁ" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "ÔÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ ÐÏÓÙÌËÉ" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "ÇÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ËÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "ÐÏÌÅ keygen" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÙ" + +#: src/GridText.c:10279 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ!" + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÉ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÐÁÓÔØ × ÏÂÌÁÓÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ?" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "ïÞÅÎØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÂÙÌÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ!" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "ïÞÅÎØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÂÙÌÉ ÕÓÅÞÅÎÙ!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "ÂÁÊÔ" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s ÄÁÎÎÙÈ" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s ÉÚ %s ÄÁÎÎÙÈ" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/ÓÅË" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ ÎÁ %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ETA %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (îÁÖÍÉÔÅ 'z' ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "(ÎÅÔ)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÉÍÅÅÔ ÔÏÌØËÏ ÓËÒÙÔÙÅ ÓÓÙÌËÉ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'l'ist." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× - ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÄÉÓËÁ?" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× - ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" üÔÏÔ ÆÁÊÌ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ HTML-ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË X Mosaic.\n" +" õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ É ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ\n" +" ËÏÍÁÎÄÙ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁËÌÁÄËÉ, ÏÂÙÞÎÏ ËÌÁ×ÉÛÁ 'R', ÈÏÔÑ ÏÎÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n" +" ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ×ÁÍÉ ÉÌÉ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ." + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                                    \n" +"
                                                      \n" +msgstr "" +" ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÓÓÙÌËÉ ËÌÁ×ÉÛÅÊ 'R'
                                                      \n" +"
                                                        \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÓÓÙÌËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÍÁÎÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁËÌÁÄËÉ. ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ\n" +" ÄÅÌÁÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÁ×ÉÛÉ 'R', ÎÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÅÎÏ ×ÁÍÉ ÉÌÉ\n" +" ×ÁÛÉÍ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ." + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ÔÅËÓÔÏ×ÙÍ\n" +" ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÈ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÈ ÓÓÙÌÏË, ÉÌÉ\n" +" ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÉÈ ÐÏÒÑÄËÁ." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÅÓÌÉ ×Ù ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ×ÒÕÞÎÕÀ,\n" +" ×Ù ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÓÔÒÏË\n" +" ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÔÅÇÉ HTML.\n" +" õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ËÁÖÄÁÑ ÚÁËÌÁÄËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ÎÁ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ." + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "æÁÊÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÉÚ %s × ÔÅÞÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÅÁÎÓÁ" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë cgi-ÓËÒÉÐÔÕ" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "èÏÒÏÛÉÊ ÓÏ×ÅÔ" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "ïÔÌÉÞÎÙÊ http ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ VMS ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÞÅÒÅÚ" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "ÜÔÕ ÓÓÙÌËÕ" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÁÑ ÉÍ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ CGI-ÓËÒÉÐÔÏ× Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÍ ÓÌÏ×ÏÍ ÔÅÈÎÉËÉ.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "÷ÙÈÏÄ ÐÏ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÀ:" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(ÉÚ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÅÁÎÓÁ)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ cookie_domain_flag_set error, ÐÒÅÇÒÁÍÍÁ ÐÒÅÒÙ×ÁÅÔÓÑ" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ - ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ vt100, 200, É Ô.Ä." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "ôÉÐ ×ÁÛÅÇÏ ôÅÒÍÉÎÁÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "ôéð ôåòíéîáìá õóôáîï÷ìåî ÷" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +" ÷ %s ÷ÅÒ. %s ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÐÒÏÓÉÔÅ ×ÁÛÅÇÏ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ\n" +"ÏÛÉÂËÕ, É, ÅÓÌÉ ÏÎÁ ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÓÑ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ lynx-dev.\n" +"óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÞÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ É/ÉÌÉ URL,\n" +"ËÏÔÏÒÙÅ ×ÙÚÙ×ÁÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÎÁÚ×ÁÎÉÅ É ×ÅÒÓÉÀ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ,\n" +"ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÀ TCPIP, ÓÌÅÄ ×ÙÚÏ×Ï× TRACEBACK, ÅÓÌÉ ÅÇÏ ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ, É ÌÀÂÕÀ\n" +"ÄÒÕÇÕÀ ÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ Ë ÄÅÌÕ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÓÔÒÏËÉ %d ÉÚ %s\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÕÂÉÔ ÓÉÇÎÁÌÏÍ" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ ÏÛÉÂËÉ, %s" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "óËÁÞÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "ðÒÅÄÌÁÇÁÅÍÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "ïÐÃÉÉ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁ ÄÉÓË" + +#: src/LYDownload.c:545 +#, fuzzy +msgid "View temporary file" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓË ÏÔËÌÀÞÅÎÏ." + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "éÍÑ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "÷Ù ×ÙÂÒÁÌÉ:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÁ)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (ÂÙÌ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (éÚ éÓÔÏÒÉÉ)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "÷Ù ÐÏÓÅÔÉÌÉ (POST, ÚÁËÌÁÄËÉ, ÍÅÎÀ É ÓÐÉÓËÉ ÆÁÊÌÏ× ÉÓËÌÀÞÁÀÔÓÑ):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(ðÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "ðÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "õËÁÚÁÔÅÌØ:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "éÍÑæÁÊÌÁ:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "îÏÍÅÒóÔÒÏËÉ:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÕÔÅÞËÁ ÐÁÍÑÔÉ." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "òÁÚÍÅÒâÁÊÔÁ:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÚÁÎÏ×Ï:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "ïÂÝÁÑ ÕÔÅÞËÁ ÐÁÍÑÔÉ ÚÁ ÜÔÏÔ ÚÁÐÕÓË:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÏ ÂÁÊÔ" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "óÓÙÌÏË × " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "÷ÉÄÉÍÙÈ ÓÓÙÌÏË:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "óËÒÙÔÙÈ ÓÓÙÌÏË:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "óÓÙÌËÉ" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "÷ÉÄÉÍÙÅ ÓÓÙÌËÉ" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ '%s'." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ %s ×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÛÉÂËÁ %s ×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "õËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "æÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÉÍÅÅÔ ÄÒÕÇÏÇÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ! úÁÐÒÏÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎ." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "æÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ! úÁÐÒÏÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎ." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË É ÐÕÔØ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ - ÚÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "îÁÊÄÅÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ (ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÕÔÉ)! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÍÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÍÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÕÔÉ" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË É ÐÕÔØ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "éÚÍÅÎÉÔÅ ÉÍÑ, ÍÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ, ÉÌÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ (n, l, ÉÌÉ p): " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÉÌÉ ÍÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ (n ÉÌÉ l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "üÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ (f ÉÌÉ d): " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Remove directory?" +msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏËÁ ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÎÅ-UNIX ÆÁÊÌÏ×." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÉÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "çÒÕÐÐÁ" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "äÒÕÇÉÅ:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÒÅÖÉÍÁ." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ! UU-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ × ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÇÏ ×Ù ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "NULL ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ URL" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ %s" + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÑ." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "óÅÊÞÁÓ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÏ." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ; ÚÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "íÉÎÕÔËÕ ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË É ÃÅÌØ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "õÖÅ × ÃÅÌÅ×ÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ URL ÉÌÉ ÓÐÉÓÏË ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÍ." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "ðÏÓÙÌËÁ" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "óÓÙÌËÁ %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÎÁÑ \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "× ÆÁÊÌÅ \"%s\" ÎÁÚ×ÁÎÁ \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ, ÎÏ ÏËÁÚÁÌÁÓØ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "èÏÔÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÈÏÔÅÔØ ÚÎÁÔØ." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÂÙÌÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÏ" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Winsock ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." + +#: src/LYMain.c:1226 +#, fuzzy +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "÷Ù äïìöîù ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ TMP ÉÌÉ TEMP!\n" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +msgid "No such directory" +msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ëÏÄÉÒÏ×ËÉ Lynx ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"æÁÊÌ Lynx %s ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ:" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÈ cookie ÂÕÄÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÔÏÌØËÏ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÓÅÁÎÓÅ." + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ=%s ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s ÷ÅÒÓÉÑ %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "óÏÂÒÁÎÏ %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÕ ëÁÎÚÁÓÁ, CERN, É ÄÒÕÇÉÍ ÕÞÁÓÔÎÉËÁÍ.\n" + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÒÁÍËÁÈ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU.\n" + +#: src/LYMain.c:3244 +#, fuzzy +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" +"óÍ. http://lynx.browser.org/ É ÐÏÍÏÝØ ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "éóðïìøúï÷áîéå: %s [ËÌÀÞÉ] [ÆÁÊÌ]\n" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "ëÌÀÞÉ:\n" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÍÙÛÉ %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "URL, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Enctype multipart/form-data ÅÝÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ! îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÁÔØ." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "üËÒÁÎ ðÏÍÏÝÉ" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ éÎÄÅËÓ" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "÷ÈÏÄ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÜËÒÁÎ" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "ÉÚ×ÉÎÉÔÅ, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÕËÁÚÁÎÁ Ñ×ÎÏ..." + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +msgid "cd to:" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ×:" + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÐÕÔÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +msgid "failed to change directory" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÒÁÚÂÉÒÁÅÔÓÑ ÚÁÎÏ×Ï Ó ÕÞÅÔÏÍ ÔÅËÕÝÉÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË..." + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "ôÅËÕÝÉÊ URL ÐÕÓÔ." + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "ïÝÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ." + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "URL ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÍÅÝÅÎ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ." + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "URL ÓÓÙÌËÉ ÐÏÍÅÝÅÎ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ." + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "URL × ÂÕÆÅÒÅ ÏÂÍÅÎÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +msgid "-index-" +msgstr "-ÉÎÄÅËÓ-" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÁÞÁÌØÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: îÁÞÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ÌÉÂÏ ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ, ÌÉÂÏ ÏÎ ÎÅ text/html ÉÌÉ text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr " ÷ÙÈÏÄ..." + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "-ÄÁÌÅÅ-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "÷Ù ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ ×:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ From:\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÉÌÉ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Subject:\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÉÌÉ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Organization:\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÎÉÖÅ ×ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ!" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ B)ÚÁËÌÁÄÏË" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "æÁÊÌ B)ÚÁËÌÁÄÏË: " + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Novice" +msgstr "îÅÔ" + +#: src/LYOptions.c:2243 +#, fuzzy +msgid "Intermediate" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +#, fuzzy +msgid "as links" +msgstr "ÜÔÕ ÓÓÙÌËÕ" + +#: src/LYOptions.c:2286 +#, fuzzy +msgid "show filename" +msgstr " (ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2329 +#, fuzzy +msgid "Directories first" +msgstr "ðÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ:" + +#: src/LYOptions.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Files first" +msgstr " ÓÎÁÞÁÌÁ" + +#: src/LYOptions.c:2331 +#, fuzzy +msgid "Mixed style" +msgstr "óÔÉÌØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "éÍÑ:" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "òÁÚÍÅÒâÁÊÔÁ:" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "äÁÔÁ:" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +#, fuzzy +msgid "By Group" +msgstr "çÒÕÐÐÁ" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Show progressbar" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Accept all types" +msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ ðÁÒÁÍÅÔÒÏ×!" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ (!) ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ)" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "ïÂÝÉÅ ðÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑ" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "ôÉÐ ÐÏÉÓËÁ" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "÷×ÏÄ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ Emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ VI" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "óÔÉÌØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "òÁÓËÌÁÄËÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ É îÁÂÏÒ óÉÍ×ÏÌÏ×" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "òÅÖÉÍ CJK" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "üËÒÁÎ X" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ã×ÅÔ" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÕÒÓÏÒ" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +#, fuzzy +msgid "Underline links" +msgstr "óËÒÙÔÙÈ ÓÓÙÌÏË:" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "÷ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÅ ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÏÌÅÊ" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÏÔ ÏÛÉÂÏË × HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "úÁÍÅÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÁ ÁÄÒÅÓÁ" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÐÅÒÅÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ" + +#: src/LYOptions.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÕÚÌÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ '%s':" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Preferred media type" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ %d ÂÁÊÔ" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoding" +msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÊ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÊ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË User-Agent" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "÷Ù×ÏÄ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× É ÄÏÓÔÕÐ Ë ÎÉÍ" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "ëÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "ëÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "ëÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ dot-ÆÁÊÌÙ" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÓÙÌÏË" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ É ÜËÒÁÎÙ" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "íÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÚÁËÌÁÄËÉ" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ Ë ÍÅÎÀ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÚÁËÌÁÄÏË" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "ðÏÓÅÝÅÎÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " úÁÄÁÞÁ ÐÅÞÁÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÏË:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃ:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃ" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃÁ" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÅÞÁÔÉ ÂÙÌÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÐÅÞÁÔÉ:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÅÞÁÔÉ:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓË ÏÔËÌÀÞÅÎÏ" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÐÏÞÔÏÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎ" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ, ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÙÊ Ë ×ÁÛÅÍÕ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ vt100" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ COLOR × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ:\n" +"óÔÒÏËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÉÍÅÔØ ÆÏÒÍÕ:\n" +"COLOR:ãåìïå:ã÷åô:ã÷åô_æïîá\n" +"\n" +"úÄÅÓØ ã÷åô É ã÷åô_æïîá ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ:\n" +"'nocolor' ÉÌÉ 'default', ÉÌÉ\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÅÎÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ %s × %s ÄÌÑ %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ %s × %s ÚÁËÏÎÞÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÙÂÏÒ × ÒÅÄÁËÔÏÒÅ ÓÔÒÏËÉ %s ÄÌÑ ËÌÁ×ÉÛÉ %s, ×ÙÂÒÁÎÏ ×ÓÅ\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÉ×ÑÚËÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÓÔÒÏËÉ %s (0x%x) × 0x%x ÄÌÑ %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÉ×ÑÚËÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÓÔÒÏËÉ %s (0x%x) ÄÌÑ %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: ÏÛÉÂËÁ ÓÔÁÒÔÁ, ÆÁÊÌ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ CERN %s ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ)" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "âÏÌØÛÅ ÞÅÍ %d ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ lynx.cfg -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÃÉËÌ?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÐÏÐÙÔËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÂÙÌÁ '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "×ËÌÀÞÅÎÏ ÉÚ '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÉÚ ×ÁÛÅÇÏ ÆÁÊÌÁ lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ÉÓÈÏÄÎÙÊ" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×." + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "ïâîï÷éôø éúíåîåîéñ" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÅ" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "éÍÑ:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "üÌÅÍÅÎÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÆÁÊÌ:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "òÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +#, fuzzy +msgid "(bytes)" +msgstr "ÂÁÊÔ" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "äÁÔÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÄÏÓÔÕÐ:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "çÒÕÐÐÁ" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÅ" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "éÍÑ ÓÓÙÌËÉ:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "äÁÔÁ:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "ðÏÓÌ ÍÏÄ:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +#, fuzzy +msgid "Expires:" +msgstr " õÓÔÁÒÅ×ÁÅÔ:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +#, fuzzy +msgid "Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "ñÚÙË:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "äÁÎÎÙÅ Post:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ Post:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÙ:" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "ÒÁÚÍÅÒ:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "ÓÔÒÏË" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "ÒÅÖÉÍ Ó ÆÏÒÍÁÍÉ" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "ÏÂÙÞÎÙÊ" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", ÞÅÒÅÚ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÓÓÙÌËÕ" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", ÎÅ ËÜÛÉÒÏ×ÁÔØ" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-ÓËÒÉÐÔ" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "ÒÅÖÉÍ:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "óÓÙÌËÁ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "íÅÔÏÄ:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "ôÉÐ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "áÄÒÅÓ: " + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "îÁ ÜÔÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÎÅÔ ÓÓÙÌÏË" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +#, fuzzy +msgid "Server Headers:" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÓÔÉÌÑ × lss ÆÁÊÌÅ:\n" +"[%s]\n" +"óÔÒÏËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÉÍÅÔØ ÆÏÒÍÕ:\n" +"ïâÿåëô:MONO:ã÷åô (Ô.Å. em:bold:brightblue:white),\n" +"ÇÄÅ ïâÿåëô - ÏÄÎÏ ÉÚ EM,STRONG,B,I,U,BLINK É Ô.Ä.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "ÜÔÏ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÓÔÒÏÉÔØ" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "ïûéâëá! - ËÏÍÁÎÄÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÁ" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ \"../\"! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "îÁÊÄÅÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ \"/\"! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÅ \"~\"! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ×:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "ïÐÃÉÉ ÚÁÇÒÕÚËÉ:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÓÈÅÍÙ URL." + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" + +#: src/LYUtils.c:3719 +msgid "unknown restriction" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ.\n" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ:\n" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "ïÂÙÞÎÏ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ. óÍ. ENABLE_LYNXRC × lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Lynx Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ cookie.\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"FALSE\", ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ\n" +"ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ cookie. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ accept_all_cookies × \"TRUE\"\n" +"ÞÔÏÂÙ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÉÍÑ É ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ,\n" +"× ËÏÔÏÒÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ\n" +"× ÂÕÄÕÝÅÍ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ case_sensitive_searching ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ \"on\", ÔÏ ËÏÇÄÁ\n" +"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ×ÙÚÙ×ÁÅÔ ÐÏÉÓË ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÌÁ×ÉÛÉ 's' ÉÌÉ '/', ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÐÏÉÓË\n" +"ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ Ó ÕÞÅÔÏÍ ÒÅÇÉÓÔÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÉÓËÁ âåú ÕÞÅÔÁ\n" +"ÒÅÇÉÓÔÒÁ. úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÂÙÞÎÏ \"off\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ character_set ËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÔ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ 8-ÂÉÔÎÙÈ\n" +"ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ. åÓÌÉ 8-ÂÉÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ\n" +"ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÜËÒÁÎÅ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÒÕÇÏÍÕ 8-ÂÉÔÎÏÍÕ\n" +"ÎÁÂÏÒÕ ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 7-ÂÉÔÎÙÅ ÐÒÉÂÌÉÖÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌÏ×.\n" +"ôÅËÕÝÉÍÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍÉ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÍÉ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains É cookie_reject_domains - ÓÐÉÓËÉ ÄÏÍÅÎÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ\n" +"ÚÁÐÑÔÙÍÉ, ÏÔ ËÏÔÏÒÙÈ Lynx ÄÏÌÖÅÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÌÉ\n" +"ÏÔ×ÅÒÇÁÔØ ×ÓÅ cookie. åÓÌÉ ÄÏÍÅÎ ÕËÁÚÁÎ × ÏÂÏÉÈ ÓÐÉÓËÁÈ, ×ÙÓÛÉÊ\n" +"ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÉÍÅÅÔ ×ÔÏÒÏÊ ÓÐÉÓÏË (ÏÔ×ÅÒÇÁÔØ). ðÁÒÁÍÅÔÒ accept_all_cookies\n" +"ÚÁÍÅÝÁÅÔ ×ÓÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÉÈ ÓÐÉÓËÏ×.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÆÁÊÌ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÇÏ ÂÕÄÕÔ ÓÞÉÔÙ×ÁÔØÓÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÅ cookie.\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ~/.lynx_cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, É\n" +"cookie_query_invalid_domains - ÜÔÏ ÓÐÉÓËÉ ÄÏÍÅÎÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ,\n" +"ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÀÔÓÑ ÎÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÏÊ ÓÔÅÐÅÎØÀ. åÓÌÉ ÄÏÍÅÎ\n" +"ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÖÅÓÔËÏÊ (strict) ÐÒÏ×ÅÒËÉ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÞÎÏÅ\n" +"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ RFC2109. äÏÍÅÎÕ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÍÕÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÍÑÇËÏÊ (loose) ÐÒÏ×ÅÒËÉ,\n" +"ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ cookie Ó ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n" +"ÐÕÔÉ ÉÌÉ ÄÏÍÅÎÁ. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÓÅ ÄÏÍÅÎÙ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ Õ\n" +"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÓÌÕÞÁÅ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÕÔÉ ÉÌÉ ÄÏÍÅÎÁ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n" +"ÐÒÉ DIRED_SUPPORT (ÅÓÌÉ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ). ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ \"MIXED_STYLE\",\n" +"ÞÔÏ ÓÏÒÔÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ ×ÍÅÓÔÅ. \"FILES_FIRST\" ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÎÁÞÁÌÁ ÆÁÊÌÙ,\n" +"Á \"DIRECTORIES_FIRST\" ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ emacs_keys ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"on\", ÔÏ ÂÕÄÕÔ ×ËÌÀÞÅÎÙ ÏÂÙÞÎÙÅ\n" +"ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ EMACS:\n" +" ^N = ×ÎÉÚ ^P = ××ÅÒÈ\n" +" ^B = ×ÌÅ×Ï ^F = ×ÐÒÁ×Ï\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ËÁËÏÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÐÒÉ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ\n" +"ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÓÙÌËÅ ÐÏÞÔÙ. ÷ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ,\n" +"ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÅÓÌÉ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÎÅ ×ÙÚ×ÁÎ Ó ËÏÍÁÎÄÎÏÊ\n" +"ÓÔÒÏËÉ, Á ÐÒÉ ÐÏÓÙÌËÅ ÐÏÞÔÙ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ\n" +"ÓÔÒÏËÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÐÏ ËÁËÏÍÕ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ\n" +"ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÓÐÉÓËÏ× ÆÁÊÌÏ×, ÔÁËÉÈ ËÁË FTP ËÁÔÁÌÏÇÉ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×ÙÂÏÒÁ:\n" +" BY_FILENAME -- ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ\n" +" BY_TYPE -- ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÔÉÐÕ ÆÁÊÌÁ\n" +" BY_SIZE -- ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ ÆÁÊÌÁ\n" +" BY_DATE -- ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÒÉ×ÑÚËÕ ËÌÁ×ÉÛ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ××ÏÄÉÍÙÈ ÓÔÒÏË ×\n" +"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑÈ É ÆÏÒÍÁÈ. åÓÌÉ lineedit_mode ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ×\n" +"\"ðÒÉ×ÑÚËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\", ÔÏÇÄÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÂÕÄÕÔ\n" +"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÑ:\n" +"\n" +" ðÒÅÄ óÌÅÄ Enter = ðÒÉÎÑÔØ ××ÏÄ\n" +" óÄ×ÉÎÕÔØÓÑ ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌ: <- -> ^G = ïÔÍÅÎÉÔØ ××ÏÄ\n" +" óÄ×ÉÎÕÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÏ×Ï: ^P ^N ^U = õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÏËÕ\n" +" õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ: ^H ^R ^A = ÷ ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ\n" +" õÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï: ^B ^F ^E = ÷ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ\n" +"ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÒÅÖÉÍÙ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ×ÁÍ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÄÚÁËÌÁÄÏË É ÉÈ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n" +"æÏÒÍÁÔ: multi_bookmark<úÁÇÌÁ×ÎÁÑ_ÂÕË×Á>=<ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ>,<ÏÐÉÓÁÎÉÅ>\n" +"òÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÉÍÅÔØ ÄÏ 26 ÆÁÊÌÏ× ÚÁËÌÁÄÏË (ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÈ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ\n" +"ÂÕË×). óÌÅÄÕÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØ Ó \"multi_bookmarkB\", Ô.Ë. 'A' Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ\n" +"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (ÓÍ. ×ÙÛÅ).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ. üÔÏÔ ÁÄÒÅÓ\n" +"ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØÓÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ HTTP ÄÌÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ, Ó ÃÅÌØÀ\n" +"×ÅÄÅÎÉÑ ÖÕÒÎÁÌØÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ, É ÄÌÑ ÐÏÓÙÌÁÅÍÙÈ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×.\n" +"åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÏÂßÑ×ÌÑÔØ ÜÔÕ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ NO_FROM_HEADER\n" +"× TRUE × lynx.cfg, ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ -nofrom. ÷Ù ÔÁËÖÅ\n" +"ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ, ÎÏ × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØÓÑ ×\n" +"ÐÏÓÙÌÁÅÍÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ × ÎÏÔÁÃÉÉ MIME (ÎÁÐÒ.\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5), ËÏÔÏÒÕÀ Lynx ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁË ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÕÀ\n" +"× ÚÁÐÒÏÓÁÈ Ë http ÓÅÒ×ÅÒÁÍ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Accept-Charset. üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n" +"îå ÄÏÌÖÎÏ ×ËÌÀÞÁÔØ ISO-8859-1 ÉÌÉ US-ASCII, Ô.Ë. ÏÎÉ ×ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÀÔÓÑ ÐÏ\n" +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÐÉÓËÏÍ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÍ ÚÁÐÑÔÙÍÉ.\n" +"åÓÌÉ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ, ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÛÌÅÔ ÅÇÏ.\n" +"åÓÌÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Accept-Charset ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÌÀÂÁÑ\n" +"ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÒÉÅÍÌÅÍÁ. åÓÌÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Accept-Charset ÕËÁÚÁÎ, É ÅÓÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ\n" +"ÍÏÖÅÔ ÐÏÓÌÁÔØ ÏÔ×ÅÔ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ, ÐÒÉÅÍÌÅÍÏÊ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÜÔÉÍ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ,\n" +"ÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ äïìöåî (SHOULD) ÐÏÓÌÁÔØ ÏÔ×ÅÔ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ\n" +"ÎÁ ÏÛÉÂËÕ, ÈÏÔÑ ÐÏÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÔÁ × ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÔÏÖÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÑÚÙË × ÎÏÔÁÃÉÉ MIME (ÎÁÐÒ. en, fr,\n" +"ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÐÉÓÏË, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÑÔÙÍÉ, ÐÏ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ),\n" +"ËÏÔÏÒÙÊ Lynx ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁË ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ × ÚÁÐÒÏÓÁÈ Ë http ÓÅÒ×ÅÒÁÍ.\n" +"åÓÌÉ ÆÁÊÌ ÎÁ ÜÔÏÍ ÑÚÙËÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ, ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÅÇÏ.\n" +"÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ Ó×ÏÅÍ ÑÚÙËÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ run_all_execution_links ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"on\", ÔÏ ×ÓÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ\n" +"×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ, ËÏÇÄÁ ÏÎÉ ×ÙÂÒÁÎÙ.\n" +"\n" +"ðòåäõðòåöäåîéå - ðÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÏ ÜÔÏ ïþåîø ÏÐÁÓÎÏ. ô.Ë. ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ\n" +" ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÕÀ É ÎÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÏÑÔÎÏÓÔØ\n" +" ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË Ó ôÒÏÑÎÓËÉÍ ËÏÎÅÍ. óÓÙÌËÉ Ó ôÒÏÑÎÓËÉÍ ËÏÎÅÍ\n" +" ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÐÉÓÁÎÙ Ó ÃÅÌØÀ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ\n" +" ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ. üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"on\" ÔÏÌØËÏ\n" +" ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ run_execution_links_on_local_files ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ \"on\", ÔÏ ×ÓÅ\n" +"×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÅ ÓÓÙÌËÉ, ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ × ìïëáìøîùè ÆÁÊÌÁÈ, ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ × ÓÌÕÞÁÅ\n" +"ÉÈ ×ÙÂÏÒÁ. üÔÏ ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ run_all_execution_links ÔÅÍ, ÞÔÏ ÔÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ ÎÁ\n" +"ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÕÄÕÔ ÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÁ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÅ ÓÓÙÌËÉ.\n" +"\n" +"ðòåäõðòåöäåîéå - üÔÏ ÐÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÏ ÏÐÁÓÎÏ. ô.Ë. ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ\n" +" ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÕÀ É ÎÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÏÑÔÎÏÓÔØ\n" +" ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË Ó ôÒÏÑÎÓËÉÍ ËÏÎÅÍ. óÓÙÌËÉ Ó ôÒÏÑÎÓËÉÍ ËÏÎÅÍ\n" +" ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÐÉÓÁÎÙ Ó ÃÅÌØÀ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ\n" +" ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ. üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"on\" ÔÏÌØËÏ\n" +" ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÂÕÄÕÔ ÌÉ ïðãéé × ÂÌÏËÅ SELECT, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" +"ÁÔÒÉÂÕÔ MULTIPLE, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÙ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÍ ÓÐÉÓËÏÍ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ËÎÏÐÏË ÉÌÉ\n" +"×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÍ ÍÅÎÀ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ ÁÔÒÉÂÕÔ MULTIPLE ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÔÅÇÅ\n" +"SELECT, Lynx ÂÕÄÅÔ ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÄÌÑ ÏÐÃÉÊ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ\n" +"ËÎÏÐÏË. úÎÁÞÅÎÉÅ \"on\" ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÅ ÍÅÎÀ, × ÔÏ\n" +"×ÒÅÍÑ ËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"off\" ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÅ ËÎÏÐËÉ. úÎÁÞÅÎÉÅ\n" +"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ\n" +"ÓÔÒÏËÉ -popup.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ËÁË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ÒÅÖÉÍ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ. úÎÁÞÅÎÉÅ\n" +"\"never\" ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÌÀÞÁÔØ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ÒÅÖÉÍ (É ÔÒÁËÔÏ×ÁÔØ\n" +"ÔÅÒÍÉÎÁÌ ËÁË ÍÏÎÏÈÒÏÍÎÙÊ), ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ×ÚÇÌÑÄ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÓÐÏÓÏÂÅÎ\n" +"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ. úÎÁÞÅÎÉÅ \"always\" ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ËÌÀÞÁÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ\n" +"ÒÅÖÉÍ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ËÁÖÅÔÓÑ ÍÏÎÏÈÒÏÍÎÙÍ, ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n" +"ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×Á×ÛÅÊÓÑ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ lynx. úÎÁÞÅÎÉÅ \"default\" ÐÒÉ×ÅÄÅÔ\n" +"Ë ÐÏ×ÅÄÅÎÉÀ, ÐÒÉ ËÏÔÏÒÏÍ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÍÏÎÏÈÒÏÍÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ, ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ\n" +"ÓÌÕÞÁÅ×, ËÏÇÄÁ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ Ã×ÅÔÏ×ÙÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÔ ÉÚ ÔÉÐÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ,\n" +"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ -color, ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ\n" +"COLORTERM. ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉ ÁÎÏÎÉÍÎÙÈ account\n" +"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ \"option_save\". üÆÆÅËÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÇÏ\n" +"ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅËÒÙÔ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n" +"-color É -nocolor.\n" +"òÅÖÉÍ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏÐÃÉÉ\n" +"\"ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ã×ÅÔ\" × ÍÅÎÀ ÏÐÃÉÊ. åÓÌÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÐÃÉÊ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ, ÚÎÁÞÅÎÉÑ\n" +"\"on\" É \"off\" ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ã×ÅÔ\" ÂÕÄÕÔ\n" +"ÔÒÁËÔÏ×ÁÔØÓÑ ËÁË \"default\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, 'ÓËÒÙ×ÁÔØ' ËÕÒÓÏÒ ÓÐÒÁ×Á (É ×ÎÉÚÕ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ)\n" +"ÜËÒÁÎÁ, ÉÌÉ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÅÇÏ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÉ × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ ÉÌÉ ÔÅËÕÝÅÊ\n" +"ÏÐÃÉÉ ×Ï ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÈ ÍÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ. ðÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÔÅËÕÝÅÊ\n" +"ÓÓÙÌËÉ ÉÌÉ ÏÐÃÉÉ ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ ÒÅÞÅ×ÙÈ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ× ÉÌÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ× ÄÌÑ ÓÌÅÐÙÈ,\n" +"ÉÌÉ ËÏÇÄÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÏÄÉÎ ÉÚ ÔÅÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ×ÙÄÅÌÑÀÔ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÓÙÌËÉ ÑÒËÏÓÔØÀ\n" +"ÉÌÉ Ã×ÅÔÏÍ. úÎÁÞÅÎÉÅ \"on\" ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÌÅ×Á ËÁË ÏÐÃÉÀ ÐÏ\n" +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, × ÔÏ ×ÒÅÍÑ ËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"off\" ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ 'ÓÏËÒÙÔÉÅ' ËÕÒÓÏÒÁ.\n" +"úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅËÒÙÔÏ ÏÐÃÉÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ\n" +"ÓÔÒÏËÉ -show_cursor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÏÌÖÎÏ ×ËÌÀÞÁÔØ\n" +"\"ÓËÒÙÔÙÅ\" (ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÔÏÞËÉ) ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ. åÓÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"on\",\n" +"ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ ÕÞÉÔÙ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ × userdefs.h É/ÉÌÉ × lynx.cfg,\n" +"É ÎÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ. åÓÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓËÒÙÔÙÈ\n" +"ÆÁÊÌÏ× ÏÔËÌÀÞÅÎÏ, ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÔÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ Lynx ÔÏÖÅ ÚÁÐÒÅÝÁÅÔÓÑ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ sub_bookmarks ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ \"off\", É ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÚÁËÌÁÄËÉ\n" +"ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ (ÓÍ. ÎÉÖÅ), ÔÏ ×ÓÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ ÂÕÄÕÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó\n" +"ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÁËÔÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÏÄÚÁËÌÁÄÏË. åÓÌÉ ÆÁÊÌ\n" +"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Lynx ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ (ÓÍ. ×ÙÛÅ), ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ËÁË ×ÙÂÏÒ ÐÏ\n" +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"advanced\", É ×ÙÂÒÁÎ òÅÖÉÍ\n" +"ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ advanced, ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÚÁËÌÁÄÏË ('v') ÂÕÄÅÔ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ\n" +"× ÓÔÒÏËÅ ÓÔÁÔÕÓÁ, ×ÍÅÓÔÏ ÍÅÎÀ, ×Ù×ÏÄÉÍÏÇÏ × òÅÖÉÍÅ ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ novice É\n" +"intermediate. ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"standard\", ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ\n" +"×Ù×ÏÄÉÔØÓÑ ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ òÅÖÉÍÁ ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÕÒÏ×ÅÎØ ÚÎÁÎÉÑ Lynx ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ \"NOVICE\", ÞÔÏ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ Ä×Å ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË\n" +"×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÍÏÞØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ × ÉÚÕÞÅÎÉÉ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ËÏÍÁÎÄ Lynx.\n" +"õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ user_mode × \"INTERMEDIATE\" ÞÔÏÂÙ ÕÂÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ\n" +"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ADVANCED\" ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ URL ÔÅËÕÝÅÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ\n" +"ÓÓÙÌËÉ ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ verbose_images ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ \"on\", lynx ÂÕÄÅÔ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ\n" +"ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÎÁ ÍÅÓÔÅ [INLINE], [LINK] ÉÌÉ [IMAGE]\n" +"óÍ. ÔÁËÖÅ VERBOSE_IMAGES × lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ vi_keys ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"on\", ÔÏ ÂÕÄÕÔ ×ËÌÀÞÅÎÙ ÏÂÙÞÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n" +"ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ VI:\n" +" j = ×ÎÉÚ k = ××ÅÒÈ\n" +" h = ×ÌÅ×Ï l = ×ÐÒÁ×Ï\n" +"üÔÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ ÔÁË ÔÏÌØËÏ × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ.\n" +"úÁÇÌÁ×ÎÙÅ 'H', 'J' É 'K' ÂÕÄÕÔ ÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ ÁËÔÉ×ÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÍÏÝØ, ÓÏËÒÁÝÅÎÉÑ\n" +"ÐÅÒÅÈÏÄÁ É ×Ù×ÏÄ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"õÓÔÁÎÏ×ËÁ visited_links ËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÔ, ËÁË Lynx ÏÒÇÁÎÉÚÕÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ\n" +"ÎÁ óÔÒÁÎÉÃÅ ðÏÓÅÝÅÎÎÙÈ óÓÙÌÏË.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ keypad_mode ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"NUMBERS_AS_ARROWS\", ÔÏ ÃÉÆÒÙ ÎÁ ×ÁÛÅÊ\n" +"ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ, ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎ ÒÅÖÉÍ numlock, ÂÕÄÕÔ ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ\n" +"ËÁË ËÌÁ×ÉÛÉ ÓÔÒÅÌÏË:\n" +" 8 = óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ\n" +" 4 = óÔÒÅÌËÁ ×ÌÅ×Ï 6 = óÔÒÅÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï\n" +" 2 = óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ\n" +"É ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÃÉÆÒÙ ÎÁ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ ÂÕÄÕÔ ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ËÁË\n" +"ËÌÁ×ÉÛÉ ÓÔÒÅÌÏË, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ numlock.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ keypad_mode ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ÔÏ ÞÉÓÌÁ\n" +"ÂÕÄÕÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÓÌÅÄÏÍ ÚÁ ËÁÖÄÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ É ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ\n" +"×ÙÂÏÒÁ ÓÓÙÌËÉ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ keypad_mode ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", ÔÏ\n" +"ÞÉÓÌÁ ÂÕÄÕÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÓÌÅÄÏÍ ÚÁ ËÁÖÄÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÍ ÐÏÌÅÍ ××ÏÄÁ\n" +"ÆÏÒÍÙ. þÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÓÓÙÌÏË, ÉÌÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ\n" +"\"ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÉ\" ÎÁ ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÉÌÉ ËÎÏÐËÕ ÆÏÒÍÙ. ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, ÏÐÃÉÉ ×Ï\n" +"×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÈ ÍÅÎÀ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÙ ÔÁË, ÞÔÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÍÏÖÅÔ ××ÅÓÔÉ\n" +"ÎÏÍÅÒ ÏÐÃÉÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ÎÅ ×ÉÄÎÁ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ. óÐÉÓËÉ ÓÓÙÌÏË É ÒÅÚÕÌØÔÁÔ\n" +"ËÏÍÁÎÄÙ ×Ù×ÏÄÁ ÓÐÉÓËÁ ÔÁËÖÅ ÎÕÍÅÒÕÀÔ ÐÏÌÑ ××ÏÄÁ ÆÏÒÍÙ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"ðòéíåþáîéå: ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ ÍÏÇÕÔ\n" +"ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ, ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÙ ÏÐÃÉÉ \"LINKS_ARE_NUMBERED\"\n" +"ÉÌÉ \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"æÁÊÌ Lynx ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÏÐÃÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +"\n" +"üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÏÐÃÉÉ, ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚ üËÒÁÎÁ ïÐÃÉÊ Lynx (ÏÂÙÞÎÏ\n" +"Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÁ×ÉÛÉ '>'). ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÎÅÔ ÓÍÙÓÌÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ\n" +"×ÒÕÞÎÕÀ, Ô.Ë. ÜÔÉ ÏÐÃÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÍÏÇÕÔ ÉÚÍÅÎÑÔØÓÑ ÉÚ üËÒÁÎÁ ïÐÃÉÊ, É ËÏÇÄÁ\n" +"× ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ ÏÐÃÉÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÉÚ üËÒÁÎÁ ïÐÃÉÊ, ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ\n" +"ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎ. ÷Ù ÂÙÌÉ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÙ...\n" +"åÓÌÉ ×Ù ÉÝÅÔÅ ÏÂÝÉÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÔÏ ÏÎ ÏÂÙÞÎÏ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ lynx.cfg\n" +"É ÉÍÅÅÔ ÄÒÕÇÏÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ É ÄÒÕÇÏÊ ÆÏÒÍÁÔ.\n" +"üÔÏ ÎÅ ÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n" + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÍÁËÓÉÍÕÍ óÐÉÓËÁ éÓÔÏÒÉÉ! äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÐÏÍÅÝÅÎ." + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÓÏËÅÔÁ × ÔÅÞÅÎÉÅ 180,000 ÐÏÐÙÔÏË." + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "ëâ" + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ." + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ '%s' É ×ÓÅ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ?" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents?" +#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ É ×ÓÅ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ?" + +#~ msgid "create %s" +#~ msgstr " ÓÏÚÄÁÔØ %s" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ." + +#~ msgid "Ignoring invalid HOME" +#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ HOME ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..a026e066 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,5999 @@ +# Slovenian translation of Lynx WWW browser. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Roman Maurer , 1999. +# $LynxId: sl.po,v 1.41 2008/12/15 00:21:47 tom Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 1999-12-29 12:30 +0200\n" +"Last-Translator: Roman Maurer \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Pozor!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodo¹li" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ste preprièani, da ¾elite konèati?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Zares zapustim Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Povezava prekinjena." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Podatkovni prenos prekinjen." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Preklicano!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Preklicujem!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Izvrstno!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "V redu." + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Opravljeno!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Slaba zahteva!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "prej¹nji" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "naslednji zaslon" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "POMOÈ!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", pomoè za " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Ukazi: pu¹èice za premikanje ,?` za pomoè, ,q` za izhod, vraèalka za povratek." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- pritisnite presledek za veè, pu¹èice za premik, ,?` za pomoè, ,q` za izhod." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- pritisnite presledek za naslednjo stran --" + +#: LYMessages.c:55 +#, fuzzy +msgid "URL too long" +msgstr "URL za odpiranje: " + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (^Ve za urejevalnik)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +#, fuzzy +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite ('x' brez predpomnenja)." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite ('x' brez predpomnenja)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +#, fuzzy +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite , pu¹èice ali tab za premik." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NESPREMENLJIVO datoteèno polje. Uporabljajte GOR/DOL ali tab." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Datoteèno polje) Vnesite ime datoteke. Uporabljajte GOR/DOL ali tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tekstovno vnosno polje) Vnesite besedilo. Uporabljajte pu¹èici GOR/DOL ali tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +#, fuzzy +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (^Ve za urejevalnik)." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (^Ve za urejevalnik)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NESPREMENLJIVO vnosno polje. Za premik uporabite pu¹èici gor ali dol ali Tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +#, fuzzy +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite ('x' brez predpomnenja)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite ('x' brez predpomnenja)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite , pu¹èice ali tab za premik." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NESPREMENLJIVO polje obrazca. Uporabite tipke gor, dol ali tab za premik drugam." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Po¹iljamo obrazec..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Resetiramo obrazec..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Ponovno nalagamo dokument. Vsi vnosi v obrazcu bodo izgubljeni!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Pozor: Prevedba podatkov v znakovni nabor %s ni mogoèa!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Vnesite tipkovni ukaz Lynxu: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "I¹èemo " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Prena¹amo %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Preskakujemo %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Uporabljamo %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Nepravilni URL: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Slabo oblikovan naslov %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Dostop do spletne datoteke ni mogoè!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "To je kazalo z mo¾nostjo iskanja. Uporabite %s za iskanje." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Naprej-- To je kazalo z mo¾nostjo iskanja. Uporabite %s za iskanje." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Vnesli ste neveljavno ¹tevilko povezave." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Po¹ljemo ta komentar?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Po¹ljemo to sporoèilo?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Po¹iljamo va¹e sporoèilo..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Po¹iljamo va¹ komentar:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Pritisnite za vrnitev v Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Napi¹ite EXIT za vrnitev v Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Ne morete prenesti pi¹kotov." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Ne morete prenesti tiskalni¹ke izbire." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Ne morete prenesti izbire za po¹iljanje." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Ne morete prenesti izbire za dovoljenje." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Nièesar ni za prenesti." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Sledenje VKLJUÈENO!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Sledenje IZKLJUÈENO!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Oprostite, sestavek ni URL vrste http." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Oprostite, povezava ni URL vrste http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "" + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "" + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Zmalièen naslov." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "" + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "" + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "" + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Uporabite pu¹èice ali tab za premik drugam." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Vnesite besedilo. Uporabite pu¹èice ali tab za premik drugam." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Slab HTML!! V obrazcu ni definirane akcije. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Premik na URL, ki ni http, ni dovoljen!" + +#: LYMessages.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"cso:\"" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL za odpiranje: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Uredimo URL tega sestavka: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Uredimo URL trenutne povezave: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Trenutno ni dostopno nobeno kazalo." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Ali res ¾elite skoèiti na Glavni zaslon?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "®e zdaj smo v glavnem zaslonu!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Za to datoteko ni definiranega lastnika, torej ne morete poslati komentarja" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Lastnik ni definiran. Uporabimo %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Ali ¾elite poslati komentar?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Po¹ta je onemogoèena, zato ne moremo poslati komentarja" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Ukaz ur,e`di je trenutno onemogoèen." + +#: LYMessages.c:397 +#, fuzzy +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Zunanja podpora je trenutno onemogoèena." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Sistemska napaka - ne moremo dobiti statusa." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Ni definiranega urejevalnika!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Ukaz natisni (p) je trenutno onemogoèen." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Ne moremo odpreti datoteke z zavrnjenimi URL-ji." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Izberite ¹tevilko mo¾nosti (ali strani): " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Mo¾nost ¹tevilka %d je ¾e zdaj trenutna." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "®e zdaj smo na vrhu tega seznama izbir." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "®e zdaj smo na zaèetku tega seznama mo¾nosti." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "®e zdaj smo na strani %d tega seznama mo¾nosti." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Vnesli ste neveljavno ¹tevilko mo¾nosti." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Slab HTML!! Uporabite -trace za diagnozo. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Podajte ime datoteke za shranitev" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Ne moremo posneti podatkov v datoteko -- prosim, po¾enite WWW lokalno" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke! Prekinitev!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Izvajanje je onemogoèeno." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Izvajanje za to datoteko ni omogoèeno. Poglejte menu Izbire (uporabite %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Zmo¾nosti izvajanja niso prevedene v to razlièico." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Ta datoteka ne more biti prikazana na tem terminalu." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Ta datoteka ne more biti prikazana na tem terminalu: D) prenos ali C) prekinitev" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D) prenos, ali C) prekinitev" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Prekinjamo z datoteko." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Jemljemo datoteko. - PROSIM, POÈAKAJTE -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Vnesite ime datoteke: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Uredite prej¹nje ime datoteke: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Uredite kak¹no prej¹nje ime datoteke: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Vnesite novo ime datoteke: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Ime datoteke se ne sme zaèeti s piko." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Datoteka obstaja. Ustvarimo vi¹jo razlièico?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Datoteka obstaja. Prepi¹emo?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Ne moremo pisati v datoteko." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "NAPAKA! - ukaz za jemanje je napaèno nastavljen." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Ne moremo prenesti datoteke." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Beremo imenik..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Gradimo seznam vsebine imenika ..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Shranjujemo ..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Ne moremo urediti datoteke ,%s`." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Ne moremo dostopati do sestavka!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Ne moremo dostopati do datoteke." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Ne moremo dostopati do imenika." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Ne moremo nalo¾iti podatkov." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx trenutno ne zmore ur(e)diti oddaljenih spletnih datotek." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "To polje ne more biti ur(e)jeno z zunanjim urejevalnikom." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Slabo pravilo" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Premalo operandov:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Niste poobla¹èeni za urejanje te datoteke." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Naslov: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Predmet: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Uporabni¹ko ime: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Geslo: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Uporabni¹ko ime in geslo sta zahtevani!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Geslo je zahtevano!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Pobri¹emo vse avtorizacijske podatke za to sejo?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Avtorizacijski podatki pobrisani." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Avtorizaciji je spodletelo. Poskusimo ¹e enkrat?" + +#: LYMessages.c:470 +#, fuzzy +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "Sistemski upravitelj je onemogoèil podporo CGI." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "V tej razlièici ni prevedene mo¾nosti Lynxcgi." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "®al, ni znanega naèina za pretvarjanje %s v %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Ne moremo nastaviti povezave." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Ne moremo vzpostaviti povezave." + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi zmalièenega zahtevka." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi znaka ,%c`." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi niza za relativno pot (,../`)." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi lokacije ali poti." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Po¹tni dostop je onemogoèen!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Dostopne so le datoteke in stre¾niki na lokalnem raèunalniku." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Dostop prek telneta je onemogoèen!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Dostop novièarskih skupin USENET je onemogoèen!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Dostop s programom rlogin je onemogoèen!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Dostop prek FTP je onemogoèen!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Iz tega dokumenta ni sklicevanj." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Iz tega dokumenta vodijo le skrite povezave." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Ne moremo odpreti ukazne datoteke." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Po¹iljanje novièarskega èlanka preklicano!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Po¹ljemo to sporoèilo?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Pripnemo na konec ,%s`?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Po¹iljamo v novièarske skupine ..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Imate neprebrano po¹to. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Imate po¹to. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Imate novo po¹to. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:511 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke!" + +#: LYMessages.c:512 +#, fuzzy +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke! Prekinitev!" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Datoteka ne obstaja." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Datoteka ne obstaja - ponovni vnos ali preklic:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Datoteka ni berlljiva." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Datoteka ni berljiva - ponovni vnos ali preklic:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Nièesar za vnesti - datoteka je dolga 0 zlogov." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Preklicana zahteva za shranjevanje!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Preklicana po¹tna zahteva!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosim, poèakajte ..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Po¹iljamo datoteko. Prosimo, poèakajte ..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "NAPAKA - Ne moremo poslati datoteke" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Datoteka je dolga %d zaslonov. Ste preprièani, da jo ¾elite natisniti?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Tiskalni¹ka zahteva preklicana!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Pritisnite za zaèetek: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Pritisnite za konec: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Datoteka je dolga %d strani. Ste preprièani, da jo ¾elite natisniti?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Preprièajte se, da je tiskalnik na zvezi. Pritisnite za zaèetek tiskanja:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "NAPAKA - Ne moremo doloèiti prostora za datoteko!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Ne moremo odpreti datoteke s tiskalni¹kimi izbirami" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Tiskamo datoteko. Prosim, poèakajte ..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Prosim, vnesite veljavni internetni po¹tni naslov: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "NAPAKA! - tiskalnik je nepravilno nastavljen!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Za menu Mo¾nosti mora biti zaslon visok vsaj 24 vrstic!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Za menu Mo¾nosti mora biti zaslon visok vsaj 23 vrstic!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Za menu Mo¾nosti mora biti zaslon visok vsaj 22 vrstic!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Ta tipka zahteva naèin dela Izku¹eni uporabnik." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-type: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Ukaz: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Razlièica " + +#: LYMessages.c:558 +#, fuzzy +msgid " first" +msgstr " najprej." + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", ugibamo ..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Dovoljenja za " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Izberite " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "veliko èrko" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " v vrstici z mo¾nostmi," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " za shranjevanje," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " v " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " ali " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " stvarno kazalo" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " za vrnitev v Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Sprejmimo spremembe" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Iznièimo spremembe" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Z levo pu¹èico iznièimo spremembe" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Shranimo izbire v disk" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "" + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Vrednost sprejeta!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Vrednost sprejeta! -- POZOR: Lynx je nastavljen za XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Vrednost sprejeta! -- POZOR: Lynx NI nastavljen za XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal ne podpira barv" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Shranjujemo mo¾nosti ..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Mo¾nosti shranjene!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za spremembo vrednosti; RETURN za sprejem." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Napaka pri raz¹irjanju zaèasne datoteke!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Nepodprta shema URL!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Nepodprti podatki: URL! Zaenkrat uporabite SHOWINFO." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Dose¾ena je bila omejitev 10 preumerjenih URL-jve." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Stre¾nik je poslal URL z neveljavno preusmeritvijo!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server je prosil za preusmeritev %d vsebine POST na" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)nadaljevanje, uporabite G)poberi ali C)preklièi" + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)nadaljevanje ali C)preklic" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Preusmeritev vsebine POST. P)nadaljevanje, ogled U)RL, G)pobiranje ali C)preklic" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Preusmeritev vsebine POST. P)nadaljevanje, ogled U)URL ali C)preklic" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Spis iz obrazca brez vsebine POST. Ponovno po¹ljemo zahtevo?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Ponovno po¹ljemo vsebino POST na %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Seznam iz dokumenta s podatki POST. Ponovno nalo¾imo %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Nadaljujemo brez uporabni¹kega imena in gesla?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Nadaljujemo (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Ne moremo poslati POST temu gostitelju." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST ni podprt za ta URL - zanemarjamo podatke POST!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Zanemarjamo podatke POST..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokument ne bo ponovno nalo¾en!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Lokacija: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr ",%s` ni bil najden!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Privzeta datoteka z zaznamki" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Premajhen zaslon! (najmanj 8×35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Izberite cilj ali ^G za preklic: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Izberite podzaznamek, ,=` za menu ali ^G za preklic: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Reproduciramo L)povezavo v tej datoteki z zaznamki ali C)preklièemo? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Podpora za veè zaznamkov ni dostopna." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Izberimo zaznamek" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Urejamo OPIS in POT DO DATOTEKE zaznamka (%d od 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Urejamo OPIS in POT DO DATOTEKE zaznamka" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Pismo: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Uporabite pot do datoteke od va¹ega prijavnega imenika v skladnji za lupino!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Uporabite ime poti od va¹ega domaèega imenika!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Prese¾eno najveèje ¹tevilo povezav na stran! Uporabite polovièno stran ali dvovrstièno pomikanje." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika! Program je prekinjen!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika! Konèujemo..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Urejevalnik imenikov/datotek ni dostopen" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF v oznaki BASE ni absolutni URL." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "URL lokacije ni absoluten." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "URL za osve¾itev strani ni absoluten." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Po¹iljate sporoèilo s telesom na:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Po¹iljate komentar prejemniku:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"S kopijo prejemniku:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"S kopijami prejemnikom:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Èe ne ¾elite poslati sporoèila, uporabite Ctrl-G za preklic\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Prosim, vnesite svoje ime ali pustite prazno polje za anonimnost\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Prosim, vnesite po¹tni naslov ali kaj drugega\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " naèini za kontaktiranje, èe ¾elite odziv.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Prosim, vnesite vrstico s predmetom.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Vnesite po¹tni naslov za kopijo (CC) va¹ega sporoèila.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Pustite prazno, èe ne ¾elite kopije.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Prosim, preglejte telo sporoèila:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Pritisnite RETURN za nadaljevanje: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Pritisnite RETURN za èi¹èenje: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Uporabite Control-U za izbris privzete vrednosti.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Prosim, spodaj vnesite svoje sporoèilo." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Ko opravite, pritisnite Enter in vstavite eno samo piko (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" v vrstici, nato spet pritisnite Enter." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "pi¹kot %s: %.*s=%.*s Dovolimo? (Y-da/N-ne/A-vedno/V-nikoli)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Sprejmemo neveljavno domeno=%s za pi¹kote za ,%s`?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Sprejmemo neveljavno pot=%s za pi¹kote s predpono ,%s`?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Sprejmemo ta pi¹kot." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Zavraèamo ta pi¹kot." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Posoda s pi¹koti je prazna." + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Posoda s pi¹koti je prazna." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Pi¹koti nikoli dovoljeni.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Pi¹koti vedno dobrodo¹li.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Pi¹koti dovoljeni po vpra¹anju.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Obstojni pi¹koti.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Brez naslova.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Brez imena.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Brez vrednosti.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "Niè" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Konec seje.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Odstranimo ta pi¹kot?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Pi¹kot smo pojedli!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Pobri¹emo to prazno domeno?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Domeno smo pojedli!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Pojedli smo vse pi¹kote v domeni!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "A)Vedno dovolimo iz domene ,%s`." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "V)Nikoli ne dovolimo iz domene ,%s`." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "P)Vpra¹amo za dovoljenje za pi¹kote iz domene ,%s`." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Odstranimo vse pi¹kote v tej domeni?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Vse pi¹kote v posodi smo pojedli!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Vrata 19 niso dovoljena v URL-jih." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Vrata 25 niso dovoljena v URL-jih." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Vrata %lu niso dovoljena v URL-jih." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL ima slabo polje z vrati." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Dose¾eno najgloblje gnezdenje gradnikov HTML." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Slab delni sklic! Odstranjujemo vodilne pike." + +#: LYMessages.c:739 +#, fuzzy +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Odpiranje dnevnika za sledenje spodletelo. Sledenje izkljuèeno!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Dnevnik za sledenje Lynxu" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "V tej seji ni bilo zagnanega dnevnika za sledenje." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "" + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Imenik" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Brskanje po imeniku ni dovoljeno." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Tega imenika ni mogoèe brati." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Ne moremo dostopati do zahtevane datoteke." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Datoteke:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Podimeniki:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " imenik" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Do " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Trenutni imenik je " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "Ni odgovora od stre¾nika!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "Indeks CSO" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"To je iskalni indeks za zbirko podatkov CSO.\n" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Iskalni rezultati CSO" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Napaka pri iskanju pri %s\n" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pritisnite tipko ,s` in vnesite iskane kljuène besede.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"To je iskalno kazalo po Gopherju.\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Kazalo po Gopherju" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Menu Gopherja" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " Rezultati iskanja" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Po¹iljamo zahtevek CSO/PH." + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Po¹iljamo zahtevek Gopherju." + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "Zahtevek CSO/PH poslan; èakamo na odgovor." + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Zahteva Gopherju poslana; èakamo na odgovor." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prosim, vnesite iskane kljuène besede.\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Kljuène besede, ki jih boste vnesli, bodo omogoèile iskanje po" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " imenu osebe v zbirki podatkov.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Povezava zaprta???" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke za PO©ILJANJE novic." + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Ta odjemnik ne vsebuje podpore za po¹iljanje novic s SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Slog %d ,%s` SGML:%s. Pisava %s %.1f pik.\n" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tPoravnava=%d, %d predelènikov. (%.0f prej, %.0f pozneje)\n" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tVrsta predelènika=%d na %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Ne moremo nadaljevati brez uporabni¹kega imena in gesla." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Ne moremo ponovno poskusiti brez avtorizacije! Povpra¹ajte upravitelja spletnega stre¾nika." + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Ne moremo ponovno poskusiti brez avtorizacije za proxy! Povpra¹ajte upravitelja spletnega stre¾nika." + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Posku¹amo ponovno z avtorizacijo za proxy." + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Sporoèilo z odgovorom je predolgo." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Vnesite zahtevek za WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Ponovno posku¹amo z zahtevkom HTTP0." + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Preneseno %d zlogov" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Prenos podatkov konèan" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Napaka pri obdelavi vrstice %d datoteke %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "Stran z imenikom naslovov" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Datoteka z zaznamki" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definicije nastavitev" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Posoda s pi¹koti" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Trenutna tipkovnica" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "Izbire upravljanja datotek" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "Izbire za jemanje" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "Stran z zgodovino" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "Posoda s pi¹koti" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "Stran s seznamom" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informacije o Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "Menu izbir" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Izbire za dovoljenja datotek" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "Izbire tiskanja" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informacije o trenutnem dokumentu" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Novej¹a sporoèila v vrstici stanja" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "Izbire po¹iljanja" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Stran z obiskanimi povezavami" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "Glejte tudi" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "va¹" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "za izbire med tekom" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "izbire ob prevajanju" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "color-style configuration" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "zadnjo razlièico" + +#: LYMessages.c:839 +#, fuzzy +msgid "pre-release version" +msgstr "razvojno razlièico" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "razvojno razlièico" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Nismo mogli dobiti stanja trenutne povezave!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Zunanja podpora je trenutno onemogoèena." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +#, fuzzy +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Ukaz natisni (p) je trenutno onemogoèen." + +#: LYMessages.c:864 +#, fuzzy +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Sledenje IZKLJUÈENO!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:869 +#, fuzzy +msgid "Trace not supported" +msgstr "Terminal ne podpira barv" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tZamiki: prvi=%.0f ostali=%.0f, vi¹ina=%.1f globina=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Uporabni¹ko ime za ,%s` na %s ,%s%s`:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Neveljavna glava ,%s%s%s%s%s`" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Nalaganje nepopolno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "Ne moremo dostopati" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Ne moremo dostopati do sestavka" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Ne moremo se povezati z gostiteljem FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Simbolna povezava" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Sprejemamo imenik za FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Preneseno %d zlogov" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "povezava za podatke" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Jemljemo datoteko s FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Ne moremo vzpostaviti povezave s finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Ni odgovora od stre¾nika za finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Uporabni¹ko ime za novièarski stre¾nik ,%s`:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "Sprememba uporabni¹kega imena?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabni¹ko ime:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Geslo za novièarski stre¾nik ,%s`:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "Sprememba gesla?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Ni ujemanja za: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"V tem obsegu ni èlankov.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Èlanki %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Prej¹nji èlanki" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "Vsi dostopni èlanki v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "Poznej¹i èlanki" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "Razpo¹ljemo v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Povezujemo se z novièarskim stre¾nikom ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Ne moremo dostopati do %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "" + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "Beremo novièarski èlanek." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "" + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Neveljavno ime gostitelja %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "vtiènici je spodletelo." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +#, fuzzy +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "Pi¹kot smo pojedli!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Po¹iljamo zahtevek HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "" + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "" + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "oddaljena seja %s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Ne moremo se prikljuèiti na stre¾nik WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Ne moremo odpreti povezave WAIS za branje." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Koda za diagnozo je " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Stvarno kazalo " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " vsebuje naslednjih %d postavk(%s) za \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Prva ¹tevilka po vsakem vnosu je njegov relativni rezultat, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "druga je ¹tevilo vrstic v postavki." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (slabo ime datoteke)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(slaba id dokumenta)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Zapis s prekratko glavo, ne moremo prikazati)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Zapis s predolgo glavo, ne moremo prikazati\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Besedilni zapis\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (Indeks WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Indeks WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " Indeks WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vnesite ukaz za i,s`kanje in potem doloèite iskalne besede.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "Iskanje z WAIS za \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" v: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Prevelik zahtevek." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Iskanje po zbirki podatkov WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Iskanje prekinjeno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Ne moremo pretvoriti formata dokumenta WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Predolg zahtevek." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Pobiramo dokument WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Besedilo ni bilo vrnjeno!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " NI PODANO v izvorni datoteki; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " Izvorna datoteka WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " opis" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "Povezave za dostop" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Neposredni dostop" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (ali prek stre¾nika proxy, èe je definiran)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdr¾evalec" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Gostitelj" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Pomnilnik izèrpan, prikaz prekinjen!" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Pomnilnik izèrpan, prekinili bomo prenos!" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr "*** POMNILNIK IZÈRPAN ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "neznano polje ali povezava" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "tekstovno vnosno polje" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "vnosno polje za geslo" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "radijski gumb" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "gumb za po¹iljanje slike" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "polje za generiranje kljuèa" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:10279 +#, fuzzy +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke! Prekinitev!" + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "zlogov" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Prebrano %ld %s podatkov" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Prebrano %ld od %ld %s podatkov" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %ld %s/sek." + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Pritisnite ,z` za prenehanje)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "Pot do datoteke:" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznana)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokument ima le skrite povezave. Uporabite ukaz ,l` za izpis." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                                        \n" +"
                                                          \n" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Dober nasvet" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Izvrsten stre¾nik HTTP za VMS je dostopen prek" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "te povezave" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Ponuja naravnost umetni¹ko podporo za skripte CGI.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Zapu¹èamo program prek prekinitve:" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(iz prej¹nje seje)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2562 +#, fuzzy +msgid "Internal" +msgstr " (notranji)" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "V tem programu morate uporabljati terminal vt100, 200, ipd." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Vrsta va¹ega terminala je neznana!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Vnesite vrsto terminala:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "VRSTA TERMINALA JE NASTAVLJENA NA" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Usodna napaka se je pojavila v %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prosim, obvestite va¹ega sistemskega nadzornika, da potrdi ta hro¹è\n" +"in, èe je potrjen, obvesti dopisni seznam lynx-dev. Opisi hro¹èev bi\n" +"morali imeti podrobne opise ukazov in/ali URL-jev, ki so povzroèili\n" +"te¾ave, ime in ¹tevilko razlièice operacijskega sistema, izvedbe\n" +"TCP/IP, podatke TRACEBACK, èe jih je mogoèe zajeti, in vse druge\n" +"pomembne podatke.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Napaka pri obdelavi vrstice %d datoteke %s\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Prene¹ena povezava:" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Predlagano ime datoteke:" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Standardne izbire za jemanje:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "Izbire za jemanje:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "Shranimo v disk" + +#: src/LYDownload.c:545 +#, fuzzy +msgid "View temporary file" +msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke!" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Shranjevanje v disk onemogoèeno." + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Lokalni dodatki:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Ni podanega imena" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Izbrali ste:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(ni naslova)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (notranji)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (je bil notranji)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (iz Zgodovine)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Kazalec:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Vsebuje:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Velikost zlogov:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "" + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Skrite povezave:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Sklici" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Vidne povezave" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Predolga pot" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr " imenik" + +#: src/LYLocal.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Remove directory?" +msgstr " imenik" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Simbolna povezava" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Lastnik:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Drugi:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Izvajamo %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Trenutni imenik:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "" + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Beremo imenik..." + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Po¹iljamo" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Povezava %s :?: %s\n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "je klicala \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "v datoteki \"%s\" je klicana \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "je bila zahtevana, a ni dostopna." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Vtiènica Winsock ¾al ni bila najdena." + +#: src/LYMain.c:1226 +#, fuzzy +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "MORATE nastaviti veljavno podroèje TMP ali TEMP!\n" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +#, fuzzy +msgid "No such directory" +msgstr " imenik" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastavitvena datoteka %s ni dostopna.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nabor znakov za Lynx ni bil doloèen.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Urejevalna preslikava za Lynx ni bila doloèena.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Datoteka %s za Lynx< ni dostopna.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "stanje obstojnih pi¹kotov bo spremenjeno le v naslednji seji." + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "" +"\n" +"%s Razlièica %s (%.*s)\n" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Zgrajena na %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "Pravice raz¹irjanja imajo Univerza v Kansasu, CERN in drugi sodelavci.\n" + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Raz¹irjano pod Splo¹no licenco GNU.\n" + +#: src/LYMain.c:3244 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +#, fuzzy +msgid "cd to:" +msgstr " v " + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +#, fuzzy +msgid "failed to change directory" +msgstr "Ne moremo dostopati do imenika." + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +#, fuzzy +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Trenutni imenik:" + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +#, fuzzy +msgid "-index-" +msgstr " stvarno kazalo" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Novice" +msgstr "Niè" + +#: src/LYOptions.c:2243 +msgid "Intermediate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +#, fuzzy +msgid "as links" +msgstr "te povezave" + +#: src/LYOptions.c:2286 +#, fuzzy +msgid "show filename" +msgstr " (slabo ime datoteke)" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2329 +#, fuzzy +msgid "Directories first" +msgstr "Podimeniki:" + +#: src/LYOptions.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Files first" +msgstr " najprej." + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "Ime:" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "Velikost zlogov:" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +#, fuzzy +msgid "By Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2379 +msgid "Show progressbar" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Accept all types" +msgstr "Sprejmimo spremembe" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3485 +#, fuzzy +msgid "General Preferences" +msgstr "Sklici" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +#, fuzzy +msgid "Underline links" +msgstr "Skrite povezave:" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Geslo za novièarski stre¾nik ,%s`:" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Preferred media type" +msgstr "Preneseno %d zlogov" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +#, fuzzy +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Tega imenika ni mogoèe brati." + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +#, fuzzy +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Prenos podatkov konèan" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +#, fuzzy +msgid "Visited Pages" +msgstr "Stran z obiskanimi povezavami" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Nalaganje nepopolno." + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "©tevilo vrstic:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "©tevilo strani:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "strani" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "stran" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(pribli¾no)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(brez imena)" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Prosim, preberite dokumentacijo v distribuciji" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "za veè pripomb." + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +#, fuzzy +msgid "Name of owner:" +msgstr "©tevilo vrstic:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +#, fuzzy +msgid "(bytes)" +msgstr "zlogov" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "Skupina" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +#, fuzzy +msgid ", via internal link" +msgstr " (je bil notranji)" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Lokacija: " + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3719 +#, fuzzy +msgid "unknown restriction" +msgstr "neznano polje ali povezava" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Opis:" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file doloèa datoteko, v kateri naj se hranijo obstojni pi¹koti.\n" +"Privzeta je ~/.lynx_cookies.\n" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Èe je vrednost all_execution_links nastavljena na \"on\", se bodo\n" +"izvedle vse lokalne povezave, èe bodo izbrane.\n" +"\n" +"POZOR - To je potencialno ZELO nevarno. Ker lahko pregledujete\n" +" informacije iz neznanih in nezaupnih virov, je mogoèe, da so\n" +" napisane tudi povezave do trojanskih konjev. Trojanski konji\n" +" vam lahko pobri¹ejo datoteke ali ogrozijo varnost. To naj bi\n" +" bilo nastavljeno na \"on\" le, èe pregledujete zaupen vir\n" +" informacij.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Èe je vrednost run_execution_links_on_local_files nastavljena na \"on\",\n" +"e bodo izvedle vse lokalne povezave, ki so na¹tete v datotekah LOCAL,\n" +"èe bodo izbrane. To se razlikuje od run_all_execution_links v tem, da\n" +"bodo imele dovoljenje za izvajanje povezav le datoteke na lokalnem\n" +"sistemu.\n" +"\n" +"POZOR - To je potencialno nevarno. Ker lahko pregledujete informacije\n" +" iz neznanih in nezaupnih virov, je mogoèe, da so napisane tudi\n" +" povezave do trojanskih konjev. Trojanski konji vam lahko\n" +" pobri¹ejo datoteke ali ogrozijo varnost. To naj bi bilo\n" +" nastavljeno na \"on\" le, èe pregledujete zaupen vir informacij.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"file:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"finger:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"ftp:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"gopher:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"http:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"https:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxcgi:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxexec:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxprog:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"mailto:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"news:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"nntp:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"rlogin:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"snews:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"telnet:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"tn3270:\"" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"wais:\"" + +#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +#~ msgstr "Ne smemo skoèiti na ta posebni URL!" + +#~ msgid "Option choice (or page) number: " +#~ msgstr "©tevilka izbire mo¾nosti (ali strani): " + +#~ msgid "Choice number %d already is current." +#~ msgstr "Izbira ¹tevilka %d je ¾e zdaj trenutna." + +#~ msgid "You are already at the end of this choice list." +#~ msgstr "®e zdaj smo na koncu tega seznama izbir." + +#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list." +#~ msgstr "®e zdaj smo na zaèetku tega seznama izbir." + +#~ msgid "You are already at page %d of this choice list." +#~ msgstr "®e zdaj smo na strani %d tega seznama izbir." + +#~ msgid "You have entered an invalid choice number." +#~ msgstr "Vnesli ste neveljavno ¹tevilko izbire." + +#~ msgid "Looking up %s." +#~ msgstr "Preverjamo %s." + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "(From Cookie Jar)" +#~ msgstr "(Iz posode s pi¹koti)" + +#~ msgid "Lynx ver. %s" +#~ msgstr "Lynx razl. %s" + +#~ msgid "Personal Name: " +#~ msgstr "Osebno ime: " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..3020039d --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,6246 @@ +# Swedish translation for Lynx +# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# Peter Krefting , 2000-2009. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-18 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-15 22:14+0100\n" +"Last-Translator: Peter Krefting \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Varning!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Är du säker att du vill avsluta?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Verkligen avsluta Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Anslutningen avbröts." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Dataöverföringen avbröts." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Avbryter!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Underbart!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Felaktig förfrÃ¥gan!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "föregÃ¥ende" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "nästa skärm" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "HJÄLP!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", hjälp om " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Kommandon: Piltangenter flyttar, \"?\" ger hjälp, \"q\" avslutar, \"<-\" Ã¥tergÃ¥r." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- tryck blanksteg för mer, piltangenter flyttar, \"?\" ger hjälp, \"q\" avslutar." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- tryck blanksteg för nästa sida --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "Adressen för lÃ¥ng" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Textinmatningsfält) Inaktivt. Tryck för att aktivera." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck för att aktivera." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck för att aktivera (%s för redigeringsprogram)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Tryck för att redigera." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Tryck för att redigera (%s skickar utan cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Redigera med , tvÃ¥ gÃ¥nger för att skicka." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(e-postformulärfält) Inaktivt. Tryck för att ändra." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Lösenordsinmatningsfält) Inaktivt. Tryck för att aktivera." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVSKYDDAT filinmatningsfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Filinmatningsfält) Ange filnamn. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Textinmatningsfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Textfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Textfält) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s redigerar med program)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVSKYDDAT formulärtextfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Formulärfält) Ange text. Tryck för att skicka." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Formulärfält) Ange text. Tryck för att skicka (%s förbigÃ¥r cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Formulärfält) Ange text. skickar, pilar eller tabb lämnar." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVSKYDDAT formulärfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(e-postformulärfält) Ange text. skickar, pilar lämnar." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(e-postformulärfält) E-post tillÃ¥ts ej, sÃ¥ du kan inte skicka." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Lösenordsfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVSKYDDAT formulärlösenord. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Kryssruta) Använd högerpil eller för att ställa om." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVSKYDDAD kryssruta. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Radioknapp) Använd högerpil eller för att ställa om." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVSKYDDAD radioknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Skicka (\"x\" förbigÃ¥r cache) till " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Skicka till " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Sändknapp) Använd högerpil eller för att skicka (\"x\" förbigÃ¥r cache)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Sändknapp) Använd högerpil eller för att skicka." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "INAKTIV sändknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Skicka e-postformulär till " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(sändknapp i e-postformulär) Använd högerpil eller för att skicka." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(sändknapp i e-postformulär) E-post tillÃ¥ts ej, sÃ¥ du kan inte skicka." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Nollställningsknapp) Använd högerpil eller för att Ã¥terställa förval." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "INAKTIV nollställningsknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Alternativlista) Tryck Enter och använd pilar och Enter för att välja." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Vallista) Tryck Enter och använd piltangenter och Enter för att välja." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "SKRIVSKYDDAD alternativlista. Använd Enter och pilar för att visa eller lämna." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "SKRIVSKYDDAD vallista. Använd Enter och piltangenter för att visa eller lämna." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Skickar formulär..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Nollställer formulär..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Hämtar om dokument. Eventuellt formulärinnehÃ¥ll förkastas!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Varning: Kan inte koda formulärdata i teckenuppsättningen %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(VANLIG LÄNK) Använd högerpil eller för att aktivera." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Resursen du begärt är inte tillgänglig just nu." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Ange Lynxtangentkommando: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "SlÃ¥r upp " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Hämtar %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Hoppas över %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Använder %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Felaktig adress: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Trasig adress %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adress: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Kan inte komma Ã¥t webbfil!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Detta är ett sökbart index. Använd %s för att söka." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Mer-- Detta är ett sökbart index. Använd %s för att söka." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Du har angett ett felaktigt länknummer." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Visar dokumentkällkod. Tryck \"\\\" för att Ã¥tergÃ¥ till tolkad version." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Piltangenter: Upp och ned flyttar. Höger följer länk; vänster Ã¥tergÃ¥r. \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H=Hjälp O=Val P=Utskrift G=GÃ¥ M=Huvudskärm Q=Avsluta /=sök Del=Historik \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr " O=Fler H=Hjälp K=Tangenter G=GÃ¥ P=Utskrift M=Huvudskärm O=Val Q=Avsluta \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr " O=Fler B=BakÃ¥t E=Redigera D=Hämta ^R=Hämta om ^W=Rita om sök dokument: / \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O=Fler C=Kommentera Historik: backsteg Bokmärken: V=Visa A=Nytt R=Ta bort \n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Ange text i fältet genom att skriva pÃ¥ tangentbordet " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Trasig \"mailto\" i formulär! Avbryter!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Varning! Kontrollkoder i e-postadress ersatta med frÃ¥getecken" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "E-post tillÃ¥ts ej! Kan inte skicka." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Misslyckades att skicka e-postformulär!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Insändning av e-postformulär avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Skickar formulärdata..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Ingen e-postadress i \"mailto\"-fältet!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Kan inte öppna temporärfil för \"mailto\"-adress!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Vill du inkludera originalmeddelandet?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Vill du inkludera den färdigtolkade källkoden?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram för att skriva brevet" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Fel vid start av textredigeringsprogram, se inställningar i valmenyn" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Skicka denna kommentar?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Skicka detta meddelande?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Skickar ditt meddelande..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Skickar din kommentar:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte använda externt redigeringsprogram." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte använda kommando." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file:-formulärmÃ¥l tillÃ¥ts inte!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "file:-adresser i givna adresser tillÃ¥ts ej!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Ã…tkomst till lokala filer nekas." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "file:-adresser i bokmärken tillÃ¥ts ej!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Denna specialadress tillÃ¥ts ej i externa dokument!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Tryck för att Ã¥tergÃ¥ till Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Startar DCL-underprocess. Använd \"logout\" för att Ã¥tergÃ¥ till Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Skriv EXIT för att Ã¥tergÃ¥ till Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Startar ditt valda skal. Skriv \"exit\" för att Ã¥tergÃ¥ till Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Start av externa program tillÃ¥ts ej just nu." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Hämtningskommandot (\"d\") tillÃ¥ts ej just nu." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Du kan inte hämta ett indatafält." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Detta är ett e-postformulär! Kan inte hämta." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Du kan inte hämta en mailto:-länk." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Du kan inte hämta kakor." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Du kan inte hämta ett utskriftsval." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Du kan inte hämta ett sändningsalternativ." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Du kan inte hämta en inställning." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Denna specialadress kan inte hämtas!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Inget att hämta." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "SpÃ¥rning AKTIV!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "SpÃ¥rning INAKTIV!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Länkar skapas för alla bilder! Hämtar om..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Normal bildhantering Ã¥terställd! Hämtar om..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "\"Pseudo-ALT\" sätts in för bilder som saknar ALT-strängar! Hämtar om..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Bilder utan ALT-strängar ignoreras! Hämtar om..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "RÃ¥tt 8-bitars- eller CJK-läge AV! Hämtar om..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "RÃ¥tt 8-bitars- eller CJK-läge PÃ…! Hämtar om..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Sänd \"HEAD\" för D=dokument eller L=länk; C=Avbryt? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Sänd \"HEAD\" för D=dokument; C=Avbryt? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Tyvärr, dokumentet har inte en http-adress." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Tyvärr, länken har inte en http-adress." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Tyvärr, formulärmÃ¥let detta formulär är avstängt." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Tyvärr, formulärmÃ¥let för detta formulär är inte en http-adress." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Inte en http-adress eller formulärmÃ¥l!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Denna speciella adress kan inte vara formulärmÃ¥l!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "Adressen är inte i startmängden!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Postning av artiklar deaktiverad!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Filhanteringsstödet är deaktiverat!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Ingen hoppfil finns just nu att tillgÃ¥." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Hoppa till (\"?\"=lista): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Hopp till genvägsadress ej tillÃ¥tet!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Slumpmässig adress ej tillÃ¥ten! Använd en genväg." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Inga slumpmässiga adresser har ännu används." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Bomärkesfunktionerna är just nu deaktiverade." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Programkörning via bokmärken är deaktiverat." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Bokmärkesfil ej definierad. Använd %s för att se alternativ." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Kan inte öppna temporärfil för konvertering av X Mosaics bokmärken." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "FEL - kan inte öppna bokmärkesfil." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Kan inte öppna bokmärkesfil för borttagning av länk." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Kan inte öppna skräpfil för borttagning av länk." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Fel vid namnändring av skräpfil." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Fel vid namnändring av temporärfil." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan inte kopiera temporärfil för borttagning av länk." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan inte Ã¥teröppna temporärfil för borttagning av länk." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Länk är inte själv helt pÃ¥ en rad i bokmärkesfilen." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Borttagning av bokmärke misslyckades." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Bokmärkesfiler kan inte traverseras (endast http-adresser)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Kan inte öppna bokmärkesfil, använd 'a' för att spara en länk först" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Det finns inga länkar i denna bokmärkesfil!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D=Ta bort cachat dokument; C=Avbryt? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Spara D)okument eller L)änk till bokmärkesfil? C=Avbryt (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Spara D)okument till bokmärkesfil? C=Avbryt (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Spara L)änk till bokmärkesfil? C=Avbryt (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Dokument frÃ¥n \"POST\"-formulär kan inte lagras som bokmärken." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Kan inte spara formulärfält/länkar" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Historik, \"showinfo\", menyer och listfiler kan inte lagras som bokmärken." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort denna länk frÃ¥n din bokmärkesfil?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Trasig adress." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Historisk tolkning av kommentarer PÃ… (minimal undertryckt)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (minmal aktiv)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Historisk tolkning av kommentarer PÃ… (korrekt undertryckt)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimal tolkning av kommentarer PÃ… (och aktiv)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal tolkning av kommentarer PÃ… (men historisk aktiv)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (historisk aktiv)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning PÃ…!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning AV!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"TagSoup\"-modellen." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen." + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Du är redan i slutet av dokumentet." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Du är redan i början av dokumentet." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Du är redan pÃ¥ sida %d av dokumentet." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Länk nummer %d är redan nuvarande." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Du är redan i det första dokumentet." + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Det finns inga länkar över denna rad i dokumentet." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Det finns inga länkar nedanför denna rad i dokumentet." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maximal längd nÃ¥dd! Ta bort text eller lämna fältet." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Du är inte pÃ¥ en formulärsändknapp eller normal länk." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "En radioknapp mÃ¥ste alltid vara markerad!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Ingen insändningsknapp i formuläret, skicka ensamt textfält?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Vill du gÃ¥ tillbaka till föregÃ¥ende dokument?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Använd pilar eller tabb för att lämna." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Ange text. Använd pilar eller tabb för att lämna." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Trasig HTML!! Inget formulärmÃ¥l angivet. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Trasig HTML!! Kan inte skapa popupfönster!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Kan inte skapa popupfönster!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Slumpmässig adress ej tillÃ¥ten!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Icke-http-adress ej tillÃ¥ten!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"%s\"-adresser" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "Adress att öppna: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Redigera aktuell gÃ¥adress: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Redigera föregÃ¥ende gÃ¥adress: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Redigera en tidigare gÃ¥adress: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Aktuellt dokument har \"POST\"-data." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Redigera dokumentets adress: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Redigera aktull länkadress: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Du kan inte redigera filhanteringsadresser" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Ange en databasfrÃ¥ga: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Ange en \"whereis\"-frÃ¥ga: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Redigera aktuell frÃ¥ga: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Redigera föregÃ¥ende frÃ¥ga: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Redigera en tidigare frÃ¥ga: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Använd Control-R för att skicka frÃ¥gan pÃ¥ nytt." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Redigera aktuell genväg: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Redigera föregÃ¥ende genväg: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Redigera en tidigare genväg:" + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Tangenten \"%c\" är inte kopplad till en hoppfil!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Kan inte lokalisera hoppfil!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Kan inte öppna hoppfil!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Fel vid läsning av hoppfil!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Slut pÃ¥ minne vid läsning av hoppfil!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Slut pÃ¥ minne vid läsning av hopptabell!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Inget index är tillgängligt." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Vill du verkligen gÃ¥ till huvudskärmen?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Du är redan pÃ¥ huvudskärmen!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Inte ett sökbart index -- tryck \"/\" för att söka efter en textsträng" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Ingen ägare är angiven för denna fil, sÃ¥ du kan inte skicka en kommentar" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Ingen ägaren är angiven. Använda %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Vill du skicka en kommentar?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "E-post tillÃ¥ts ej, sÃ¥ du kan inte skicka en kommentar" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Redigeringskommandot är just nu deaktiverat." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Extern redigering är just nu deaktiverad." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Systemfel - kunde inte hämta status." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Inget textredigeringsprogram har angivits!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Utskriftskommandot är just nu deaktiverat." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokumentet har varken verktygsradslänkar eller baner." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Kan inte öppna traverseringsfil." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Kan inte öppna traverseringens resultatfil." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Kan inte öppna avvisningsfilen." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Kan inte öppna traverseringens felfil." + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRAVERSERINGEN AVBRÖTS" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Följ länk (eller gÃ¥ till länk eller sida) nummer: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Välj val- (eller sid-)nummer: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Alternativ %d är redan markerat." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Du är redan i slutet av alternativlistan." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Du är redan i början av alternativlistan." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Du är redan pÃ¥ sida %d i alternativlistan." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Du har angett ett felaktigt alternativnummer." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Trasig HTML!! Använd -trace för att diagnostisera. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Ange filnamn att spara till" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Kan inte spara data till fil -- kör lokal webbläsare" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Kan inte öppna temporärfil!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Kan inte öppna utdatafil! Avbryter!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Programkörning deaktiverad." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Programkörning inte aktiverad för denna fil. Se alternativmeny (använd %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Programkörningsmöjligheter inte inkompilerade i denna version." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Denna fil kan inte visas pÃ¥ terminalen." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Denna fil kan inte visas pÃ¥ terminalen. D=Hämta, C=Avbryt" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D=Hämta, C=Avbryt" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Avbryter fil." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Hämtar fil. - VÄNLIGEN VÄNTA -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Ange ett filnamn: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Redigera föregÃ¥ende filnamn: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Redigera ett tidigare filnamn: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Ange ett nytt filnamn: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Filnamnet fÃ¥r inte börja med en punkt." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Filen existerar. Skapa en högre version?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Filen existerar. Skriva över?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Kan inte skriva till fil." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "FEL! - hämtkommandot är felkonfigurerat." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Kan inte hämta fil." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Läser katalog..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Bygger kataloglista..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Sparar..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Kan inte redigera filen \"%s\"." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Kan inte komma Ã¥t dokument!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Kan inte komma Ã¥t fil." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Kan inte komma Ã¥t katalog." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Kan inte läsa in data." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx kan ännu inte redigera fjärrwebbfiler." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Detta fält kan inte redigeras med en extern redigerare." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Felaktig regel" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Otillräckliga operander:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Du har inte rättighet att redigera filen." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Titel: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Ärende: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Användar-id: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Användar-id och lösenord krävs!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Lösenord krävs!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Rensa all auktoriseringsinformation frÃ¥n denna session?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Auktoriseringsinformation rensad." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Auktorisering misslyckades. Försök igen?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "cgi-stöd har deaktiverats." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Lynxcgi-stöd är inte inkompilerade i denna version." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Tyvärr, kan inte konvertera %s till %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Kan inte ställa in anslutning." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Kan inte skapa anslutning" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Körbar länk förkastad pÃ¥ grund av trasig förfrÃ¥gan." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Körbar länk förkastad pÃ¥ grund av tecknet \"%c\"." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Körbar länk förkastad pÃ¥ grund av relativ sökvägssträng (\"../\")." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Körbar länk förkastad pÃ¥ grund av placering eller sökväg." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Ã…tkomst till e-post deaktiverad!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Endast filer och servrar pÃ¥ den lokala värden kan nÃ¥s." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "TelnetÃ¥tkomst är deaktiverad!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Specificering av telnetport är deaktiverad." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Ã…tkomst till Usenet news är deaktiverad!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "RloginÃ¥tkomst är deaktiverad!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "FtpÃ¥tkomst är deaktiverad!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Det finns inga referenser i detta dokument." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Det finns inga dolda länkar i detta dokument." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Kan inte öppna kommandofil." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Postning av inlägg avbruten!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram för att redigera inlägg" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Posta inlägget?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Lägga till \"%s\"?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Postar till diskussionsgrupp(er)..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Du har oläst e-post. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Du har e-post. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Du har ny e-post. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Filinläggning avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Minnet slut för fil!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Kan inte öppna fil för läsning." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Filen existerar inte." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Filen existerar inte - ange igen eller avbryt:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Filen är inte läsbar." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Filen är inte läsbar - ange igen eller avbryt:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Inget att lägga in - filen har nollstorlek." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Sparning avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "E-post avbrutet!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Visar tolkad källkod. Är du säker pÃ¥ att du vill skicka den?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god vänta..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Skickar fil. Var god vänta..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "FEL - Kan inte skicka fil per e-post" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Filen är %d skärmar lÃ¥ng. Är du säker att du vill skriva ut?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Utskrift avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Tryck för att börja: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Tryck för att avsluta: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Filen är %d sidor lÃ¥ng. Är du säker att du vill skriva ut?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Försäkra dig om att skrivaren är inkopplad. Tryck för att pÃ¥börja utskriften:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "FEL - kan inte reservera filutrymme!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Kan inte öppna temporärfil" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Kan inte öppna utskriftsalternativfil" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Skriver ut fil. Var god vänta..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Ange en giltig Internet-e-postadress: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "FEL! - skrivaren är felkonfigurerad!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Bildkarta frÃ¥n \"POST\"-svar ej tillgänglig!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Feldirigerad klientbildkarteförfrÃ¥gan!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Klientbildkarta ej Ã¥tkomlig!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Inga klientbildkartor är tillgängliga!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Klientbildkarta ej tillgänglig!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Skärmhöjden mÃ¥ste vara minst 24 rader för alternativmenyn!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Skärmhöjden mÃ¥ste vara minst 23 rader för alternativmenyn!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Skärmhöjden mÃ¥ste vara minst 22 rader för alternativmenyn!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Den knappen kräver avancerat användarläge." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Datatyp: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Kommando: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Okänt eller tvetydigt kommando" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Version " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " först" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", gissar..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Behörighet för " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Välj " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "stora bokstaven" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " i alternativet," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " för att lagra," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " till " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " eller " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " index" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " för att Ã¥tergÃ¥ till Lynx" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Bekräfta ändringar" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Nollställ ändringar" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Vänsterpil avbryter ändringar" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Spara inställningar till disk" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Tryck ENTER för att bekräfta angiven data." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Tryck ENTER för att bekräfta angiven data. Ta bort för att Ã¥terställa förval." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Värdet accepterat!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Värdet accepterat! -- VARNING: Lynx har ställts in för XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Värdet accepterat! -- VARNING: Lynx har INTE ställts in för XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Du har inte rättighet att ändra textredigeringsprogram!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Kunde inte ställa in DISPLAY-variabel!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Kunde inte ta bort DISPLAY-variabel!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Du har inte rättighet att ändra bokmärkesfil!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminalen stöder inte färg" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Din \"%s\"-terminal stöder inte färg." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "TillgÃ¥ng till punktfiler är deaktiverad!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "Identifieringssträngen innehÃ¥ller inte \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Använd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som medvetet bedrägeri" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Ändring av identifieringssträngen är deaktiverad!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Du har inte behörighet att ändra denna inställning." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Sparar inställningar..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Inställningar sparade!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Kan inte spara inställningar!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' Ã¥tergÃ¥r till Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' sparar, 'r' Ã¥tergÃ¥r till Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Valfri tangent ändrar, förutom ENTER som accepterar." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Fel vid dekomprimering av temporärfil!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Adresstypen stöds ej!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Data stöds ej: URL! Använd SHOWINFO sÃ¥ länge." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Gräns pÃ¥ 10 adressomdirigeringar nÃ¥dd." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Felaktig omdirigeringsadress mottagen frÃ¥n servern!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Servern bad om %d-omdirigering för POST-data till" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P=Fortsätt, G=använd Get, C=Avbryt" + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P=Fortsätt, C=Avbryt " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Omdirigering av POST-data. P=Fortsätt, U=Se adress, G=använd GET, C=Avbryt" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Omdirigering av POST-data. P=Fortsätt, U=Se adress, C=Avbryt" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokument frÃ¥n formulär med POST-data. Skicka igen?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Skicka POST-data till %s igen?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Lista frÃ¥n dokument med POST-data. Hämta om %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Dokument frÃ¥n POST-formulär, HEAD kanske inte förstÃ¥s. Fortsätta?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Formulärmetod är POST, HEAD kanske inte förstÃ¥s. Fortsätta?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Fortsätta utan användar-id och lösenord?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Fortsätta (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Kan inte skicka POST-data till denna värd." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST stöds inte för denna adress - ignorerar POST-data!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Kastar POST-data..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokumentet hämtas inte om!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Plats: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' hittades ej!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Förinställd bokmärkesfil" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Skärm för liten! (min. 8x35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Välj destination eller ^G för att avbryta: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Välj underbokmärke. '=' ger meny, ^G avbryter: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L=Avbilda länk i bokmärkesfil, C=Avbryt? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Stöd för multipla bokmärken ej tillgängligt." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Välj bokmärke (skärm %d av %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Välj bokmärke" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Redigerar bokmärkes-BESKRIVNING och SÖKVÄG (%d av 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Redigerar bokmärkes-BESKRIVNING och SÖKVÄG" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Bokstav: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Använd en sökväg frÃ¥n din inloggningskatalog enligt SKAL-syntax!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Använd en sökväg frÃ¥n din hemkatalog!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Max antal länkar per sida överskreds! Använd halvsides- eller tvÃ¥radsrullning." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Inga tidigare besökta länkar tillgängliga!" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Minnet slut! Programmet avbrutet!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Minnet slut! Avbryter..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Ej tillräckligt minne!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Katalog-/filhanterare ej tillgänglig" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF i BASE-märke är inte en absolut adress." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "\"Location\"-adress ej absolut." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "\"Refresh\"-adress ej absolut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Du sänder ett meddelande med textkropp till:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Du sänder en kommentar till:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Med kopia till:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Med kopior till:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Använd Ctrl-G för att avbryta om du inte vill skicka ett meddelande\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Ange ditt namn eller lämna blankt för att förbli anonym\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Skriv din e-postadress eller nÃ¥got annat\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " sätt du kan nÃ¥s pÃ¥, om du vill ha ett svar.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ange en ärenderad.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ange e-postadress som fÃ¥r kopia pÃ¥ ditt meddelande.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Lämna blankt om du inte vill ha en kopia).\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Se över meddelandekroppen:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Tryck ENTER för att fortsätta: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Tryck ENTER för att städa upp: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Använd Control-U för att rensa förvalet.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Skriv ditt meddelande nedan." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" När du är klar, tryck Enter och skriv en ensam punkt (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" pÃ¥ en rad och tryck Enter igen." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s kaka: %.*s=%.*s TillÃ¥ta? (J/N/Alltid/aLdrig)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "TillÃ¥ta ogiltig kakdomän=%s för \"%s\"?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "TillÃ¥ta ogiltig kaksökväg=%s som prefix för \"%s\"?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "TillÃ¥ter kakan." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Avvisar kakan." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Kakburken är tom." + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Cacheburken är tom." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Aktivera länk för att äta upp kakor eller hela domäner," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "eller ändra ändra domänens \"tillÃ¥t\"-inställning." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Kakor tillÃ¥ts aldrig)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Kakor tillÃ¥ts alltid)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Kakor tillÃ¥ts via frÃ¥ga)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Persistenta kakor)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Titel saknas)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Inget namn)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Inget värde)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Slut pÃ¥ session)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Radera denna kaka?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Kakan har ätits upp!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Radera denna tomma domän?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Domänen har ätits upp!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D=Radera domänens kakor, ställ in A=Alltid/P=FrÃ¥ga/V=Aldrig, C=Avbryt? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D=Radera domän, ställ in A=Alltid/P=FrÃ¥ga/V=Aldrig, C=Avbryt? " + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Alla kakor frÃ¥n domänen har ätits upp!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "TillÃ¥ter alla kakor frÃ¥n domänen \"%s\"." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "Avvisar alla kakor frÃ¥n domänen \"%s\"." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "FrÃ¥gar om alla kakor frÃ¥n domänen \"%s\"." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Radera alla kakor i denna domän?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Alla kakor i kakburken har ätits upp!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Port 19 ej tillÃ¥ten i adress." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Port 25 ej tillÃ¥ten i adress." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Port %lu ej tillÃ¥ten i adress." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Adressen har ett felaktigt portfält." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Maximal stapling av HTML-element överskreds." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Felaktig partiell referens! Raderar inledande punkter." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Öppning av spÃ¥rningslogg misslyckades. SpÃ¥rning avslagen!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx' spÃ¥rningslogg" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Ingen spÃ¥rningslogg har startats för denna session." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Maximalt antal temporärfiler har nÃ¥tts!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Värdet för formulärfält är längre än bufferten! Klipp pÃ¥ slutet." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Modifierad avslutning kombinerad med huvudet i formulärfältsvärdet." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Katalogbläddring tillÃ¥ts ej." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selektiv Ã¥tkomst är inte tillgänglig för denna katalog" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: katalogavsökning misslyckades." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Denna katalog är inte läsbar." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Kan inte komma Ã¥t vald fil." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Kunde inte hitta en lämplig representation för överföring." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Kunde inte öppna filen för dekomprimering!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Underkataloger:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " katalog" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Upp till " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Aktuell katalog är " + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolisk länk" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:768 +msgid "No response from server!" +msgstr "Inget svar frÃ¥n servern!" + +#: LYMessages.c:769 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO-index" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta är ett sökbart index i en CSO-databas.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO-sökresultat" + +#: LYMessages.c:772 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Sökning misslyckades pÃ¥ %s\n" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryck \"s\"-tangenten och ange söknyckelord.\n" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta är ett sökbart Gopherindex.\n" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopherindex" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gophermeny" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " Search Results" +msgstr " Sökresultats" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Sänder CSO/PH-frÃ¥ga." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Sänder GopherfrÃ¥ga." + +#: LYMessages.c:780 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH-frÃ¥ga sänd; väntar pÃ¥ svar." + +#: LYMessages.c:781 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "GopherfrÃ¥ga sänd; väntar pÃ¥ svar." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ange söknyckelord.\n" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Nyckelorden du anger gör det möjligt att söka pÃ¥ en" + +#: LYMessages.c:784 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " persons namn i databasen.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:787 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Anslutning stängd???" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Kan inte öppna temporärfil för diskussionsinlägg." + +#: LYMessages.c:789 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Denna klient innehÃ¥ller inte stöd för att posta inlägg över SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stil %d \"%s\" SGML:%s. Teckensnitt %s %.1f punkter.\n" + +#: LYMessages.c:794 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tJustering=%d, %d tabbar. (%.0f före, %.0f efter)\n" + +#: LYMessages.c:795 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTabbsort=%d pÃ¥ %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:798 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Kan inte fortsätta utan användar-id och lösenord." + +#: LYMessages.c:799 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Kan inte försöka igen utan tillÃ¥telse! Kontakta serverns ansvariga." + +#: LYMessages.c:800 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Kan ej försöka igen utan mellanserverauktorisering! Kontakta serverns ansvariga." + +#: LYMessages.c:801 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Försöker igen med mellanserverauktoriseringsinformation." + +#: LYMessages.c:802 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL-fel:%s-Fortsätta?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:805 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Returmeddelande för stort." + +#: LYMessages.c:806 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Ange WAIS-frÃ¥ga: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:809 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Försöker ingen som HTTP0-frÃ¥ga." + +#: LYMessages.c:810 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Överförde %d byte" + +#: LYMessages.c:811 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Dataöverföring färdig" + +#: LYMessages.c:812 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Fel vid tolkning av rad %d i %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:815 +msgid "Address List Page" +msgstr "Adresslistesida" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Bokmärkesfil" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Konfigurationsdefinitioner" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Kakburk" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Aktuella tangentbordsbindningar" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "File Management Options" +msgstr "Filhanteringsalternativ" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Download Options" +msgstr "Hämtningalternativ" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "History Page" +msgstr "Historiksida" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Cacheburk" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "List Page" +msgstr "Listsida" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg-information" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Konverterade Mosaicbokmärken" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Options Menu" +msgstr "Alternativmeny" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Filbehörighetsalternativ" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Printing Options" +msgstr "Utskriftsalternativ" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Information om det aktuella dokumentet" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Dina senaste statusradmeddelanden" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Upload Options" +msgstr "Insändningsalternativ" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Använda länkar" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:836 +msgid "See also" +msgstr "Se även" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "your" +msgstr "din" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "for runtime options" +msgstr "för körningsalternativ" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "compile time options" +msgstr "kompileringsalternativ" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "color-style configuration" +msgstr "konfigurering av color-style" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "latest release" +msgstr "senaste utgÃ¥va" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "pre-release version" +msgstr "förhandsversion" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "development version" +msgstr "utvecklingsversion" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:845 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Följande data hämtades under den automatiska konfigurations-/kompilerings-\n" +"processen för din kopia av Lynx. När du rapporterar ett fel ber vi dig\n" +"inkludera en kopia av denna sida." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:849 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Följande data användes som automatiskt konfigurerade kompileringsdefinitioner\n" +"när denna kopia av Lynx kompilerades." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:854 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "C=Skapa D=Hämta E=Redigera F=Full meny M=Ändra R=Radera T=Märk U=Skicka\n" + +#: LYMessages.c:855 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Kunde inte hämta status för aktuell länk!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:858 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Speciell adress endast giltig i menyn för filbehörigheter!" + +#: LYMessages.c:862 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Externt stöd är just nu deaktiverat." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:866 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Byte av arbetskatalog tillÃ¥ts ej just nu." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Radbrytning AV!" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Radbrytning PÃ…!" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Tolkning av nästlade tabeller AV! Hämtar om..." + +#: LYMessages.c:870 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Tolkning av nästlade tabeller PÃ…! Hämtar om..." + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Skiftning är deaktiverad när radbrytning är aktiv" + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Trace not supported" +msgstr "SpÃ¥rning stöds ej" + +#: LYMessages.c:793 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tIndrag: första=%.0f övriga=%.0f, Höjd=%.1f Djup=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Användar-id för \"%s\" pÃ¥ %s \"%s%s\":" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Denna klient kan inte skapa mellanserverauktoriseringsinformation för protokolltyp" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Denna klient kan inte skapa auktoriseringsinformation för protokolltyp" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Felaktigt huvud \"%s%s%s%s%s\"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Mellanserverauktorisering krävs -- försöker igen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Ã…tkomst utan auktorisering avvisad -- försöker igen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Ã…tkomst förbjuden av regel" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Dokument med POST-data hittades ej i cache. Skicka in igen?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Hämtningen misslyckades, använder tidigare exemplar." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8513 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Hämtning ej komplett." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: uttag eller filnummer returnerad av förÃ¥ldrad inläsningsrutin!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Internt programvarufel. Meddela lynx-dev@nongnu.org!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Returnerad status var: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757 +msgid "Can't Access" +msgstr "Kan inte komma Ã¥t" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Kan inte komma Ã¥t dokument." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Ange lösenord för användar-id %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Kan inte ansluta till ftp-värd." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "stängd huvuduttag (master socket)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "uttag (socket) för huvuduttag" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Hämtar ftp-katalog." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Överförde %d byte (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467 +msgid "connect for data" +msgstr "ansluter för data" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Hämtar ftp-fil." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Kunde inte skapa \"finger\"-anslutning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Kunde inte hämta data (inget värdnamn i \"finger\"-adress)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Felaktigt portnummer - använder endast port 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Kunde inta komma Ã¥t \"finger\"-värd." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Inget svar frÃ¥n \"finger\"-server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Användar-id för diskussionsvärd \"%s\":" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Change username?" +msgstr "Ändra användar-id?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482 +msgid "Username:" +msgstr "Användar-id:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Lösenord för diskussionsvärd \"%s\":" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590 +msgid "Change password?" +msgstr "Ändra lösenord?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Inga träffar för: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Inga artiklar i denna grupp.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Inga artiklar i detta omrÃ¥de.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, artiklar %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Tidigare artiklar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Det finns ca %d artiklar tillgängliga i %s nu med följande identifierare:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883 +msgid "All available articles in " +msgstr "Alla tillgängliga artiklar i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097 +msgid "Later articles" +msgstr "Senare artiklar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120 +msgid "Post to " +msgstr "Skicka till " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Denna klient innehÃ¥ller inte stöd för SNEWS-adresser." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Inget mÃ¥l för rÃ¥ text!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Ansluter till diskussionsvärd..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Kunde inte komma Ã¥t %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Kan inte läsa dikussionsinformation. Värden %.20s svarade %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Kan inte läsa diskussionsinformation, tomt svar frÃ¥n värd %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Läser lista över tillgängliga grupper." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Läser lista över artiklar i grupp." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971 +msgid "Reading news article." +msgstr "Läser artikel." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Kunde inte hämta begärda artiklar." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adressen har en ogiltig port" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Adresslängden verkar ogiltig" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Kan inte hitta värd %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Ogiltigt värdnamn %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Kopplar upp %s-anslutning till %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "uttag misslyckades." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "uttag misslyckades: familj %d adress %s port %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Kunde inte koppla upp icke-blockerande anslutning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Uppkoppling misslyckades (för mÃ¥nga försök)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Kunde inte Ã¥terställa blockering i uttag." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n uttag (för mÃ¥nga försök)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "SSL-Ã¥teranrop:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Adress innehÃ¥ller användar-id: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Certifikatutfärdare: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Denna klient innehÃ¥ller inte stöd för HTTPS-adresser." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Kan inte ansluta till värd." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Gör nytt försök; ansluter utan TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737 +msgid "no issuer was found" +msgstr "ingen utfärdare hittades" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "utfärdaren är inte ett certifieringsorgan" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "certifikatet har ingen känd utfärdare" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "certifikatet har Ã¥terkallats" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "certifikatet är inte betrott" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Verifierade anslutning mot %s (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Verifierade anslutning mot %s (subj=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Hittar inte vanligt namn i certifikatet" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL-fel:värd(%s)!=cert(%s)-Fortsätta?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "OVERIFIERAD anslutning mot %s (cert=%s)" + +# %d = SSL_get_cipher_bits(handle,NULL) +# %s = SSL_get_cipher_version(handle) +# %s = SSL_get_cipher(handle) +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Säker %d-bitars HTTP-anslutning med %s (%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Sänder HTTP-frÃ¥ga." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Oväntat skrivfel pÃ¥ nätverket; uppkopplingen avbröts." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP-frÃ¥ga sänd; väntar pÃ¥ svar." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1549 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Oväntat läsfel pÃ¥ nätverket; uppkopplingen avbröts." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1744 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Fick oväntad informationsstatus." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1778 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "FrÃ¥gan slutförd. Nollställ innehÃ¥ll." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1894 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Fick oväntad \"ej modifierad\"-(304)-status." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1957 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Omdirigering av POST-innehÃ¥ll kräver användarens samtycke." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1972 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Har POST-innehÃ¥ll. Behandlar permanent omdirigering som temporär.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2014 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Försöker igen med auktoriseringsinformation." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2026 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Visa kroppen för 401-meddelandet?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2069 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Via kroppen för 407-meddelandet?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2169 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Okänt statussvar frÃ¥n server!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "fjärr-%s-session:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Kunde inte ansluta till WAIS-server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Kunde inte öppna WAIS-anslutning för läsning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnostisk kod är " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Index " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " innehÃ¥ller följande %d%s poster relevanta för \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Den första siffran efter varje post är dess relativa poäng, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "den andra är antalet rader i posten" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (felaktigt filnamn)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(felaktig dokument-id)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Kort huvudpost, kan inte visa)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"LÃ¥ng huvudpost, kan inte visa\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Textfält\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Rubrikfält, kan inte visa\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Kodfält, kan inte visa\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntaxfel i WAIS-adress" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS-index)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS-index: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Detta är en länk för att söka i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS-index.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Välj S=sök och ange sedan sökord.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS-sökning efter \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" i: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: FrÃ¥ga för stor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Söker WAIS-databas..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Sökning avbruten." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Kan inte konvertera WAIS-dokumentformat" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: FrÃ¥ga för lÃ¥ng." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Hämtar WAIS-dokument..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Ingen text returnerades!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " EJ ANGIVEN i källfilen; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS-källfil" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329 +msgid " description" +msgstr " beskrivning" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339 +msgid "Access links" +msgstr "Ã…tkomstlänkar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid "Direct access" +msgstr "DirektÃ¥tkomst" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (eller via mellanserver, om angiven)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ansvarig" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386 +msgid "Host" +msgstr "Värd" + +#: src/GridText.c:704 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Minnet slut, visning avbruten!" + +#: src/GridText.c:709 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Minnet slut, avbryter överföring!" + +#: src/GridText.c:3663 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MINNET SLUT ***" + +#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "okänt fält eller länk" + +#: src/GridText.c:6073 +msgid "text entry field" +msgstr "textinmatningsfält" + +#: src/GridText.c:6076 +msgid "password entry field" +msgstr "lösenordsinmatningsfält" + +#: src/GridText.c:6079 +msgid "checkbox" +msgstr "kryssruta" + +#: src/GridText.c:6082 +msgid "radio button" +msgstr "radioknapp" + +#: src/GridText.c:6085 +msgid "submit button" +msgstr "sändknapp" + +#: src/GridText.c:6088 +msgid "reset button" +msgstr "nollställningsknapp" + +#: src/GridText.c:6091 +msgid "popup menu" +msgstr "popup-meny" + +#: src/GridText.c:6094 +msgid "hidden form field" +msgstr "dolt formulärfält" + +#: src/GridText.c:6097 +msgid "text entry area" +msgstr "textinmatningsomrÃ¥de" + +#: src/GridText.c:6100 +msgid "range entry field" +msgstr "omrÃ¥desinmatningsfält" + +#: src/GridText.c:6103 +msgid "file entry field" +msgstr "filinmatningsfält" + +#: src/GridText.c:6106 +msgid "text-submit field" +msgstr "textsändfält" + +#: src/GridText.c:6109 +msgid "image-submit button" +msgstr "bildsändfält" + +#: src/GridText.c:6112 +msgid "keygen field" +msgstr "nyckelgenerering misslyckades" + +#: src/GridText.c:6115 +msgid "unknown form field" +msgstr "okänt formulärfält" + +#: src/GridText.c:10245 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Kan inte öppna fil för sändning" + +#: src/GridText.c:11404 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Skickar %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12457 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Hängning upptäckt: TextAnchor-struktur förstörd - föreslÃ¥r avbrott!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12594 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Ombryt rader sÃ¥ att de passar i visat fält?" + +#: src/GridText.c:12646 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Mycket lÃ¥nga rader har ombrutits!" + +#: src/GridText.c:13151 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "mycket lÃ¥nga rader har trunkerats!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Läste %s data" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Läste %s av %s data" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/s" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (avstannad i %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", %s kvar" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (\"z\" avbryter)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "J/N/A/L" + +#: src/HTML.c:5912 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: src/HTML.c:5917 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/HTML.c:5921 +msgid "Filepath:" +msgstr "Sökväg:" + +#: src/HTML.c:5927 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" + +#: src/HTML.c:7352 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokumentet innehÃ¥ller endast dolda länkar. Använd \"l\"istkommandot." + +#: src/HTML.c:7851 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Källkodscachefel - disk full?" + +#: src/HTML.c:7864 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Källkodscachefel - minnet slut!" + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Denna fil är en HTML-representation av X Mosaics bokmärkesfil.\n" +" FörÃ¥ldrade eller ogiltiga länkar kan tas bort genom att använda\n" +" kommandot radera bokmärke, vilket vanligtvis nÃ¥s via tangenten \"R\",\n" +" men som kan ha ändrats av dig eller din systemadministratör." + +#: src/LYBookmark.c:374 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                                          \n" +"
                                                            \n" +msgstr "" +" Du kan ta bort länkar med \"R\"-tangenten
                                                            \n" +"
                                                              \n" + +#: src/LYBookmark.c:377 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Du kan ta bort länkar med kommandot radera bokmärke, vilket vanligtvis\n" +" nÃ¥s via tangenten \"R\", men som kan ha ändrats av dig eller din\n" +" systemadministratör." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Denna fil kan även redigeras med ett vanligt textredigeringsprogram för\n" +" att ta bort förÃ¥ldrade eller ogiltiga länkar, eller ändra den inbördes\n" +" ordningen." + +#: src/LYBookmark.c:384 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Obs: om du redigerar denna fil manuellt\n" +" bör du inte ändra formatet pÃ¥ raderna,\n" +" eller lägga till annan HTML-kod.\n" +" Se till att alla bokmärkeslänkar lagras som enskilda rader." + +#: src/LYBookmark.c:680 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Filen kan kanske Ã¥terskapas frÃ¥n %s under denna session" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Vill du starta \"%s\"?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Kan inte nÃ¥ cgi-skript" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Gott rÃ¥d" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "En utmärkt http-server för VMS är tillgänglig via" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "denna länk" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Den ger förstklassigt stöd för CGI-skript.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Avslutar via avbrott:" + +#: src/LYCookie.c:2477 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(frÃ¥n en tidigare session)" + +#: src/LYCookie.c:2538 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Maximalt ätdatum:" + +#: src/LYCookie.c:2577 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/LYCookie.c:2578 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "\"cookie_domain_flag_set\"-fel, avbryter programmet" + +#: src/LYCurses.c:1101 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Terminalinitiering misslyckades - okänd terminaltyp?" + +#: src/LYCurses.c:1559 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1563 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Du mÃ¥ste använda en vt100-, -200-, etc. -terminal med detta program." + +#: src/LYCurses.c:1612 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Din terminaltyp är okänd!" + +#: src/LYCurses.c:1613 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Ange en terminaltyp:" + +#: src/LYCurses.c:1627 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINALTYP SATT TILL" + +#: src/LYCurses.c:2139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ett fatalt fel har uppstÃ¥tt i %s ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2142 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontakta din systemadministratör för att bekräfta ett programfel, och om\n" +"det bekräftas, att notifiera lynx-dev-listan. Felrapporter bör ha en\n" +"koncis beskrivning av kommandon och/eller webbadresser (URLar) som gör att\n" +"felet uppstÃ¥r, namn och versionsnummer pÃ¥ operativsystemet, använd TCP/IP-\n" +"implementation, TRACEBACK om den kan fÃ¥s, och all annan relevant information.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Fel vid start av redigeringsprogram, %s" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Redigeringsprogram dödat av signal" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Redigeringsprogrammet gav felstatus %s" + +#: src/LYDownload.c:506 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Hämtad länk:" + +#: src/LYDownload.c:511 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Föreslaget filnamn:" + +#: src/LYDownload.c:516 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Fördefinierade hämtalternativ:" + +#: src/LYDownload.c:517 +msgid "Download options:" +msgstr "Hämtalternativ:" + +#: src/LYDownload.c:533 +msgid "Save to disk" +msgstr "Spara pÃ¥ disk" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "View temporary file" +msgstr "Visa temporär fil" + +#: src/LYDownload.c:554 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "\"Spara pÃ¥ disk\" deaktiverad." + +#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Lokala tillägg:" + +#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Inget namn har angetts" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Du valde:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(ingen adress)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (intern)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (var intern)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (FrÃ¥n historik)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Du besökte (POST, bokmärkes-, meny- och listfiler ej medräknade):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Inga meddelanden ännu)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Ogiltig pekare upptäckt." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Sekvens:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Pekare:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Filnamn:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Radnummer:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Minnesläcka upptäckt." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "InnehÃ¥ller:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Bytestorlek:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "omallokerad:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Totalt minnesläckage denna körning:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Mesta allokering" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Byte allokerade" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Totalt antal malloc" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "Totalt antal free" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Referenser i " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "detta dokument:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Besökta länkar:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Dolda länkar:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Referenser" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Synliga länkar" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ \"%s\"." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Vald post är inte en fil eller en katalog! Begäran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Kan inte %s pÃ¥ grund av systemfel!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Möjligt misslyckande i %s pÃ¥ grund av systemfel!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "ta bort %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "ändra datum pÃ¥ %s" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "flytta %s till %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Det finns redan en katalog med det namnet! Begäran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Det finns redan en fil med det namnet! Begäran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Angivet filnamn används redan! Begäran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "MÃ¥let har annan ägare! Begäran avvisas." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "MÃ¥let är inte en giltig katalog! Begäran avvisas." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Ta bort alla markerade filer och kataloger?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Ange ny plats för markerade poster: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Sökväg för lÃ¥ng" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Källa och mÃ¥l är samma - begäran ignoreras!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Ange nytt namn för katalog: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Ange nytt namn för fil: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Felaktigt tecken (sökvägsavdelare) funnen! Begäran ignorerad." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Ange ny plats för katalog: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Ange ny plats för fil: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Oväntat misslyckande - kan inte hitta avslutande sökvägsavdelare" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Källa och mÃ¥l är samma plats! Begäran ignorerad." + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Ända N=namn, L=plats eller P=behörighet? " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Ändra N=namn eller L=plats? " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Denna funktion är ännu ej implementerad!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Ange namn pÃ¥ fil att skapa: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Felaktig omdirigering \"//\" funnen! Begäran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Ange namn pÃ¥ ny katalog: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Skapa F=fil eller D=katalog? " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Ta bort katalogen \"%s\"?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Ta bort katalogen?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Ta bort fil \"%s\"?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Ta bort fil?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Ta bort symbolisk länk \"%s\"?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Ta bort symbolisk länk?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Tyvärr, kan inte ändra behörighet för icke-Unixfiler ännu." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Kan inte öppna behörighetsalternativfil" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Ange behörighet nedan:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Ägare:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Övriga:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "formulär för att ändra behörighet för" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Ogiltigt format pÃ¥ behörighet." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Ogiltig syntaxformat." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Varning! UU-avkodad fil lagras i katalogen du startade Lynx frÃ¥n." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "URL-pekare är NULL" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Kör %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Kör systemkommando. Detta kan ta en stund." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuell katalog:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Aktuell markering:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Ingenting har markerats." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "markerad post:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "markerade poster:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Ogiltigt filnamn; begäran ignorerad." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installation i vald katalog ej tillÃ¥ten." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Vald post är inte en katalog! Begäran ignorerad." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Ett ögonblick, ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Fel vid uppbyggning av installationsflaggor" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Källa och mÃ¥l är samma: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Redan i mÃ¥lkatalog: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installation färdig" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Temporär adress eller lista skulle vara för lÃ¥ng." + +#: src/LYMail.c:523 +msgid "Sending" +msgstr "Skickar" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Länken %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1011 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "anropade \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1012 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "i filen \"%s\" anropade \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "efterfrÃ¥gades men var inte tillgänglig." + +#: src/LYMail.c:1014 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Tänkte att du kanske ville veta." + +#: src/LYMail.c:1016 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Detta meddelande automatgenererades av" + +#: src/LYMail.c:1731 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "E-postprogram inte konfigurerat i systemet" + +#: src/LYMain.c:1001 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Ingen Winsock hittades, ursäkta." + +#: src/LYMain.c:1198 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Du MÃ…STE ange ett giltigt TMP- eller TEMP-omrÃ¥de!" + +#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051 +msgid "No such directory" +msgstr "Katalogen finns ej" + +#: src/LYMain.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigurationsfilen \"%s\" ej tillgänglig.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynxteckenuppsättningar ej deklarerade.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1475 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynxredigeringskarta ej deklarerad.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynxfilen \"%s\" ej tillgänglig.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1626 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "Ignorerade %d tecken frÃ¥n standard in.\n" + +#: src/LYMain.c:1628 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "Använd \"-stdin\" eller \"-\" för att beskriva hur indata frÃ¥n rör skall hanteras.\n" + +#: src/LYMain.c:1776 +msgid "Warning:" +msgstr "Varning:" + +#: src/LYMain.c:2341 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "varaktiga kakinställningar ändras endast i nästa session." + +#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: ignorerar okänd teckenuppsättning %s\n" + +#: src/LYMain.c:3150 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s version %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3188 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Byggd %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3210 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "Upphovsrätten ligger hos Lynx-utvecklargruppen," + +#: src/LYMain.c:3211 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "Kansas Universitet, CERN, och andra bidragslämnare." + +#: src/LYMain.c:3212 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "Distribuerad enligt GNU General Public License (version 2)." + +#: src/LYMain.c:3213 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Se http://lynx.isc.org/ och direkthjälpen för ytterligare information." + +#: src/LYMain.c:4032 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "ANVÄNDNING: %s [flaggor] [fil]\n" + +#: src/LYMain.c:4033 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Flaggorna är:\n" + +#: src/LYMain.c:4332 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Okänd flagga: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:571 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Internt fel: Ogiltig muslänk %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "En adress angiven av användaren" + +#: src/LYMainLoop.c:1150 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Kodningen multiport/form-data stöds inte ännu! Kan inte skicka." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3082 +msgid "Help Screen" +msgstr "Hjälpskärm" + +#: src/LYMainLoop.c:3203 +msgid "System Index" +msgstr "Systemindex" + +#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "IngÃ¥ng till huvudskärm" + +#: src/LYMainLoop.c:3820 +msgid "No next document present" +msgstr "Det finns inget nästa dokument" + +#: src/LYMainLoop.c:4116 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "teckenuppsättning för detta dokumentet explicit deklarerat, ursäkta..." + +#: src/LYMainLoop.c:5029 +msgid "cd to:" +msgstr "byt katalog till:" + +#: src/LYMainLoop.c:5054 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "En del av sökvägen är inte en katalog" + +#: src/LYMainLoop.c:5057 +msgid "failed to change directory" +msgstr "lyckades inte byta katalog" + +#: src/LYMainLoop.c:6229 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Tolkar om dokumentet med aktuella inställningar..." + +#: src/LYMainLoop.c:6521 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fatalt fel - kunde inte öppna utdatafil %s\n" + +# Kollas! +#: src/LYMainLoop.c:6858 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "Tabellcentrering aktiverad." + +# Kollas! +#: src/LYMainLoop.c:6861 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "Tabellcentrering inaktiverad." + +#: src/LYMainLoop.c:6938 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Nuvarande adress är tom." + +#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Misslyckades kopiera till urklipp." + +#: src/LYMainLoop.c:6942 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "Dokumentadress lagd i urklipp." + +#: src/LYMainLoop.c:6944 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "Länkadress lagd i urklipp." + +#: src/LYMainLoop.c:6971 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Ingen adress i urklipp." + +#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812 +msgid "-index-" +msgstr "-index-" + +#: src/LYMainLoop.c:7752 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Kan inte komma Ã¥t startfil" + +#: src/LYMainLoop.c:7764 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Startfilen hittades inte eller är varken text/html eller text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7765 +msgid " Exiting..." +msgstr " Avslutar..." + +#: src/LYMainLoop.c:7806 +msgid "-more-" +msgstr "-mer-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Du kommer att skicka till:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ange din e-postadress för avsändarfältet\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ange eller redigera ärenderaden\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ange eller redigera organisationsfältet\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Skriv ditt inlägg nedan." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Inlägget har ingen ursprunglig text!" + +#: src/LYOptions.c:768 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "se/redigera B)okmärkesfiler" + +#: src/LYOptions.c:770 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B)okmärkesfil: " + +#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138 +msgid "ON" +msgstr "PÃ…" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300 +msgid "OFF" +msgstr "AV" + +#: src/LYOptions.c:2133 +msgid "NEVER" +msgstr "ALDRIG" + +#: src/LYOptions.c:2134 +msgid "ALWAYS" +msgstr "ALLTID" + +#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281 +msgid "ignore" +msgstr "ignorera" + +#: src/LYOptions.c:2151 +msgid "ask user" +msgstr "frÃ¥ga användaren" + +#: src/LYOptions.c:2152 +msgid "accept all" +msgstr "ta emot alla" + +#: src/LYOptions.c:2164 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "ALLTID AV" + +#: src/LYOptions.c:2165 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "ENDAST FÖR LOKALA FILER" + +#: src/LYOptions.c:2167 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "ALLTID PÃ…" + +# Numeriskt tangentbord +#: src/LYOptions.c:2179 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "Siffror som pilar" + +#: src/LYOptions.c:2181 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Numrerade länkar" + +#: src/LYOptions.c:2184 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Numrerade länkar och formulärfält" + +#: src/LYOptions.c:2187 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Numrerade formulärfält" + +#: src/LYOptions.c:2201 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Skilj inte VERSALER och gemener" + +#: src/LYOptions.c:2202 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skilj VERSALER och gemener" + +#: src/LYOptions.c:2226 +msgid "prompt normally" +msgstr "frÃ¥ga som vanligt" + +#: src/LYOptions.c:2227 +msgid "force yes-response" +msgstr "svara alltid ja" + +#: src/LYOptions.c:2228 +msgid "force no-response" +msgstr "svara alltid nej" + +#: src/LYOptions.c:2246 +msgid "Novice" +msgstr "Nybörjare" + +#: src/LYOptions.c:2247 +msgid "Intermediate" +msgstr "Amatör" + +#: src/LYOptions.c:2248 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By First Visit" +msgstr "Efter första besök" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Efter första användning, omvänt" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Som besöksträd" + +#: src/LYOptions.c:2261 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Efter senaste besök" + +#: src/LYOptions.c:2263 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Efter senaste besök, omvänt" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2274 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "avslappnad (TagSoup-läge)" + +#: src/LYOptions.c:2275 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "strikt (SortaSGML-läge)" + +#: src/LYOptions.c:2282 +msgid "as labels" +msgstr "som etiketter" + +#: src/LYOptions.c:2283 +msgid "as links" +msgstr "som länkar" + +#: src/LYOptions.c:2290 +msgid "show filename" +msgstr "visa filnamn" + +#: src/LYOptions.c:2301 +msgid "STANDARD" +msgstr "NORMAL" + +#: src/LYOptions.c:2302 +msgid "ADVANCED" +msgstr "AVANCERAD" + +#: src/LYOptions.c:2333 +msgid "Directories first" +msgstr "Kataloger först" + +#: src/LYOptions.c:2334 +msgid "Files first" +msgstr "Filer först" + +#: src/LYOptions.c:2335 +msgid "Mixed style" +msgstr "Blandad visning" + +#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363 +msgid "By Name" +msgstr "Efter namn" + +#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364 +msgid "By Type" +msgstr "Efter typ" + +#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365 +msgid "By Size" +msgstr "Efter storlek" + +#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366 +msgid "By Date" +msgstr "Efter datum" + +#: src/LYOptions.c:2347 +msgid "By Mode" +msgstr "Efter läge" + +#: src/LYOptions.c:2349 +msgid "By User" +msgstr "Efter användare" + +#: src/LYOptions.c:2350 +msgid "By Group" +msgstr "Efter grupp" + +#: src/LYOptions.c:2375 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Visa inte hastighe" + +#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Visa hastighet som %s/s" + +#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "Visa %s/s, tid kvar" + +#: src/LYOptions.c:2383 +msgid "Show progressbar" +msgstr "Visa förloppsindikator" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Godta lynx interna typer" + +#: src/LYOptions.c:2396 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Godta även typer frÃ¥n lynx.cfg" + +#: src/LYOptions.c:2397 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Godta även användarens typer" + +#: src/LYOptions.c:2398 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Godta även systemets typer" + +#: src/LYOptions.c:2399 +msgid "Accept all types" +msgstr "Godta alla typer" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2409 +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: src/LYOptions.c:2412 +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: src/LYOptions.c:2415 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2417 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Använd %s för att nÃ¥ alternativmenyn!" + +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(inställningar markerade med (!) kommer ej att sparas)" + +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "General Preferences" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3493 +msgid "User mode" +msgstr "Användarläge" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "Editor" +msgstr "Redigeringsprogram" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3504 +msgid "Type of Search" +msgstr "Söktyp" + +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Säkerhet och personlig integritet" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3513 +msgid "Cookies" +msgstr "Kakor" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3527 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "FrÃ¥ga för ogiltiga kakor" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3534 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "FrÃ¥ga för SSL" + +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Tangentbordsindata" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3544 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Numeriskt tangentbord" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3550 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacstangenter" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "VI keys" +msgstr "VI-tangenter" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3563 +msgid "Line edit style" +msgstr "Radredigeringsstil" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3575 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tangentbordsmall" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3589 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Visning och teckenuppsättning" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3594 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Lokalbaserad teckenuppsättning" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3603 +msgid "Display character set" +msgstr "Teckenuppsättning för visning" + +#: src/LYOptions.c:3634 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Förvald dokumentteckenuppsättning" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3654 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK-läge" + +#: src/LYOptions.c:3656 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "RÃ¥ 8-bitars" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3664 +msgid "X Display" +msgstr "X-display" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3670 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Dokumentutseende" + +#: src/LYOptions.c:3676 +msgid "Show color" +msgstr "Visa färg" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3700 +msgid "Show cursor" +msgstr "Visa markör" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3706 +msgid "Underline links" +msgstr "Stryk under länkar" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3713 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Visa rullningslist" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3720 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Popup för valfält" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3726 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML-felÃ¥terhämtning" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3732 +msgid "Show images" +msgstr "Visa bilder" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3746 +msgid "Verbose images" +msgstr "Pratsamma bilder" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "FrÃ¥gehuvud överfört till fjärrservrar" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3758 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Egen e-postadress" + +#: src/LYOptions.c:3764 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Lösenord för anonym ftp" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3770 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Önskad mediatyp" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3776 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Önskade kodningsform" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3782 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Önskad dokumentteckenuppsättning" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3787 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Önskade dokumentsprÃ¥k" + +#: src/LYOptions.c:3793 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Webbläsaridentifiering" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3801 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Visning av och Ã¥tkomst till filer" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3806 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "Använd passiv ftp" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3812 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Sortering för ftp-kataloger" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3820 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Sortering för lokala kataloger" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3826 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Sortering för lokala kataloger" + +#: src/LYOptions.c:3835 +msgid "Show dot files" +msgstr "Visa punktfiler" + +#: src/LYOptions.c:3843 +msgid "Execution links" +msgstr "Exekveringslänkar" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3863 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Visa överföringshastighet" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3883 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Speciella filer och skärmar" + +#: src/LYOptions.c:3888 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multibokmärken" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Se/ändra bokmärkesfiler" + +#: src/LYOptions.c:3898 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "GÃ¥ till multibokmärkesmenyn" + +#: src/LYOptions.c:3900 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Bokmärkesfil" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3907 +msgid "Auto Session" +msgstr "Automatiskt arbetspass" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3913 +msgid "Session file" +msgstr "Arbetspassfil" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3919 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Besökta sidor" + +#: src/LYOptions.c:3924 +msgid "View the file " +msgstr "Visa filen " + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Utskriftsjobb färdigt.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Antal länkar:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Antal sidor:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "sidor" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "sida" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(ungefär)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Vissa utskriftsfunktioner har deaktiverats!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Fördefinierade utskriftsalternativ:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Utskriftsalternativ" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Spara som lokal fil" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "\"Spara pÃ¥ disk\" deaktiverad" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Sänd filer per e-post" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Skriv ut pÃ¥ skärmen" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Skriv ut pÃ¥ en skrivare ansluten till din vt100-terminal" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Syntaxfel vid tolkning av färg (COLOR) i konfigurationsfil:\n" +"Raden mÃ¥ste vara pÃ¥ formen:\n" +"COLOR:HELTAL:FÖRGRUND:BAKGRUND\n" +"\n" +"FÖRGRUND och BAKGRUND mÃ¥ste vara en av:\n" +"specialsträngarna \"nocolor\" eller \"default\", eller\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Felaktig rad:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s för %s misslyckades\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s misslyckades\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "ogiltig radredigeringsval %s för tangent %s, väljer alla\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "inställning av radredigeringsdefinition för tangent %s (0x%x) till 0x%x för %s misslyckades\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "inställning av radredigeringsdefinition för tangent %s (0x%x) för %s misslyckades\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: kan inte börja, CERN-regelfilen %s ej tillgänglig\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(inget namn)" + +#: src/LYReadCFG.c:1882 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Mer än %d staplade lynx.cfg-inkluderingar -- kanske en slinga?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Sista försökta inkludering var \"%s\",\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1885 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "inkluderad frÃ¥n \"%s\".\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Följande läses frÃ¥n din lynx.cfg-fil." + +#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Se distributionens" + +#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "for more comments." +msgstr "för ytterligare kommentarer." + +#: src/LYReadCFG.c:2342 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "HÄMTA OM ÄNDRINGARNA" + +#: src/LYReadCFG.c:2350 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Din primära konfiguration" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Visad katalog" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "Adress:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Markerade kataloger" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Markerade filer" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Markerade symboliska länkar" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Markerade poster" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Fullt namn:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Kan inte följa länk" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Pekar pÃ¥ fil:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Namn pÃ¥ ägare:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppnamn:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Filstorlek:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "(byte)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Skapad den:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Senast ändrad:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Senast Ã¥tkommen:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Ã…tkomstbehörighet" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "Övriga:" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Visad fil" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Länknamn:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Teckenuppsättning:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "(antogs)" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Senaste ändring:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "UtgÃ¥r:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cachekontroll:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Datalängd:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "Längd:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "SprÃ¥k:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "\"POST\"-data:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "\"POST\"-datatyp:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Ägare:" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "storlek:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "rader" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "formulärläge" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "källkod" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", säker" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", via intern länk" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", ingen cache" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-skript" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", bokmärkesfil" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "läge:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Markerad länk" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Metod:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Kodningstyp:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "Ã…tgärd:" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Formulärfält)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Ingen länk pÃ¥ aktuell sida" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Serverhuvuden:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntaxfel vid tolkning av stil i lss-fil:\n" +"[%s]\n" +"Raden mÃ¥ste vara pÃ¥ formen:\n" +"OBJEKT:MONO:FÄRG (t.ex em:bold:brightblue:white)\n" +"där OBJEKT är en av EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "här finns en lista över historikstacken sÃ¥ att du kan bygga om" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "FEL! - insändningskommandot är felkonfigurerat" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Felaktig omdirigering \"../\" hittad! Begäran ignorerad." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Felaktigt tecken \"/\" hittad! Begäran ignorerad." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Ogiltig omdirigering med \"~\" hittad! Begäran ignorerad." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Kan inte skicka fil." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Skicka till:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Insändningsalternativ:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "Adress till hämtat dokument lagt i urklipp." + +#: src/LYUtils.c:2614 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Oväntat Ã¥tkomstprotokoll för denna adresstyp." + +#: src/LYUtils.c:3422 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "För mÃ¥nga temporärfiler" + +#: src/LYUtils.c:3722 +msgid "unknown restriction" +msgstr "okänd begränsning" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Inga begränsningar satta.\n" + +#: src/LYUtils.c:3756 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Satta begränsningar:\n" + +#: src/LYUtils.c:5134 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Hittar inte hemkatalogen (HOME)" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Vanligtvis avstängd. Se ENABLE_LYNXRC i lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies lÃ¥ter användaren tala om för Lynx att automatiskt\n" +"acceptera alla kakor. Förvalet är \"FALSE\", och visar en frÃ¥ga för\n" +"varje kaka. Sätt accept_all_cookies till \"TRUE\" för att acceptera\n" +"alla kakor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password lÃ¥ter användaren ange den personliga e-postadress\n" +"Lynx skall använda som lösenord för anonym ftp. Om inget värde anges\n" +"kommer Lynx använda den personliga e-postadressen. Sätt anonftp_password\n" +"till ett annat värde om du vill välja.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file anger namn och plats för standardbokmärkesfilen, i vilken\n" +"användaren kan klistra in länkar för att lätt komma Ã¥t dem senare.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Om case_sensitive_searching är \"on\" när användaren startar en sökning\n" +"med \"s\" eller \"/\" kommer sökningen som genomförs att göra skillnad pÃ¥\n" +"gemener och versaler. Förvalet är normalt sett av (\"off\").\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Inställningen för character_set anger hur Ã¥ttabitarstecken representeras\n" +"pÃ¥ din terminal. Om Ã¥ttabitarstecken inte visas korrekt pÃ¥ din skärm kan\n" +"du försöka att ändra till en annan Ã¥ttabitarsteckenuppsättning, eller\n" +"använda sjubitarstolkningarna.\n" +"Giltiga teckenuppsättningar är:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains och cookie_reject_domains är kommaavdelade\n" +"listor över domäner frÃ¥n vilka Lynx automatisk skall acceptera eller\n" +"avvisa kakor. Om en domän anges i bÃ¥da alternativet kommer avvisning\n" +"att gÃ¥ före. Flaggan accept_all_cookies gÃ¥r före alla inställningar\n" +"som görs här.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file anger filen som varaktiga kakor skall läsas frÃ¥n.\n" +"Förval är ~/" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains och\n" +"cookie_query_invalid_domains är kommaavdelade listor över domäner som\n" +"skall underkastas olika nivÃ¥er av giltighetskontroll. Om en domän sätts\n" +"till strikt kontroll kommer strikt tolkning av RFC2109 att gälla.\n" +"En domän med lös kontroll gör det möjligt att sätta kakor med felaktiga\n" +"sökväg- eller domänattribut. Alla domäner fÃ¥r som förval frÃ¥gor till\n" +"användaren för felaktiga sökvägar eller domäner.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order anger kataloglistesortering i DIRED_SUPPORT (om det är\n" +"implementerat). Förvalet är \"ORDER_BY_NAME\"\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles anger kataloglistestil i DIRED_SUPPORT (om det är\n" +"implementerat). Förvalet är \"MIXED_STYLE\", vilket sorterar filer\n" +"och kataloger tillsammanns. \"FILES_FIRST\" listar filer först, och\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" listar kataloger först.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Om emacs_keys sätts till \"on\" kommer EMACS-förflyttningstangeter att\n" +"aktiveras:\n" +" ^N = ned ^P = upp\n" +" ^B = vänster ^F = höger\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor anger vilket redigeringsprogram som skall aktiveras när lokala\n" +"filer redigeras, eller e-post sänds. Om inget program anges deaktiveras\n" +"filredigering, sÃ¥vida det inte aktiveras frÃ¥n kommandoraden, och den inbyggda\n" +"radredigeraren används för e-post.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method anger hur fillistor, sÃ¥som ftp-kataloger, skall\n" +"sorteras. Alternativen är:\n" +" BY_FILENAME -- sorterar efter filnamn\n" +" BY_TYPE -- sorterar efter filtyp\n" +" BY_SIZE -- sorterar efter filstorlek\n" +" BY_DATE -- sorterar efter fildatum\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode ange tangentbordsfunktioner som används för att skriva\n" +"in strängar i frÃ¥gor och formulär. Om lineedit_mode sätts till\n" +"\"Default Binding\" kommer följande kontrolltecken användas för att\n" +"flytta och ta bort:\n" +"\n" +" BakÃ¥t FramÃ¥t Enter = Bekräfta indata\n" +" Flytta tecken: <- -> ^G = Avbryt inmatning\n" +" Flytta ord: ^P ^N ^U = Radera rad\n" +" Radera tecken: ^H ^R ^A = Radbörjan\n" +" Radera ord: ^B ^F ^E = Radslut\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Följande gör det möjligt för dig att definiera underbokmärkesfiler och\n" +"tillhörande beskrivningar. Formatet är:\n" +"multi_bookmark=,\n" +"Upp till 26 bokmärkesfiler (de stora bokstäverna A-Z) tillÃ¥ts.\n" +"Vi börjar med \"multi_bookmarkB\" eftersom \"A\" är förvalet (se ovan).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address anger din personliga e-postaderss. Adressen\n" +"sänds under HTTP-filöverföringar för auktoriserings- och\n" +"loggningsändamÃ¥l, samt för att sända kommentarer per e-post\n" +"Om du inte vill att denna information skall sändas, sätt NO_FROM_HEADER\n" +"till TRUE i lynx.cfg, eller använd kommandoradsflaggan -nofrom. Du kan\n" +"även lämna detta fält blankt, men dÃ¥ inkluderas det inte i kommentarer\n" +"du sänder.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset anger de teckenuppsättningar Lynx kommer att ange att\n" +"du önskar ta emot i frÃ¥gor till http-serverar i MIME-notation (t.ex\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5). Detta sänds i Accept-Charset-huvudet. Värdet\n" +"bör inte innehÃ¥lla ISO-8859-1 eller US-ASCII eftersom de värdena alltid\n" +"antas som förval. Kan vara en kommaseparerad lista.\n" +"Om en fil i den teckenuppsättningen finns att tillgÃ¥ kommer servern\n" +"Om inget Accept-Charset sänds är förvalet att alla teckenuppsättningar\n" +"är acceptabla. Om en Accept-Charset är tillgänglig, och om servern inte\n" +"kan sända ett svar som är acceptabelt enligt Accept-Charset-huvudet BÖR\n" +"servern sända ett felmeddelande, även om det är tillÃ¥tet att sända även\n" +"ett icke-acceptabelt svar.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language anger de sprÃ¥k som Lynx kommer att ange att du önskar\n" +"ta emot i frÃ¥gor till webbservrar i MIME-notation (t.ex en,fr, kan vara\n" +"en kommaseparerad lista i minskande prioriteringsordning).\n" +"Om en fil i det sprÃ¥ket finns att tillgÃ¥ kommer servern sända den.\n" +"Annars kommer servern sända filen i sitt standardsprÃ¥k.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Om run_all_execution_links är satt till \"on\" kommer alla lokala\n" +"programkörningslänkar att köras när de väljs.\n" +"\n" +"VARNING - Detta kan vara MYCKET farligt. Eftersom du kan visa information\n" +" som skrivits av okända och otillförlitliga källor är det möjligt\n" +" att trojanska hästlänkar kan skrivas. Trojanska hästlänkar kan\n" +" skrivas sÃ¥ att de raderar filer eller komprometterar säkerheten.\n" +" Detta bör endast aktiveras (\"on\") om du visar information frÃ¥n\n" +" tillförlitliga källor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Om run_all_execution_links_on_local_files är satt till \"on\" kommer\n" +"alla lokala programkörningslänkar i LOKALA filer att köras när de väljs.\n" +"Detta skiljer sig frÃ¥n run_all_execution_links i det att endast filer\n" +"som ligger pÃ¥ det lokala systemet har rättighet att innehÃ¥lla\n" +"programkörningslänkar.\n" +"\n" +"VARNING - Detta kan vara farligt. Eftersom du kan visa information som\n" +" skrivits av okända och otillförlitliga källor är det möjligt att\n" +" trojanska hästlänkar kan skrivas. Trojanska hästlänkar kan\n" +" skrivas Ã¥ att de raderar filer eller komprometterar säkerheten.\n" +" Detta bör endast aktiveras (\"on\") om du visar information frÃ¥n\n" +" tillförlitliga källor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups anger huruvida OPTION i ett SELECT-block som saknar\n" +"MULTIPLE-attribut skall visas som en vertikal lista med radioknappar\n" +"eller via en popupmuni. Observera att om MULTIPLE-attributet finns i\n" +"SELECT-märket kommer Lynx alltid skapa en vertikal lista med kryssrutor\n" +"för varje OPTION. Värdet \"on\" skapar som förval popupmenyer, medan\n" +"värdet \"off\" väljer radioknappar. Förvalet kan gÃ¥s förbi via\n" +"kommandoradsflaggan -popup.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color anger hur färger ställs in vid start. Värdet \"never\" tvingar\n" +"färg att stängas av (terminalen behandlas som vore den monokrom) vid\n" +"start, även om terminalen verkar vara kapabel till färg. Värdet \"always\"\n" +"tvingar färg att slÃ¥s pÃ¥ även om terminalen verkar vara monokrom, om det\n" +"stöds av det bibliotek som användes för att bygga lynx. Värdet \"default\"\n" +"gör att en monokrom terminal antas sÃ¥vida inte färgstöd anges vid start\n" +"baserat pÃ¥ terminaltyp, eller via kommandoradsflaggan -color, eller om\n" +"miljövariabeln COLORTERM är satt. Detta beteende används alltid för anonyma\n" +"konton, eller om \"option_save\"-begränsningen är satt.\n" +"Det sparade värdet kan förbigÃ¥s med kommandoradsflaggorna -color och\n" +"-nocolor.\n" +"Läget som sätts vid start kan ändras via inställningen \"visa färg\" i\n" +"alternativmenyn. Om alternativen sparas kommer inställningarna \"on\" och\n" +"\"off\" att tolkas som \"default\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor anger om markören skall \"gömmas\" till höger (och nederst,\n" +"om möjligt) pÃ¥ skärmen, eller om den skall ställas till vänster om\n" +"aktuell länk i dokument, eller aktuellt alternativ i popupfönster.\n" +"Att ställa markören till vänster om den aktuella länken eller alternativet\n" +"förenklar för tal- och braillegränssnitt, och om terminalen inte gör\n" +"skillnad pÃ¥ den aktuella länken med ljus- eller färgmarkering. Värdet\n" +"\"on\" placerar markören till vänster som förval, medan \"off\" \"gömmer\"\n" +"markören. Förvalet kan gÃ¥s förbi via kommandoradsflaggan -show_cursor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles anger att kataloglistan skall inkludera \"dolda\"\n" +"(punkt-)filer/kataloger. Om satt till \"on\" kommer detta endast\n" +"att läsas om det aktiverats via userdefs.h och/eller lynx.cfg, och\n" +"inte begränsat via en kommandoradsflagga. Om visning av dolda\n" +"filer är deaktiverat kommer skapandet av sÃ¥dana filer via Lynx\n" +"ocksÃ¥ att deaktiveras.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Om sub_bookmarks inte är avstängt (\"off\"), och multipla bokmärken\n" +"har angetts (se nedan) kommer alla bokmärkesfunktioner först att be\n" +"användaren ange en aktiv underbokmärkesfil. Om en standardbokmärkesfil\n" +"har definierats (se bookmark_file ovan), kommer den att användas som\n" +"förval. När detta alternativ är satt till \"advanced\", och användarläget\n" +"är avancerat, kommer kommandot visa bokmärke att visa en statusradsfrÃ¥ga\n" +"istället för den meny som visas i användarlägets nybörjar- och\n" +"mellannivÃ¥er. Om detta alternativ sätts till \"standard\" visas menyn\n" +"oavsett användarläge.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode anger användarens nivÃ¥ av kunskap om Lynx. Förvalet\n" +"\"NOVICE\" (nybörjare) visar tvÃ¥ extra rader med hjälp nederst pÃ¥\n" +"skärmen för att hjälpa användaren lära de grundläggande kommandona\n" +"i Lynx. Sätt user_mode till \"INTERMEDIATE\" (mellannivÃ¥) för att\n" +"stänga av extrainformationen. Använd \"ADVANCED\" för att se adressen\n" +"för den markerade länken nederst pÃ¥ skärmen.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Om verbose_images är \"on\" skriver lynx namnet pÃ¥ bildens källfil\n" +"istället för [INLINE], [LINK] eller [IMAGE]\n" +"Se även VERBOSE_IMAGES i lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Om vi_keys sätts till \"on\" kommer VI-förflyttningstangeter att aktiveras:\n" +" j = ned k = upp\n" +" h = vänster l = höger\n" +"Dessa tangenter gäller bara som gemener.\n" +"Versala \"H\", \"J\" och \"K\" aktiverar hjälp, hoppgenvägar respektiva\n" +"tangentbordsinställningarna.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"Inställningen visited_links anger hur Lynx organiserar informationen\n" +"pÃ¥ sidan Använda länkar.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Om keypad_mode sätts till \"NUMBERS_AS_ARROWS\" fungerar siffrorna pÃ¥\n" +"ditt numeriska tangentbord som piltangeter när NumLock är aktivt:\n" +" 8 = Upppil\n" +" 4 = Vänsterpil 6 = Högerpil\n" +" 2 = Nedpil\n" +"och motsvarande siffertangenter pÃ¥ tangentbordet fungerar som\n" +"piltangetner, oavsett om NumLock är aktivt eller inte.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Om keypad_mode sätts till \"LINKS_ARE_NUMBERED\" kommer siffror\n" +"att visas vid varje länk, och siffror används för att välja länk.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Om keypad_mode sätts till \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" kommer\n" +"siffror att visas vid varje länk och synligt formulärindatafält.\n" +"Siffror används för att välja länkar, eller för att flytta \"aktuell\n" +"länk\" till ett formulärindatafält eller -knapp. Dessutom kommer\n" +"alternativ i popupmenyer att numreras sÃ¥ att användaren kan skriva in\n" +"ett alternativnummer för att välja ett alternativ i popupmenyn, även om\n" +"alternativet inte är synligt pÃ¥ skärmen. Referenslistor och utdata frÃ¥n\n" +"listkommandot kommer även de att numrera formulärindatafält.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"OBS: Vissa dokument med fixerat format kan se trasiga ut när\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" eller \"LINKS_AND_FORM_FILES_ARE_NUMBERED\" är\n" +"aktiva.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" +"Standardanvändarinställningsfil för Lynx\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Filen innehÃ¥ller inställningar som lagrats frÃ¥n Lynx inställningsskärm\n" +"(vanligtvis med knappen \"o\"). För att spara inställningar därifrÃ¥n mÃ¥ste\n" +"du markera kryssrutan:\n" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Du mÃ¥ste sedan spara inställningarna med hjälp av länken pÃ¥ raden\n" +"ovanför kryssrutan:\n" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du kan även använda kommandoradsflaggan \"-forms_options\", vilken visar\n" +"den förenklade inställningsmenyn. DärifrÃ¥n sparar du inställningarna med\n" +"knappen \">\".\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" +"Denna fil innehÃ¥ller inställningar lagrade frÃ¥n Lynx inställningsskärm\n" +"(normalt med \">\"-knappen).\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Vanligtvis behöver du inte redigera denna fil manuellt, eftersom\n" +"inställningarna kan nÃ¥s frÃ¥n alternativmenyn, och nästa gÃ¥ng alternativen\n" +"lagras frÃ¥n alternativmenyn kommer denna fil helt att skrivas över.\n" +"Du har varnats...\n" +"\n" +"Om du letar efter den generella konfigurationsfilen heter den normalt\n" +"\"lynx.cfg\". Den har ett annat innehÃ¥ll och ett annat format.\n" +"Det är inte den här filen.\n" + +#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +#~ msgstr "Läsning frÃ¥n uttag misslyckades 180.000 gÃ¥nger." + +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "Historiklistemaximum nÃ¥tt! Dokumentet lagrades inte." + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "okänd anledning." + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +#~ msgstr "Ta bort \"%s\" och allt dess innehÃ¥ll?" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents?" +#~ msgstr "Ta bort katalog och allt dess innehÃ¥ll?" + +#~ msgid "Short read from file, problem?" +#~ msgstr "Filen tog slut tidigt, problem?" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "Kan inte öppna filhanteringsmenyfil." + +#~ msgid "create %s" +#~ msgstr "skapa %s" + +#~ msgid "Ignoring invalid HOME" +#~ msgstr "Ignorerar ogiltig HOME" + +#~ msgid "(From Cookie Jar)" +#~ msgstr "(FrÃ¥n kakburk)" + +#~ msgid "" +#~ "partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +#~ "before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +#~ "e.g., partial_thres=2\n" +#~ "would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +#~ "partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +#~ msgstr "" +#~ "partial_thres anger antalet rader Lynx skall hämta och tolka innan skärmen\n" +#~ "ritas om. partial_thres=2 gör att Lynx ritar om skärmen för varannan rad\n" +#~ "som tolkas. partial_thres=-1 använder skärmstorleken\n" + +#~ msgid "Comment request cancelled!!!" +#~ msgstr "Kommentaren avbruten!!!" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"file:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"finger:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"ftp:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"gopher:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"http:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"https:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"lynxcgi:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"lynxexec:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"lynxprog:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"mailto:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"news:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"nntp:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"rlogin:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"snews:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"telnet:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"tn3270:\"-adresser" + +#~ msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +#~ msgstr "Du tillÃ¥ts inte gÃ¥ till \"wais:\"-adresser" + +#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +#~ msgstr "Denna specialadress tillÃ¥ts inte gÃ¥s till!" + +#~ msgid "Option choice (or page) number: " +#~ msgstr "Välj alternativ- (eller sid-)nummer: " + +#~ msgid "Choice number %d already is current." +#~ msgstr "Val %d är redan markerat." + +#~ msgid "You are already at the end of this choice list." +#~ msgstr "Du är redan i slutet av vallistan." + +#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list." +#~ msgstr "Du är redan i början av vallistan." + +#~ msgid "You are already at page %d of this choice list." +#~ msgstr "Du är redan pÃ¥ sida %d i vallistan." + +#~ msgid "You have entered an invalid choice number." +#~ msgstr "Du har angett ett felaktigt valnummer." + +#~ msgid "Read %ld of %ld %s of data" +#~ msgstr "Läste %ld av %ld%s data" + +#~ msgid "Read %ld %s of data" +#~ msgstr "Läste %ld%s data" + +#~ msgid ", %ld %s/sec." +#~ msgstr ", %ld%s/s" + +#~ msgid "Lynx ver. %s" +#~ msgstr "Lynx ver. %s" + +#~ msgid "Personal Name: " +#~ msgstr "Namn: " + +#~ msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)" +#~ msgstr "Inaktiv textindata, aktivera för att redigera (tryck Enter)" + +#~ msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll." +#~ msgstr "Vänster musknapp eller Enter väljer, piltangenter rullar." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..35282a62 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,6098 @@ +# translation of lynx-2.8.7-dev12.po to Turkish +# lynx-2.8.7-dev12.po'nun Türkçe çevirisi +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# Eyüp Hakan Duran , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx-2.8.7-dev12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-01 20:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-01 16:30-0500\n" +"Last-Translator: Eyüp Hakan Duran \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Alarm!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Hoþgeldiniz" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Çýkmak istediðinizden emin misiniz?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Lynx'ten cidden çýkýlsýn mý?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Baðlantý kesildi." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Veri aktarýmý kesildi." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Ýptal edildi!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Ýptal ediliyor!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Mükemmel!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Bitti!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Kötü istem!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "önceki" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "sonraki ekran" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "YARDIM!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", yardým konusu " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Komutlar: Gezinmek için ok tuþlarýný, yardým için '?'ni, çýkýþ için 'q'yu, geri dönmek için '<-'u kullanýnýz." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- devamý için boþluða, gezinmek için ok tuþlarýna, yardým için '?'ne, çýkmak için 'q'ya basýnýz." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- sonraki sayfa için boþluða basýnýz --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "çok uzun URL" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Metin giriþ alaný) Etkin deðil. Etkinleþtirmek için 'e basýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Metin alaný) Etkin deðil. Etkinleþtirmek için 'e basýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Metin alaný) Etkin deðil. Etkinleþtirmek için 'e basýnýz (düzenleyici için %s)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Form alaný) Etkin deðil. Düzenlemek için 'ü kullanýnýz." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Form alaný) Etkin deðil. Düzenlemek için 'ü kullanýnýz (önbelleksiz göndermek için %s)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Form alaný) Etkin deðil. Düzenlemek için 'e bir kez, göndermek için iki kez basýnýz." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(e-posta form alaný) Etkin deðil. Deðiþtirmek için 'e basýnýz." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Parola giriþ alaný) Etkin deðil. Etkinleþtirmek için 'e basýnýz." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ dosya giriþ alaný. Dýþýna çýkmak için YUKARI / AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Dosya giriþ alaný) Dosya adý giriniz. Dýþýna çýkmak için YUKARI / AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Metin giriþ alaný) Metin giriniz. Dýþýna çýkmak için YUKARI / AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Metin alaný) Metin giriniz. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Metin alaný) Metin giriniz. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz (düzenleyici için %s)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ form metin alaný. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Form alaný) Metin giriniz. Göndermek için 'ü kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Form alaný) Metin giriniz. Göndermek için 'ü kullanýnýz (önbelleksiz gönderim %s)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Form alaný) Metin giriniz. Göndermek için , dýþýna çýkmak için oklar ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEBÝLÝR form alaný. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(e-posta form alaný) Metin giriniz. Göndermek için , dýþýna çýkmak için oklarý kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(e-posta form alaný) Mektuba izin verilmiyor, dolayýsýyla gönderemezsiniz." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Parola giriþ alaný) Metin giriniz. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ form parolasý. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Onay kutusu Alaný) Seçmek için sað ok ya da 'ü kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ form onay kutusu. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Radyo Düðmesi) Seçmek için sað ok ya da 'ü kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ form radyo düðmesi. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Alýcý (önbelleksiz gönderim 'x') " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Alýcý " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Form gönderme düðmesi) Göndermek için sað ok ya da 'ü kullanýnýz (önbelleksiz gönderim 'x')." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Form gönderme düðmesi) Göndermek için sað ok ya da 'ü kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "DEVRE DIÞI form gönderme tuþu. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "E-posta formu alýcýsý " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(e-posta formu gönderme düðmesi) Göndermek için sað ok ya da 'ü kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(e-posta formu gönderme düðmesi) Mektuba izin verilmiyor, dolayýsýyla gönderemezsiniz." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Form temizleme düðmesi) Formu öntanýmlýya dönüþtürmek için sað ok ya da 'ü kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "DEVRE DIÞI form temizleme düðmesi. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Seçenek listesi) Return'e basýp, seçmek için ok tuþlarý ve return'ü kullanýnýz." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Tercih listesi) Return'e basýp, seçmek için ok tuþlarý ve return'ü kullanýnýz." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ seçenek listesi. Göz gezdirmek ya da terketmek için ok tuþlarý ya da retun'ü kullanýnýz." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ tercih listesi. Göz gezdirmek ya da terketmek için ok tuþlarý ya da retun'ü kullanýnýz." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Form gönderiliyor..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Form temizleniyor..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Belge yeniden yükleniyor. Forma girdikleriniz yitirilecek!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Uyarý: Form verisi %s karakter kümesine çevrilemiyor!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(NORMAL LÝNK) Etkinleþtirmek için sað ok ya da'ü kullanýnýz." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Ýstenen kaynak, þu anda temin edilemiyor." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Lynx tuþbasým komutunu giriniz: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Aranýyor " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "%s alýnýyor" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "%s atlanýyor" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "%s kullanýlýyor" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Kuraldýþý URL: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Yanlýþ yazýlmýþ adres: %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "WWW dosyasýna eriþilemiyor!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Bu, aranabilir bir indeks... Aramak için %s kullanýnýz." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Devam-- Bu, aranabilir bir indeks...Aramak için %s kullanýnýz." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Geçersiz bir link numarasý girdiniz." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Halen belge kaynaðý görüntüleniyor. Yorumlanmýþ (rendered) sürüme dönmek için '\\'a basýnýz." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " Ok tuþlarý: Gezinmek için Yukarý ve Aþaðý. Linke gitmek için Sað; geriye gitmek için Sol. \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H)Yardým O)Seçenekler P)Yazdýr G)Git M)Ana ekran Q)Çýkýþ /=ara [delete]=tarihçe listesi\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "..O)Diðer komutlar H)Yardým K)Tuþeþlem G)Git P)Yazdýr M)Ana ekran o)Seçenekler Q)Çýkýþ \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "..O)Diðer komutlar B)Geri E)Düzenle D)Ýndir ^R)Geri yükle ^W)Ekraný sil belgeyi ara: / \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)Diðer komutlar C)Yorum Tarihçe: Yer imleri: V)Görüntüle, A)Ekle, R)Çýkart \n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Klavyeyi kullanarak alana metin giriniz " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Alandaki tüm metni silmek için Ctrl-U, tek karakter silmek için [Backspace] " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Alandaki metni silmek için Ctrl-U,tek karakter silmek için [Backspace] " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Alandaki tüm metni silmek için %s, tek karakter silmek için [Backspace] " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Alandaki metni silmek için %s, tek karakter silmek için [Backspace] " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Bozuk e-posta formu gönderimi! Ýptal edildi!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Uyarý! E-posta adresindeki kontrol kodlarý yerine ? konuldu." + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "E-postaya izin verilmiyor! Gönderilemedi." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "E-posta formunun gönderimi baþarýsýz!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "E-posta formunun gönderimi iptal edildi!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Form içeriði gönderiliyor..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "E-posta URL'sinde mektup adresi yok!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "E-posta URL'si için geçici dosya açýlamadý!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Orijinal iletinin içerilmesini ister misiniz?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Ayrýþtýrýlmamýþ kaynaðýn içerilmesini ister misiniz?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Ýletinin düzenlenmesi için seçilmiþ düzenleyiciniz baþlatýlýyor" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Düzenleyici baþlatmada hata, seçenekler menüsündeki düzenleyici tanýmýnýzý kontrol ediniz" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Bu yorum gönderilsin mi?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Bu ileti gönderilsin mi?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Ýletiniz gönderiliyor..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Yorumunuz gönderiliyor:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Bir METÝN ALANI'nda deðil(siniz); harici düzenleyici kullanýlamýyor." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Bir METÝN ALANI'nda deðil(siniz); komut kullanýlamýyor." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "dosya: EYLEMlere izin verilmiyor!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "dosya: sunulan linkler aracýlýðýyla URL'lere izin verilmiyor!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Yerel dosyalara eriþim reddedildi." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "dosya: Yer imleri aracýlýðýyla URL'lere izin verilmiyor!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Harici belgelerde bu özel URL'ye izin verilmiyor!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Lynx'e dönmek için 'e basýnýz." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "DCL altsüreci baþlatýlýyor. Lynx'e dönmek için 'logout'u kullanýnýz.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Lynx'e dönmek için EXIT tuþlayýnýz.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Öntanýmlý kabuðunuz baþlatýlýyor. Lynx'e dönmek için 'exit'i kullanýnýz.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Baþlatma (spawning) þu an devre dýþý." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Ýndir komutu(d) þu an devre dýþý." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Bir giriþ alanýný indiremezsiniz." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Formda bir e-posta eylemi mevcut! Ýndirilemiyor." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Bir e-posta: linkini indiremezsiniz." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Çerez indiremezsiniz." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Bir yazdýrma seçeneðini indiremezsiniz." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Bir yükleme seçeneðini indiremezsiniz." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Bir izin seçeneðini indiremezsiniz." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Bu özel URL indirilemez!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Ýndirilecek hiçbir þey yok." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Ýz(leme) AÇIK!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Ýz(leme) KAPALI!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Tüm resimler için link içerilecek! Yeniden yükleniyor..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Standart resim becerimi geri kuruldu! Yeniden yükleniyor..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "ALT dizgesi olmayan içeriðe(inline) yalancý_ALT'lar atanacak! Yeniden yükleniyor..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Belirtilmiþ ALT dizgesi olmayan içerik(inlines) yoksayýlacak! Yeniden yükleniyor..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Ham 8-bit ya da CJK modu KAPATILDI! Yeniden yükleniyor..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Ham 8-bit ya da CJK modu AÇILDI! Yeniden yükleniyor..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Belge(D), link(L) için BAÞLIK istemi gönderilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Belge(D) için BAÞLIK istemi gönderilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Üzgünüm, belge bir http URL deðil..." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Üzgünüm, link bir http URL deðil..." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Üzgünüm, bu form için EYLEM devre dýþý..." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Üzgünüm, bu form için EYLEM bir http URL deðil..." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "http URL ya da form EYLEMi deðil!.." + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Bu özel URL, bir form EYLEMi olamaz!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL, baþlangýç bölgesinde deðil!.." + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Haber gönderme devre dýþý!.." + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Dosya yönetim desteði devre dýþý!.." + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Mevcut hiçbir sýçrama dosyasý yok." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Sýçranacak yer (liste için '?' kullanýnýz): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Bir kýsayol URL'ye sýçramaya izin verilmiyor!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Rastgele URL'ye izin verilmiyor! Bir kýsayol kullanýnýz." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Þimdiye dek hiç rastgele URL kullanýlmadý." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Yer imi özellikleri halen devre dýþý..." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Yer imleriyle icra devre dýþý..." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Yer imi dosyasý tanýmlanmamýþ. Seçenekleri görmek için %s kullanýnýz." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "X Mosaic sýcakliste dönüþümü için geçici dosya açýlamadý." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "HATA - yer imi dosyasý açýlamadý." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Linkin silinebilmesi için yer imi dosyasý açýlamadý." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Linkin silinebilmesi için müsvedde dosyasý açýlamadý." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Müsvedde dosyasýnýn yeniden adlandýrýlmasýnda hata..." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Geçici dosyanýn yeniden adlandýrýlmasýnda hata..." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Linkin silinebilmesi için geçici dosya kopyalanamýyor." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Linkin silinebilmesi için geçici dosya yeniden açýlamýyor." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Yer imi dosyasýndaki link kendi baþýna tek satýrda deðil." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Yer iminin silinmesi baþarýsýz." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Yer imi dosyalarý nakledilemez (yalnýzca http URL'ler edilebilir)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Yer imi dosyasý açýlamadý, önce linki kaydetmek için 'a'yý kullanýn" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Bu yer imi dosyasýnda hiç link yok!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Önbellekteki belge silinsinD) mi, iptalC) mi edilsin? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Yer imi dosyasýna belge(D), link(L) kaydedilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Yer imi dosyasýna belge(D) kaydedilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Yer imi dosyasýna link(L) kaydedilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "POST içerikli formdan olan belgeler, yer imi olarak kaydedilemez." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Form alanlarý/linkleri kaydedilemiyor" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Tarihçe, bilgi-göster, menü ve liste dosyalarý yer imi olarak kaydedilemez." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Yer imi dosyanýzdan bu linki silmek istediðinize emin misiniz?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Bozuk adres " + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Tarihsel yorum ayrýþtýrma AÇIK (Minimal geçersiz kýlýnmýþ)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Tarihsel yorum ayrýþtýrma KAPALI (Minimal yürürlükte)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Tarihsel yorum ayrýþtýrma AÇIK (Valid geçersiz kýlýnmýþ)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Tarihsel yorum ayrýþtýrma KAPALI (Valid yürürlükte)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimal yorum ayrýþtýrma AÇIK (ve yürürlükte)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimal yorum ayrýþtýrma KAPALI (Valid yürürlükte)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal yorum ayrýþtýrma AÇIK (ancak Tarihsel yürürlükte)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal yorum ayrýþtýrma KAPALI (Tarihsel yürürlükte)!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Salt çift-týrnak ayrýþtýrma AÇIK!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Salt çift-týrnak ayrýþtýrma KAPALI!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Þu an HTML'nin TagSoup ayrýþtýrmasý kullanýlýyor." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Þu an HTML'nin SortaSGML ayrýþtýrmasý kullanýlýyor!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Zaten bu belgenin sonundasýnýz." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Zaten bu belgenin baþýndasýnýz." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Zaten bu belgenin %d. sayfasýndasýnýz." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "%d no'lu link zaten güncel..." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Zaten birinci belgedesiniz" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Belgenin bu satýrýndan önce hiç link yok..." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Belgenin bu satýrýndan sonra hiç link yok..." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maksimum uzunluða ulaþýldý! Metin silin ya da alanýn dýþýna çýkýn." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Form gönderme düðmesi ya da normal baðlantý üzerinde deðilsiniz." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Radyo düðmelerinden biri mutlaka seçilmiþ olmalýdýr!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Formda gönder düðmesi yok, tek metin alaný gönderilsin mi?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Önceki belgeye dönmek ister misiniz?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Alanýn dýþýna çýkmak için oklarý ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Metin giriniz. Alanýn dýþýna çýkmak için oklarý ya da sekmeyi kullanýnýz." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "**Bozuk HTML!! Hiçbir form eylemi tanýmlanmamýþ. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Bozuk HTML!! Beliriveren pencere oluþturulamadý!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Beliriveren pencere oluþturulamadý!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Rastgele URL'ye gitmeye izin verilmiyor!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Http olmayan URL'ye gitmeye izin verilmiyor!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "\"%s\" URL'lere gitme izniniz yok" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "Açýlacak URL: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Mevcut Gidilecek URL'yi düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Önceki Gidilecek URL'yi düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Önceki Gidilecek URL'lerden birini düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Mevcut belgede POST verisi var." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Bu belgenin URL'sini düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Mevcut linkin URL'sini düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Dosya Yönetim URL'lerini düzenleyemezsiniz" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Bir veritabaný sorgusu giriniz: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Bir whereis sorgusu giriniz: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Mevcut sorguyu düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Önceki sorguyu düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Önceki sorgulardan birini düzenleyiniz: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Mevcut sorguyu yeniden göndermek için Control-R'yi kullanýnýz." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Mevcut kýsayolu düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Önceki kýsayolu düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Önceki kýsayollardan birini düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "'%c' tuþu, herhangi bir sýçrama dosyasýna eþlemlenmemiþ!" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Sýçrama dosyasý konumlandýrýlamýyor!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Sýçrama dosyasý açýlamýyor!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Sýçrama dosyasýnýn okunmasýnda hata!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Sýçrama dosyasýnýn okunmasýnda bellek yetersiz!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Sýçrama tablosunun okunmasýnda bellek yetersiz!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Halen hiç indeks yok." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Ana ekrana gitmeyi gerçekten istiyor musunuz?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Zaten ana ekrandasýnýz!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Aranabilir indekslenmiþ bir belge deðil -- metin dizgesi aramak için '/'ye basýnýz" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Bu dosya için bir sahip tanýmlanmadýðýndan yorum gönderemezsiniz" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Sahip tanýmlanmamýþ. %s kullanmak ister misiniz?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Yorum göndermek ister misiniz?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Mektuba izin verilmediðinden yorum gönderemezsiniz" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Düzenl'e' komutu halen devre dýþý..." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Harici düzenleme halen devre dýþý..." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Sistem hatasý - durum alýmý baþarýsýz." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Hiçbir düzenleyici tanýmlanmamýþ!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Yazdýr(p) komutu halen devre dýþý..." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Belgede araç çubuðu linki ya da afiþ yok..." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Nakil dosyasý açýlamýyor." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Nakil bulunmuþ dosya açýlamýyor." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Red dosyasý açýlamýyor." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Nakil hatalarý çýktý dosyasý açýlamýyor" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "NAKÝL YARIDA KESÝLDÝ" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Ýzlenecek link (ya da Gidilecek link/sayfa) no: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Seçenek (ya da sayfa) no seçiniz: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "%d no'lu seçenek zaten güncel." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Zaten bu seçenek listesinin sonundasýnýz." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Zaten bu seçenek listesinin baþýndasýnýz." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "zaten bu seçenek listesinin %d. sayfasýndasýnýz." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Geçersiz bir seçenek no'su girdiniz." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Bozuk HTML!! Taný için -trace kullanýnýz. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Ýçine kaydedilecek dosya adý veriniz" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Veri, dosyaya kaydedilemiyor -- lütfen WWW'yu yerel çalýþtýrýn" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Geçici dosya açýlamýyor!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Çýktý dosyasý açýlamýyor! Ýptal ediliyor!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Ýcra etme devre dýþý..." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Ýcra etme, bu dosya için etkinleþtirilmemiþ. Seçenekler menüsüne bakýnýz (%s kullanýn)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Ýcra etme yetileri bu sürüm içine derlenmemiþ." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Bu dosya, bu uçbirimde görüntülenemez." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Bu dosya, bu uçbirimde görüntülenemez: Ýndir(D) ya da Ýptal et(C)" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s Ýndir(D) ya da Ýptal et(C)" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Dosya iptal ediliyor." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Dosya alýnýyor. - LÜTFEN BEKLEYÝNÝZ -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Bir dosya adý giriniz: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Önceki dosya adýný düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Önceki dosya adlarýndan birini düzenleyiniz: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Yeni bir dosya adý giriniz: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Dosya adý noktayla baþlayamaz." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Dosya zaten var. Daha yüksek sürüm oluþturulsun mu?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Dosya zaten var. Üzerine yazýlsýn mý?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Dosyaya yazýlamýyor." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "HATA! - indir komutu yanlýþ ayarlanmýþ." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Dosya indirilemiyor." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Dizin okunuyor..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Dizin listesi yapýlanýyor..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Kaydediliyor..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "'%s' dosyasý düzenlenemedi." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Belgeye eriþilemedi!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Dosyaya eriþilemedi." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Dizine eriþilemedi." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Veri yüklenemedi." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx, halen uzak WWW dosyalarýný düz(e)nleyemiyor." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Bu alan, harici bir düzenleyiciyle düz(e)nlenemez." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Hatalý kural" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Ýþlenenler yetersiz:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Bu dosyayý düzenleme yetkiniz yok." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Baþlýk: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Konu: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Kullanýcý adý: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Kullanýcý adý ve Parola zorunludur!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Parola zorunludur!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Bu oturum için tüm yetkilendirme bilgisi silinsin mi?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Yetkilendirme bilgisi silindi." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Yetkilendirme baþarýsýz. Yinele?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "cgi desteði devre dýþý..." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Lynxcgi yetileri bu sürüm içine derlenmemiþ." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Üzgünüm, %s'i %s'e dönüþtürmenin bilinen yöntemi yok." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Baðlantý saðlanamýyor." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Baðlantý kurulamýyor" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Bozuk istem nedeniyle icra edilebilir baðlantý geri çevrildi." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "`%c' karakteri nedeniyle icra edilebilir baðlantý geri çevrildi." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Göreli yol dizgesi ('../') nedeniyle icra edilebilir baðlantý reddedildi." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Konum ya da yol nedeniyle icra edilebilir baðlantý reddedildi." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "E-posta eriþimi devre dýþý!.." + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Yalnýzca yerel makinadaki dosya ve sunuculara eriþilebilir." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Telnet eriþimi devre dýþý!.." + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Telnet port belirleyicileri devre dýþý..." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "USENET haber eriþimi devre dýþý!.." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Rlogin eriþimi devre dýþý!.." + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Ftp eriþimi devre dýþý!.." + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Bu belgeden hiç referans yok..." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Bu belgeden yalnýzca gizli linkler var..." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Komut dosyasý açýlamýyor." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Haber Gönderimi Ýptal Edildi!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Haber iletisini düzenlemek için seçilmiþ düzenleyici baþlatýlýyor" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Ýleti gönderilsin mi?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "'%s' sona eklensin mi?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Haber grubu (ya da gruplarýna) gönderiliyor..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Okunmamýþ mektubunuz var. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Mektubunuz var. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Yeni mektubunuz var. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Dosya ekleme iptal edildi!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Dosya için yeterli bellek yok!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Okumak için dosya açýlamýyor." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Dosya mevcut deðil." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Dosya mevcut deðil - yeniden girin ya da vazgeçin:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Dosya okunabilir durumda deðil." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Dosya okunabilir durumda deðil - yeniden girin ya da vazgeçin:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Eklenecek hiçbir þey yok - dosya 0 uzunlukta..." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Kaydetme istemi iptal edildi!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Mektup istemi iptal edildi!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Ayrýþtýrma öncesi kaynak görüntüleniyor. Mektupla göndermek istediðinizden emin misiniz?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Lütfen bekleyiniz..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Dosya mektupla gönderiliyor. Lütfen bekleyiniz..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "HATA - Dosya mektupla gönderilemedi" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Dosya %d ekran uzunluðunda. Yazdýrmak istediðinizden emin misiniz?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Yazdýrma istemi iptal edildi!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Baþlamak için 'e basýnýz: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Bitirmek için 'e basýnýz: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Dosya %d sayfa uzunluðunda. Yazdýrmak istediðinizden emin misiniz?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Yazýcýnýzýn çevrimiçi olduðundan emin olun. Yazdýrmaya baþlamak için lütfen 'e basýnýz::" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "HATA - dosya boþluðu tahsis edilemedi!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Geçici dosya açýlamadý" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Yazdýrma seçenekleri dosyasý açýlamadý" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Dosya yazdýrýlýyor. Lütfen bekleyiniz..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Lütfen geçerli bir internet mektup adresi giriniz: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "HATA! - Yazýcý yanlýþ ayarlanmýþ!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "POST yanýtýndan resim eþlemi temin edilemiyor!" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Yanlýþ yönlendirilmiþ alýcý-tarafý resim EÞLEM istemi!" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Alýcý-tarafý resim EÞLEMine eriþilemez!" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Hiçbir alýcý-tarafý resim EÞLEMi yok!.." + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Alýcý-tarafý resim EÞLEMi yok!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Seçenekler menüsü için ekran boyu en az 24 satýr olmalýdýr!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Seçenekler menüsü için ekran boyu en az 23 satýr olmalýdýr!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Seçenekler menüsü için ekran boyu en az 22 satýr olmalýdýr!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "O tuþ, Ýleri Düzey Kullanýcý kipi gerektirir." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Ýçerik türü: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Komut: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Bilinmeyen ya da belirsiz komut" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Sürüm " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " ilk" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", tahmin ediliyor..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Ýzinlerin sahibi " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Seçiniz " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "büyük harf" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr "seçenek satýrýnýn," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " kaydetmek için," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " hedef " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " ya da " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " indeks" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " Lynx'e dönmek için." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Deðiþiklikleri kabul et" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Deðiþiklikleri Sýfýrla" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Sol Ok deðiþiklikleri iptal eder" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Seçenekleri diske Kaydet" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Girilen veriyi kabul etmek için RETURN'e basýnýz." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Girilen veriyi kabul etmek için RETURN'e basýnýz. Öntanýmlýyý çaðýrmak için veriyi siliniz." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Deðer kabul edildi!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Deðer kabul edildi! -- UYARI: Lynx, XWINDOWS için ayarlanmýþtýr!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Deðer kabul edildi! -- UYARI: Lynx, XWINDOWS için ayarlanmamýþtýr!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Kullanýlacak düzenleyiciyi deðiþtirmenize izin verilmiyor!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY deðiþkeninin atanmasý baþarýlamadý!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY deðiþkeninin silinmesi baþarýlamadý!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Yer imi dosyasýný deðiþtirmenize izin verilmiyor!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Uçbirim renk(li çýktýyý) desteklemiyor" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "'%s' uçbiriminiz, renk(li çýktýyý) desteklemiyor." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "nokta dosyalara eriþim devre dýþý!.." + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "Kullanýcý Ajaný dizgesi \"Lynx\" ya da \"L_y_n_x\" içermiyor" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Kullanýcý Ajaný'nda \"L_y_n_x\" ya da \"Lynx\" kullanýn, deðilse kasýtlý aldatmacaya benziyor!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Kullanýcý Ajan dizgesinin deðiþtirilmesi devre dýþý!.." + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Bu ayarý deðiþtirmenize izin verilmiyor." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Seçenekler Kaydediliyor..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Seçenekler kaydedildi!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Seçenekler kaydedilemedi!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " Lynx'e dönmek için 'r' " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " kaydetmek için '>', ya da Lynx'e dönmek için 'r' " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Deðeri deðiþtirmek için herhangi bir tuþa, kabul etmek için RETURNe basýnýz." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Geçici dosyanýn geniþletilmesinde hata!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Desteklenmeyen URL þemasý!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Desteklenmeyen veri: URL! Þimdilik SHOWINFO (bilgi-göster) kullanýnýz." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Yeniden yönlendirme limiti olan 10 URL'ye eriþildi." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Sunucudan kuraldýþý yeniden yönlendirme URL'si alýndý!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Sunucu, POST içeriðinin þuraya %d yeniden yönlendirilmesini istedi" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "Devam et(P), Al(G) ya da Vazgeç(C) " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "Devam et(P) ya da Vazgeç(C) " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "POST içeriðinin yeniden yönlendirilmesi. Devam et(P), (U)RL'ye bak, Al(G) ya da Vazgeç(C)" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "POST içeriðinin yeniden yönlendirilmesi. Devam et(P), (U)RL'ye bak, ya da Vazgeç(C)" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "POST içerikli formdan belge. Yeniden gönderilsin mi?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "POST içeriði %s'e yeniden gönderilsin mi?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "POST verili belgeden liste. %s yeniden yüklensin mi?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "POST eyleminden belge, BAÞLIK anlaþýlmamýþ olabilir. Devam edilsin mi?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Form gönderme eylemi POST, KAFA anlaþýlmamýþ olabilir. Devam edilsin mi?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Kullanýcý adý ve parola olmaksýzýn devam edecek misiniz?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Devam edilsin mi (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Bu makinaya POST yapýlamýyor." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "Bu URL için POST desteklenmiyor - POST verisi yok sayýlýyor!" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "POST verisi siliniyor..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Belge geri yüklenmeyecek!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Konum: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' bulunamadý!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Öntanýmlý Yer Ými Dosyasý" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Ekran çok küçük! (en az 8x35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Varýþ noktasýný seçiniz ya da iptal etmek için ^G: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Alt yer imini seçiniz, menü için '=' ya da iptal etmek için ^G: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Bu yer imi dosyasýndaki bað(L)antý çoðaltýlsýn mý, iptal(C) mi edilsin? (l,c): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Çok sayýda yer imi desteði mevcut deðil..." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Yer imini seçiniz (%2$d ekranýn %1$d.'si)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Yer Ýmini Seçiniz" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Yer Ými AÇIKLAMASI ve DOSYAYOLU düzenleniyor (2'nin %d'i)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Yer Ými AÇIKLAMASI ve DOSYAYOLU düzenleniyor" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Mektup: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "KABUK sözdiziminde giriþ dizininiz dýþýnda bir dosyayolu kullanýn!" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Ana dizininiz dýþýnda bir dosyayolu kullanýn!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Sayfa baþýna maksimum link aþýldý! Yarým sayfa ya da iki satýrlýk kaydýrma kullanýn." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Önceden uðranmýþ link mevcut deðil!.." + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Bellek tükendi! Program yarýda kesildi!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Bellek tükendi! Yarýda kesiliyor..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Bellek yetersiz!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Dizin/Dosya Yöneticisi mevcut deðil" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "BASE etiketindeki HREF mutlak bir URL deðil." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Konum URL'si mutlak deðil..." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Yenile URL'si mutlak deðil..." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Þuraya gövdeli bir mesaj gönderiyorsunuz: \n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Þuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Þuraya kopya ile:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Þuraya kopyalar ile:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Eðer bir mesaj göndermek istemiyorsanýz iptal etmek için Ctrl-G kullanýn\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Lütfen ya adýnýzý girin, ya da anonim kalmak için boþ býrakýn\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Lütfen bir e-posta adresi ya da benzerini girin\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " eðer bir yanýt arzularsanýz, size ulaþma yollarý.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Lütfen bir konu satýrý giriniz. \n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Mesajýnýzýn KK'sý için lütfen bir e-posta adresi giriniz.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Bir kopya istemiyorsanýz boþ býrakýnýz.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Lütfen mesaj gövdesini gözden geçiriniz:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için RETURN'e basýnýz: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Temizlemek için RETURN'e basýnýz: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Öntanýmlýyý silmek için Control-U kullanýnýz.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Lütfen mesajýnýzý aþaðýya giriniz." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Bitirdiðinizde enter'a basýp, yeni satýra tek bir nokta (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" koyup tekrar enter'a basýnýz." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s çerez: %.*s=%.*s Ýzin verir misiniz? Evet(Y)/Hayýr(N)/Her zaman(A)/Asla(V)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "'%2$s' için geçersiz çerez yöresi=%1$s kabul edilsin mi?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "'%2$s'in öneki olarak geçersiz çerez yolu=%1$s kabul edilsin mi?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Bu çereze izin veriliyor." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Bu çerez reddediliyor." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Çerez kavanozu boþ..." + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Önbellek Kavanozu boþ." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Çerezleri ya da tüm yöreleri silip süpürmek, bir yörenin 'izin' ayarlarýný " + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "deðiþtirmek için linkleri etkinleþtiriniz." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Çerezlere asla izin verilmiyor.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Çerezlere her zaman izin veriliyor.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Çerezlere bilgi istemi aracýlýðýyla izin veriliyor.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Kalýcý çerezler.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Baþlýk yok.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Ýsim yok.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Deðer yok.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Oturum sonu.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Bu çerez silinsin mi?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Çerez yendi!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Bu boþ yöre silinsin mi?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Yöre yendi!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "Yörenin çerezlerini silin(D), izin verin her zaman(A)/sor(P)/asla(V), ya da vazgeç(C)? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "Yöreyi silin(D), izin verin her zaman(A)/sor(P)/asla(V), ya da vazgeç(C)? " + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Yöredeki tüm çerezler yendi!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'%s' yöresine her zaman(A) izin veriliyor." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "'%s' yöresine asla(V) izin verilmiyor." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'%s' yöresine izin vermek için soruluyor(P)." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Bu yöredeki tüm çerezler silinsin mi?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Kavanozdaki tüm çerezler yendi!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Port 19'a URL'lerde izin verilmiyor." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Port 25'e URL'lerde izin verilmiyor." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Port %lu'e URL'lerde izin verilmiyor." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL'de bozuk port alaný var." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "HTML bileþenlerinin maksimum içiçe geçme sýnýrý aþýldý." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Bozuk kýsmi referans! Yol gösterici noktalar soyuluyor." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Ýzleme Kütüðünün açýlmasý baþarýsýz. Ýzleme kapatýldý!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx Ýzleme Kütüðü" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Bu oturum için hiç izleme kütüðü baþlatýlmadý." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Maksimum geçici dosya sayýsýna ulaþýldý!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Form alaný deðeri tampon uzunluðunu aþmakta! Kuyruðunu kýrpýn." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Form alaný deðeri baþlýðýyla birleþik deðiþtirilmiþ kuyruk." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Dizin" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Dizine göz atmaya izin verilmiyor." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Bu dizin için seçici eriþim etkinleþtirilmemiþ" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Çokbiçim: dizin taramasý baþarýsýz." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Bu dizin okunabilir (durumda) deðil." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Ýstenen dosyaya eriþilemiyor." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Ýletim için uygun temsil (tarzý) bulunamadý." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Geniþletmek üzere dosya açýlamadý!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Dosyalar:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Altdizinler:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " dizin" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Üst sýnýr " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Mevcut dizin " + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Simgesel Link" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:768 +msgid "No response from server!" +msgstr "Sunucudan yanýt yok!" + +#: LYMessages.c:769 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO indeksi" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu, CSO veritabanýnýn aranabilir bir indeksidir.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO Arama Sonuçlarý" + +#: LYMessages.c:772 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Arama %s'de baþarýsýz\n" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"'s' tuþuna basýp, anahtar sözcükleri giriniz.\n" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu, arama yapýlabilen bir Gopher indeksidir.\n" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher indeksi" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher Menüsü" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " Search Results" +msgstr " Arama Sonuçlarý" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "CSO/PH istemi gönderiliyor." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Gopher istemi gönderiliyor." + +#: LYMessages.c:780 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH istemi gönderildi; yanýt bekleniyor." + +#: LYMessages.c:781 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher istemi gönderildi; yanýt bekleniyor." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lütfen arama için anahtar sözcükleri giriniz.\n" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Girdiðiniz anahtar sözcükler, veri tabanýnda bir kiþi adýnýn" + +#: LYMessages.c:784 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " aranmasýný saðlayacak.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:787 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Baðlantý kapatýldý mý ???" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Haber POSTu için geçici dosya açýlamýyor." + +#: LYMessages.c:789 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Bu istemci SSL'li habere postalamak için destek içermiyor." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stil %d `%s' SGML:%s. Yazýtipi %s %.1f boyut.\n" + +#: LYMessages.c:794 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tYaslama=%d, %d sekme. (%.0f önce, %.0f sonra)\n" + +#: LYMessages.c:795 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tSekme türü=%d konum %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:798 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Kullanýcý adý ve parola olmadan devam edilemez." + +#: LYMessages.c:799 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Yetkilendirme yeniden denenemez! Sunucunun site yöneticisiyle temas kurun." + +#: LYMessages.c:800 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirmesi yeniden denenemez! Sunucunun site yöneticisiyle temas kurun." + +#: LYMessages.c:801 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirme bilgisiyle yeniden deneniyor." + +#: LYMessages.c:802 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL hatasý:%s-Devam edilsin mi?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:805 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Dönüþ mesajý çok büyük." + +#: LYMessages.c:806 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "WAIS sorgusu giriniz: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:809 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "HTTP0 istemi olarak yeniden deneniyor." + +#: LYMessages.c:810 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "%d bayt aktarýldý" + +#: LYMessages.c:811 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Veri aktarýmý tamamlandý" + +#: LYMessages.c:812 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "%2$s satýrdan %1$d.'sinin iþlenmesinde hata\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:815 +msgid "Address List Page" +msgstr "Adres Listesi Sayfasý" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Yer imi dosyasý" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Ayar Tanýmlarý" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Çerez kavanozu" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Mevcut Tuþ Eþlemi" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "File Management Options" +msgstr "Dosya Yönetim Seçenekleri" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Download Options" +msgstr "Ýndirme Seçenekleri" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "History Page" +msgstr "Tarihçe Sayfasý" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Önbellek Kavanozu" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "List Page" +msgstr "Liste Sayfasý" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg Bilgileri" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Dönüþtürülmüþ Mosaic Sýcaklistesi" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Options Menu" +msgstr "Seçenekler Menüsü" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Dosya Ýzin Seçenekleri" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Printing Options" +msgstr "Yazdýrma Seçenekleri" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Mevcut dosya bilgileri" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Son durumsatýrý mesajlarýnýz" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Upload Options" +msgstr "Yükleme Seçenekleri" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Uðranmýþ Linkler Sayfasý" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:836 +msgid "See also" +msgstr "Ayrýca bakýnýz" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "your" +msgstr "sizin" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "for runtime options" +msgstr "yürütüm süresi seçenekleri için" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "compile time options" +msgstr "derleme süresi seçenekleri" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "color-style configuration" +msgstr "renk stili ayarlama" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "latest release" +msgstr "son daðýtým" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "pre-release version" +msgstr "daðýtým öncesi sürüm" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "development version" +msgstr "geliþtirme sürümü" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:845 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Aþaðýdaki veri, Lynx'in bu kopyasýnýn otomatik ayarlanma/yapýlandýrma süreci\n" +"sýrasýnda türetilmiþtir. Yazýlým hatasý bildirirken, lütfen bu sayfanýn bir\n" +"kopyasýný da dahil ediniz." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:849 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Aþaðýdaki veri, Lynx'in bu kopyasý yapýlandýrýlýrken otomatik-ayarlanmýþ\n" +"derleme süresi tanýmlarý olarak kullanýlmýþtýr." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:854 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "..Oluþtur(C) Ýndir(D) Düzenle(E) Tam menü(F) Deðiþtir(M) Çýkart(R) Ýþaretle(T) Yükle(U) \n" + +#: LYMessages.c:855 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Mevcut linkin durumu elde edilemedi!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:858 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Özel URL yalnýzca güncel Dosya Ýzin menüsünden geçerlidir!" + +#: LYMessages.c:862 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Harici destek halen devre dýþý..." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:866 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Çalýþma dizinini deðiþtirme þu an devre dýþý." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Satýrsarma KAPALI!" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Satýrsarma AÇIK!" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Ýçice geçmiþ-tablo ayrýþtýrma KAPATILDI! Yeniden yükleniyor..." + +#: LYMessages.c:870 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Ýçice geçmiþ-tablo ayrýþtýrma AÇILDI! Yeniden yükleniyor..." + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Satýr-sarma etkinken kaydýrma (shifting) devre dýþýdýr" + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Ýz(leme) desteklenmiyor" + +#: LYMessages.c:793 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tGirinti: ilk satýr=%.0f diðerleri=%.0f, Yükseklik=%.1f Alt çýkýntý=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "%2$s '%3$s%4$s'deki '%1$s' için kullanýcý adý:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Bu istemci þema için vekil(proxy) yetkilendirme bilgisi oluþturmayý bilmiyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Bu istemci þema için yetkilendirme bilgisi oluþturmayý bilmiyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Geçersiz baþlýk '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirmesi gerekli -- yeniden deneniyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Yetkilendirilmeden eriþim reddedildi -- yeniden deneniyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Eriþim kuralla yasaklanmýþ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Önbellekte POST içerikli belge bulunmadý. Yeniden gönderilsin mi?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Yükleme baþarýsýz, önceki bir kopyayý kullanýn." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8513 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Yükleme tamamlanmadý." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAcess: Yürürlükten kalkmýþ yük rutini tarafýndan soket ya da dosya numarasý döndü!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAcess: Dahili yazýlým hatasý. Lütfen lynx-dev@nongnu.org adresine bildiriniz!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Dönen durum: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7757 +msgid "Can't Access" +msgstr "Eriþilemiyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Belgeye eriþilemiyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "%s@%s kullanýcýsý için parola giriniz:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "FTP makinasýna baðlanýlamadý." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "ana soketi kapatýnýz" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "ana soket için soket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "FTP dizini alýnýyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "%d bayt aktarýldý (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3466 +msgid "connect for data" +msgstr "veri için baðlan" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4127 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "FTP dosyasý alýnýyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Finger baðlantýsý saðlanamýyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Veri yüklenemiyor (finger URL'sinde site adý yok)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Geçersiz port no - yalnýzca port 79 kullanýlacak!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Finger makinasýna eriþilemedi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Finger sunucusundan yanýt yok." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "'%s' adlý haber makinasý için kullanýcý adý:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Change username?" +msgstr "Kullanýcý adý deðiþtirilsin mi?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanýcý adý:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "'%s' adlý haber makinasý için parola:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590 +msgid "Change password?" +msgstr "Parola deðiþtirilsin mi?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "%s için eþleþme yok..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu grupta hiç mesaj yok.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu erimde hiç mesaj yok.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, %d-%d mesaj" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Önceki mesajlar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Halen %2$s'de yaklaþýk %1$d mesaj mevcut, kimlikler þu þekilde:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883 +msgid "All available articles in " +msgstr "Tüm mevcut mesajlar " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097 +msgid "Later articles" +msgstr "Sonraki mesajlar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120 +msgid "Post to " +msgstr "Kime Gönderilecek " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Bu istemci SNEWS URL'ler için destek içermiyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Ham metin için hiç hedef yok!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Haber makinasýna baðlanýlýyor ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "%s'e eriþilemiyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Haber bilgisi okunamýyor. %.20s adlý haber makinasýnýn yanýtý: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Haber bilgisi okunamýyor, %s makinasýndan boþ yanýt" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Mevcut haber gruplarýnýn listesi okunuyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Haber grubundaki mesaj listesi okunuyor." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971 +msgid "Reading news article." +msgstr "Haber mesajý okunuyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Üzgünüm, istenen haber yüklenemedi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adres portu geçersiz" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Adres uzunluðu geçersiz görünüyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "%s adlý karþý makina konumlandýrýlamýyor." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Geçersiz makina adý %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "%2$s'e %1$s baðlantýsý kuruluyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "soket baþarýsýz." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "soket baþarýsýz: aile %d adres %s port %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Baðlantý engelsizleþtirilemedi (non-blocking)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Baðlantý baþarýsýz (çok sayýda yeniden deneme)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Soket engellemeye (blocking) geri yüklenemedi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Soket okuma baþarýsýz (çok sayýda deneme)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "SSL geriçaðýrýmý:%s, öndoðrulama_tamam=%d, ssl_tamam=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Adres bir kullanýcý adý içeriyor: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Sertifikayý veren:%s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Bu istemci HTTPS URL'ler için destek içermiyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Karþý makinaya baðlanýlamadý." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Baðlantý, TLS'siz tekrar deneniyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737 +msgid "no issuer was found" +msgstr "yayýnlayýcý bulunamadý" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "yayýnlayýcý bir CA deðil" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "sertifikanýn bilinen bir yayýnlayýcýsý yok" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "sertifika hükümsüz kýlýnmýþ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "sertifikaya güvenilmiyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "%1$s'e doðrulanmýþ baðlantý (cert=%2$s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "%s'e baðlantý doðrulandý (konu=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Sertifikada ortak ad bulunamadý" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL hatasý:makina(%s)!=sert(%s)-Devam edilsin mi?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "%s'e DOÐRULANMAMIÞ baðlantý (cert=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Güvenli %d-bit %s (%s) HTTP baðlantýsý" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "HTTP istemi gönderiliyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Umulmadýk aða yazma hatasý; baðlantý yarýda kesildi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP istemi gönderildi; yanýt bekleniyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Umulmadýk aða yazma hatasý; baðlantý yarýda kesildi." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Umulmadýk Bilgisel Durum alýndý." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Ýstem karþýlandý. Ýçeriði temizle." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1890 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Umulmadýk 304 Deðiþtirilmedi durumu alýndý." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1953 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "POST içeriðinin yeniden yönlendirilmesi kullanýcý onayý gerektirir." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1968 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "POST içeriði mevcut. Kalýcý Yeniden Yönlendirmeye Geçici muamelesi yapýlýyor.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2010 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Eriþim yetkilendirme bilgisiyle yeniden deneniyor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2022 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "401 mesaj gövdesi gösterilsin mi?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2065 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "407 mesaj gövdesi gösterilsin mi?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2165 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Sunucudan bilinmeyen durum yanýtý!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "uzak %s oturumu:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "WAIS sunucusuna baðlanýlamadý." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Okuma için WAIS baðlantýsý açýlamadý." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Tanýsal kod: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Ýndeks " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " aþaðýdaki ilgili %d öðe%s(y)i içerir \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Herbir girdiden sonraki ilk sayý, onun göreceli skoru, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "ikincisiyse, öðedeki satýr sayýsýdýr." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (bozuk dosya adý)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(bozuk belge no)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Kýsa Baþlýk kaydý, görüntülenemiyor)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Uzun Baþlýk kaydý, görüntülenemiyor\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Metin kaydý\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Baþlýk kaydý, görüntülenemiyor\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Kod kaydý, görüntülenemiyor\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "WAIS URL'de sözdizimi hatasý" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS Ýndeksi)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS Ýndeksi: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Bu, WAIS indeksini aramak için " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " bir linktir.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ara(s) komutunu girip arama sözcüklerini belirleyiniz.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (þurada " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS Aramasý \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" þurada: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Ýstem çok büyük." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "WAIS veritabaný aranýyor..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Arama kesildi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "WAIS belgesinin biçemi dönüþtürülemiyor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Ýstem çok uzun." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "WAIS belgesi getiriliyor..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Hiç metin dönmedi!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " kaynak dosyada VERÝLMEDÝ; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS kaynak dosyasý" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " açýklama" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "Eriþim linkleri" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "Dolaysýz eriþim" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (ya da tanýmlýysa, vekil(proxy) sunucu aracýlýðýyla)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "Yönetici" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "Bilgisayar" + +#: src/GridText.c:704 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Bellek tükendi, görüntü kesildi!" + +#: src/GridText.c:709 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Bellek tükendi, aktarým kesilecek!" + +#: src/GridText.c:3663 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** BELLEK TÜKENDÝ ***" + +#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "bilinmeyen alan ya da link" + +#: src/GridText.c:6073 +msgid "text entry field" +msgstr "metin giriþ alaný" + +#: src/GridText.c:6076 +msgid "password entry field" +msgstr "parola giriþ alaný" + +#: src/GridText.c:6079 +msgid "checkbox" +msgstr "onay kutusu" + +#: src/GridText.c:6082 +msgid "radio button" +msgstr "radyo düðmesi" + +#: src/GridText.c:6085 +msgid "submit button" +msgstr "gönderme düðmesi" + +#: src/GridText.c:6088 +msgid "reset button" +msgstr "temizleme düðmesi" + +#: src/GridText.c:6091 +msgid "popup menu" +msgstr "açýlýr menü" + +#: src/GridText.c:6094 +msgid "hidden form field" +msgstr "gizli form alaný" + +#: src/GridText.c:6097 +msgid "text entry area" +msgstr "metin giriþ alaný" + +#: src/GridText.c:6100 +msgid "range entry field" +msgstr "erim giriþ alaný" + +#: src/GridText.c:6103 +msgid "file entry field" +msgstr "dosya giriþ alaný" + +#: src/GridText.c:6106 +msgid "text-submit field" +msgstr "metin-gönderme alaný" + +#: src/GridText.c:6109 +msgid "image-submit button" +msgstr "resim-gönderme alaný" + +#: src/GridText.c:6112 +msgid "keygen field" +msgstr "keygen alaný" + +#: src/GridText.c:6115 +msgid "unknown form field" +msgstr "bilinmeyen form alaný" + +#: src/GridText.c:10245 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "Yüklemek için dosya açýlamýyor." + +#: src/GridText.c:11404 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "%s gönderiliyor" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12457 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Takýlma Saptandý: TextAnchor struct bozuk - sonlandýrmanýz önerilir!" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12594 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Görüntülenen alana sýðmak üzere satýrlar sarmalansýn mý?" + +#: src/GridText.c:12646 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Çok uzun satýrlar sarmalandý!" + +#: src/GridText.c:13151 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Çok uzun satýrlarýn sonundan kýrpýldý!" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "bayt" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Verinin %s'i okundu" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "%2$s verinin %1$s'i okundu" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sn" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (%s süresince durakladý)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ETA %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Yarýda kesmek için 'z'ye basýnýz)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "hayýr" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "(E/H/Daima/Asla)" + +#: src/HTML.c:5912 +msgid "Description:" +msgstr "Açýklama:" + +#: src/HTML.c:5917 +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#: src/HTML.c:5921 +msgid "Filepath:" +msgstr "Dosya yolu:" + +#: src/HTML.c:5927 +msgid "(unknown)" +msgstr "(bilinmiyor)" + +#: src/HTML.c:7352 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Belgede yalnýzca gizli linkler var. Listele(l) komutunu kullanýnýz." + +#: src/HTML.c:7851 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Kaynak önbellek hatasý - disk tamamen dolu mu?" + +#: src/HTML.c:7864 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Kaynak önbellek hatasý - bellek yetersiz!" + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Bu dosya, X Mosaic sýcak listesinin bir HTML temsilidir.\n" +" Kullanýmdan kalkmýþ ya da geçersiz linkler, yer imi çýkartma\n" +" komutu kullanýlarak çýkartýlabilir, bu genellikle 'R' tuþudur, ancak\n" +" siz ya da sistem yöneticiniz tarafýndan yeniden eþlemlenmiþ olabilir." + +#: src/LYBookmark.c:374 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                                              \n" +"
                                                                \n" +msgstr "" +" Linkleri 'R' tuþuyla silebilirsiniz
                                                                \n" +"
                                                                  \n" + +#: src/LYBookmark.c:377 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Linkleri yer imi çýkartma komutunu kullanarak silebilirsiniz. Bu genellikle\n" +" 'R' tuþudur, ancak siz ya da sistem yöneticiniz tarafýndan yeniden\n" +" .eþlemlenmiþ olabilir." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Bu dosya, kullanýmdan kalkmýþ, geçersiz linkleri silmek ya da sýralarýný\n" +" deðiþtirmek üzere standart bir metin düzenleyiciyle de düzenlenebilir." + +#: src/LYBookmark.c:384 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Not: Eðer bu dosyayý elle düzenlerseniz\n" +" satýr içlerindeki biçimi deðiþtirmemeli, ya da\n" +" baþka HTML belirteci eklememelisiniz.\n" +" Herbir linkin tek satýr olarak kaydedildiðine emin olun." + +#: src/LYBookmark.c:680 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Dosya, bu oturum boyunca %s'den kurtarýlabilir" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "\"%s\"'i çalýþtýrmak ister misiniz?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "cgi betiðine eriþilemiyor" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Ýyi Öneri" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "VMS için kusursuz bir http sunucusu, þu link aracýlýðýyla" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "temin edilebilir" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Güncel CGI betik desteðini saðlar.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Ýþkesmesi aracýlýðýyla kapanýyor:" + +#: src/LYCookie.c:2477 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(önceki bir oturumdan)" + +#: src/LYCookie.c:2538 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Maksimum Silip Süpürme Tarihi:" + +#: src/LYCookie.c:2577 +msgid "Internal" +msgstr "Dahili" + +#: src/LYCookie.c:2578 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set hatasý, program yarýda kesiliyor" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Uçbirim ön deðer atamasý baþarýsýz - bilinmeyen uçbirim türü?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "Uçbirim =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Bu programla bir vt100, 200 vb. uçbirim kullanmalýsýnýz." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Uçbirim türünüz bilinmiyor!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Bir uçbirim türü giriniz:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "UÇBÝRÝM TÜRÜ AYARI" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%2$s Sür. %1$s'de ölümcül bir hata oluþtu\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lütfen sistem yöneticinize bir yazýlým hatasýný doðrulatmak için, ve\n" +"eðer doðrulanýrsa lynx-dev listesine bildirmesi için haber veriniz.\n" +"Hata raporlarý, soruna yol açan komutun ve/veya URL'nin kýsa açýklamasýný,\n" +"iþletim sistemi adýyla sürüm numarasýný, TCPIP uygulamasýný,\n" +"kapýlabildiyse GERÝÝZSÜRÜMÜnü ve ilgili diðer bilgileri içermelidir.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Düzenleyiciyi baþlatmada hata, %s" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Düzenleyici sinyalle öldürüldü" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Düzenleyici %s hata durumuyla döndü." + +#: src/LYDownload.c:506 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Ýndirilmiþ link:" + +#: src/LYDownload.c:511 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Önerilen dosya adý:" + +#: src/LYDownload.c:516 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Standart indirme seçenekleri:" + +#: src/LYDownload.c:517 +msgid "Download options:" +msgstr "Ýndirme seçenekleri:" + +#: src/LYDownload.c:533 +msgid "Save to disk" +msgstr "Diske kaydet" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "View temporary file" +msgstr "Geçici dosyayý görüntüle" + +#: src/LYDownload.c:554 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Diske kaydetme devre dýþý..." + +#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Yerel eklentiler:" + +#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Ýsim Verilmemiþ" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Seçiminiz:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(adres yok)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (dahili)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (dahiliydi)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (Tarihçe'den)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Uðradýklarýnýz (POSTlar, yer imi, menü ve liste dosyalarý hariç):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Henüz hiç mesaj yok)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Geçersiz imleyici saptandý." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Sýra:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Ýmleyici:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "DosyaAdý:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "SatýrSayýsý:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Bellek sýzýntýsý saptandý." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Ýçindekiler:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "BaytÖlçüsü:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "Yeniden özgülenen:" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Bu yürütmedeki toplam bellek sýzýntýsý:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Tepe ayýrma" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Ayrýlan bayt" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Ayrýlan toplam bellek" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "Toplam boþ" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Bu belgedeki " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "referanslar:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Görünür linkler:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Gizli Linkler:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Referanslar" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Görünür linkler" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "'%s'in durumu alýnamýyor." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Seçilen öðe bir dosya ya da dizin deðil! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Sistem hatasý nedeniyle %s yapýlamýyor!" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Sistem hatasý nedeniyle olasý %s baþarýsýzlýðý!" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "%s'i çýkart" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "%s'e dokun" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "%s'i %s'e taþý" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "O isimde bir dizin zaten var! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "O isimde bir dosya zaten var! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Belirtilmiþ isim zaten kullanýmda! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Varýþ yerinin sahibi farklý! Ýstem reddedildi." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Varýþ yeri geçerli bir dizin deðil! Ýstem reddedildi." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Bütün iþaretlenmiþ dosya ve dizinler çýkartýlsýn mý?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Ýþaretlenmiþ öðeler için yeni konum giriniz: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "Yol çok uzun" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Çýkýþ ve varýþ konumlarý ayný - istem yoksayýldý!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Dizin için yeni isim giriniz: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Dosya için yeni isim giriniz: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Kuraldýþý karakter (yol-ayracý) bulundu! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Dizin için yeni konum giriniz: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Dosya için yeni konum giriniz: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Umulmadýk aksaklýk - izleme yolu ayracý bulunamadý" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Çýkýþ ve varýþ konumlarý ayný! Ýstem yoksayýldý!" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Ýsim(n), konum(l) ya da izin(p) deðiþtirme: " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Ýsim(n) ya da konum(l) deðiþtirme: " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Bu nitelik daha tamamlanmadý!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Oluþturulacak dosyanýn adýný giriniz: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Kuraldýþý yeniden yönlendirme \"//\" bulundu! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Yeni dizin için isim giriniz: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Dosya(f) ya da dizin(d) oluþtur: " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "'%s' dizini çýkartýlsýn mý?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Dizin çýkarýlsýn mý?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "'%s' dosyasý çýkartýlsýn mý?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Dosya çýkartýlsýn mý?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "'%s' simgesel linki çýkartýlsýn mý?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Simgesel link çýkartýlsýn mý?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Üzgünüm, daha UNIX-dýþý dosyalara nasýl izin verileceði bilinmiyor." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Ýzin seçenekleri dosyasý açýlamýyor" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Ýzinleri aþaðýda belirtin:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "Sahip:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Diðerleri:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "izin verilecek form" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Kip biçemi geçersiz." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Betik biçemi geçersiz." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Uyarý! UUçözülmüþ dosya, Lynx'i baþlattýðýnýz dizinde yer alacak." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "BOÞ URL imleyici" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "%s icra ediliyor " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Sistem komutu icra ediliyor. Bu, bir süre alabilir." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Mevcut dizin:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Mevcut seçim:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Halen hiçbir þey.seçili deðil." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "iþaretlenmiþ öðe:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "iþaretlenmiþ öðeler:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Kuraldýþý dosya adý; istem yoksayýldý." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Seçili dizine kurmaya izin verilmiyor." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Seçili öðe bir dizin deðil! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Bir dakikacýk, ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Kurma arg'larýný yapýlandýrmada hata" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Kaynak ve hedef ayný: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Zaten hedef dizinde: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Kurma tamamlandý" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Geçici URL ya da liste çok uzun olacaktý." + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "Gönderiliyor" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "%s :?: %s baðý\n" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" çaðrýldý \n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" adlý dosyanýn içinde \"%1$s\" olup\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "istendi, fakat temin edilemedi." + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Bilmek isteyeceðinizi sandým." + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Bu mesajý otomatik olarak oluþturan" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Ayarlanmýþ sistem postacýsý yok" + +#: src/LYMain.c:1001 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Winsock bulunamadý, üzgünüm." + +#: src/LYMain.c:1198 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "Geçerli bir TMP ya da TEMP alaný tanýmlamalýsýnýz!" + +#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051 +msgid "No such directory" +msgstr "Böyle bir dizin yok" + +#: src/LYMain.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ayarlama dosyasý \"%s\" temin edilemiyor.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx karakter kümeleri bildirilmemiþ.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1475 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx düzenleme eþlemi bildirilmemiþ.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx dosyasý \"%s\" temin edilemiyor.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1626 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "Standart girdiden %d karakter yok sayýldý.\n" + +#: src/LYMain.c:1628 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "Veriyolu girdisinin nasýl halledileceðini belirtmek için \"-stdin\" ya da \"-\" kullanýn.\n" + +#: src/LYMain.c:1776 +msgid "Warning:" +msgstr "Uyarý:" + +#: src/LYMain.c:2341 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "kalýcý çerezler durumu, yalnýzca gelecek oturumda deðiþecek." + +#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: tanýnmayan karakterkümesi=%s yoksayýlýyor\n" + +#: src/LYMain.c:3150 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Sürüm %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3188 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "%s %s %s üzerine yapýlandýrýldý\n" + +#: src/LYMain.c:3210 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "Telif haklarý Lynx Geliþtirme Grubu," + +#: src/LYMain.c:3211 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "Kansas Üniversitesi, CERN ve diðer katýlýmcýlar tarafýndan (saklý) tutulmaktadýr." + +#: src/LYMain.c:3212 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "GNU Genel Kamu Lisansý (Sürüm 2) altýnda daðýtýlmaktadýr." + +#: src/LYMain.c:3213 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için http://lynx.isc.org/ ve çevrim içi yardýma bakýnýz." + +#: src/LYMain.c:4032 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "KULLANIM: %s [seçenekler] [dosya]\n" + +#: src/LYMain.c:4033 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: src/LYMain.c:4332 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Geçersiz Seçenek: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:571 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Dahili hata: Geçersiz fare linki %d!" + +#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Kullanýcý tarafýndan belirtilmiþ bir URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1150 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Enctip çok parçalý/form verisi henüz desteklenmiyor! Gönderilemez." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3082 +msgid "Help Screen" +msgstr "Yardým Ekraný" + +#: src/LYMainLoop.c:3203 +msgid "System Index" +msgstr "Sistem Ýndeksi" + +#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Ana ekrana giriþ" + +#: src/LYMainLoop.c:3820 +msgid "No next document present" +msgstr "Sonrasýnda baþka belge yok" + +#: src/LYMainLoop.c:4116 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "bu belge için karakterkümesi özgün þekilde belirtilmiþtir, üzgünüm..." + +#: src/LYMainLoop.c:5029 +msgid "cd to:" +msgstr "hangi dizine cd:" + +#: src/LYMainLoop.c:5054 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Yolun bileþenlerinden biri dizin deðildir" + +#: src/LYMainLoop.c:5057 +msgid "failed to change directory" +msgstr "dizin deðiþtirme baþarýsýz" + +#: src/LYMainLoop.c:6229 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Mevcut ayarlarla belge yeniden ayrýþtýrýlýyor..." + +#: src/LYMainLoop.c:6521 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Ölümcül hata - çýktý dosyasý %s açýlamýyor\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6858 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "TABLO ortala(mayý) etkinleþtir." + +#: src/LYMainLoop.c:6861 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "TABLO ortala(mayý) devre dýþý býrak." + +#: src/LYMainLoop.c:6938 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Mevcut URL boþ." + +#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Panoya kopyalama baþarýsýz." + +#: src/LYMainLoop.c:6942 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "Belge URL'sini panoya koy." + +#: src/LYMainLoop.c:6944 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "Link URL'sini panoya koy." + +#: src/LYMainLoop.c:6971 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Panoda URL yok." + +#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812 +msgid "-index-" +msgstr "-indeks-" + +#: src/LYMainLoop.c:7752 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: baþlat dosyasýna (startfile) eriþilemiyor" + +#: src/LYMainLoop.c:7764 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Baþlat dosyasý bulunamýyor ya da html-metin ya da salt-metin deðil" + +#: src/LYMainLoop.c:7765 +msgid " Exiting..." +msgstr " Kapanýyor..." + +#: src/LYMainLoop.c:7806 +msgid "-more-" +msgstr "-devam-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Postalayacaðýnýz yer/kiþi:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Lütfen Gönderen: hanesi için e-posta adresinizi giriniz\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Lütfen Konu: hanesini giriniz ya da düzenleyiniz\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Lütfen Kurum: hanesini giriniz ya da düzenleyiniz\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Lütfen mesajýnýzý aþaðýya giriniz." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Mesajda orijinal metin yok!" + +#: src/LYOptions.c:768 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "Yer imi(B) dosyalarýný gözden geçir/düzenle" + +#: src/LYOptions.c:770 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "Yer imi(B) dosyasý: " + +#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138 +msgid "ON" +msgstr "AÇIK" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300 +msgid "OFF" +msgstr "KAPALI" + +#: src/LYOptions.c:2133 +msgid "NEVER" +msgstr "ASLA" + +#: src/LYOptions.c:2134 +msgid "ALWAYS" +msgstr "HER ZAMAN" + +#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281 +msgid "ignore" +msgstr "yoksay" + +#: src/LYOptions.c:2151 +msgid "ask user" +msgstr "kullanýcýya sor" + +#: src/LYOptions.c:2152 +msgid "accept all" +msgstr "tümünü kabul et" + +#: src/LYOptions.c:2164 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "HER ZAMAN KAPALI" + +#: src/LYOptions.c:2165 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "YALNIZCA YEREL DOSYALAR ÝÇÝN" + +#: src/LYOptions.c:2167 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "HER ZAMAN AÇIK" + +#: src/LYOptions.c:2179 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "Rakamlar oklar gibi davranýrlar" + +#: src/LYOptions.c:2181 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Linkler numaralandý" + +#: src/LYOptions.c:2184 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Linkler ve form alanlarý numaralandý" + +#: src/LYOptions.c:2187 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Form alanlarý numaralandý" + +#: src/LYOptions.c:2201 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Büyük/küçük harf duyarsýz" + +#: src/LYOptions.c:2202 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Büyük/küçük harf duyarlý" + +#: src/LYOptions.c:2226 +msgid "prompt normally" +msgstr "normal bilgi istemi" + +#: src/LYOptions.c:2227 +msgid "force yes-response" +msgstr "evet-yanýtýna zorla" + +#: src/LYOptions.c:2228 +msgid "force no-response" +msgstr "hayýr-yanýtýna zorla" + +#: src/LYOptions.c:2246 +msgid "Novice" +msgstr "Acemi" + +#: src/LYOptions.c:2247 +msgid "Intermediate" +msgstr "Orta düzey" + +#: src/LYOptions.c:2248 +msgid "Advanced" +msgstr "Ýleri düzey" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By First Visit" +msgstr "Ýlk Ziyaretle" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Ýlk Ziyaretle-Tersten" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Ziyaret Aðacý Gibi" + +#: src/LYOptions.c:2261 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Son Ziyaretle" + +#: src/LYOptions.c:2263 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Son Ziyaretle-Tersten" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2274 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "gevþek (TagSoup kipi)" + +#: src/LYOptions.c:2275 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "katý (SortaSGML kipi)" + +#: src/LYOptions.c:2282 +msgid "as labels" +msgstr "etiket gibi" + +#: src/LYOptions.c:2283 +msgid "as links" +msgstr "link gibi" + +#: src/LYOptions.c:2290 +msgid "show filename" +msgstr "dosya adýný göster" + +#: src/LYOptions.c:2301 +msgid "STANDARD" +msgstr "STANDART" + +#: src/LYOptions.c:2302 +msgid "ADVANCED" +msgstr "ÝLERÝ DÜZEY" + +#: src/LYOptions.c:2333 +msgid "Directories first" +msgstr "Önce dizinler" + +#: src/LYOptions.c:2334 +msgid "Files first" +msgstr "Önce dosyalar" + +#: src/LYOptions.c:2335 +msgid "Mixed style" +msgstr "Karýþýk stil" + +#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363 +msgid "By Name" +msgstr "Ýsimle" + +#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364 +msgid "By Type" +msgstr "Türle" + +#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365 +msgid "By Size" +msgstr "Boyutla" + +#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366 +msgid "By Date" +msgstr "Tarihle" + +#: src/LYOptions.c:2347 +msgid "By Mode" +msgstr "Kiple" + +#: src/LYOptions.c:2349 +msgid "By User" +msgstr "Kullanýcýyla" + +#: src/LYOptions.c:2350 +msgid "By Group" +msgstr "Grupla" + +#: src/LYOptions.c:2375 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Hýzý gösterme" + +#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "%s/sn hýzýný göster" + +#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "%s/sn'yi göster, ETA" + +#: src/LYOptions.c:2383 +msgid "Show progressbar" +msgstr "Geliþim çubuðunu göster" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Lynx'in dahili türlerini kabul et" + +#: src/LYOptions.c:2396 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "Lynx cfg'nin türlerini de kabul et" + +#: src/LYOptions.c:2397 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "Kullanýcýnýn türlerini de kabul et" + +#: src/LYOptions.c:2398 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "Sistemin türlerini de kabul et" + +#: src/LYOptions.c:2399 +msgid "Accept all types" +msgstr "Tüm türleri kabul et" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +#: src/LYOptions.c:2409 +msgid "deflate" +msgstr "söndür" + +#: src/LYOptions.c:2412 +msgid "compress" +msgstr "sýkýþtýr" + +#: src/LYOptions.c:2415 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2417 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Seçenekler menüsünü çaðýrmak için %s kullanýnýz!" + +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "((!) ile iþaretlenmiþ seçenekler kaydedilmeyecek)" + +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "General Preferences" +msgstr "Genel Tercihler" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3493 +msgid "User mode" +msgstr "Kullanýcý kipi" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "Editor" +msgstr "Düzenleyici" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3504 +msgid "Type of Search" +msgstr "Arama Tipi" + +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Güvenlik ve Mahremiyet" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3513 +msgid "Cookies" +msgstr "Çerezler" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3527 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Geçersiz Çerez Bilgi Ýstemi" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3534 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "SSL Bilgi Ýstemi" + +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Klavye Girdisi" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3544 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Mini klavye(keypad) kipi" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3550 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs tuþlarý" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "VI keys" +msgstr "VI tuþlarý" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3563 +msgid "Line edit style" +msgstr "Satýr düzenleme stili" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3575 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klavye yerleþimi" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3589 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Görüntüleme ve Karakter Kümesi" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3594 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Yerel tabanlý karakter kümesini kullan" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3603 +msgid "Display character set" +msgstr "Karakter kümesini görüntüle" + +#: src/LYOptions.c:3634 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Varsayýlan belge karakter kümesi" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3654 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK kipi" + +#: src/LYOptions.c:3656 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Ham 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3664 +msgid "X Display" +msgstr "X Görüntüleme" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3670 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Belge Görünümü" + +#: src/LYOptions.c:3676 +msgid "Show color" +msgstr "Renkleri göster" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3700 +msgid "Show cursor" +msgstr "Ýmleci göster" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3706 +msgid "Underline links" +msgstr "Linklerin altý çizili" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3713 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Kaydýrma çubuðunu göster" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3720 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Seçme alanlar için açýlýrlar(popups)" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3726 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML hata kurtarma" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3732 +msgid "Show images" +msgstr "Resimleri göster" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3746 +msgid "Verbose images" +msgstr "Resimleri dillendir" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Baþlýklar Karþý Sunuculara Aktarýldý" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3758 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Kiþisel mektup adresi" + +#: src/LYOptions.c:3764 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Anonim ftp için parola" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3770 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Tercih edilen ortam türü" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3776 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Tercih edilen kodlama" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3782 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Tercih edilen belge karakter kümesi" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3787 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Tercih edilen belge dili" + +#: src/LYOptions.c:3793 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Kullanýcý-Ajaný baþlýðý" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3801 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Dosya Listeleme ve Eriþim" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3806 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "Edilgen FTP Kullan" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3812 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "FTP sýralama ölçütleri" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3820 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Yerel dizin sýralama ölçütleri" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3826 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Yerel dizin sýralama ölçütleri" + +#: src/LYOptions.c:3835 +msgid "Show dot files" +msgstr "Nokta dosyalarý göster" + +#: src/LYOptions.c:3843 +msgid "Execution links" +msgstr "Ýcra linkleri" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3863 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Aktarým hýzýný göster" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3883 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Özel Dosyalar ve Ekranlar" + +#: src/LYOptions.c:3888 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Çoklu-yer imleri" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Yer Ými dosyalarýný gözden geçir/düzenle" + +#: src/LYOptions.c:3898 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Çoklu-yer imi menüsüne git" + +#: src/LYOptions.c:3900 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Yer Ýmleri dosyasý" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3907 +msgid "Auto Session" +msgstr "Otomatik Oturum" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3913 +msgid "Session file" +msgstr "Oturum dosyasý" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3919 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Uðranan Sayfalar" + +#: src/LYOptions.c:3924 +msgid "View the file " +msgstr "Dosyayý görüntüle" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Yazdýrma iþi tamamlandý.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Belge:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Satýr sayýsý:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Sayfa sayýsý:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "sayfa" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "sayfa" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(yaklaþýk)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Bazý yazdýrma iþlevleri devre dýþý!.." + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Standart yazdýrma seçenekleri:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Yazdýrma seçenekleri:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Yerel bir dosyaya kaydet" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Diske kaydetme devre dýþý" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Dosyayý postala" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Ekrana yazdýr" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "vt100 uçbiriminize baðlý bir yazýcýya yazdýrýn" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Ayarlama dosyasýnda RENK ayrýþtýrma Betik Hatasý:\n" +"Satýr þu þekilde olmalýdýr:\n" +"RENK:TAMSAYI:ÖNPLAN:ARKAPLAN\n" +"\n" +"Burada ÖNPLAN ve ARKAPLAN özel dizgeler olan\n" +"'nocolor' ya da 'default' (ya da) 'dan biri olmalýdýr\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Ýncitici satýr:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "%s'in %s'e tuþ yeniden eþlemlemesi %s kez baþarýsýz\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "%s'in %s'e tuþ yeniden eþlemlemesi baþarýsýz\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "%2$s tuþu için geçersiz satýr-düzenleyici seçimi %1$s, tümü seçiliyor\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "%s (0x%x) tuþu için 0x%x'e satýr-düzenleyici baðlantýsý kurulmasý %s kez baþarýsýz\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "%s (0x%x) tuþu için satýr-düzenleyici baðlantýsý kurulmasý %s kez baþarýsýz\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: baþlayamýyor, CERN kurallarý dosyasý %s temin edilemiyor\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(isimsiz)" + +#: src/LYReadCFG.c:1882 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "lynx.cfg içermeleri, %d'den çok içiçe geçmiþ -- belki bir döngü olmasýn?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Son kalkýþýlan içerme '%s' idi,\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1885 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "'%s'den içerilmiþti.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Aþaðýdaki, lynx.cfg dosyanýzdan okunmuþtur." + +#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Lütfen daha fazla yorum için" + +#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "for more comments." +msgstr "daðýtýmý okuyunuz." + +#: src/LYReadCFG.c:2342 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "DEÐÝÞÝKLÝKLERÝ YENÝDEN YÜKLE" + +#: src/LYReadCFG.c:2350 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Birincil ayarlarýnýz" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Halen görüntülediðiniz dizin" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "Ýsim:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Halen seçilmiþ dizin" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Halen seçilmiþ dosya" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Halen seçilmiþ simgesel link" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Halen seçilmiþ öðe" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "Tam isim:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Link takip edilemiyor" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "Ýmlediði dosya:" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Sahibinin adý:" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "Grup adý:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Dosya boyutu:" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "(bayt)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "Oluþturulma tarihi:" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "Son deðiþiklik:" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Son eriþim:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Eriþim Ýzinleri" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "Dünya:" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Halen görüntülediðiniz dosya" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Link adý:" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "Karakter Kümesi:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "(varsayýldý)" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "Sunucu:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Son Kip:" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "Zamanaþýmý tarihi:" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Önbellek-Konrolü:" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Ýçerik Uzunluðu:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluk:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "Post Verisi:" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Post Ýçerik Tipi:" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Sahip(ler):" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "boyut:" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "satýr" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "form kipi" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "kaynak" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr ", güvenli" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr ", dahili link aracýlýðýyla" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr ", ön belleksiz" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP betiði" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", yer imi dosyasý" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "kip:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Halen seçmiþ olduðunuz link" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "Yöntem:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "Enctipi:" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "Eylem:" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Form alaný)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Mevcut sayfada link yok" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Sunucu Baþlýklarý:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"lss dosyasý tarz ayrýþtýrma Betik Hatasý:\n" +"[%s]\n" +"Satýr þu þekilde olmalýdýr:\n" +"NESNE:MONO:RENK (yani em:kalýn:açýkmavi:beyaz)\n" +"burada NESNE EM,STRONG,B,I,U,BLINK vs'den biri olmalýdýr.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "yeniden yapýlandýrabilmeniz için iþte bir tarihçe yýðýný listesi" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "HATA! - yükle komutu yanlýþ ayarlanmýþ..." + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Kuraldýþý yeniden yönlendirme \" /\" bulundu! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Kuraldýþý karakter \"/\" bulundu! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "\"~\" kullanan kuraldýþý yeniden yönlendirme bulundu! Ýstem yoksayýldý." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Dosya yüklenemiyor." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Yüklenecek yer:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Yükleme seçenekleri:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "Belge indirme URL'sini panoya koy." + +#: src/LYUtils.c:2614 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Bu URL þemasý için umulmadýk eriþim protokolü." + +#: src/LYUtils.c:3422 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Çok sayýda geçici dosya" + +#: src/LYUtils.c:3722 +msgid "unknown restriction" +msgstr "bilinmeyen kýsýtlama" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Hiçbir kýsýtlama kurulmamýþ.\n" + +#: src/LYUtils.c:3756 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Kurulmuþ kýsýtlamalar:\n" + +#: src/LYUtils.c:5134 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "EV dizini bulunamýyor" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Normalde devre dýþýdýr. Bkz. lynx.cfg'de ENABLE_LYNXRC\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies, arzu edildiðinde kullanýcýnýn Lynx'e tüm çerezleri\n" +"otomatikman kabul etmesini söylemesini saðlar. Öntanýmlý \"FALSE\" (yanlýþ)\n" +"olup, her çerez için sorulmasýný saðlar. Tüm çerezleri kabul etmek için\n" +"accept_all_cookies'i \"TRUE\" (doðru)ya ayarlayýn.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"anonftp_password ile kullanýcý Lynx'e kiþisel e-posta adresini\n" +"anonim ftp için parola olarak kullanmasýný bildirir. Eðer bir deðer verilmezse,\n" +"Lynx kiþisel e-posta adresini kullanacaktýr. anonftp_password'ü baþka bir deðere kurmayý seçebilirsiniz.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file, kullanýcýnýn daha sonraki bir tarihte kolay eriþim\n" +"için linkleri içine yapýþtýrdýðý öntanýmlý yer imi dosyasýnýn adý\n" +"ve konumunu belirtir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"case_sensitive_searching \"on\" (açýk)a ayarlanmýþsa, kullanýcý 's' ya da '/' tuþlarýyla\n" +"bir arama baþlattýðýnda, arama büyük/küçük harfe duyarSIZ olmak yerine duyarlý\n" +"olarak yapýlacaktýr. Öntanýmlýsý genellikle \"off\" (kapalý)dýr.\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"character_set tanýmý 8 bit karakterlerin uçbiriminizde gösterilmesini\n" +"denetler. Eðer ekranýnýzda 8 bit karakterler doðru þekilde\n" +"gösterilmiyorsa baþka bir 8 bit kümesi ya da 7 bit karakter\n" +"yaklaþýklýklarýný deneyebilirsiniz.\n" +"Mevcut geçerli karakter kümeleri þunlardýr:\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains ve cookie_reject_domains, Lynx'in sýrasýyla, otomatikman\n" +"tüm çerezleri kabul ya da reddedeceði yörelerin virgülle ayrýlmýþ\n" +"listeleridir. Eðer bir yöre, her iki listede de belirtildiyse, reddetme\n" +"öncelik taþýr. accept_all_cookies parametresi, burada yapýlan tüm ayarlarý\n" +"geçersiz kýlar.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"cookie_file kalýcý çerezlerin okunacaðý dosyayý belirler.\n" +"Öntanýmlýsý ~/'dir" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains ve\n" +"cookie_query_invalid_domains, hangi yörenin hangi derecede geçerlilik\n" +"kontrolüne uðrayacaðýný belirleyen virgülle ayrýlmýþ yöre listeleridir.\n" +"Eðer bir yöre katý(strict) kontrole tabi tutuluyorsa, RFC2109'a katý\n" +"uyumluluk uygulanacaktýr. Gevþek(loose) kontrollü bir yöreye, geçersiz\n" +"yol ya da yöre öznitelikli çerez kurma izni verilir. Tüm yöreler, öntanýmlý\n" +"olarak, geçersiz bir yol ya da yöre (özniteliðini) kullanýcýya sorgulatýr.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"dir_list_order (eðer mevcutsa) DIRED_SUPPORT altýndaki dizin listesi\n" +"sýrasýný belirler. Öntanýmlýsý \"ORDER_BY_NAME\"'dir\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles, (eðer yerine getirilmiþse) DIRED_SUPPORT altýnda\n" +"dizin liste tarzýný belirler. Öntanýmlý, \"MIXED_STYLE\" olup, dosya\n" +"ve dizinleri birlikte sýralar. \"FILES_FIRST\" önce dosyalarý,\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" önce dizinleri sýralar.\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Eðer emacs_keys \"on\" (açýk)sa, o zaman normal EMACS gezinme tuþlarý olan\n" +" ^N = aþaðý ^P = yukarý\n" +" ^B = sol ^F = sað\n" +"etkinleþtirilecektir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor yerel dosyalar düzenlenirken ya da posta gönderilirken\n" +"çaðrýlacak düzenleyiciyi belirtir. Eðer bir düzenleyici belirtilmemiþse, komut satýrýndan\n" +"etkinleþtirilmedikçe dosya düzenleme devre dýþý kalýr ve posta göndermek için yerleþik satýr\n" +"düzenleyici kullanýlýr.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method, FTP dizinleri gibi dosya listeleri görüntülenirken\n" +"hangi deðere göre sýralama yapýlacaðýný belirler. Seçenekler:\n" +" BY_FILENAME -- dosya adýna göre sýralar\n" +" BY_TYPE -- dosya türüne göre sýralar\n" +" BY_SIZE -- dosya boyutuna göre sýralar\n" +" BY_DATE -- dosyanýn tarihine göre sýralar\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode, bilgi istemi ve formlara dizge giriþi için kullanýlan\n" +"tuþ karþýlýklarýný belirler. Eðer lineedit_mode \"Default Binding\"e\n" +"ayarlanýrsa, gezinme ve silme için aþaðýdaki kontrol karakterleri kullanýlýr:\n" +"\n" +" Önceki Sonraki Enter = Girdiyi kabul et\n" +" Kark'i taþý: <- -> ^G = Girdiyi iptal et\n" +" Sözc'ü taþý: ^P ^N ^U = Satýr sil\n" +" Kark'i sil: ^H ^R ^A = Satýr baþý\n" +" Sözc'ü sil: ^B ^F ^E = Satýr sonu\n" +"\n" +"Mevcut satýr düzenleme kipleri þunlardýr:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Aþaðýdaki, sizin alt-yer imi dosya ve açýklamalarýný tanýmlamanýzý saðlayacaktýr.\n" +"Biçem, multi_bookmark=, þeklindedir.\n" +"26 yer imi dosyasýna (Ýngilizce'deki büyük harfler) kadar izin verilir.\n" +"\"multi_bookmarkB\" ile baþlanýr, zira 'A' öntanýmlý olandýr (yukarýya bkz).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address, sizin kiþisel e-posta adresinizi belirler. Bu adres,\n" +"HTTP dosya aktarýmlarý sýrasýnda yetkilendirme ve oturum açma amaçlý olarak, ve\n" +"yorum postalama sýrasýnda gönderilecektir.\n" +"Eðer bu bilginin verilmesini istemiyorsanýz, lynx.cfg'de NO_FROM_HEADER'ý TRUE\n" +"olarak ayarlayýn, ya da -nofrom\n" +" komut satýr seçeneðini kullanýn. Bu alaný\n" +"boþ da býrakabilirsiniz, ama o zaman gönderilmiþ yorumlarýnýzda da\n" +"bu alan içerilmeyecektir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset, MIME gösterimindeki karakter kümesini belirler\n" +"(örn, ISO-8859-2, ISO-8859-5), Lynx bunu, http sunucularýndan yaptýðýnýz\n" +"istemlerde sizin tercihiniz olarak bir Accept-Charset baþlýðýyla belirtir.\n" +"Deðer, ISO-8859-1 ya da US-ASCII'yi, bunlar her zaman öntanýmlý olarak\n" +"varsayýldýðýndan, içermemelidir. Virgülle ayrýlmýþ bir liste olabilir.\n" +"Eðer o karakter kümesinde bir dosya mevcutsa, sunucu onu gönderecektir.\n" +"Eðer Accept-Charset baþlýðý yoksa öntanýmlý olan, tüm karakter kümelerinin\n" +"kabul edilebilirliðidir. Eðer bir Accept-Charset baþlýðý var ve sunucu bu\n" +"baþlýk uyarýnca kabul edilebilir bir yanýt gönderemiyorsa, sunucunun bir\n" +"hata yanýtý göndermesi gerekmekle birlikte, bir kabul edilemez yanýtýnýn\n" +"gönderimine de izin verilir.\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language, MIME gösterimindeki dili belirler (örn, en,fr,\n" +"tercih sýrasýna göre virgülle ayrýlmýþ bir liste olabilir); Lynx bunu\n" +"http sunucularýndan istemde bulunurken sizin tercihiniz olarak belirtir.\n" +"O dilde bir dosya mevcutsa, sunucu onu gönderecektir.\n" +"Aksi halde, sunucu öntanýmlý dilindeki dosyayý gönderir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Eðer run_all_execution_links \"on\" (açýk)a ayarlanýrsa, tüm yerel icraat linkleri\n" +"seçildiklerinde icra edilecektir.\n" +"\n" +"UYARI - Bu, potansiyel olarak çok tehlikelidir. Bilinmeyen ve güvenilmez\n" +" kaynaklar tarafýndan yazýlmýþ bilgileri görüntüleyebileceðinizden dolayý\n" +" Truva atý linklerinin yazýlma olasýlýðý mevcuttur. Truva atý linkleri\n" +" dosyalarý silmek ya da güvenliði zayýflatmak için yazýlabilir. Bu ayar\n" +" yalnýzca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediðiniz koþulda \"on\" (açýk)a\n" +" ayarlanmalýdýr.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Eðer run_execution_links_on_local_files \"on\" (açýk)a ayarlanýrsa YEREL\n" +"dosyalarda bulunan tüm yerel icraat linkleri seçildiklerinde icra edilecektir.\n" +"Bu, run_all_execution_links'ten farklý olup, yalnýzca yerel sistemde yerleþik\n" +"bulunan dosyalarýn icraat link izinleri vardýr.\n" +"\n" +"UYARI - Bu, potansiyel olarak çok tehlikelidir. Bilinmeyen ve güvenilmez\n" +" kaynaklar tarafýndan yazýlmýþ bilgileri görüntüleyebileceðinizden dolayý\n" +" Truva atý linklerinin yazýlma olasýlýðý mevcuttur. Truva atý linkleri\n" +" dosyalarý silmek ya da güvenliði zayýflatmak için yazýlabilir. Bu ayar\n" +" yalnýzca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediðiniz koþulda \"on\" (açýk)a\n" +" ayarlanmalýdýr.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups, MULTIPLE özniteliðinden yoksun olan SELECT bloðundaki\n" +"OPTIONlarýn dikey bir radyo düðmesi listesi olarak mý, yoksa açýlýr menü \n" +"olarak mý gösterileceðini belirler. MULTIPLE özniteliðinin SELECT baþlangýç\n" +"etiketinde yer almasýnýn, Lynx'in OPTIONlar için her zaman dikey onay kutusu\n" +"listesi oluþturmasýna yol açacaðýný kaydediniz. Bir \"on\" (açýk) deðeri, öntanýmlý\n" +"olarak açýlýr menüler kurarken, \"off\" (kapalý), radyo kutularý kullanýmýný kuracaktýr.\n" +"Öntanýmlý, -popup komut satýr anahtarýyla geçersiz kýlýnabilir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color, baþlangýçta renk kipinin nasýl ayarlanacaðýný belirler. Bir\n" +"\"never\" (asla) deðeri, uçbirim renk yetisine sahip olsa da, renk kipini kapanmaya\n" +"zorlayacaktýr (uçbirime siyah/beyaz muamelesi yapacaktýr). Bir \"always\"\n" +"(her zaman) deðeri, uçbirim siyah/beyaz görünse de, lynx yapýlandýrýlýrken kullanýlan \n" +"kitaplýk desteklediði takdirde renkli kipe zorlayacaktýr. Bir \"default\"\n" +"(öntanýmlý) deðeri, renk yetisi baþlangýçta uçbirim türüne dayandýrýlarak çýkarsanmýþ,\n" +"-color komut satýrý seçeneði, ya da COLORTERM çevre deðiþkeniyle atanmýþ\n" +"olmadýkça, siyah/beyaz bir uçbirim varsayma davranýþý sergileyecektir.\n" +"Öntanýmlý davranýþ, anonim hesaplarda ya da \"option_save\" kýsýtlamasý\n" +"kurulduðunda her zaman kullanýlýr. Kaydedilmiþ deðerin etkisi, -color ve\n" +"-nocolor komut satýr seçenekleriyle geçersiz kýlýnabilir.\n" +"Baþlangýçtaki kip ayarý, seçenekler(o) menüsündeki \"renkleri göster\"\n" +"seçeneði aracýlýðýyla deðiþtirilebilir. Eðer seçenek ayarlarý kaydedilmiþse,\n" +"\"on\" (açýk) \"off\" (kapalý) ve \"show color\" (renk göster) ayarlarý \"default\"\n" +"(öntanýmlý) olarak muamele görecektir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor, imlecin ekranýn (mümkünse) saðýna mý, yoksa belgelerdeki\n" +"linkin ya da seçkin beliriveren pencerelerdeki mevcut seçeneðin\n" +"soluna mý yerleþtirileceðini belirler. Ýmleci mevcut link ya da\n" +"seçeneðin soluna yerleþtirmek, konuþma ya da körler alfabesi arayüzleri\n" +"için, ayrýca uçbirimin parlaklaþtýrarak ya da renkle mevcut linki\n" +"ayýrdetmediði durumlarda yararlýdýr. Bir \"on\" (açýk) deðeri,\n" +"konumlandýrmayý öntanýmlý olarak sola yönlendirirken, \"off\" (kapalý) deðeri,\n" +"imlecin gizlenmesini saðlar.\n" +"Öntanýmlý, -show_cursor komut satýr anahtarýyla geçersiz kýlýnabilir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles dizin listelemenin \"hidden\" (nokta) dosyalar/dizinleri içerip\n" +"içermeyeceðini belirler. Eðer \"on\" (açýk)a ayarlanýrsa, yalnýzca userdefs.h ve/veya\n" +"lynx.cfg aracýlýðýyla etkinleþtirildiðinde bu onurlandýrma saðlanacak ve komut\n" +"satýr seçeneðiyle kýsýtlanmayacaktýr. Eðer gizli dosyalarýn gösterimi devre dýþý\n" +"býrakýlýrsa, Lynx aracýlýðýyla bu tür dosyalarýn oluþturulmasý da devre dýþý kalacaktýr.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Eðer sub_bookmarks \"off\" (kapalý) deðilse ve çok sayýda yer imi tanýmlanmýþsa\n" +"(aþaðýya bkz), tüm yer imi iþlemleri ilk olarak kullanýcýdan etkin bir\n" +"alt-yer imi dosyasý seçmesini ister. Eðer öntanýmlý Lynx yer imi dosyasý\n" +"tanýmlanmýþsa (yukarýya bkz) bu, öntanýmlý seçim olarak kullanýlacaktýr.\n" +"Bu seçenek \"advanced\" (ileri düzey)e ayarlanmýþ ve kullanýcý kipi de ileri düzeyse,\n" +"yer imini göster(v) komutu, acemi ve orta düzey kullanýcý kiplerinde görülen\n" +"menü yerine bir durumsatýrý bilgi istemi çaðýracaktýr. Bu seçenek\n" +"\"standard\"a ayarlandýðýnda menü, kullanýcý kipinden baðýmsýz olarak\n" +"görüntülenecektir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode, kullanýcýnýn Lynx bilgi düzeyini belirler. Öntanýmlý \"NOVICE\"\n" +"(acemi) olup, kullanýcýnýn temel Lynx komutlarýný öðrenmesine yardýmcý\n" +"olmak için ekranýn en altýnda iki satýrlýk yardým (mesajlarý) görüntüler.\n" +"Bu fazladan bilgiyi kapatmak için user_mode'u \"INTERMEDIATE\" (orta düzey)e\n" +"ayarlayýnýz. Ekranýn en altýnda mevcut seçilmiþ linkin URL'sini görmek için\n" +"\"ADVANCED\" (ileri düzey)i kullanýn.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Eðer verbose_images \"on\" (açýk) ise lynx, [INLINE], [LINK] ya da\n" +"[IMAGE] yerine resim kaynak dosyasýnýn ismini yazacaktýr.\n" +"Ayrýca lynx.cfg'deki VERBOSE_IMAGES'a bkz\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Eðer vi_keys \"on\" (açýk)a ayarlandýysa, o zaman normal VI gezinme tuþlarý olan\n" +" j = aþaðý k = yukarý\n" +" h = sol l = sað\n" +"etkinleþtirilecektir. Bu tuþlar yalnýzca küçük harf þeklinde kullanýlýr.\n" +"Büyük 'H', 'J' ve 'K', hâlâ sýrasýyla yardým, kýsayollara\n" +"sýçrama ve tuþeþlem görüntülemeyi etkinleþtireceklerdir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"visited_links ayarý, Lynx'in Uðranmýþ Linkler Sayfasý'ndaki bilgiyi\n" +"nasýl düzenleyeceðini denetler.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Eðer keypad_mode \"NUMBERS_AS_ARROWS\"a ayarlanýrsa, mini klavyenizdeki\n" +"rakamlar, numlock açýk olduðunda ok tuþlarý gibi davranacaktýr:\n" +" 8 = Yukarý Ok\n" +" 4 = Sol Ok 6 = Sað Ok\n" +" 2 = Aþaðý Ok\n" +"ve karþýlýk gelen klavye rakamlarý, numlock'ýn açýk olup olmadýðýndan\n" +"baðýmsýz olarak ok tuþlarý gibi davranacaktýr.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Eðer keypad_mode \"LINKS_ARE_NUMBERED\"e ayarlanýrsa, her linkin yanýnda\n" +"numaralar belirecek ve bu numaralar linkleri seçmekte kullanýlacaktýr.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Eðer keypad_mode \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"e ayarlanýrsa,\n" +"her link ve görünür form girdi alanýnýn yanýnda numaralar belirecektir.\n" +"Bu numaralar, linkleri seçmede ya da \"current link\"(mevcut link)i bir form girdi\n" +"alaný ya da düðmesine taþýmakta kullanýlýr. Ek olarak, açýlýr menülerdeki\n" +"seçenekler indekslenmiþ olup, kullanýcý, seçenek ekranda görünmese bile\n" +"bir seçenek no'su tuþlayarak seçeneði seçebilir. Referans listeleri ve\n" +"list komutu çýktýsý da form girdilerini numaralandýrýr.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"NOT: \"LINKS_ARE_NUMBERED\" ya da \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE NUMBERED\"\n" +"etkinleþtirildiðinde, bazý sabit biçemli belgeler bozuk þekilde\n" +"görünebilir.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" +"Lynx Kullanýcý Öntanýmlýlarý Dosyasý\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Bu dosya Lynx Seçenekleri Ekraný'ndan kaydedilen seçenekleri içerir (normalde\n" +"'o' tuþuyla birlikte). O ekranla seçenekleri kaydetmek için onay\n" +"kutusunu seçmelisiniz:\n" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Daha sonra da onay kutusunun üstünde bulunan satýrdaki linki kullanarak\n" +"ayarlarý kaydetmelisiniz:\n" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"\"-forms_options\" komut satýrý seçeneðini de kullanabilirsiniz, bu, daha basit\n" +"Seçenekler Menüsünü gösterecektir. Seçenekleri buradan '>' tuþunu kullanarak kaydedebilirsiniz.\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu dosya Lynx Seçenekler Ekraný'ndan kaydedilmiþ seçenekleri içerir (normalde\n" +"'>' tuþuyla).\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Buradaki öntanýmlýlar Seçenekler Ekraný'ndan kontrol edilebildiði ve seçenekler,\n" +" Seçenekler Ekraný'ndan bir sonraki sefer kaydedildiðinde bu dosya\n" +" tümüyle yeniden yazýlacaðýndan, normalde bu dosyayý elle düzenlemek gerekmez.\n" +"Uyarýlmýþ oldunuz...\n" +"\n" +"Eðer genel ayarlama dosyasýný arýyorsanýz - normalde \"lynx.cfg\"\n" +"olarak anýlýr. Onun farklý bir içeriði ve biçemi vardýr.\n" +"O, bu dosya deðildir.\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..b70f0ef8 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,6131 @@ +# ðÅÒÅËÌÁÄ Lynx ÎÁ ÕËÒÁ§ÎÓØËÕ +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Volodymyr M. Lisivka , 2003 +# Dmytro O. Redchuk , 2001-2002 +# Olexander Kunytsa , 2000-2001 +# $LynxId: uk.po,v 1.33 2008/12/15 00:21:55 tom Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:21EEST\n" +"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "ïÊ!: %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ" + +# @ glade- konsole lynx +# * Yuriy Syrota +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÊÔÉ Ú Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÒÏÚ¦Ò×ÁÎÏ." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "ïÂͦΠÄÁÎÉÍÉ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "óËÁÓÏ×ÕÀ!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "þÕÄÏ×Ï!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "çÁÒÁÚÄ" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ!" + +# :-) îÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï -- ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ, ÔÁË ¦ ÂÕÄÅ. +# :-) îÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï -- ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ, ÔÁË ¦ ÂÕÄÅ. +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "îÅÚÒÏÚÕͦÌÉÊ ÚÁÐÉÔ!" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄΦÊ" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "äï÷¶äëá!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", ÄÏצÄËÁ ÐÏ " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ: óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, '?' - ÄÏצÄËÁ, 'q' - ×ÉȦÄ, '<-' - ÎÁÚÁÄ." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- ÐÒÏÂ¦Ì - ÄÁ̦, ÓÔÒ¦ÌËÉ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, '?' - ÄÏצÄËÁ, 'q' - ×ÉȦÄ." + +# ÞÏÍÕ "ÄÌÑ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" ? ×ÏÎÏ §Ê ÔÒÅÂÁ?-) +# ÞÏÍÕ "ÄÌÑ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" ? ×ÏÎÏ §Ê ÔÒÅÂÁ?-) +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÐÒÏÂ¦Ì ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÕ ÎÁ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ --" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "úÁÄÏ×ÇÉÊ URL" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÒÑÄÏË) îÅÁËÔÉ×ÎÁ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> ÁËÔÉצÚÕ¤ (%s -ÒÅÄÁËÔÏÒ)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> - ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (%s - צĦÓÌÁÔÉ ÂÅÚ ËÅÛÁ)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> - ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ, <×צÄ> Äצަ - צĦÓÌÁÔÉ." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(ðÏÌÅ mailto) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÁÒÏÌÑ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(ðÏÌÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +# Ñ ÂÉ ÚÁÌÉÛÉ× "Ó×Ϥ", ÂÏ ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ Õ ÍÅÎÅ textarea +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) úÁÐÏ×Î¦ÔØ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) úÁÐÏ×Î¦ÔØ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåúí¶îîå ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> ÝÏ צĦÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> ÝÏ צĦÓÌÁÔÉ (%s - ÂÅÚ ËÅÛÁ)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> - צÄÓÉÌÁ¤, ÓÔÒ¦ÌËÉ/ÔÁÂÕÌÑÃ¦Ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(ðÏÌÅ mailto) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> - צĦÓÌÁÔÉ, ÓÔÒ¦ÌËÉ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(ðÏÌÅ mailto) îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏÛÔÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ, צĦÓÌÁÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(ðÏÌÅ \"ÐÅÒÅÍÉËÁÞ\") ðÒÁ×Á ÓÔÒ¦ÌËÁ ÞÉ <×צÄ> ÐÅÒÅÍÉËÁ¤ ÓÔÁÎ." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåúí¶îîéê ÐÅÒÅÍÉËÁÞ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(òÁĦÏËÎÏÐËÁ) ðÒÁ×Á ÓÔÒ¦ÌËÁ ÞÉ <×צÄ> ÐÅÒÅÍÉËÁ¤." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "îåúí¶îîá ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ." + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ!!! ôÒÅÂÁ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ. +# íÅΦ ǦÒÛÅ "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ", ÂÏ ÔÏĦ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÄÁÎÁ ÔÁ×ÔÏÌÏÇ¦Ñ Õ LYMessages.c:127 +# ôåòí¶îïìïç¶ñ!!! ôÒÅÂÁ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ. +# íÅΦ ǦÒÛÅ "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ", ÂÏ ÔÏĦ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÄÁÎÁ ÔÁ×ÔÏÌÏÇ¦Ñ Õ LYMessages.c:127 +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ('x' - ÂÅÚ ËÅÛÁ) ÎÁ " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÎÁ " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ> ('x' - ÂÅÚ ËÅÛÁ)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "úáâìïëï÷áîá ËÎÏÐËÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ mailto ÎÁ " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ mailto) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ mailto) îÁÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏÛÔÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, צĦÓÌÁÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ> - ÄÏ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÓÔÁÎÕ." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "úáâìïëï÷áîá ËÎÏÐËÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×) îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÒ¦ÌËÁÍÉ ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×) îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÒ¦ÌËÁÍÉ ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "îåúí¶îîéê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×. óÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ××¦Ä - ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ Ê Ú¦ÊÔÉ." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "úáâìïëï÷áîéê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×. óÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ××¦Ä - ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ Ê Ú¦ÊÔÉ." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÍÏ ÆÏÒÍÕ..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ ÆÏÒÍÕ..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ. õÓ¦ ××ÅÄÅΦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ×ÔÒÁÞÅΦ!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "õ×ÁÇÁ: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÁΦ Õ %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(ðïóéìáîîñ) áËÔÉ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÏÀ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>'ÏÍ" + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "ãÅÊ ÒÅÓÕÒÓ ÎÁÒÁÚ¦ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Lynx: " + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "îÅצÒÎÉÊ URL: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ ÁÄÒÅÓÁ %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ WWW ÆÁÊÌÕ!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "ãÅ ¦ÎÄÅËÓ ¦Ú ÐÏÛÕËÏÍ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ %s." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--äÁ̦-- ãÅ ¦ÎÄÅËÓ ¦Ú ÐÏÛÕËÏÍ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ %s." + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ." + +# "ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§" ?? +# "ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§" ?? +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "ãÅ ÄÖÅÒÅÌÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '\\' ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÏÐÒÁÃØÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " óÔÒ¦ÌËÉ: ×ÇÏÒÕ/×ÎÉÚ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, ×ÐÒÁ×Ï - ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ, ×̦×Ï - ÎÁÚÁÄ. \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=ÐÏÛÕË [delete]=history list \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "O)¦ÎÛ¦ ËÍ C)ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ ¶ÓÔÏÒ¦Ñ: <ÚÁ¦Ê> úÁËÌÁÄËÉ: V)ÐÅÒÅÇÌÑÄ A)ÄÏÄÁÔÉ R)×ÉÄÁÌÉÔÉ\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ Ú ËÌÁצÁÔÕÒÉ " + +# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ. +# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ +# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ. +# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ " + +# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ. +# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ " + +# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ. +# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ " + +# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ. +# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÅ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto! óËÁÓÏ×ÁÎÏ!" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "õ×ÁÇÁ! ëÏÄÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ Õ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÁÄÒÅÓ¦ ÚÁͦÎÅÎÏ ÎÁ ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏÛÔÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ! úÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "îÅ×ÄÁÞÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌѤÍÏ ÚÁÐÏ×ÎÅÎÕ ÆÏÒÍÕ..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "îÅÍÁ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÁÄÒÅÓÉ Õ mailto URL!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ mailto URL!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ÏÔÒÉÍÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ÏÂÒÏÂÌÅÎÅ ÄÖÅÒÅÌÏ ÌÉÓÔÁ?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÕÓËÕ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Õ ÍÅÎÀ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅÊ ËÏÍÅÎÔÁÒ?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ×ÁÛÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ×ÁÛÏÇÏ ËÏÍÅÎÔÁÒÑ:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "ãÅ ÎÅ ôåëóôï÷á ïâìáóôø; ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÚÏ×ΦÛÎØÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "ãÅ ÎÅ ôåëóôï÷á ïâìáóôø; ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file: ä¶· (ACTIONs) ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "file: URL ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "ãÅÊ ÓÐÅæÁÌØÎÉÊ URL ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ Õ ÚÏ×ΦÛÎ¦È ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ Lynx'Á." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ DCL. 'logout' ÐÏ×ÅÒÎÅ ×ÁÓ ÄÏ Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "îÁÂÅÒ¦ÔØ exit ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ Lynx'Á.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÏÍÁÎÄÎÕ ÏÂÏÌÏÎËÕ. 'exit' ÐÏ×ÅÒÎÅ ×ÁÓ ÄÏ Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "úÁÐÕÓË Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ¦× ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ 'd'ownload ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÁ." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÌÅ input." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "æÏÒÍÁ ÍÁ¤ ĦÀ \"mailto\"! úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"mailto:\"." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ëÕËÉ." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÒÕËÕ." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ \"ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ\" ÏÐæÀ \"permit\"." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "ãÅÊ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÊ URL ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" + +# (Ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ΦÑËÉÈ ÕÐÏÄÏÂÁÎØ, ÄÁ×ÁÊ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ;) +# (Ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ΦÑËÉÈ ÕÐÏÄÏÂÁÎØ, ÄÁ×ÁÊ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ;) +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "îÅÍÁ ÞÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ." + +# ÎÁÇÏÌÏÓ ÎÁ "õ÷¶íëîåîï!" +# ÎÁÇÏÌÏÓ ÎÁ "õ÷¶íëîåîï!" +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ õ÷¶íëîåîï!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ÷éíëîåîï!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ÄÏÄÁΦ ÄÌÑ ÕÓ¦È ÚÏÂÒÁÖÅÎØ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÍÁΦÐÕÌÑæ§ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍÉ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "ðÓÅ×ÄÏ-ALT ÂÕÄÅ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÉÈ ALT! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÉÈ ALT ÂÕÄÅ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK ÷éíëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK õ÷¶íëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ ÞÉ L)ink, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ¤ http URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÅ ¤ http URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ ä¶à (ACTION) ÄÌÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ä¶ñ (ACTION) ÄÌÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ ÎÅ ¤ http URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "ãÅ ÎÅ http URL ÞÉ ä¶ñ (ACTION) ÆÏÒÍÉ!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "ãÅÊ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ä¶´à (ACTION) ÆÏÒÍÉ!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÐÏÞÁÔËÏ×ϧ ÏÂÌÁÓÔ¦ ÄÏÓÔÕÐÕ!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ÕÐÒÁ×̦ÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "óÔÒÉÂÎÕÔÉ ÄÏ ('?' ÐÏËÁÖÅ ÓÐÉÓÏË): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "óÔÒÉÂÁÔÉ ÄÏ shortcut URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "ïÐÅÒÁæ§ ¦Ú ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÍÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "æÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. %s ÐÏËÁÖÅ ×ÁÒ¦ÁÎÔÉ." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÓ¦§ X Mosaic hotlist." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ðïíéìëá - ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÚÁÊÍÁ¤ Â¦ÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, ÓÐÅÒÛÕ ÚÂÅÒÅÖ¦ÔØ ÔÁÍ ÝÏÓØ ('a')" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÎÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ!" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ D)ÏËÕÍÅÎÔ, ÚÒÏÂÉÔÉ ÚÁËL)ÁÄÉÎËÕ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ D)ÏËÕÍÅÎÔ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÓÉL)ÁÎÎÑ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÉ, ÏÔÒÉÍÁΦ ÞÅÒÅÚ ÆÏÒÍÕ POST, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÑË ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÌÑ/ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "¶ÓÔÏÒ¦À, showinfo, ÍÅÎÀ ÔÁ ÆÁÊÌÉ ÓÐÉÓË¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÑË ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "þÉ ×É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÎÉÝÉÔÉ ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ÆÁÊÌÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "îÅצÒÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ ÁÄÒÅÓÁ." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "\"í'ÑËÉÊ\" ÒÅÖÉÍ ÏÂÒÏÂËÉ ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐÏË õ÷¶íëîåîï!" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "\"í'ÑËÉÊ\" ÒÅÖÉÍ ÏÂÒÏÂËÉ ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐÏË ÷éíëîåîï!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ TagSoup-ÏÂÒÏÂËÕ HTML." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ SortaSGML-ÏÂÒÏÂËÕ HTML!" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "÷É ×ÖÅ × Ë¦Îæ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÓÔÏÒ¦Îæ %d ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ %d ÑËÒÁÚ ¤ ÐÏÔÏÞÎÉÍ." + +# ÍÅΦ ÎÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ÎÁ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦" +# ÍÅΦ ÎÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ÎÁ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦" +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "÷É ×ÖÅ ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "îÁÄ ÃÉÍ ÒÑÄËÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÎÅÍÁ¤." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "ð¦Ä ÃÉÍ ÒÑÄËÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÎÅÍÁ¤." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎϧ ÄÏ×ÖÉÎÉ! ú¦ÔÒ¦ÔØ ÔÅËÓÔ ÞÉ ÚÁÌÉÛÔÅ ÐÏÌÅ." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "÷É ÎÅ ÎÁ ËÎÏÐæ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ ÞÉ Ú×ÉÞÁÊÎÏÍÕ ÐÏÓÉÌÁÎΦ." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "ïÄÎÁ ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ ÚÁ×ÖÄÉ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÁËÔÉ×Ï×ÁÎÁ!" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "îÅÍÁ ËÎÏÐËÉ ×¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ, צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ÔÁÂÕÌÑæÀ ÝÏ ڦÊÔÉ Ú ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÉ." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ÔÁÂÕÌÑæÀ, ÝÏ ڦÊÔÉ." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** ðÏÇÁÎÉÊ HTML!! îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ä¶à ÆÏÒÍÉ. **" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "** äÕÒÎÉÊ HTML!! îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÌÉ×ÁÀÞŠצËÎÏ!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÌÉ×ÁÀÞŠצËÎÏ!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉ ÎÁ ×ÉÐÁÄËÏצ URL'¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉ ÎÁ ÎÅ-http URL'¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔÉ ÄÏ \"%s:\" URL'¦×" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÁÄÒÅÓÕ: " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÀ ÁÄÒÅÓÕ: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÁÄÒÅÓÕ: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÁÄÒÅÓÕ: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "ãÅÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Í¦ÓÔÉÔØ ÄÁΦ ÄÌÑ POST" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓÕ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓÕ ÃØÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ URL'¦ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÚÁÐÉÔ ÄÏ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ: " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÚÁÐÉÔ whereis: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÅÊ ÚÁÐÉÔ: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÚÁÐÉÔ: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÚÁÐÉÔ: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ Control-R ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ jump file!" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ jump file!" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ jump file!" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÞÉÔÁÎΦ jump file!" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÞÉÔÁÎΦ jump table!" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "öÏÄÅÎ ¦ÎÄÅËÓ ÎÁÒÁÚ¦ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ." + +# ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÅËÒÁÎ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;) +# ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÅËÒÁÎ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;) +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÇÏÌÏ×ÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ?" + +# ÎÁ ÅËÒÁΦ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;) +# ÎÁ ÅËÒÁΦ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;) +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "÷É ÑËÒÁÚ ÂÁÞÉÔÅ ÇÏÌÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "÷ÌÁÓÎÉËÁ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ, ÏÔÖÅ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "÷ÌÁÓÎÉËÁ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ %s?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "îÁÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏÛÔÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÔÏÖ ×É ÎÅ ÍÏÖÅÔŠצĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ." + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ Ò'Å'ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "úÏ×ΦÛΤ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ - ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÕÓ." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ Ä'Ò'ÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎŠͦÓÔÉÔØ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦× ÞÉ ÂÁÎÅÒ¦×." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal file." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal found file." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ reject file." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal errors output file" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ (ÁÂÏ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ) ¦Ú ÎÏÍÅÒÏÍ: " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ ÞÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ: " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "÷ÁÒ¦ÁÎÔ ÎÏÍÅÒ %d ÑËÒÁÚ ¤ ÐÏÔÏÞÎÉÍ." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "÷É ×ÖÅ × Ë¦Îæ ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "÷É ×ÖÅ ÑËÒÁÚ ÓÔÏÒ¦Îæ %d ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** ðÏÇÁÎÉÊ HTML!! äÌÑ Ä¦ÁÇÎÏÓÔÉËÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -trace. **" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, Õ ÑËÏÍÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ! ÷¦ÄͦÎÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÅ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. äÉ×ÉÓØ ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× (%s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "íÏÖÌÉצÓÔØ ÚÁÐÕÓËÁÎÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍ ÎÅ ÓËÏÍÐ¦ÌØÏ×ÁÎÁ × Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ ÎÁ ÔÁËÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁ̦: D) ÔÑÇÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ" + +# nothing to say +# nothing to say +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D) ÔÑÇÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "æÁÊÌ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "ôÑÇÎÅÍÏ ÆÁÊÌ. - úáþåëáêôå -" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÞÉÎÁÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ Ú ËÒÁÐËÉ." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ×ÅÒÓ¦À?" + +# ÎÅÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï - ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ. Õ ÏÒÉǦÎÁ̦ Ä×Á ÐÒϦÌÉ ;) +# ÎÅÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï - ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ. Õ ÏÒÉǦÎÁ̦ Ä×Á ÐÒϦÌÉ ;) +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ðïíéìëá! - ËÏÍÁÎÄÕ ÚÁÔÑÇÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÔÑÇÔÉ ÆÁÊÌ." + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ (Á ÝÏ ËÁÖÅ ÐÒÏÅËÔ ÓÌÏ×ÎÉËÁ?) +# ôåòí¶îïìïç¶ñ (Á ÝÏ ËÁÖÅ ÐÒÏÅËÔ ÓÌÏ×ÎÉËÁ?) +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "âÕÄÕÀ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌ¦× Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦..." + +# úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ - ÐÒÏÃÅÓ, ÚÁÐÉÓ - ÏÂ'¤ËÔ (Õ ÂÌÏËÎÏÔ¦, ÎÁÐÒÉËÌÁÄ) +# úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ - ÐÒÏÃÅÓ, ÚÁÐÉÓ - ÏÂ'¤ËÔ (Õ ÂÌÏËÎÏÔ¦, ÎÁÐÒÉËÌÁÄ) +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ '%s'." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ!" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÆÁÊÌÕ." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÁΦ." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx ÝÅ ÎÅ ÚÄÁÔÎÉÊ Ò(e)ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅΦ WWW ÆÁÊÌÉ." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "ãÅ ÐÏÌÅ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÒ(e)ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Í ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "ðÏÇÁÎÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÏÐÅÒÁÎĦ×:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË: " + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "ôÅÍÁ: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "ðÁÒÏÌØ: " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: îÅÏÂȦÄΦ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: ôÒÅÂÁ ÐÁÒÏÌØ!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "úÁÂÕÔÉ ÄÁΦ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÅÓ¦§?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "äÁΦ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÚÁÂÕÔÏ." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÕ×ÁÔÉÓÑ. ðÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÕ cgi ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "íÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ Lynxcgi ÎÅ ÓËÏÍÐ¦ÌØÏ×ÁΦ Õ Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÓËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ %s Õ %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÐÏÇÁÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÔ." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÓÉÍ×ÏÌ \"%c\"." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÒÑÄÏË ×¦ÄÎÏÓÎÏÇÏ ÛÌÑÈÕ ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ Ú ÐÒÉÞÉÎ, ÝÏ ÓÔÏÓÕÀÔØÓÑ Í¦ÓÃÑ ÞÉ ÛÌÑÈÕ." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "ìÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "ìÉÛÅ ÆÁÊÌÉ ÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÉ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎ¦Ê ÍÁÛÉΦ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÍÉ." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "ôÅÌÎÅÔÁ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "÷ËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ ÔÅÌÎÅÔÁ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÎÏ×ÉÎ USENET ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ rlogin ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ FTP ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ Ú ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "ìÉÛÅ ÓÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ Ú ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ îÏ×ÉÎ óËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ÏÂÒÁÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "äÏÄÁÔÉ '%s'?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÄÏ ÇÒÕÐ(É) ÎÏ×ÉÎ..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÁ ÐÏÛÔÁ. ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÐÏÛÔÁ. ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÎÏ×Á ÐÏÛÔÁ. ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÎÎÑ ÆÁÊÌÕ ×¦ÄͦÎÅÎÅ!!!" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ!" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ." + +# "æÁÊÌ" - ÚÎÁÞÉÔØ, *ÆÁÊÌ*, ÑË ¦Ú the Õ ÁÎÇÌ. ÍÏצ. áÌÅ ÊÏÇÏ Ö ÎÅÍÁ! +# äÕÍÁÀ, ËÒÁÝÅ "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤." +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ - ××ÅÄÕÔØ ÚÎÏ×Õ ÞÉ ÓËÁÓÕÊÔÅ:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "æÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "æÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ - ××ÅÄ¦ÔØ ÝÅ ÒÁÚ ÞÉ ÓËÁÓÕÊÔÅ:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "îÅÍÁ ÞÏÇÏ ×ÓÔÁ×ÌÑÔÉ - ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ 0 ÂÁÊÔ." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ צÄÐÒÁ×ËÕ ÌÉÓÔÁ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "ðÏËÁÚÕÀ ÎÅÏÐÒÁÃØÏ×ÁΦ ÓÉÒæ. ÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ÎÁĦÓÌÁÔÉ ÓÁÍÅ §È?" + +# @ ark drakconf evolution gimp lynx +# * Yuri Syrota +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÌÁÓËÁצ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ðïíéìëá - ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÎÁĦÓÌÁÔÉ ÆÁÊÌ" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ %d ÅËÒÁΦ×. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "äÒÕËÕ×ÁÎÎÑ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÐÏÞÁÔÉ: " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ %d ÓÔÏÒ¦ÎÏË. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "÷ÐÅ×Î¦ÔØÓÑ, ÝÏ ÄÒÕËÁÒËÁ ÇÏÔÏ×Á. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "ðïíéìëá - îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ Í¦ÓÃÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÄÒÕËÁÒËÉ" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "äÒÕËÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÌÁÓËÁצ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ צÒÎÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ðïíéìëá - ÄÒÕËÁÒËÕ ÎÅ ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ!" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 24 ÒÑÄËÉ!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 23-É ÒÑÄËÉ!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 22-Á ÒÑÄËÁ!" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "ãÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÁÃÀ¤ ÌÉÛÅ Õ ÒÅÖÉͦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ Advanced." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "ôÉÐ ×ͦÓÔÕ: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÞÉ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " ÷ÅÒÓ¦Ñ " + +# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ) +# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ) +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " ×ÐÅÒÛÅ" + +# # FIXME: of course, I'm not sure: +# of course, I'm not sure: +# msgstr ", ЦÄÓÔÁÎÏ×ËÁ..." +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", ÚÄÏÇÁÄÕ¤ÍÏÓÑ..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "×ÅÌÉËÁ ̦ÔÅÒÁ" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " ÝÏ ÚÂÅÒÅÇÔÉ," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " ÄÏ " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " ÞÉ " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " ¦ÎÄÅËÓ" + +# # FIXME: of course, I'm not sure: +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ Lynx." + +# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ" +# ÍÍÍÍ... ÎÅ ÚÎÁÀ. (ËÏÎÔÒ)ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ? +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "úÁÐÒÏ×ÁÄÉÔÉ ÚͦÎÉ" + +# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ úͦÎÉ" +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ" + +# msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ úͦÎÉ" +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "ÓÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï ÓËÁÓÏ×Õ¤ ÚͦÎÉ" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÎÁ ÄÉÓËÕ" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ RETURN ÝÏ ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ××ÅÄÅΦ ÄÁΦ." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "<÷צÄ> ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ××ÅÄÅΦ ÄÁΦ. ÷ÉÄÁÌ¦ÔØ ÕÓÅ ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ! -- õ÷áçá: Lynx ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ! -- õ÷áçá: Lynx îå ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÂÉÒÁÔÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ!" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚͦÎÎÕ DISPLAY!" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÚͦÎÎÕ DISPLAY!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË!" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "÷ÁÛ ÔÅÒͦÎÁÌ '%s' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ." + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÓÈÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÌÏËÏ×ÁÎÏ!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "óÔÒ¦ÞËÁ User-Agent ΊͦÓÔÉÔØ \"Lynx\" ÞÉ \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "÷ÐÉÛ¦ÔØ \"L_y_n_x\" ÞÉ \"Lynx\" ÄÏ ÒÑÄËÁ User-Agent, ¦ÎÁËÛÅ ×É ÍÁÔÉÍÅÔÅ ×ÉÇÌÑÄ ÐÒÏÊÄÉÓצÔÁ!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "í¦ÎÑÔÉ ÒÑÄÏË User-Agent ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Í¦ÎÑÔÉ Ã¦ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ðÁÒÁÍÅÔÒÉ!" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÄÏ Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' ÚÂÅÒ¦ÇÁ¤, 'r' ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÄÏ Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÝÏ, ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ; RETURN, ÝÏ ÐÏÇÏÄÉÔÉÓÑ." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÔÉÓËÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "ôÁËÉÊ URL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ!" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÞÉ ×ÉÔÑG)ÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ " + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ POST. ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÄÉ×. U)RL, ×ÉÔÑG)ÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ POST. ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÄÉ×ÉÔÉÓÑ U)RL ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Ú æÏÒÍÉ ¦Ú ×ͦÓÔÏÍ POST. ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÚÁÎÏ×Ï?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ×ͦÓÔ POST ÄÏ %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌÑ?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÄÁΦ POST ÎÁ ÃÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÄÁΦ POST..." + +# msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ!" +# ËÁÔÅÇÏÒÉÞΦÛÅ :) +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÎÅ ÂÕÄÅ!" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "óÔÁÒÔÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "úÁÍÁÌÉÊ ÅËÒÁÎ! (8x35 ͦΦÍÕÍ)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ, ËÕÄÉ, ÞÉ ^G ÝÏ ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ Ð¦ÄÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, '=' - ÍÅÎÀ, ÞÉ ^G - ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ (ÅËÒÁÎ %d Ú %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ïðéóõ ÔÁ í¶óãñ æáêìá úÁËÌÁÄÉÎÏË (%d Ú 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ïðéóõ ÔÁ ûìñèõ äï æáêìá ÚÁËÌÁÄÉÎÏË" + +# ????? +# msgstr "ì¦ÔÅÒÁ: " +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "ìÉÓÔ: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ, Ñ˦ ×É ×¦ÄצÄÕ×ÁÌÉ ÒÁΦÛÅ." + +# ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ", ÁÌÅ ÎÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï ËÒÁÝÅ +# msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÐÁÍ'ÑÔØ! ðÒÏÇÒÁÍÕ Ï¦Ò×ÁÎÏ!" +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "îÅ ÓÔÁÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦! ðÒÏÇÒÁÍÕ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ!" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "îÅ ÓÔÁÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦! ïÂÒÉ×Á¤ÍÏÓÑ..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "URL ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÉÊ." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "\"Refresh\" URL ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÉÊ." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"÷É ×¦ÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú Ô¦ÌÏÍ ÄÏ:\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"÷É ×¦ÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ËÏÍÅÎÔÁÒ ÄÏ:\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ú ËÏЦ¤À ÄÏ:\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ú ËÏЦÑÍÉ ÄÏ:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ Ctrl-G, ÑËÝÏ ×É ÎÅ ÈÏÞÅÔŠצÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" ÷×ÅÄ¦ÔØ ×ÁÛÅ ¦Í'Ñ, ÞÉ ÚÁÌÉÛÁÊÔÅÓØ ÁÎÏΦÍÏÍ\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÞÉ ÝÏÓØ ¦ÎÛÅ\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ÒÑÄÏË ÔÅÍÉ.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" ÷×ÅÄ¦ÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÔÏÞÎϧ ËÏЦ§ (CC) ÌÉÓÔÁ.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (úÁÌÉÛÔÅ ÐÏÒÏÖΦÍ, ÑËÝÏ ÎÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÒÏÂÉÔÉ ËÏЦÀ.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅÇÌÑÎØÔÅ ÌÉÓÔÁ:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÷÷¶ä, ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÷÷¶ä, ÝÏ ÏÞÉÓÔÉÔÉ: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Control-U, ÝÏ ÓÔÅÒÔÉ ÐÏÞÁÔËÏצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÎÁÂÅÒ¦ÔØ ×ÁÛÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÉÖÞÅ." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" ëÏÌÉ ÚÁ˦ÎÞÉÔÅ, ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ××¦Ä ÔÁ ××ÅÄ¦ÔØ ÏÄÎÕ ËÒÁÐËÕ (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ××¦Ä ÚÎÏ×Õ." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s ËÏÒÖÉË: %.*s=%.*s äÏÚ×ÏÌÉÔÉ? (Y/N/ÚA×ÖÄÉ/neVer)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "ðÒÉÊÍÁÔÉ ÐÏÌÁÍÁÎÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ domain=%s ÄÌÑ '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "ðÒÉÊÍÁÔÉ ÐÏÌÁÍÁÎÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ path=%s ÑË ÐÒÅÆ¦ËÓ %s'?" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "âÅÒÅÍÏ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ." + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉË¦× ÐÏÒÏÖΦÊ." + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉË¦× ÐÏÒÏÖΦÊ." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(î¦ËÏÌÉ ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ ËÏÒÖÉËÉ.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(úÁ×ÖÄÉ ÂÅÒÅÍÏ ËÏÒÖÉËÉ.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(âÅÒÅÍÏ ËÏÒÖÉËÉ Ð¦ÓÌÑ ÄÏÚ×ÏÌÕ.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(âÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(âÅÚ ¦ÍÅΦ.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(âÅÚ ÚÎÁÞÅÎÎÑ.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "î¦ÞÏÇÏ" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(ë¦ÎÅÃØ ÓÅÁÎÓÕ.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "ðÒÏËÏ×ÔÎÕÌÉ ËÏÒÖÉËÁ!" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÄÏÍÅÎ?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "äÏÍÅÎÁ Ú'§ÌÉ!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "÷ÉD)ÁÌÉÔÉ ËÏÒÖ¦ ÄÏÍÅÎÁ, ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×¦Ì ÚA)×ÖÄÉ/P)rompt/neV)er ÞÉ C)ËÁÓ.?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "÷ÉD)ÁÌÉÔÉ ÄÏÍÅÎ, ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×¦Ì ÚA)×ÖÄÉ/P)rompt/neV)er ÞÉ C)ËÁÓÕ×.?" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "õÓ¦ ËÏÒÖ¦ Õ ÄÏÍÅΦ ÚÖÅÒÔÏ!" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "ú'A'×ÖÄÉ ÂÅÒÅÍÏ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "î¦ËÏÌÉ ('V') ÎÅ ÂÅÒÅÍÏ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "ðÉÔÁ¤ÍÏ ('P'), ÞÉ ÂÒÁÔÉ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÕÓ¦ ËÏÒÖ¦ Õ ÃØÏÍÕ ÄÏÍÅΦ?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "õÓ¦ ËÏÒÖÉËÉ Ú jar Ú'§ÄÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ 19 Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ 25 Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ %lu Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL ͦÓÔÉÔØ ÎÅצÒÎÉÊ ÐÏÒÔ." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ. ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÍËÎÅÎÏ!" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "öÕÒÎÁÌ ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ Lynx" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÅÓ¦§ ÎÅ ÂÕÌÏ ÐÏÞÁÔÏ." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎϧ Ë¦ÌØËÏÓÔ¦ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÈ ÆÁÊ̦×!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÉ ÐÅÒÅ×ÉÝÕ¤ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÁ! ÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÚÁÊ×Å." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "÷ɦÒËÏ×ÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ Ã¦ÌÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÃÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÚÁÐÉÔÕ×ÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÔÉÓËÁÎÎÑ!" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "æÁÊÌÉ:" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "ð¦ÄËÁÔÁÌÏÇÉ:" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ" + +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +# msgstr "÷×ÅÒÈ ÄÏ " +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "áÖ ÄÏ " + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤!" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO ¦ÎÄÅËÓ" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÐÏÛÕËÕ CSO" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ 's' ÔÁ ××ÅÄ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher ¦ÎÄÅËÓ" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher ÍÅÎÀ" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ðÏÛÕËÕ" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "îÁÄÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ CSO/PH." + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÚÁÐÉÔ Gopher" + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "úÁÐÉÔ CSO/PH ÐÏÓÌÁÎÏ, ÞÅËÁÀ ÎÁ צÄÇÕË." + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "úÁÐÉÔ Gopher ÎÁĦÓÌÁÎÏ: ÞÅËÁ¤ÍÏ ×¦ÄÇÕËÕ." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ.\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr "" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ ???" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ ÌÉÓÔÁ ÄÏ ËÏÎÆÅÒÅÎæ§." + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ ÞÅÒÅÚ SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "óÔÉÌØ %d \"%s\" SGML:%s. ûÒÉÆÔ %s %.1f ÔÏÞÏË.\n" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌÑ." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ! ú×ÅÒÎ¦ÔØÓÑ ÄÏ ×ÅÂÍÁÊÓÔÒÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ." + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÒÏËÓ¦-Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ! ú×ÅÒÎ¦ÔØÓÑ ÄÏ ×ÅÂÍÁÊÓÔÒÁ." + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÚÁÐÉÔ WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÀ¤ÍÏ ÑË HTTP0 ÚÁÐÉÔ." + +# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë. +# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë. +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦×" + +# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë. +# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ) +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÐÒÁÃØÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÒÑÄËÁ %d Ú %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ÓÐÉÓËÕ ÁÄÒÅÓ" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "ëÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÊΦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉ˦×" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "ïÐÅÒÁæ§ Ú ÆÁÊÌÁÍÉ" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ óËÁÞÕ×ÁÎÎÑ" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ¶ÓÔÏÒ¦§" + +#: LYMessages.c:820 +#, fuzzy +msgid "Cache Jar" +msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉ˦×" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ÓÐÉÓËÕ" + +# msgstr "IÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ lynx.cfg" +# msgstr "IÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ lynx.cfg" +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÝÏÄÏ Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "úËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÉÊ Mosaic Hotlist" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "íÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÆÁÊ̦×" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "ïÓÔÁÎΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ" + +# * Yuri Syrota +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×É×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ צÄצÄÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "äÉ×. ÔÁËÏÖ" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "÷ÁÛ" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÞÁÓÕ ËÏÍЦÌÑæ§" + +#: LYMessages.c:837 +#, fuzzy +msgid "color-style configuration" +msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÑ" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÅ̦Ú" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ×ÅÒÓ¦Ñ" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "ÒÏÚÒÏÂÎÉÃØËÁ ×ÅÒÓ¦Ñ" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "" + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "úÁÐÕÓË Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ¦× ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +# "ÚÁ×ÅÒÔÁÎÎÑ" - ÃÅ *ÎÁÚÁÄ*, Á ÐÅÒÅÎÏÓ ÐÏÇÁÎÏ +# (ÂÏ ËÒÁÝÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ ÔÅÖ ÐÏÇÁÎÏ) +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÒÑÄË¦× ÷éíëîåîï!" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÒÑÄË¦× õ÷¶íëîåîï!" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK ÷éíëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK õ÷¶íëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÌÑ '%s' ÎÁ %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÁ ÐÒÏËÓ¦ -- ÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "äÏÓÔÕÐ ÂÅÚ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ -- ÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ FTP ÓÅÒ×ÅÒÕ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "" + +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ FTP." + +# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ! - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë +# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ! - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦× (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÁΦ (ÎÅÍÁ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÁ Õ finger URL)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÕ - ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ ÌÉÛÅ ÐÏÒÔ 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Finger-ÓÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "úͦÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "úͦÎÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÓÈÏÖÏÇÏ ÎÁ %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"îÅÍÁ¤ ÓÔÁÔÅÊ Õ Ã¦Ê ÇÒÕЦ.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"îÅÍÁ¤ ÓÔÁÔÅÊ Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÐÁÚÏΦ.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, óÔÁÔÔ¦ %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "â¦ÌØÛ ÒÁÎΦ ÓÔÁÔÔ¦" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"´ ÄÏÓÔÕÐÎÉÍÉ Â¦ÌÑ %d ÓÔÁÔÅÊ Õ %s, Ú ÔÁËÉÍÉ ID:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "õÓ¦ ÄÏÓÔÕÐΦ ÓÔÁÔÔ¦ Õ " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "â¦ÌØÛ ЦÚΦ ÓÔÁÔÔ¦" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÓÔÁÔÔÀ ÄÏ " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ SNEWS URL'¦×." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "ð¦Ä'¤ÄÎÕ¤ÍÏÓÑ ÄÏ óÅÒ×ÅÒÁ îÏ×ÉÎ ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ. óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÉÎ %.20s ËÁÖÅ: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ, ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×¦ÄÇÕË ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÉÈ ÇÒÕÐ ÎÏ×ÉÎ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÓÐÉÓÏË ÓÔÁÔÅÊ Õ ËÏÎÆÅÒÅÎæ§." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ÓÔÁÔÔÀ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÔÑÇÔÉ ÂÁÖÁΦ ÎÏ×ÉÎÉ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "áÄÒÅÓÁ ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÏÇÏ ÐÏÒÔÕ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ÁÄÒÅÓÉ, ÓÈÏÖÅ, ÎÅצÒÎÁ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ¦Í'Ñ ÍÁÛÉÎÉ %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ %s Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ (ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÓÐÒÏÂ)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ (ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÓÐÒÏÂ)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ ÄÌÑ HTTPS URL'¦×." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ ×¦ÄÄÁÌÅÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ %s Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +#, fuzzy +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "ðÒÏËÏ×ÔÎÕÌÉ ËÏÒÖÉËÁ!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÚÁÐÉÔ HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÍÅÒÅÖ¦; Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ï¦Ò×ÁÎÅ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP ÚÁÐÉÔÁ ÎÁĦÓÌÁÎÏ; ÞÅËÁ¤ÍÏ ÎÁ צÄÐÏצĨ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ¦Ú ÍÅÒÅÖ¦; Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ï¦Ò×ÁÎÅ." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "" + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÏÇÏ ÓÔÁÔÕÓÁ 304 Not Modified." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ POST ×ÉÍÁÇÁ¤ ÄÏÚ×ÏÌÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ËÏÄÕ 401?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ËÏÄÕ 407?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ×¦ÄÇÕË ÓÔÁÔÕÓÕ ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "צÄÁÌÅÎÁ %s ÓÅÓ¦Ñ:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ WAIS ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "ëÏÄ Ä¦ÁÇÎÏÓÔÉËÉ ¤ " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "¶ÎÄÅËÓ " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " ͦÓÔÉÔØ ÎÁÓÔÕÐΦ %d ÐÕÎËÔ%s ÓÔÏÓÏ×ÎÏ \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "ðÅÒÛÁ ƦÇÕÒÁ ЦÓÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÐÕÎËÔÕ - ÊÏÇÏ ×¦ÄÎÏÓÎÉÊ ÂÁÌ, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "ÄÒÕÇÁ - Ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÎØÏÍÕ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (ÐÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(ëÏÒÏÔËÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"úÁÄÏ×ÇÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏÌÅ \"Headline\", ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏÌÅ \"Code\", ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ Õ WAIS URL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (¶ÎÄÅËÓ WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "¶ÎÄÅËÓ WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "ãÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ Õ " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " ¶ÎÄÅËÓ¦ WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"÷×ÅÄ¦ÔØ 's' ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ ÔÁ ×ËÁÖ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "\" Õ: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: úÁÐÉÔ ÚÁ×ÅÌÉËÉÊ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ Õ ÂÁÚ¦ ÄÁÎÉÈ WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: úÁÐÉÔ ÚÁÄÏ×ÇÉÊ." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "ôÑÇÎÅÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr " ÏÐÉÓ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "ðÒÑÍÉÊ ÄÏÓÔÕÐ" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (ÞÉ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏËÓ¦, ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ)" + +# * Andriy Rysin +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "óÕÐÒÏצÄ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "èÏÓÔ" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** ðáí'ñôø ÷éþåòðáîï ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏÌÅ ÞÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "ÐÅÒÅÍÉËÁÞ" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "ËÎÏÐËÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "ËÌÁצÛÁ צÄͦÎÉ ÚͦÎ" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "×ÓÐÌÉ×ÁÀÞÅ ÍÅÎÀ" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "ÔÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÆÁÊÌÕ" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ-ËÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÓÉÌËÉ" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ" + +#: src/GridText.c:10279 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ." + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÍÏ %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "äÕÖÅ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ ÂÕÌÉ ÚÁ×ÅÒÎÕÔ¦!" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +# @ Gnome-find KDat karchiver karchiver.po kwuftpd lynx red-carpet +# * Yuri Syrota +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "ÂÁÊÔÉ" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s ÄÁÎÉÈ" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s Ú %s ÄÁÎÉÈ" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/ÓÅË" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (ÐÒÉÚÕÐÉÎÅÎÏ ÎÁ %ld ÓÅË)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", ETA %ld ÓÅË" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (îÁÔÉÓÎ¦ÔØ 'z' ÝÏ ÚÕÐÉÎÉÔÉ)" + +# @ CenterICQ Dia Gabber gnome-libs gphoto guppi kdelibs kview libgnomeui lynx mc mutt-1.4-4.src.rpm.dir_1_1_mutt-_po_uk.po +# * Cawko Xakep +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "ÔÁË" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "Φ" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "ïÐÉÓ:" + +# @ GIMP evolution gimp-perl guppi kcminfo kfind kfindpart kpm kppp lynx nautilus rpmdrake xmms +# * Andriy Rysin +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "(ΦÞÏÇÏ)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ÎÅצÄÏÍÉÊ)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Í¦ÓÔÉÔØ ÌÉÛÅ ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'l'ist." + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ - ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ ÄÉÓË?" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ - ÎÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                                                  \n" +"
                                                                    \n" +msgstr "" +" úÁËÌÁÄÉÎËÕ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÎÁÔÉÓÎÕ×ÛÉ ËÌÁצÛÕ 'R'
                                                                    \n" +"
                                                                      \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" ÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ËÏÍÁÎÄÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ. úÁÚ×ÉÞÁÊ\n" +" ÃÅ ËÌÁצÛÁ 'R', ÈÏÞÁ ÃÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ×ÁÛÉÍ ÓÉÓÔÅÍÎÉÍ\n" +" ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÏÍ." + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" ãÅÊ ÆÁÊÌ ÍÏÖÎÁ ÔÁËÏÖ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÔÅËÓÔÏ×ÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ, ÝÏÂ\n" +" ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÓÔÁÒ¦ ÞÉ ÎÅצÒΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÞÉ Í¦ÎÑÔÉ §È ÐÏÒÑÄÏË." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"õ×ÁÇÁ: ÑËÝÏ ×É ÒÅÄÁÇÕ¤ÔÅ ÃÅÊ ÆÁÊÌ \"×ÒÕÞÎÕ\",\n" +" ÎÅ ÚͦÎÀÊÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÒÑÄ˦×\n" +" ÔÁ ÎÅ ÄÏÄÁ×ÁÊÔÅ ¦ÎÛ¦ ÔÅÇÉ HTML.\n" +" ÷ÐÅ×ÎÀÊÔÅÓÑ, ÝÏ ËÏÖÎÁ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ÐÏÓ¦ÄÁ¤ ÏËÒÅÍÉÊ ÒÑÄÏË." + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÓËÒÉÐÔÁ cgi" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "çÁÒÎÁ ðÏÒÁÄÁ" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "þÕÄÏ×ÉÊ http ÓÅÒ×ÅÒ ÓÔÏÓÏ×ÎÏ VMS ÄÏÓÔÕÐÎÉÊ ÞÅÒÅÚ" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "" + +# msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ:" +# msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ:" +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÕ¤ÍÏ ÚÁ ÓÉÇÎÁÌÏÍ:" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÓÅÓ¦§)" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ cookie_domain_flag_set, ÕÒÉ×Á¤ÍÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÔÅÒͦÎÁÌ - ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ?" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ Ú Ã¦¤À ÐÒÏÇÒÁÍÏÀ ÔÅÒͦÎÁÌÉ vt100, 200 ÔÏÝÏ." + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "ôÉÐ ×ÁÛÏÇÏ ÔÅÒͦÎÁÌÕ ÎÅצÄÏÍÉÊ!" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ:" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "ôéð ôåòí¶îáìõ ÷óôáîï÷ìåîï õ" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × %s, ×ÅÒÓ¦Ñ %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÐÒÁÃØÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÒÑÄËÁ %d Ú %s\n" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒÁ ×ÂÉÔÏ ÓÉÇÎÁÌÏÍ" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏ×ÅÒÎÕ× ÐÏÍÉÌËÕ, %s" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:" + +# msgstr "ðÒÏÐÏÎÕ¤ÔØÓÑ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:" +# msgstr "ðÒÏÐÏÎÕ¤ÔØÓÑ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:" +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "úÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÎÎÑ:" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÎÎÑ:" + +# @ Galeon- drkonqi kdelibs kmail konqueror lynx +# * Andriy Rysin +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÎÁ ÄÉÓË" + +#: src/LYDownload.c:545 +#, fuzzy +msgid "View temporary file" +msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ " + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "úÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÄÉÓË ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ." + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "ìÏËÁÌØÎ¦ ÄÏÄÁÔËÉ:" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "¶Í'Ñ ÎÅ ÚÁÄÁÎÅ" + +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "÷É ×ÉÂÒÁÌÉ:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (×ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (ÂÕ× ×ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (ú ÖÕÒÎÁÌÕ)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "÷É ×¦ÄצÄÕ×ÁÌÉ (ÏËÒ¦Í POSTs, ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, ÍÅÎÀ ÔÁ ÓÐÉÓË¦× ÆÁÊ̦×):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(ìÉÓÔ¦× ÝÅ ÎÅÍÁ)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "÷ËÁÚ¦×ÎÉË:" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "ë¦ÌØË. ÒÑÄ˦×:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "ðÏͦÞÅÎÏ ×ÉÔ¦Ë ÐÁÍ'ÑÔ¦." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "í¦ÓÔÉÔØ:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "âÁÊÔ¦×:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎØ Õ " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "ÃØÏÍÕ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "÷ÉÄÉͦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "÷ÉÄÉͦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÕÓ '%s'." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Ú ÔÁËÉÍ ¦ÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤! ÷ÉÍÏÇÕ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÔÁËÉÍ ¦ÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤! ÷ÉÍÏÇÕ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "÷ËÁÚÁÎÅ ¦Í'Ñ ×ÖÅ × ÒÏÂÏÔ¦! ÷ÉÍÏÇÕ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÕÓ¦ ÐÏÚÎÁÞÅΦ ÆÁÊÌÉ ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ׊ͦÓÃÅ ÄÌÑ ÐÏÚÎÁÞÅÎÉÈ ÐÕÎËÔ¦×: " + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "úÁÄÏ×ÇÉÊ ÛÌÑÈ" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÛÌÑÈ ËÁÔÁÌÏÇÕ: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÛÌÑÈ ÆÁÊÌÕ: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "úͦÎÉÔÉ ÎÁÚ×Õ(n), ÛÌÑÈ(l) ÞÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ(p): " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "úͦÎÉÔÉ ÎÁÚ×Õ(n) ÞÉ ÛÌÑÈ(l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "ãÀ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÝÅ ÎÅ ÒÅÁ̦ÚÏ×ÁÎÏ!" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ: " + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÞÉ ËÁÔÁÌÏÇ (f ÞÉ d): " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'?" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: src/LYLocal.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Remove directory?" +msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ?" + +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ '%s'?" + +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "÷ÌÁÓÎÉË:" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "çÒÕÐÁ" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "¶ÎÛ¦:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÒÅÖÉÍÕ." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ ÓÉÓÔÅÍÎÕ ËÏÍÁÎÄÕ. ãÅ ÍÏÖÅ ÚÁÊÎÑÔÉ ÔÒÏÈÉ ÞÁÓÕ." + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "÷ÉĦÌÅÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ:" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ" + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "צÄͦÞÅÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "צÄͦÞÅΦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ÚÁÐÉÔ ×¦ÄÈÉÌÅÎÏ." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "" + +# msgstr "è×ÉÌÉÎÏÞËÕ, ..." +# msgstr "è×ÉÌÉÎÏÞËÕ, ..." +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ È×ÉÌØËÕ, ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "" + +# msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ" +# msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ" +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "¶ÎÓÔÁÌÑæÀ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "" + +# * Yuriy Syrota +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "×ÉËÌÉËÁÎÏ \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "Õ ÆÁÊ̦ \"%s\" ×ÉËÌÉËÁÎÏÍÕ \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "ãÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÍÎÏÀ," + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "äÁÒÕÊÔÅ, Winsock ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." + +#: src/LYMain.c:1226 +#, fuzzy +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "÷É íõóéôå ×ËÁÚÁÔÉ TMP ÞÉ TEMP!\n" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÁËÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ" +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +msgid "No such directory" +msgstr "ôÁËÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÎÅÍÁ¤" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"æÁÊÌ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁÃ¦Ê %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"æÁÊÌ Lynx %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "õ×ÁÇÁ:" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s ÷ÅÒÓ¦Ñ %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "ú¦ÂÒÁÎÏ ÎÁ %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "òÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ¤ÔØÓÑ ÚǦÄÎÏ Ú GNU General Public License.\n" + +#: src/LYMain.c:3244 +#, fuzzy +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" +"äÉ× http://lynx.browser.org/ ÔÁ ÏÎÌÁÊÎ-ÄÏÐÏÍÏÇÕ, ÝÏ ×ÚÎÁÔÉ Â¦ÌØÛÅ.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "÷éëïòéóôáîîñ: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ] [ÆÁÊÌ]\n" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "URL ×ËÁÚÁÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "åËÒÁÎ äÏÐÏÍÏÇÉ" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +msgid "cd to:" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ:" + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +msgid "failed to change directory" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ." + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "ïÐÒÁÃØÏ×Õ¤ÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚǦÄÎÏ Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ..." + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ - ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: src/LYMainLoop.c:6960 +#, fuzzy +msgid "Current URL is empty." +msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +msgid "-index-" +msgstr "-¦ÎÄÅËÓ-" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÔÁÒÔÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: óÔÁÒÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅÍÁ, ÞÉ ×¦Î ÎÅ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ text/html (text/plain)" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr " ÷ÉÈÏÄÉÍÏ..." + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "-ÄÁ̦-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "÷É ÎÁÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ÌÉÓÔÁ ÄÏ:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ \"÷¦Ä:\"\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÞÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË \"ôÅÍÁ:\"\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÞÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË \"ïÒÇÁΦÚÁæÑ:\"\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ×ÁÛÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÉÖÞÅ." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ/ÚͦÎÉÔÉ ÆÁÊÌ úÁËÌÁÄÉÎÏË (B)" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B) ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË: " + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Novice" +msgstr "î¦ÞÏÇÏ" + +#: src/LYOptions.c:2243 +#, fuzzy +msgid "Intermediate" +msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +#, fuzzy +msgid "as links" +msgstr "ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ" + +#: src/LYOptions.c:2286 +#, fuzzy +msgid "show filename" +msgstr " (ÐÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ)" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +# ôåòí¶îïìïç¶ñ +#: src/LYOptions.c:2329 +#, fuzzy +msgid "Directories first" +msgstr "ð¦ÄËÁÔÁÌÏÇÉ:" + +# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ) +# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ) +#: src/LYOptions.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Files first" +msgstr " ×ÐÅÒÛÅ" + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "" + +# @ Dia GIMP Gabber Galeon- Ximian-setup-tools balsa control-center evolution gimp gimp-std-plugins- glade- gnome-core gnome-libs gnome-pim gnomeicu gphoto graphite guppi kandy kandy.po kateprojectmanager.po kcmemail kcmkio kde-i18n_4:2.2.2-2_kdeprintfax.po kdelibs kmail kmenuedit knode koffice korganizer ksysguard kword lynx pybliographer red-carpet rpmdrake screem userdrake xchat +# * Yuriy Syrota +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "îÁÚ×Á:" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "âÁÊÔ¦×:" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "äÁÔÁ:" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +#, fuzzy +msgid "By Group" +msgstr "çÒÕÐÁ" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë. +# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ) +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Show progressbar" +msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ" +# ÍÍÍÍ... ÎÅ ÚÎÁÀ. (ËÏÎÔÒ)ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ? +#: src/LYOptions.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Accept all types" +msgstr "úÁÐÒÏ×ÁÄÉÔÉ ÚͦÎÉ" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "%s ×ÉËÌÉËÁ¤ íÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ!" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦ÄͦÅΦ (!) ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÚÁÐÉÓÁΦ)" + +# @ GIMP lynx +# * Yuri Syrota +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "úÁÇÁÌØÎ¦ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ" + +# Â¦ÌØÛÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ" +# Â¦ÌØÛÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ" +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "òÅÖÉÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "ëÏÒÖÉËÉ" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "÷×¦Ä Ú ËÌÁצÁÔÕÒÉ" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "ãÉÆÒÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ" + +# msgstr "ëÌÁצۦ Emacs" +# msgstr "ëÌÁצۦ Emacs" +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "ëÌÀÞ¦ Emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "ëÌÀÞ¦ VI" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ËÌÁצÁÔÕÒÉ" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "äÉÓÐÌÅÊ ÔÁ ÎÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×" + +# ??? +# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ" +# ??? +# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ" +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÑ" + +# ??? +# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ" +# ??? +# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ" +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÑ" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "÷×ÁÖÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "òÅÖÉÍ CJK" + +# msgstr "óÐÒÁ×ÖΦ 8¦Ô" +# ÍÏÖÅ "8-bit - ÑË ¤" ?-) +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "X äÉÓÐÌÅÊ" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "÷ÉÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÕÒÓÏÒ" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +#, fuzzy +msgid "Underline links" +msgstr "ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "òÏÚËÒÉÔÔÑ ÐÏÌ¦× ×ÉÂÏÒÕ" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÌÑÎÎÑ ÐÏÍÉÌÏË HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï ÐÒÏ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ ÄÌÑ îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ óÅÒ×ÅÒÉ" + +# 8-| ×ÓÅ ÏÄÎÏ.... +# msgstr "áÄÒÅÓÁ ÅÌÅËÔÒÏÎÎϧ ÐÏÛÔÉ" +# 8-| ×ÓÅ ÏÄÎÏ.... +# msgstr "áÄÒÅÓÁ ÅÌÅËÔÒÏÎÎϧ ÐÏÛÔÉ" +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁ ÐÏÛÔÏ×Á ÁÄÒÅÓÁ" + +#: src/LYOptions.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':" + +# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë. +# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë. +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Preferred media type" +msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦×" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoding" +msgstr "õÌÀÂÌÅÎÁ ÍÏ×Á ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "õÌÀÂÌÅÎÉÊ ÎÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "õÌÀÂÌÅÎÁ ÍÏ×Á ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË User-Agent" + +# ÏÂÉÄ×Á ÎÅ×ÄÁ̦, ÑË ÎÁ ÍÅÎÅ 8-( +# msgstr "äÏÓÔÕÐ ÔÁ ÐÏËÁÚ ÆÁÊ̦×" +# ÏÂÉÄ×Á ÎÅ×ÄÁ̦, ÑË ÎÁ ÍÅÎÅ 8-( +# msgstr "äÏÓÔÕÐ ÔÁ ÐÏËÁÚ ÆÁÊ̦×" +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "óÐÉÓËÉ ÔÁ äÏÓÔÕÐ ÄÏ æÁÊ̦×" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇ¦× FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ËÁÔÁÌÏǦ×" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ËÁÔÁÌÏǦ×" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "úÁÐÕÓËÁÎÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ" + +# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë. +# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ) +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "óÐÅæÁÌØÎ¦ æÁÊÌÉ ÔÁ åËÒÁÎÉ" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "þÉÓÅÌØÎ¦ ÆÁÊÌÉ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "ðÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ/òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÍÅÎÀ multi-bookmar" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "ðÒÏÇÌÑÎÕÔ¦ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ " + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " äÒÕË ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ:" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄ˦×:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÓÔÏÒ¦ÎÏË:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "ÓÔÏÒ¦ÎÏË" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "ÓÔÏÒ¦ÎËÁ" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(ÐÒÉÂÌÉÚÎÏ)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "äÅÑ˦ ÆÕÎËæ§ ÄÒÕËÕ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ × ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "úÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÄÉÓË ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÛÔÏÀ" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "òÏÚÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÅËÒÁΦ" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "òÏÚÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦, ЦÄ'¤ÄÎÁÎÏÍÕ ÄÏ ×ÁÛÏÇÏ vt100-ÔÅÒͦÎÁÌÕ" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(ÎÅÍÁ ¦ÍÅΦ)" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "×ËÌÀÞÅÎÏÍÕ Ú '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "ïÓØ ÔÁËÅ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ×ÁÛÏÍÕ ÆÁÊ̦ lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "ú×ÅÒÎ¦ÔØÓÑ ÄÏ ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "ÐÏ ÄÏÄÁÔËÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ." + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "ðåòåþéôáôé" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÑ" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ÑËÉÊ ×É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁ¤ÔÅ" + +# @ Dia GIMP Gabber Galeon- Ximian-setup-tools balsa control-center evolution gimp gimp-std-plugins- glade- gnome-core gnome-libs gnome-pim gnomeicu gphoto graphite guppi kandy kandy.po kateprojectmanager.po kcmemail kcmkio kde-i18n_4:2.2.2-2_kdeprintfax.po kdelibs kmail kmenuedit knode koffice korganizer ksysguard kword lynx pybliographer red-carpet rpmdrake screem userdrake xchat +# * Yuriy Syrota +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "îÁÚ×Á:" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ÑËÉÊ ÚÁÒÁÚ ×ÉĦÌÅÎÏ" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "æÁÊÌ, ÑËÉÊ ÚÁÒÁÚ ×ÉĦÌÅÎÏ" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "" + +# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ... +# msgstr " ðÏ×ÎÁ ÎÁÚ×Á:" +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ:" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr " ÷ÌÁÓÎÉË:" + +# @ evolution kuser lynx +# * Andriy Rysin +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ:" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÆÁÊÌÕ:" + +# @ Gnome-find KDat karchiver karchiver.po kwuftpd lynx red-carpet +# * Yuri Syrota +#: src/LYShowInfo.c:227 +#, fuzzy +msgid "(bytes)" +msgstr "ÂÁÊÔÉ" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr " óÔ×ÏÒÅÎÏ:" + +# @ KDat lynx +# * Andriy Rysin +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÍÏÄÉÆ¦ËÁæÑ:" + +# @ KDat lynx +# * Andriy Rysin +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "ïÓÔÁÎΤ Ú×ÅÒÎÅÎÎÑ:" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "çÒÕÐÁ" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "æÁÊÌ, ÑËÉÊ ×É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁ¤ÔÅ" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×:" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ:" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "äÁÔÁ:" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ×ͦÓÔÕ:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +#, fuzzy +msgid "Length:" +msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ×ͦÓÔÕ:" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "íÏ×Á:" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "÷ÌÁÓÎÉË(É):" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "ÒÏÚͦÒ:" + +# @ Galeon- lynx xfce +# * Andriy Rysin +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "ÒÑÄËÉ" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "ÄÖÅÒÅÌÏ" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "ÒÅÖÉÍ:" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÑËÉÊ ÚÁÒÁÚ ×ÉĦÌÅÎÏ" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "íÅÔÏÄ:" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ: " + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ)" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "îÁ Ã¦Ê ÓÔÏÒ¦Îæ ÎÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +#, fuzzy +msgid "Server Headers:" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ:" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÆÁÊÌ." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "÷¦Ä×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏ:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦Ä×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3719 +msgid "unknown restriction" +msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ ×¦ÄÓÕÔΦ.\n" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "îÁÂ¦Ò ÏÂÍÅÖÅÎØ:\n" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ¦Í'Ñ ÔÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË,\n" +"ÄÏ ÑËÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ÍÏÖÅ ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÌÑ Û×ÉÄËÏÇÏ ×¦ÄÎÁÊÄÅÎÎÑ\n" +"ЦÚΦÛÅ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÞÉ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ\n" +"ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ. ñËÝÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ, ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ, ȦÂÁ ÝÏ\n" +"ÞÅÒÅÚ ×ÉËÌÉË ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Ú ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ; ¦ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ ÌÉÓÔ¦× ÂÕÄÅÍÏ\n" +"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÏÄÎÏÒÑÄËÏ×ÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method ×ÉÚÎÁÞÁ¤, ÑË ÐÒÉ ÐÅÒÅÇÌÑĦ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÓÐÉÓËÉ ÆÁÊ̦×,\n" +"ÎÁÐÒÉËÌÁÄ, ËÁÔÁÌÏÇÉ FTP. íÏÖÌÉצ ×ÁÒ¦ÁÎÔÉ:\n" +" BY_FILENAME -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ¦ÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÕ\n" +" BY_TYPE -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÉÐÏÍ ÆÁÊÌÕ\n" +" BY_SIZE -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÒÏÚͦÒÏÍ ÆÁÊÌÕ\n" +" BY_DATE -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ ÆÁÊÌÕ\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"㦠ËÏÍÁÎÄÉ ÄÁÀÔØ ÚÍÏÇÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ sub-bookmark ÆÁÊÌÉ ÔÁ §ÈΦ ÏÐÉÓÉ.\n" +"æÏÒÍÁÔ ÔÁËÉÊ: multi_bookmark<×ÅÌÉËÁ_̦ÔÅÒÁ>=<ÆÁÊÌ>,<ÏÐÉÓ>\n" +"íÏÖÌÉ×Ï ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÄÏ 26 ÆÁÊÌ¦× ÚÁËÌÁÄÉÎÏË (ÄÌÑ ÁÎÇ̦ÊÓØËÉÈ ×ÅÌÉËÉÈ Ì¦ÔÅÒ).\n" +"íÉ ÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú \"multi_bookmarkB\", ÂÏ 'A' ¤ ÓÔÁÒÔÏ×ÉÍ (ÄÉ×. ×ÉÝÅ).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ×ÁÛÕ ×ÌÁÓÎÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ. áÄÒÅÓÁ ÂÕÄÅ\n" +"ÎÁÄÓÉÌÁÔÉÓÑ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÅÒÅÄÁÞ¦ ÆÁÊÌ¦× ÐÏ HTTP ÄÌÑ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÔÁ ×ÈÏÄÕ\n" +"× ÓÉÓÔÅÍÕ, ÔÁ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÅÎÔÁÒ¦×.\n" +"ñËÝÏ Ö ×É ÎÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÎÁÄÁ×ÁÔÉ ÃÀ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ, ×ÓÔÁÎÏ×¦ÔØ Õ ÆÁÊ̦ lynx.cfg\n" +"\"NO_FROM_HEADER:TRUE\", ÞÉ ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ lynx Ú ËÌÀÞÅÍ -nofrom. ÷É ÔÁËÏÖ\n" +"ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÃÅ ÐÏÌÅ ÐÏÒÏÖΦÍ, ÁÌÅ ÔÏĦ ×ÏÎÏ ÎÅ ×ËÌÀÞÁÔÉÍÅÔØÓÑ Õ ×ÁÛ¦\n" +"ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ ÐÒÉ ÌÉÓÔÕ×ÁÎΦ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"ñËÝÏ sub_bookmarks ÎÅ ×ÉÍËÎÅÎÏ (\"off\"), ÔÁ multiple bookmarks ÂÕÌÏ\n" +"×ÉÚÎÁÞÅÎÏ (ÄÉ×ÉÓØ ÎÉÖÞÅ), ÔÏĦ ×Ó¦ ÐÒÉ ÂÕÄØ-ÑË¦Ê Ä¦§ ¦Ú ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÍÉ\n" +"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅצ ÂÕÄÅ ÚÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ sub-bookmark ÆÁÊÌ. ñËÝÏ\n" +"bookmark_file ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ (ÄÉ×ÉÓØ ×ÉÝÅ), צΠÂÕÄÅ ÚÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÉÍ ×ÉÂÏÒÏÍ.\n" +"ëÏÌÉ ÃÀ ÏÐæÀ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Õ \"advanced\", ÔÁ ÒÅÖÉÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ ÔÁËÏÖ\n" +"advanced, ÔÏĦ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ('v'iew) ÎÁÄÁÓÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ\n" +"Õ ÒÑÄËÕ ÓÔÁÔÕÓÕ ÚÁͦÓÔØ ÍÅÎÀ, ÑË Õ ÒÅÖÉÍÁÈ \"ÎÏ×ÁÞÏË\" ÔÁ intermediate.\n" +"ëÏÌÉ ÃÀ ÏÐæÀ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Õ \"standard\", ÂÕÄÅ ÎÁÄÁÎÏ ÍÅÎÀ, ÎÅÚÁÌÅÖÎÏ\n" +"×¦Ä ÒÅÖÉÍÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"õÓÔÁÎÏ×ËÁ visted_links ×ÉÚÎÁÞÁ¤, ÑË Lynx צÄÏÂÒÁÖÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ\n" +"ÎÁ óÔÏÒ¦Îæ ÷¦ÄצÄÁÎÉÈ ðÏÓÉÌÁÎØ.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"æÁÊÌ ðÏÞÁÔËÏ×ÉÈ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Lynx\n" +"\n" +"ãÅÊ ÆÁÊÌ Í¦ÓÔÉÔØ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ Ú åËÒÁÎÕ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ Lynx (ÚÁÚ×ÉÞÁÊ\n" +"Ú ËÌÀÞÅÍ '>'). úÁÚ×ÉÞÁÊ ÎÅÍÁ ΦÑËϧ ÎÅÏÂȦÄÎÏÓÔ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ,\n" +"ÏÓË¦ÌØËÉ ÓÔÁÒÔÏצ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀÀÔØ ÞÅÒÅÚ åËÒÁÎ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ, ÏÔÖÅ,\n" +"ËÏÌÉ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÒÁÚÕ ×É ÚÂÅÒÅÖÅÔÅ §È Ú åËÒÁÎÕ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ, ÃÅÊ ÆÁÊÌ\n" +"ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÏ. ÷ÁÓ ÐÏÐÅÒÅÄÉÌÉ, ÍÁÊÔÅ ÎÁ Õ×ÁÚ¦...\n" +"ñËÝÏ Ö ×É ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÛÕËÁ¤ÔÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÁÌØÎÉÈ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ - ÔÏ ÃÅ, ÑË ÐÒÁ×ÉÌÏ,\n" +"ÆÁÊÌ lynx.cfg, Ê ×¦Î ÍÁ¤ ¦ÎÛÉÊ ÚͦÓÔ ÔÁ ¦ÎÛÉÊ ÆÏÒÍÁÔ.\n" +"ôÏÖ ÃÅ ÎÅ ÔÏÊ ÆÁÊÌ ;-)\n" + +# @ EasyTag cupsdconf.po kfind kfindpart kppp lynx +# * Olexander Kunytsa, +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "ëÂ" + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅצÄÏÍÁ." + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ '%s' ÒÁÚÏÍ ¦Ú ÕÓ¦Í ×ͦÓÔÏÍ?" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents?" +#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÒÁÚÏÍ ¦Ú ÕÓ¦Í ×ͦÓÔÏÍ?" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ." diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..7421c4f9 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,6140 @@ +# Vietnamese translation for Lynx. +# This file is distributed under the same license as the lynx package. +# Phan VÄ©nh Thịnh , 2005. +# Clytie Siddall , 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-26 23:06+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Cảnh giác ! %s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Chào mừng" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Bạn có chắc muốn thoát không?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Thá»±c sá»± thoát khá»i Lynx không?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Kết nối bị ngắt." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Tiến trình truyá»n dữ liệu bị gián Ä‘oạn." + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Bị thôi !" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Äang thôi !" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Tốt lắm !" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "Hoàn tất." + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "Yêu cầu sai." + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "lùi" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "màn hình tiếp" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "HÃY GIÚP!" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ", trợ giúp vá» " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Lệnh: [mÅ©i tên] di chuyển; [?] trợ giúp; [q] thoát; [<-] lùi lại." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "— [phím dài] xem thêm; [mÅ©i tên] di chuyển; [?] trợ giúp, [q] thoát." + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "— [phím dài] trang kế tiếp —" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL quá dài" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Trưá»ng nhập văn bản) Không hoạt động. Nhấn để kích hoạt." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn để kích hoạt." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn để kích hoạt (%s để mở trình soán thảo)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn để soạn thảo." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn để soạn thảo (%s để gá»­i Ä‘i mà không nhá»› tạm)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Không hoạt động. Hãy nhấn để soạn thảo, nhấn hai lần để gá»­i Ä‘i." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu gá»­i thư) Không hoạt động. Hãy nhấn để thay đổi." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(Trưá»ng nhập mật khẩu) Không hoạt động. Hãy nhấn để kích hoạt." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Trưá»ng nhập tập tin KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng các phím mÅ©i tên LÊN hoặc XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Trưá»ng nhập tập tin) Hãy nhập tên tập tin. Sá»­ dụng các phím mÅ©i tên LÊN hoặc XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Trưá»ng nhập văn bản) Hãy nhập. Dùng các mÅ©i tên LÊN hoặc XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập. Sá»­ dụng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp (%s để mở trình soạn thảo)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Trưá»ng văn bản biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng để gá»­i Ä‘i." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng để gá»­i Ä‘i. (%s để không nhá»› tạm)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng để gá»­i Ä‘i, phím mÅ©i tên hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Trưá»ng biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu gá»­i thư) Hãy nhập. Dùng để gá»­i Ä‘i, phím mÅ©i tên hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu gá»­i thư) Không cho phép gá»­i thư vì thế không thể gá»­i Ä‘i." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Trưá»ng nhập mật khẩu) Hãy nhập. Sá»­ dụng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Mật khẩu biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Trưá»ng há»™p chá»n) Dùng mÅ©i tên phải hoặc để bật tắt." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Há»™p lá»±a chá»n KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Nút chá»n má»™t) Dùng mÅ©i tên phải hoặc để bật tắt." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Nút chá»n má»™t biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Gá»­i ('x' để không nhá»› tạm) cho " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "Gá»­i cho " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(Nút gá»­i Ä‘i biểu mẫu) Dùng mÅ©i tên phải hoặc để gá»­i ('x' để không nhá»› tạm)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(Nút gá»­i Ä‘i biểu mẫu) Dùng mÅ©i tên phải hoặc để gá»­i Ä‘i." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Nút gá»­i Ä‘i BỊ TẮT. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Gá»­i thư biểu mẫu cho" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(nút gá»­i thư biểu mẫu) Dùng mÅ©i tên phải hoặc để gá»­i Ä‘i." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(nút gá»­i thư biểu mẫu) Không cho phép gá»­i thư vì thế không thể gá»­i Ä‘i." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(Äặt lại biểu mẫu) Dùng mÅ©i tên phải hoặc để đặt lại biểu mẫu thành các giá trị mặc định" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Nút đặt lại BỊ TẮT. Hãy dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Danh sách tùy chá»n) Bấm Return và dùng các phím mÅ©i tên và Return để đặt tùy chá»n." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Danh sách lá»±a chá»n) Bấm Return và dùng các phím mÅ©i tên và Return để đặt tùy chá»n." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Danh sách tùy chá»n KHÔNG THẾ SỬA Äá»”I. Hãy dùng các mÅ©i tên hoặc Return để xem lại hoặc rá»i bá»." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Danh sách lá»±a chá»n KHÔNG THẾ SỬA Äá»”I. Hãy dùng các mÅ©i tên hoặc Return để xem lại hoặc rá»i bá»." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Äang gá»­i biểu mẫu..." + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Äang đặt lại biểu mẫu..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Äang nạp tài liệu. Bất kỳ mục nào trong đơn cÅ©ng sẽ mất!" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Cảnh báo : không thể chuyển đổi từ dữ liệu sang bá»™ ký tá»± %s." + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(LIÊN KẾT THÔNG THƯỜNG) Dùng mÅ©i tên sang phải hoặc để kích hoạt." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Äã yêu cầu má»™t tài nguyên hiện thá»i không sẵn sàng." + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Gõ lệnh động tác gõ phím Lynx:" + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "Äang tra tìm" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Äang lấy %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Äang bá» qua %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Äang dùng %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "URI cấm: %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Äịa chỉ dạng sai %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Không thể truy cập vào tập tin WWW." + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Äây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:" + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "—Thêm— Äây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:" + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Bạn đã gõ má»™t số liên kết không hợp lệ." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Hiện thá»i Ä‘ang xem mã nguồn cá»§a tài liệu. Nhấn « \\ » để trở lại phiên bản được vẽ." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " MÅ©i tên: [Trên/Xuống] di chuyển; [Phải] theo liên kết; [Trái] lùi lại.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "[H] trợ giúp; [O] tùy chá»n; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát; [/] tìm; [del] lịch sá»­\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "Lệnh khác: [H] trợ giúp; [K] sÆ¡ đồ phím; [G] Ä‘i tá»›i; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "Lệnh khác: [B] lùi lại; [E] sá»­a; [D] tải vá»; [^R] nạp lại [^W] xoá màn hình; [/] tìm trong tài liệu\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "Lệnh khác: [C] lịch sá»­ bình luận; [xoá lùi] Äánh dấu ([V] xem; [A] thêm; [R] bá»)\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Hãy nhập văn bản vào trưá»ng này bằng cách gõ phím " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U để xóa tất cả văn bản trong trưá»ng, [Xoá lùi] để xóa 1 ký tá»± " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U để xóa văn bản trong trưá»ng, [Xoá lùi] để xóa 1 ký tá»± " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s để xóa tất cả văn bản trong trưá»ng, [Xoá lùi] để xóa 1 ký tá»± " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s để xóa văn bản trong trưá»ng, [Xoá lùi] để xóa 1 ký tá»± " + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Sai dạng gá»­i thư biểu mẫu nên bị thôi." + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Cảnh báo : mã Ä‘iá»u khiển trong địa chỉ thư thay thế bởi ?" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Không cho phép gá»­i thư ! Không thể gá»­i Ä‘i." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Lá»—i gá»­i thư biểu mẫu." + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Việc gá»­i thư biểu mẫu bị thôi." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Äang gá»­i ná»™i dung cá»§a biểu mẫu..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "URI mailto (gá»­i thư cho) không chứa địa chỉ thư Ä‘iện tá»­." + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i cho URL mailto (gá»­i thư cho)." + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Bạn có muốn trích dẫn thư gốc không?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Bạn có muốn trích dẫn mã nguồn đã phân tích sẵn không?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Äang tạo và thá»±c hiện trình soạn thảo đã chá»n để soạn thảo thư" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Lá»—i tạo và thá»±c hiện trình soạn thảo, hãy kiểm tra định nghÄ©a trình soạn thảo trong trình đơn tùy chá»n" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Gá»­i bình luận này không?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "Gá»­i thư này không?" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Äang gá»­i thư cá»§a bạn..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Äang gá»­i bình luận cá»§a bạn:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Ở ngoài VÙNG VÄ‚N BẢN, không thể dùng trình soạn thảo ngoại trú." + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Ở ngoài VÙNG VÄ‚N BẢN, không thể dùng câu lệnh." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "tập tin: HÀNH ÄỘNG không cho phép !" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "tập tin: URL qua liên kết đã đưa là không cho phép !" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Truy cập vào tập tin cục bá»™ bị từ chối." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "tập tin: không cho phép URL qua Äánh dấu !" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Không cho phép URL đặc biệt này trong tài liệu bên ngoài." + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "Bấm phím để trở vá» Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Äang tạo và thá»±c hiện tiến trình con DCL. Dùng « logout » để quay lại Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Gõ « EXIT » (thoát) để trở vá» Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Äang tạo và thá»±c hiện trình bao mặc định. Hãy dùng « exit » để quay lại Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Chức năng tạo và thá»±c hiện hiện thá»i bị tắt." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Câu lệnh « 'd'ownload » (tải vá») hiện hiện thá»i bị tắt." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Bạn không thể tải xuống má»™t trưá»ng nhập liệu." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Biểu mẫu có hành động mailto (gá»­i thư) thì không thể tải xuống." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Bạn không thể tải xuống má»™t liên kết mailto: (gá»­i thư)." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Bạn không thể tải xuống cookie." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Bạn không thể tải xuống má»™t tùy chá»n in ẩn." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Bạn không thể tải xuống má»™t tùy chá»n tải lên." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Bạn không thể tải xuống má»™t tùy chá»n cho phép." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Không thể tải xuống địa chỉ URL đặc biệt này." + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Không có gì cần tải xuống." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Tìm đưá»ng BẬT !" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Tìm đưá»ng TẮT !" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Sẽ thêm liên kết cho má»i hình ảnh! Äang nạp lại..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Äã phục hồi sá»± Ä‘iá»u khiển hình ảnh tiêu chuẩn! Äang nạp lại..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "Sẽ chèn Pseudo_ALT cho má»—i ảnh trá»±c tiếp không có chuá»—i xen kẽ ALT! Äang nạp lại..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Ảnh trá»±c tiếp không có chuá»—i ALT sẽ bị bá» qua! Äang nạp lại..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Chế độ 8-bit thô sÆ¡ hoặc CJK TẮT! Äang nạp lại..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Chế độ 8-bit thô sÆ¡ hoặc CJK BẬT! Äang nạp lại..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Gá»­i yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu hoặc [L] liên kết, hoặc [C] thôi: " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Gá»­i yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu, hoặc [C] thôi: " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Tiếc là tài liệu không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Tiếc là liên kết không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Tiếc là HÀNH VI cho biểu mẫu này đã bị tắt." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Rất tiếc, HÀNH VI cho biểu mẫu này không phải là má»™t URL kiểu http." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Không phải là URL http hay biểu mẫu HÀNH VI." + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "URL đặc biệt này không thể là má»™t HÀNH VI cá»§a biểu mẫu." + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "Äịa chỉ URL không nằm trong vùng bắt đầu." + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Chức năng gá»­i bài tin đã bị tắt" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Há»— trợ quản lý tập tin đã bị tắt." + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Hiện thá»i không có sẵn tập tin nhảy." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Nhảy tá»›i (dùng « ? » để liệt kê): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Không cho phép nhảy tá»›i má»™t địa chỉ URL viết tắt." + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Không cho phép dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên. Hãy dùng má»™t lối tắt." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Chưa dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Các tính năng Äánh dấu đã bị tắt." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Chức năng thá»±c hiện thông qua Äánh dấu đã bị tắt." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Chưa xác định tập tin Äánh dấu. Hãy dùng %s để xem tùy chá»n." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i để chuyển đổi danh sách nóng Mosaic X." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "Lá»–I — không thể mở tập tin Äánh dấu." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Không thể mở tập tin Äánh dấu để xoá liên kết." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Không thể mở tập tin ghi tạm để xoá liên kết." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Gặp lá»—i khi thay đổi tên cá»§a tập tin ghi tạm. " + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Gặp lá»—i khi thay đổi tên cá»§a tập tin tạm thá»i." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Không thể sao chép tập tin tạm thá»i để xoá liên kết." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Không thể mở lại tập tin tạm thá»i để xoá liên kết." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Liên kết không nằm riêng trên má»™t dòng trong tập tin Äánh dấu." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Lá»—i xoá Äánh dấu." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Không Ä‘i qua được tập tin Äánh dấu (chỉ các URL http)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Không thể mở tập tin Äánh dấu : trước tiên hãy dùng « a » để lưu liên kết." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Không có liên kết trong tập tin Äánh dấu này." + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "[D] Xoá tài liệu đã lưu tạm, hoặc [C] thôi: " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Lưu [D] tài liệu hoặc [L] liên kết vào tập tin Äánh dấu, hoặc [C] thôi: " + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Lưu [D] tài liệu vào tập tin Äánh dấu, hoặc [C] thôi: " + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr " Lưu [L] liên kết vào tập tin Äánh dấu, hoặc [C] thôi: " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Tài liệu từ biểu mẫu có ná»™i dung POST thì không thể được lưu dạng Äánh dấu." + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Không thể lưu trưá»ng/liên kết cá»§a biểu mẫu" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Không thể lưu dạng Äánh dấu tập tin kiểu lịch sá»­, hiển thị thông tin, trình đơn hoặc danh sách." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Bạn thá»±c sá»± muốn xoá liên kết này khá»i tập tin Äánh dấu không?" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "Äịa chỉ dạng sai." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Phân tích bình luận lịch sá»­ BẬT (Tối thiểu bị ghi đè)." + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Phân tích bình luận lịch sá»­ TẮT (Tối thiểu được dùng)." + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Phân tích bình luận lịch sá»­ BẬT (Hợp lệ bị ghi đè)." + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Phân tích bình luận lịch sá»­ TẮT (Hợp lệ có tác động)." + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (cÅ©ng có tác động)." + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (Hợp lệ có tác động)." + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (nhưng kiểu lịch sá»­ có tác động)." + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (kiểu lịch sá»­ có tác động)." + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Phân tích dấu nháy kép má»m BẬT." + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Phân tích dấu nháy kép má»m TẮT." + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Äang dùng phân tích TagSoup cá»§a HTML." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Äang dùng phân tích SortaSGML cá»§a HTML." + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Bạn ở cuối cá»§a tài liệu này." + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Bạn ở đầu cá»§a tài liệu này." + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Bạn ở trang %d cá»§a tài liệu này." + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Liên kết số %d không cần cập nhật." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Bạn ở tài liệu đầu tiên." + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Không có liên kết bên trên dòng này cá»§a tài liệu." + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Không có liên kết bên dưới dòng này cá»§a tài liệu." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Tá»›i chiá»u dài tối Ä‘a. Hãy xoá văn bản hoặc Ä‘i tiếp." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Không nằm trên má»™t nút gá»­i biểu mẫu hay má»™t liên kết thông thưá»ng." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Có nút chá»n má»™t thì lúc nào phải chá»n má»™t cá»§a những tùy chá»n được cung cấp." + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Không có nút gá»­i Ä‘i cho biểu mẫu này, gá»­i Ä‘i má»™t trưá»ng văn bản riêng?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Bạn có muốn trở vá» tài liệu trước không?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Sá»­ dụng phím mÅ©i tên hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Hãy nhập văn bản. Sá»­ dụng phím mÅ©i tên hoặc tab để Ä‘i tiếp." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "•• HTML xấu !! Chưa xác định hành động biểu mẫu. ••" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "•• HTML xấu !! Không thể tạo cá»­a sổ tá»± mở. ••" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Không thể tạo cá»­a sổ tá»± mở." + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Không cho phép Ä‘i tá»›i má»™t địa chỉ URL ngẫu nhiên!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Không cho phép Ä‘i tá»›i má»™t địa chỉ URL không phải HTTP." + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "Bạn không có quyá»n Ä‘i tá»›i địa chỉ URL kiểu « %s »" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL cần mở : " + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Sá»­a URL Äi Tá»›i hiện tại: " + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Sá»­a URL Äi Tá»›i trước: " + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Sá»­a má»™t URL Äi Tá»›i trước: " + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Tài liệu hiện thá»i chứa dữ liệu POST." + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Sá»­a URL cá»§a tài liệu này: " + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Sá»­a URL cá»§a liên kết hiện tại: " + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Không thể chỉnh sá»­a địa chỉ URL kiểu Quản lý Tập tin" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Nhập truy vấn cÆ¡ sở dữ liệu : " + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Nhập truy vấn whereis: " + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Nhập truy vấn hiện thá»i: " + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Nhập truy vấn trước: " + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Nhập má»™t truy vấn trước: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Bấm tổ hợp phím Ctrl-R để gá»­i lại truy vấn hiện thá»i." + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Sá»­a lối tắt hiện thá»i: " + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Sá»­a lối tắt trước: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Sá»­a má»™t lối tắt trước: " + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Phím « %c » không phải được ánh xạ tá»›i má»™t tập tin nhảy." + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Không thể tìm tập tin nhảy." + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Không thể mở tập tin nhảy." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Lá»—i Ä‘á»c tập tin nhảy." + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Tràn bá»™ nhá»› khi Ä‘á»c tập tin nhảy." + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Tràn bá»™ nhá»› khi Ä‘á»c bảng nhảy." + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Hiện thá»i không có sẵn chỉ mục." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Bạn thá»±c sá»± muốn chuyển đổi sang màn hình Chính không?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Bạn ở màn hình chính." + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Không phải má»™t tài liệu có chỉ mục và khả năng tìm kiếm: bấm « / » để tìm kiếm má»™t chuá»—i văn bản" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Chưa xác định chá»§ sÆ¡ hữu cho tập tin này thì bạn không thể gá»­i bình luận" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Chưa xác định chá»§ sÆ¡ hữu. Dùng %s không?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Bạn có muốn gá»­i bình luận không?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Không cho phép dùng thư vì thế bạn không thể gá»­i bình luận" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Câu lệnh chỉnh sá»­a (E) hiện thá»i bị tắt." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Chức năng chỉnh sá»­a bên ngoài hiện thá»i bị tắt." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Lá»—i hệ thống — lá»—i lấy trạng thái." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Chưa xác định trình soạn thảo." + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Câu lệnh in ẩn (P) hiện thá»i bị tắt." + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Tài liệu không có liên kết Thanh công cụ hoặc Băng cá»." + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Không thể mở tập tin theo cây." + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Không thể mở tập tin đã tìm theo cây." + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Không thể mở tập tin từ chối." + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất lá»—i theo cây" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TIẾN TRÃŒNH THEO CÂY Äà BỊ GIÃN ÄOẠN" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Äi theo liên kết (hoặc Ä‘i tá»›i liên kết hay trang) số : " + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Chá»n tùy chá»n (hoặc trang) số : " + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Tùy chá»n số %d không cần cập nhật." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Bạn ở cuối cá»§a danh sách tùy chá»n này." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Bạn ở đầu cá»§a danh sách tùy chá»n này." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Bạn ở trang %d cá»§a danh sách tùy chá»n này." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Bạn đã nhập má»™t số thứ tá»± tùy chá»n không hợp lệ." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "•• HTML xấu !! Dùng « -trace » để chẩn Ä‘oán. ••" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "ÄÆ°a ra tên cá»§a tập tin cần lưu vào" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Không ghi được dữ liệu vào tập tin — hãy chạy WWW cục bá»™" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i." + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất nên thôi." + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Chức năng thá»±c hiện bị tắt." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Chưa hiệu lá»±c chức năng thá»±c hiện cho tập tin này. Xem trình đơn Tùy chá»n (dùng %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Khả năng thá»±c hiện không phải được biên dịch vào phiên bản này." + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này: [D] Tải vá» [C] Thôi" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s [D] Tải vá» [C] Thôi" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Äang há»§y bá» tập tin." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Äang lấy tập tin — HÃY ÄỢI —" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Nhập tên tập tin: " + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Sá»­a tên tập tin trước: " + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Sá»­a má»™t tên tập tin trước: " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Nhập tên tập tin má»›i: " + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Tên tập tin không được bắt đầu vá»›i má»™t dấu chấm." + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Tập tin đã có. Tạo má»™t phiên bản má»›i hÆ¡n ?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè ?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Không thể ghi vào tập tin đó." + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "Lá»–I! - sai cấu hình câu lệnh tải xuống." + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Không thể tải xuống tập tin." + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Äang Ä‘á»c thư mục..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Äang xây dá»±ng danh sách thư mục..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Äang lưu..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Không thể chỉnh sá»­a tập tin « %s »." + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Không thể truy cập vào tài liệu." + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "Không thể truy cập vào tập tin." + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Không thể truy cập vào thư mục." + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "Không thể nạp dữ liệu." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Hiện thá»i Lynx không thể chỉnh sá»­a (E) tập tin WWW từ xa." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Trưá»ng này không được chỉnh sá»­a (E) bằng trình soạn thảo bên ngoài." + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "Quy tắc sai" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Không đủ toán hạng:" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Bạn không có quyá»n chỉnh sá»­a tập tin này." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "Tá»±a Ä‘á»:" + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "Chá»§ Ä‘á»: " + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "Tên ngưá»i dùng: " + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "Mật khẩu : " + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: cần thiết Tên ngưá»i dùng và Mật khẩu." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: cần thiết Mật khẩu." + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Xoá tất cả thông tin xác thá»±c cho phiên chạy này không?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Thông tin xác thá»±c đã bị xoá." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Lá»—i xác thá»±c. Thá»­ lại ?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "Há»— trợ CGI đã bị tắt." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Khả năng Lynxcgi không phải được biên dịch vào phiên bản này." + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Tiếc là không có cách đã biết để chuyển đổi %s sang %s." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Không thể thiết lập kết nối." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Không thể tạo kết nối" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Liên kết có khả năng thá»±c hiện đã bị từ chối do yêu cầu dạng sai." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Liên kết có khả năng thá»±c hiện đã bị từ chối do ký tá»± « %c »." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Liên kết có khả năng thá»±c hiện đã bị từ chối do chuá»—i đưá»ng dẫn tương đối ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Liên kết có khả năng thá»±c hiện đã bị từ chối do vị trí hay đưá»ng dẫn." + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Truy cập thư bị tắt." + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Chỉ truy cập được tá»›i những tập tin và máy phục vụ trên máy cục bá»™." + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Truy cập Telnet bị tắt." + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Äặc tả cổng Telnet bị tắt." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Truy cập mạng bài tin USENET bị tắt." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Truy cập Rlogin bị tắt." + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Truy cập FTP bị tắt." + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Không có tham chiếu từ tài liệu này." + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Chỉ có liên kết bị ẩn từ tài liệu này." + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Không thể mở tập tin lệnh." + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Äã dừng gá»­i bài tin !" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Äang tạo và thá»±c hiện trình soạn thảo đã chá»n để chỉnh sá»­a bài tin" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "Gá»­i bài này ?" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Phụ thêm « %s » ?" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Äang gá»­i cho nhóm tin..." + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "••• Bạn có thư chưa Ä‘á»c. •••" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "••• Bạn có thư. •••" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "••• Bạn có thư má»›i. •••" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Äã dừng chèn tập tin !" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Không đủ bá»™ nhá»› cho tập tin." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Không thể mở tập tin để Ä‘á»c." + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Tập tin không tồn tại." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Tập tin không tồn tại — nhập lại hoặc thôi:" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "Tập tin không có khả năng Ä‘á»c." + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Tập tin không có khả năng Ä‘á»c — nhập lại hoặc thôi:" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Không có gì để chèn - tập tin có chiá»u dài 0." + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Äã dừng yêu cầu lưu !" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Äã dừng yêu cầu thư tín !" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Äang xem mã nguồn đã phân tích sẵn. Bạn có chắc muốn gá»­i nó đính kèm thư không?" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "Hãy đợi..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Äang gá»­i tập tin đính kèm thư. Hãy đợi..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "Lá»–I — Không thể gá»­i tập tin đính kèm thư" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Tập tin có chiá»u dài %d màn hình. Bạn có chắc muốn in không?" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Äã dừng yêu cầu in !" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "Bấm để bắt đầu : " + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "Bấm để kết thúc: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Tập tin có chiá»u dài %d trang. Bạn có chắc muốn in không?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "Kiểm tra xem máy in đã kết nối và Ä‘ang chạy. Bấm để bắt đầu in:" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "Lá»–I — Không thể cấp phát sức chứa tập tin !" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Không thể mở tập tin tùy chá»n in" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Äang in tập tin. Hãy Ä‘á»i..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Hãy nhập má»™t địa chỉ thư Ä‘iện tá»­ Internet hợp lệ: " + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "Lá»–I — máy in bị cấu hình sai." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Không có sẵn sÆ¡ đồ ảnh từ đáp ứng POST." + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Yêu cầu MAP (sÆ¡ đồ) ảnh bên khách bị hướng sai." + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "MAP (sÆ¡ đồ) ảnh bên khách không thể truy cập được." + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Không có sẵn MAP (sÆ¡ đồ) ảnh nào bên khách." + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "MAP (sÆ¡ đồ) ảnh bên khách không sẵn sàng." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Chiá»u cao màn hình phải ít nhất là 24 dòng cho trình đơn Tùy chá»n." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Chiá»u cao màn hình phải ít nhất là 23 dòng cho trình đơn Tùy chá»n." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Chiá»u cao màn hình phải ít nhất là 22 dòng cho trình đơn Tùy chá»n." + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Phím đó yêu cầu chế độ Ngưá»i dùng Cắp cao." + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Kiểu ná»™i dung: %s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "Câu lệnh: " + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "Lệnh không rõ hoặc mÆ¡ hồ" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " Phiên bản " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " đầu tiên" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr ", Ä‘oán là..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "Quyá»n hạn cho " + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "Chá»n " + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "chữ hoa" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr " cá»§a dòng tùy chá»n," + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " để lưu," + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr " tá»›i " + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " hoặc " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr " chỉ mục" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " để trở vá» Lynx." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Äồng ý vá»›i thay đổi" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Äặt lại thay đổi" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Phím mÅ©i tên bên trái thì há»§y thay đổi" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Lưu tùy chá»n vào đĩa" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập. Xóa dữ liệu để gá»i giá trị mặc định." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Giá trị được chấp nhận." + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Äã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÃO : Lynx được cấu hình cho XWINDOWS." + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Äã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÃO : Lynx không được cấu hình cho XWINDOWS." + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Bạn không có quyá»n thay đổi trình soạn thảo cần dùng." + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Lá»—i đặt biến DISPLAY (trình bày)." + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Lá»—i dá»n biến DISPLAY (trình bày)." + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Bạn không có quyá»n thay đổi tập tin Äánh dấu." + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Thiết bị cuối không há»— trợ màu sắc" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Thiết bị cuối « %s » cá»§a bạn không há»— trợ màu sắc" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Truy cập vào tập tin « chấm » đã bị tắt." + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "Chuá»—i User-Agent không chứa « Lynx » hay « L_y_n_x »" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "Hãy dùng « Lynx » hay « L_y_n_x » trong User-Agent; không thì hình như bạn lừa dối." + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Chức năng thay đổi chuá»—i User-Agent đã bị tắt." + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Bạn không có quyá»n thay đổi thiết lập này." + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Äang lưu Tùy chá»n..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "Các tùy chá»n đã được lưu." + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Không thể lưu Tùy chá»n." + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "Bấm « R » để trở vá» Lynx" + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " [>] lưu ; [r] trở vá» Lynx" + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Gõ phím bất kỳ để thay đổi giá trị, RETURN để chấp nhận." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Gặp lá»—i khi giải nén tập tin tạm thá»i." + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Lược đồ URL không được há»— trợ." + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Dữ liệu không há»— trợ : URL ! Tạm thá»i hãy dùng SHOWINFO." + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Tá»›i giá»›i hạn chuyển hướng (10 địa chỉ URL)." + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Äịa chỉ URL chuyển hướng cấm được nhận từ máy phục vụ" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Máy phục vụ yêu cầu chuyển hướng %d cá»§a ná»™i dung POST tá»›i" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "[P] tiếp tục; [G] lấy; [C] thôi" + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "[P] tiếp tục; [C] thôi" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Chuyển hướng ná»™i dung POST. [P] tiếp tục; [U] xem URL; [G] lấy; [C] thôi" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Chuyển hướng ná»™i dung POST. [P] tiếp tục; [U] xem URL; [C] thôi" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Tài liệu từ Biểu mẫu vá»›i ná»™i dung POST. Gá»­i lại ?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Gá»­i lại ná»™i dung POST tá»›i %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Danh sách từ tài liệu có dữ liệu POST. Nạp lại %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Tài liệu từ hành động POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Hành động gá»­i Ä‘i biểu mẫu là POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục ?" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Tiếp tục mà không có tên ngưá»i dùng và mật khẩu ?" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Tiếp tục (%s) ?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Không thể POST (gá»­i) cho máy chá»§ này." + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "Không há»— trợ POST cho địa chỉ URL này thì bá» qua dữ liệu POST." + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Äang há»§y dữ liệu POST..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Tài liệu sẽ không được nạp lại." + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "Vị trí: " + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "Không tìm thấy « %s » !" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Tập tin Äánh dấu mặc định" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Màn hình quá nhá» (tối thiểu 8×35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Chá»n đích đến hoặc ^G để thôi: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Chá»n Äánh dấu con, « = » cho trình đơn, hoặc ^G để thôi: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Tạo lại liên kết trong tập tin Äánh dấu này (L) hoặc thôi (C): " + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Chức năng há»— trợ Ä‘a Äánh dấu không sẵn sàng." + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Chá»n Äánh dấu (màn hình %d trên %d)" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Chá»n Äánh dấu" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Äang sá»­a MÔ TẢ và ÄÆ¯á»œNG DẪN cá»§a Äánh dấu (%d trên 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Äang sá»­a MÔ TẢ và ÄÆ¯á»œNG DẪN cá»§a Äánh dấu" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "Chữ : " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Sá»­ dụng má»™t đưá»ng dẫn bắt nguồn từ thư mục đăng nhập trong ngữ pháp SHELL (trình bao)." + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Sá»­ dụng má»™t đưá»ng dẫn bắt nguồn từ thư mục nhà." + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Vượt quá số liên kết cho phép má»—i trang! Hãy sá»­ dụng chức năng cuá»™n theo ná»­a trang hay hai dòng." + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Không có sẵn liên kết đã thăm trước." + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Cạn bá»™ nhá»›. Chương trình bị há»§y bá»." + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Cạn bá»™ nhá»›. Äang há»§y bá»..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Không đủ bá»™ nhá»›." + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Bá»™ Quản lý Thư mục/Tập tin không sẵn sàng" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF trong thẻ BASE không phải là má»™t địa chỉ URL tuyệt đối." + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Äịa chỉ URL định vị không phải là tuyệt đối." + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Äịa chỉ URL cập nhật không phải là tuyệt đối" + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Bạn Ä‘ang gá»­i má»™t thư có thân cho :\n" +" " + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Bạn Ä‘ang gá»­i má»™t bình luận cho :\n" +" " + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" CÅ©ng sao chép cho :\n" +" " + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" CÅ©ng sao chép cho :\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dùng Ctrl-G để thôi nếu bạn không muốn gá»­i thư\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Hãy nhập tên cá»§a bạn, hoặc để trống (nặc danh)\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Hãy nhập địa chỉ thư Ä‘iện tá»­ hoặc má»™t phương pháp\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " khác để liên hệ vá»›i bạn, nếu mong muốn thư trả lá»i.\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Hãy nhập dòng chá»§ Ä‘á».\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Hãy nhập địa chỉ thư Ä‘iện tá»­ cho đó cần sao chép (CC) thư này.\n" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Bá» rá»—ng nếu bạn không muốn sao chép.)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Hãy xem lại thân cá»§a thư :\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +" Bấm phím Return để tiếp tục: " + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Bấm RETURN để làm sạch: " + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Bấm Ctrl-U để xóa giá trị mặc định.\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Hãy nhập thông Ä‘iệp bên dưới." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Khi hoàn thành, bấm Enter và gõ má»™t dấu chấm (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" trên má»™t dòng, rồi bấm lại phím Enter." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "" +"%s cookie: %.*s=%.*s Cho phép ?\n" +" • Y\t\tcó\n" +" • N\t\tkhông\n" +" • A\t\tluôn luôn\n" +" • V\t\tkhông bao giá»" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Chấp nhận miá»n cookie không hợp lệ = %s cho %s không?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Chấp nhận đưá»ng dẫn cookie không hợp lệ = %s làm tiá»n tố cá»§a « %s » không?" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Cho phép cookie này." + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Từ chối cookie này." + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Há»™p cookie là rá»—ng." + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "Há»™p lưu tạm là rá»—ng." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Kích hoạt liên kết để lấy cookie hoặc cả miá»n," + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "hoặc thay đổi thiết lập « cho phép » cá»§a má»™t miá»n." + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Không bao giá» cho phép cookie.)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Luôn luôn cho phép Cookie.)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cho phép Cookie sau khi xác nhận.)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Cookie bá»n bỉ.)" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Không tên.)" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Không tên.)" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Không có giá trị.)" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2407 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Kết thúc phiên chạy.)" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Xoá cookie này không?" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Cookie (bánh quy) đã bị ăn." + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Xoá miá»n rá»—ng này không?" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Miá»n các cokie (bánh quy) đã bị ăn." + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "[D] xoá các cookie cá»§a miá»n; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giá» ; [C] thôi" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "[D] xoá miá»n; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giá» ; [C] thô" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Má»i cookie cá»§a miá»n này đã bị ăn." + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr " [A] luôn luôn cho phép từ miá»n « %s »." + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "[V] không bao giá» cho phép từ miá»n « %s »." + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "[P] xác nhận thì cho phép từ miá»n « %s »." + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Xoá má»i cookie cá»§a miá»n này không?" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Má»i cookie (bánh quy) trong há»™p đã bị ăn." + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 19." + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 25." + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng %lu." + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Äịa chỉ URL có trưá»ng cổng sai." + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Vượt quá số tối Ä‘a các phần tá»­ HTML có thể lồng nhau." + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Tham chiếu bá»™ phận sai nên loại bá» những dấu chấm đứng trước." + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Lá»—i mở bản ghi tìm đưá»ng (trace) thì tắt chức năng tìm đưá»ng." + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Bản ghi Tìm đưá»ng Lynx" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Chưa khởi chạy bản ghi tìm đưá»ng cho phiên chạy này." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Äã đặt tá»›i số tối Ä‘a các tập tin tạm thá»i." + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Giá trị cá»§a trưá»ng biểu mẫu vượt quá chiá»u dài vùng đệm. Hãy xén phần Ä‘uôi." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Phần Ä‘uôi đã sá»­a kết hợp vá»›i phần đầu cá»§a giá trị trưá»ng biểu mẫu." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "Thư mục" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Không cho phép duyệt qua thư mục." + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Truy cập lá»±a chá»n không phải được hiệu lá»±c cho thư mục này" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Äã định dạng: lá»—i quét thư mục." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Thư mục này không cho phép ghi." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin đã yêu cầu" + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Không tìm thấy sá»± đại diện thích hợp để truyá»n." + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Không thể mở tập tin để giải nén." + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "Tập tin:" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Thư mục con:" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " thư mục" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "Äến " + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "Thư mục hiện tại là " + +#. HTFTP.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Liên kết tượng trưng" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:768 +msgid "No response from server!" +msgstr "Máy phục vụ không đáp ứng." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "CSO index" +msgstr "Chỉ mục CSO" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Äây là má»™t chỉ mục tìm kiếm được cá»§a má»™t cÆ¡ sở dữ liệu CSO.\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Kết quả tìm kiếm CSO" + +#: LYMessages.c:772 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Lá»—i tìm nÆ¡i trên %s\n" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bấm phím « S » và nhập các từ khoá tìm kiếm.\n" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +" Äây là má»™t chỉ mục Gopher tìm kiếm được.\n" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Gopher index" +msgstr "Chỉ mục Gopher" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Trình đơn Gopher" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " Search Results" +msgstr " Kết quả tìm kiếm" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Äang gá»­i yêu CSO/PH." + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Äang gá»­i yêu cầu Gopher." + +#: LYMessages.c:780 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "Yêu cầu CSO/PH đã được gá»­i; Ä‘ang đợi đáp ứng." + +#: LYMessages.c:781 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Yêu cầu Gopher đã được gá»­i; Ä‘ang đợi đáp ứng." + +#: LYMessages.c:782 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hãy nhập các từ khoá tìm kiếm.\n" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Từ khóa đã nhập sẽ cho phép tìm kiếm theo má»™t" + +#: LYMessages.c:784 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " tên cá»§a ngưá»i trong cÆ¡ sở dữ liệu.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:787 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Kết nối bị đóng ???" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i để POST (gá»­i) bài tin." + +#: LYMessages.c:789 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Trình khách này không há»— trợ chức năng gá»­i bài tin qua SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Kiểu %d « %s » SGML:%s. Phông %s %.1f Ä‘iểm.\n" + +#: LYMessages.c:794 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tSắp=%d, %d tab. (%.0f trước, %.0f sau)\n" + +#: LYMessages.c:795 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tKiểu Tab=%d tại %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:798 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Không thể tiếp tục khi không có tên ngưá»i dùng và mật khẩu." + +#: LYMessages.c:799 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Không thể thá»­ lại vá»›i thông tin tin xác thá»±c. Liên hệ vá»›i Chá»§ Web cá»§a máy phục vụ." + +#: LYMessages.c:800 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Không thể thá»­ lại vá»›i thông tin tin xác thá»±c á»§y nhiệm. Liên hệ vá»›i Chá»§ Web cá»§a máy phục vụ." + +#: LYMessages.c:801 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Äang thá»­ lại vá»›i thông tin tin xác thá»±c á»§y nhiệm." + +#: LYMessages.c:802 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "Lá»—i SSL: %s-Tiếp tục ?" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:805 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Thông Ä‘iệp trả lại quá lá»›n." + +#: LYMessages.c:806 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Nhập truy vấn WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:809 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Äang thá»­ lại dạng yêu cầu HTTP0." + +#: LYMessages.c:810 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Äã truyá»n %d byte" + +#: LYMessages.c:811 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Äã truyá»n xong dữ liệu" + +#: LYMessages.c:812 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá»­ lý dòng %d trên %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:815 +msgid "Address List Page" +msgstr "Trang Danh sách Äịa chỉ" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Tập tin Äánh dấu" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Xác định Cấu hình" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Há»™p Cookie" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Current Key Map" +msgstr "SÆ¡ đồ phím hiện thá»i" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "File Management Options" +msgstr "Tùy chá»n Quản lý Tập tin" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "Download Options" +msgstr "Tùy chá»n Tải xuống" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "History Page" +msgstr "Trang Lịch sá»­" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Cache Jar" +msgstr "Há»™p lưu tạm" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "List Page" +msgstr "Trang Danh sách" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Thông tin Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Danh sách nóng Mosaic đã chuyển đổi" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Options Menu" +msgstr "Trình đơn Tùy chá»n" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Tùy chá»n Quyá»n hạn Tập tin" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Printing Options" +msgstr "Tùy chá»n In" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Thông tin vá» tài liệu hiện thá»i" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Các thông Ä‘iệp trạng thái vừa xem" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Upload Options" +msgstr "Tùy chá»n Tải lên" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Trang Liên kết đã Thăm" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:836 +msgid "See also" +msgstr "Xem thêm " + +#: LYMessages.c:837 +msgid "your" +msgstr "cá»§a bạn" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "for runtime options" +msgstr "cho tùy chá»n lúc chạy" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "compile time options" +msgstr "tùy chá»n lúc biên dịch" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "color-style configuration" +msgstr "cấu hình kiểu dáng màu" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "latest release" +msgstr "bản phát hành má»›i nhất" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "pre-release version" +msgstr "phiên bản phát hành sẵn" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "development version" +msgstr "phiên bản phát triển" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:845 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Dữ liệu theo đây đã được lấy trong tiến trình tá»± động cấu hình/xây dá»±ng cá»§a bản sao Lynx này. Khi báo cáo lá»—i, vui lòng thêm má»™t " +"bản sao cá»§a trang này." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:849 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "Dữ liệu theo đây đã được dùng làm lá»i xác định lúc biên dịch đã tá»± động cấu hình trong khi xây dá»±ng bản sao Lynx này." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:854 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " [C] tạo; [D] tải vá»; [E] soạn; [F] trình đơn đầy; [M] sá»­a; [R] bá» ; [T] thẻ; [U] tải lên\n" + +#: LYMessages.c:855 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Lá»—i lấy trạng thái vá» liên kết hiện tại." + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:858 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Äịa chỉ URL đặc biệt chỉ dùng được từ trình đơn Quyá»n hạn Tập tin hiện thá»i." + +#: LYMessages.c:862 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Há»— trợ bên ngoài hiện thá»i bị tắt." + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:866 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "Chức năng thay đổi thư mục hoạt động hiện thá»i bị tắt." + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "Ngắt dòng TẮT." + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "Ngắt dòng BẬT." + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau TẮT! Äang nạp lại..." + +#: LYMessages.c:870 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau BẬT! Äang nạp lại..." + +#: LYMessages.c:871 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "Dịch chuyển tắt trong khi ngắt dòng làm việc" + +#: LYMessages.c:872 +msgid "Trace not supported" +msgstr "Chức năng tìm đưá»ng không được há»— trợ" + +#: LYMessages.c:793 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tThụt: đầu tiên=%.0f khác=%.0f, Cao=%.1f Môtả=%.1f\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Tên ngưá»i dùng cho « %s » tại %s « %s%s »:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "Trình khách này không biết cách cấu táo thông tin xác thá»±c á»§y nhiệm cho scheme" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Trình khách này không biết cách cấu táo thông tin xác thá»±c cho scheme" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Dòng đầu không hợp lệ « %s%s%s%s%s »" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Cần thiết xác thá»±c á»§y nhiệm — Ä‘ang thá»­ lại" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Truy cập mà không xác thá»±c thì bị từ chối — Ä‘ang thá»­ lại" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Truy cập bị quy tắc cấm" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Không tìm thấy tài liệu vá»›i ná»™i dung POST trong bá»™ nhá»› tạm. Gá»­i lại ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "Nạp không thành công, hãy sá»­ dụng bản sao trước đây." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8513 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Chưa nạp xong." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "**** HTAccess: ổ cắm hoặc số thứ tá»± tập tin trả lại bởi hàm nạp quá cÅ©.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Lá»—i phần má»m ná»™i bá»™. Xin hãy gá»­i thư « lynx-dev@nongnu.org ».\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Trạng thái trả lại là: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757 +msgid "Can't Access" +msgstr "Không thể truy cập" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Không thể truy cập đến tài liệu." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho ngưá»i dùng %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Không thể kết nối tá»›i máy chá»§ FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "đóng ổ cắm chính" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "ổ cắm cho ổ cắm chính" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Äang nhận thư mục FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Äã truyá»n %d byte (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467 +msgid "connect for data" +msgstr "kết nối đến dữ liệu" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Äang nhận tập tin FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Không thể thiết lập kết nối finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Không thể nạp dữ liệu (URL finger không chứa tên nÆ¡i Web)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Số thứ tá»± cổng không hợp lệ: chỉ sẽ dùng cổng 79." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Không thể truy cập đến máy chá»§ finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Máy phục vụ finger không đáp ứng." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Tên ngưá»i dùng cho máy chá»§ tin tức « %s »:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 +msgid "Change username?" +msgstr "Thay đổi tên ngưá»i dùng ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482 +msgid "Username:" +msgstr "Tên ngưá»i dùng:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Mật khẩu cho máy chá»§ tin tức « %s »:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590 +msgid "Change password?" +msgstr "Thay đổi mật khẩu ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Không tìm thấy: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Không có bài trong nhóm này.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Không có bài trong phạm vi này.\n" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Bài %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Bài cÅ©" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Có khoảng %d bài báo trong %s, vá»›i mã số :\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883 +msgid "All available articles in " +msgstr "Má»i bài sẵn sàng trong " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097 +msgid "Later articles" +msgstr "Bài má»›i" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120 +msgid "Post to " +msgstr "Gá»­i cho " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Trình khách này không há»— trợ địa chỉ URL kiểu SNEWS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Không có đích cho văn bản thô." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Äang kết nối tá»›i máy tin tức NewsHost ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Không thể truy cập đến %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Không Ä‘á»c được thông tin tin tức. Máy tin tức %.20s đã trả lá»i: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Không Ä‘á»c được thông tin tin tức; đáp ứng rá»—ng từ máy %s" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Äang Ä‘á»c danh sách các nhóm tin sẵn sàng." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Äang Ä‘á»c danh sách các bài trong nhóm tin." + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971 +msgid "Reading news article." +msgstr "Äang Ä‘á»c bài tin." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Tiếc là không thể nạp tin tức đã yêu cầu." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Äịa chỉ có cổng không hợp lệ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Chiá»u dài địa chỉ hình như không hợp lệ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Không thể định vị máy từ xa %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Tên máy không hợp lệ %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Äang tạo kết nối %s tá»›i %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "lá»—i ổ cắm." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "lá»—i ổ cắm: nhóm %d địa chỉ %s cổng %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Không thể làm cho kết nối không chặn." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Lá»—i kết nối (quá nhiá»u lần thá»­ lại)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Không thể phục hồi ổ cắm để chặn." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "Lá»—i Ä‘á»c ổ cắm (quá nhiá»u lần thá»­ lại)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:85 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "SSL gá»i_ngược:%s, thẩm_tra_sẵn_ok=%d, ssl_okay=%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:393 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "Äịa chỉ chứa má»™t tên ngưá»i dùng: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:447 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "Chứng nhận được cấp bởi: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:630 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Trình khách này không há»— trợ địa chỉ URL kiểu HTTPS (Web bảo mật)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:655 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Không thể kết nối tá»›i mấy từ xa." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "Äang thá»­ lại kết nối mà không có TLS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:724 +msgid "no issuer was found" +msgstr "không tìm thấy nhà cấp" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:726 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "nhà cấp không phải là CA (nhà cầm quyá»n chứng nhận)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:728 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "chứng nhận này không có nhà cấp đã biết" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:730 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "chứng nhận này đã bị thu hồi" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:732 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "chứng nhận này không đáng tin" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "Äã thẩm tra kết nối tá»›i %s (chứng nhận=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:856 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:898 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "Äã thẩm tra kết nối tá»›i %s (chá»§ Ä‘á»=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:928 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "Không thể tìm tên chung trong chứng nhận" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "Lá»—i SSL:máy(%s)!=chứng nhận(%s)-Tiếp tục ?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "CHƯA thẩm tra kết nối tá»›i %s (chứng nhận=%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:953 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "Kết nối %d-bit bảo mật HTTP %s (%s)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1420 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Äang gá»­i yêu cầu HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1459 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Lá»—i ghi mạng bất thưá»ng; kết nối bị há»§y bá»." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "Äã gá»­i yêu cầu HTTP; Ä‘ang đợi đáp ứng." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1536 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Lá»—i Ä‘á»c mạng bất thưá»ng; kết nối bị há»§y bá»." + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1731 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Nhận được Trạng thái Thông tin không mong đợi." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1765 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Yêu cầu đã hoàn thành. Äặt lại Ná»™i dung." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1881 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Nhận được trạng thái 304 Chưa Sá»­a Äổi không mong đợi." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1944 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Chuyển hướng ná»™i dung POST cần sá»± tán thành cá»§a ngưá»i dùng." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1959 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Có ná»™i dung POST. Äang coi sá»± Chuyển hướng Lâu dài chỉ là Tạm thá»i.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2001 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Äang thá»­ lại vá»›i thông tin xác thá»±c truy cập." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2013 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Hiển thị thân thư 401 không?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2056 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Hiển thị thân thư 407 không?" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2156 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Không rõ đáp ứng trạng thái từ máy phục vụ." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "phiên chạy %s từ xa:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Không thể kết nối tá»›i máy phục vụ WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Không thể mở kết nối WAIS để Ä‘á»c." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Mã chẩn Ä‘oán là " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "Chỉ mục " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " chứa %d mục%s thích hợp vá»›i « " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Số đầu tiên sau má»—i mục là Ä‘iểm tương đối cá»§a nó, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "số thứ hai là số dòng trong mục đó." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (tên tập tin sai)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(mã số tài liệu sai)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Mục ghi phần đầu ngắn, không hiển thị được)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Mục ghi phần đầu dài, không hiển thị được\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Mục ghi văn bản\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Bản ghi Hàng đầu, không hiển thị được\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Mục ghi Mã, không hiển thị được\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Lá»—i cú pháp trong địa chỉ URL kiểu WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (Chỉ mục WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Chỉ mục WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Äây là má»™t liên để tìm kiếm " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " chỉ mục WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hãy nhập câu lệnh tìm kiếm (s), rồi ghi rõ chuá»—i tìm kiếm.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr " (trong " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "Tìm kiếm WAIS « " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr " » trong: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: yêu cầu quá lá»›n." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Äang tìm kiếm qua cÆ¡ sở dữ liệu WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Tiến trình tìm kiếm bị gián Ä‘oạn." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Không thể chuyển đổi định dạng cá»§a tài liệu WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: yêu cầu quá dài." + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Äang lấy tài liệu WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Chưa trả lại văn bản.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " CHƯA ÄÆ¯A RA trong tập tin mã nguồn; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322 +msgid " WAIS source file" +msgstr " Tập tin mã nguồn WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329 +msgid " description" +msgstr " mô tả" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339 +msgid "Access links" +msgstr "Truy cập liên kết" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid "Direct access" +msgstr "Truy cập trá»±c tiếp" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (xác định máy phục vụ á»§y nhiệm thì cÅ©ng có thể dùng nó)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378 +msgid "Maintainer" +msgstr "Nhà duy trì" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386 +msgid "Host" +msgstr "Máy" + +#: src/GridText.c:704 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Cạn bá»™ nhá»›, đã gián Ä‘oạn hiển thị." + +#: src/GridText.c:709 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Cạn bá»™ nhá»›, sẽ gián Ä‘oạn truyá»n tải." + +#: src/GridText.c:3663 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " ••• CẠN BỘ NHỚ •••" + +#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "Không rõ trưá»ng hoặc liên kết" + +#: src/GridText.c:6073 +msgid "text entry field" +msgstr "trưá»ng nhập văn bản" + +#: src/GridText.c:6076 +msgid "password entry field" +msgstr "trưá»ng nhập mật khẩu" + +#: src/GridText.c:6079 +msgid "checkbox" +msgstr "há»™p kiểm tra" + +#: src/GridText.c:6082 +msgid "radio button" +msgstr "nút chá»n má»™t" + +#: src/GridText.c:6085 +msgid "submit button" +msgstr "nút gá»­i Ä‘i" + +#: src/GridText.c:6088 +msgid "reset button" +msgstr "nút đặt lại" + +#: src/GridText.c:6091 +msgid "popup menu" +msgstr "trình đơn tá»± mở" + +#: src/GridText.c:6094 +msgid "hidden form field" +msgstr "trưá»ng biểu mẫu bị ẩn" + +#: src/GridText.c:6097 +msgid "text entry area" +msgstr "vùng nhập văn bản" + +#: src/GridText.c:6100 +msgid "range entry field" +msgstr "trưá»ng nhập phạm vi" + +#: src/GridText.c:6103 +msgid "file entry field" +msgstr "trưá»ng nhập tập tin" + +#: src/GridText.c:6106 +msgid "text-submit field" +msgstr "trưá»ng gá»­i văn bản Ä‘i" + +#: src/GridText.c:6109 +msgid "image-submit button" +msgstr "nút gá»­i ảnh Ä‘i" + +#: src/GridText.c:6112 +msgid "keygen field" +msgstr "trưá»ng keygen" + +#: src/GridText.c:6115 +msgid "unknown form field" +msgstr "trưá»ng biểu mẫu không rõ" + +#: src/GridText.c:10245 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "không thể mở tập tin để tải lên" + +#: src/GridText.c:11404 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Äang gá»­i %s" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12457 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "Tìm ra Treo: cấu trúc TextAnchor bị lá»—i - đỠnghị thoát." + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12594 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Ngắt dòng để vừa khít vùng hiển thị ?" + +#: src/GridText.c:12646 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Các dòng rất dài đã bị ngắt." + +#: src/GridText.c:13151 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Các dòng rất dài đã bị cắt ngắn." + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Äã Ä‘á»c %s dữ liệu" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Äã Ä‘á»c %s trên %s dữ liệu" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/giây" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (bị ngừng chạy trong %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr ", Giá» tá»›i xấp xỉ %s" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Bấm « z » để há»§y bá»)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "có" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "không" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "[Y] có; [N] không; [A] luôn luôn; [V] không bao giá»" + +#: src/HTML.c:5912 +msgid "Description:" +msgstr "Mô tả:" + +#: src/HTML.c:5917 +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" + +#: src/HTML.c:5921 +msgid "Filepath:" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn tập tin:" + +#: src/HTML.c:5927 +msgid "(unknown)" +msgstr "(không rõ)" + +#: src/HTML.c:7352 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Tài liệu chỉ có các liên kết ẩn. Hãy dùng câu lệnh liệt kê [L]." + +#: src/HTML.c:7851 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Lá»—i bá»™ nhá»› tạm nguồn - đĩa đầy ?" + +#: src/HTML.c:7864 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Lá»—i bá»™ nhá»› tạm nguồn - không đủ bá»™ nhá»›." + +#: src/LYBookmark.c:167 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Tập tin này là má»™t bản đại diện HTML cá»§a danh sách nóng cá»§a Mosaic X.\n" +" Có thể xóa các liên kết đã lá»—i thá»i hoặc không đúng bằng câu lệnh\n" +" gỡ bá» Äánh dấu [R]." + +#: src/LYBookmark.c:374 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                                                      \n" +"
                                                                        \n" +msgstr "" +" Có thể xóa liên kết bằng phím « R »
                                                                        \n" +"
                                                                          \n" + +#: src/LYBookmark.c:377 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr " Có thể xóa liên kết bằng câu lệnh gỡ bá» Äánh dấu [R]." + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" CÅ©ng có thể chỉnh sá»­a tập tin này bằng má»™t trình soạn thảo văn bản\n" +" thông thưá»ng để xóa Ä‘i những liên kết đã lá»—i thá»i hoặc sai, hoặc\n" +" thay đổi thứ tá»± cá»§a chúng." + +#: src/LYBookmark.c:384 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Chú ý: nếu sá»­a tập tin này thá»§ công\n" +" thì đừng thay đổi định dạng trong các dòng\n" +" hoặc thêm những thẻ HTML khác.\n" +" Cần ghi duy nhất má»™t liên kết Äánh dấu trên má»—i dòng." + +#: src/LYBookmark.c:680 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Có thể phục hồi tập tin từ %s trong phiên chạy này" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "Bạn có muốn thá»±c hiện « %s » không?" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Không thể truy cập đến văn lệnh CGI" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "Gợi ý" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Má»™t máy phục vụ HTTP tuyệt vá»›i cho VMS có tại" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "liên kết này" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Nó cung cấp há»— trợ tiên tiến nhất cá»§a văn lệnh CGI.\n" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Äang thoát do bị gián Ä‘oạn:" + +#: src/LYCookie.c:2477 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(từ má»™t phiên chạy trước)" + +#: src/LYCookie.c:2538 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Ngày Gobble tối Ä‘a:" + +#: src/LYCookie.c:2577 +msgid "Internal" +msgstr "Ná»™i bá»™" + +#: src/LYCookie.c:2578 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "lá»—i cookie_domain_flag_set, Ä‘ang há»§y bá» chương trình" + +#: src/LYCurses.c:1101 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Lá»—i sÆ¡ khởi thiết bị cuối — không rõ kiểu thiết bị cuối ?" + +#: src/LYCurses.c:1559 +msgid "Terminal =" +msgstr "Thiết bị cuối =" + +#: src/LYCurses.c:1563 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Phải dùng má»™t thiết bị cuối kiểu VT100, VT200 v.v. vá»›i chương trình này." + +#: src/LYCurses.c:1612 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Không rõ kiểu thiết bị cuối cá»§a bạn." + +#: src/LYCurses.c:1613 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Nhập má»™t kiểu thiết bị cuối:" + +#: src/LYCurses.c:1627 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "KIỂU THIẾT BỊ CUá»I ÄẶT THÀNH" + +#: src/LYCurses.c:2148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Gặp lá»—i nghiêm trá»ng trong %s phiên bản %s\n" + +#: src/LYCurses.c:2151 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hãy xin nhà quản trị hệ thống cho phép gá»­i báo cáo lá»—i, và nếu\n" +"đồng ý thì gá»­i thư lên danh sách lynx-dev. Báo cáo lá»—i cần có mô tả ngắn\n" +"gá»i câu lệnh và/hoặc URL gây ra vấn Ä‘á», tên hệ Ä‘iá»u hành có kèm số phiên\n" +"bản, phiên bản TCPIP, TRACEBACK nếu có thể lấy, và những thông tin\n" +"thích hợp khác.\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "Gặp lá»—i khi khởi chạy trình soạn thảo, %s" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Trình soạn thảo do tín diệt" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "Trình soạn thảo đã trả vá» vá»›i trạng thái lá»—i %s" + +#: src/LYDownload.c:506 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Liên kết đã tải vá»:" + +#: src/LYDownload.c:511 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Tên tập tin đã đỠnghị:" + +#: src/LYDownload.c:516 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Tùy chá»n tải vá» tiêu chuẩn:" + +#: src/LYDownload.c:517 +msgid "Download options:" +msgstr "Tùy chá»n tải vá»:" + +#: src/LYDownload.c:533 +msgid "Save to disk" +msgstr "Lưu vào đĩa" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "View temporary file" +msgstr "Xem tập tin tạm thá»i" + +#: src/LYDownload.c:554 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Chức năng lưu vào đĩa đã bị tắt." + +#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "Äồ thêm cục bá»™ :" + +#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "Chưa đưa ra tên" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "Bạn đã chá»n:" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "(không có địa chỉ)" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr " (ná»™i bá»™)" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr " (đã ná»™i bá»™)" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr " (Từ Lịch sá»­)" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Äã thăm (loại trừ POST, Äánh dấu, trình đơn và danh sách tập tin):" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Chưa có thư.)" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Phát hiện con trá» không hợp lệ." + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "Dãy:" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Con trá» :" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "Tên_tập_tin:" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "Äếm_dòng:" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Phát hiện bá»™ nhá»› rò rỉ." + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "Chứa:" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Cỡ_Byte:" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "cấp phát lại bá»™ nhá»› :" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Tổng số bá»™ nhá»› rò rỉ lần chạy này:" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "Cấp phát cao Ä‘iểm" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "Byte cấp phát" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "Tổng lần cấp phát bá»™ nhá»›" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "Tổng lần giải phóng" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "Tham chiếu trong " + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "tài liệu này:" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "Liên kết hiển thị:" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Liên kết ẩn:" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "Tham chiếu" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "Liên kết hiển thị" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Không thể lấy trạng thái vỠ« %s »." + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Bạn đã chá»n má»™t mục không phải là tập tin hoặc thư mục. Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Không thể %s do lá»—i hệ thống." + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "%s rất có thể thất bại do lá»—i hệ thống." + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "bá» %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "sá» %s" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "chuyển %s vào %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Äã có má»™t thư mục tên đó. Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Äã có má»™t tập tin tên đó. Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Bạn đã ghi rõ má»™t tên Ä‘ang được dùng. Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Äích đến có chá»§ sở hữu khác! Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Äích đến không phải là thư mục hợp lệ. Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Gỡ bá» tất cả các tập tin và thư mục có thẻ ?" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Nhập vị trí má»›i cho các mục có thẻ:" + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dài" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Nguồn và đích là cùng má»™t vị trí — yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Nhập tên má»›i cho thư mục: " + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Nhập tên má»›i cho tập tin: " + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Gặp ký tá»± (dấu tách đưá»ng dẫn) không cho phép! Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Nhập vị trí má»›i cho thư mục: " + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Nhập vị trí má»›i cho tập tin: " + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Lá»—i không mong đợi - không tìm thấy dấu tách đưá»ng dẫn theo sau" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Nguồn và đích là cùng má»™t vị trí. Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Sá»­a [N] tên, [L] vị trí, hoặc [P] quyá»n hạn: " + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Sá»­a [N] tên hoặc [L] vị trí: " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Tính năng này vẫn không được thá»±c thi hoàn toàn." + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Hãy nhập tên cá»§a tập tin cần tạo : " + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Sá»± chuyển hướng « // » không cho phép. Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Nhập tên cho thư mục má»›i: " + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Tạo [F] tập tin hoặc [D] thư mục: " + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "Gỡ bá» thư mục « %s » không?" + +#: src/LYLocal.c:1169 +msgid "Remove directory?" +msgstr "Gỡ bá» thư mục không?" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Gỡ bá» tập tin « %s » không?" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "Gỡ bá» tập tin không?" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Gỡ bá» liên kết tượng trưng « %s » không?" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Gỡ bá» liên kết tượng trưng không?" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Tiếc là chưa biết cho phép tập tin khác UNIX như thể nào." + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Không thể mở tập tin tùy chá»n cho phép" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Hãy đặt quyá»n hạn bên dưới:" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:265 +msgid "Owner:" +msgstr "Chá»§ :" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "Khác:" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "biểu mẫu để cho phép" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Äịnh dạng chế độ không hợp lệ." + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Äịnh dạng cú pháp không hợp lệ." + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Cảnh báo ! Tập tin đã giải nén UUDecode sẽ nằm trong thư mục đã chạy Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "Cái chỉ URL Rá»–NG" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Äang thá»±c hiện %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Äang thá»±c hiện câu lệnh hệ thống. Có thể hÆ¡i lâu." + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "Thư mục hiện tại:" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "Vùng chá»n hiện có :" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Chưa chá»n gì." + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "mục có thẻ:" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "mục có thẻ:" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Tên tập tin cấm: yêu cầu bị bá» qua." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Không cho phép cài đặt vào thư mục đã chá»n." + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Bạn đã chá»n má»™t mục không phải là thư mục. Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Chá» má»™t giây, ..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "Gặp lá»—i khi xây dá»±ng các đối số cài đặt" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Nguồn và đích là trùng: %s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Äã có trong thư mục đích: %s" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "Cài đặt hoàn tất" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "URL tạm thá»i hoặc danh sách quá dài." + +#: src/LYMail.c:523 +msgid "Sending" +msgstr "Äang gá»­i" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Liên kết %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:1011 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "tên « %s »\n" + +#: src/LYMail.c:1012 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "trong tập tin « %s » tên « %s »\n" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "đã được yêu cầu còn hiện thá»i không sẵn sàng." + +#: src/LYMail.c:1014 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Thông tin cho bạn biết." + +#: src/LYMail.c:1016 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Thông Ä‘iệp này đã tá»± động được tạo bởi" + +#: src/LYMail.c:1731 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "Chưa cấu hình trình thư cho hệ thống" + +#: src/LYMain.c:1001 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Tiếc là không tìm thấy Winsock." + +#: src/LYMain.c:1198 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "PHẢI chỉ ra má»™t vùng TMP hoặc TEMP (tạm thá»i)." + +#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051 +msgid "No such directory" +msgstr "Không có thư mục nào như vậy" + +#: src/LYMain.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tập tin cấu hình « %s » không sẵn sàng.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Chưa khai báo bá»™ ký tá»± Lynx.\n" + +#: src/LYMain.c:1475 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Chưa khai báo sÆ¡ đồ soạn thảo Lynx.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tập tin Lynx « %s » không sẵn sàng.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1626 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "Äã bá» qua %d ký tá»± từ đầu vào tiêu chuẩn.\n" + +#: src/LYMain.c:1628 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "Dùng cỠ« -stdin » hay « - » để báo nên xá»­ lý dữ liệu nhập qua ống dẫn như thế nào.\n" + +#: src/LYMain.c:1776 +msgid "Warning:" +msgstr "Cảnh báo :" + +#: src/LYMain.c:2341 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "trạng thái bá»n bỉ cá»§a cookie sẽ chỉ thay đổi trong phiên chạy tiếp theo." + +#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: Ä‘ang bá» qua « charset=%s » (bá»™ ký tá»±) không nhận ra\n" + +#: src/LYMain.c:3150 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s Phiên bản %s (%s)" + +#: src/LYMain.c:3188 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Xây dá»±ng trên %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3210 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "Äăng ký bản quyá»n bởi Nhóm Nhà Phát Triển Lynx," + +#: src/LYMain.c:3211 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "Äại há»c Kansas, CERN, và những nhà đóng góp khác." + +#: src/LYMain.c:3212 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "ÄÆ°á»£c phát hành vá»›i Ä‘iá»u kiện cá»§a Giấy Phép Công Cá»™ng GNU (GPL) phiên bản 2." + +#: src/LYMain.c:3213 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "Xin hãy ghé thăm « http://lynx.isc.org/ » và trợ giúp trá»±c tuyến để xem thêm thông tin chi tiết." + +#: src/LYMain.c:4032 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "Sá»­ dụng: %s [tùy_chá»n] [tập_tin]\n" + +#: src/LYMain.c:4033 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "Tùy chá»n:\n" + +#: src/LYMain.c:4332 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Tùy chá»n không hợp lệ: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:571 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™ : liên kết con chuá»™t không hợp lệ %d." + +#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Má»™t địa chỉ URL được ngưá»i dùng xác định" + +#: src/LYMainLoop.c:1150 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Chưa há»— trợ dạng bảng mã multipart/form-data (Ä‘a phần, dữ liệu biểu mẫu) nên không thể gá»­i Ä‘i." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3082 +msgid "Help Screen" +msgstr "Màn hình Trợ giúp" + +#: src/LYMainLoop.c:3203 +msgid "System Index" +msgstr "Chỉ mục Hệ thống" + +#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Vào màn hình chính" + +#: src/LYMainLoop.c:3820 +msgid "No next document present" +msgstr "Không có tài liệu kế tiếp" + +#: src/LYMainLoop.c:4116 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "tiếc là bá»™ ký tá»± cá»§a tài liệu này được chỉ ra rõ ràng..." + +#: src/LYMainLoop.c:5029 +msgid "cd to:" +msgstr "cd (chuyển đổi thư mục) sang:" + +#: src/LYMainLoop.c:5054 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "Má»™t thành phần cá»§a đưá»ng dẫn không phải là thư mục" + +#: src/LYMainLoop.c:5057 +msgid "failed to change directory" +msgstr "lá»—i chuyển đổi thư mục" + +#: src/LYMainLoop.c:6229 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Äang phân tích lại tài liệu vá»›i thiết lập hiện thá»i..." + +#: src/LYMainLoop.c:6521 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Lá»—i nghiêm trong — không thể mở tập tin kết xuất %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6858 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "BẢNG ở giữa bật." + +#: src/LYMainLoop.c:6861 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "BẢNG ở giữa tắt." + +#: src/LYMainLoop.c:6938 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "Äịa chỉ URI hiện thá»i còn rá»—ng." + +#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "Lá»—i sao chép vào bảng nháp." + +#: src/LYMainLoop.c:6942 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "Äịa chỉ URL cá»§a tài liệu được chuyển vào bảng nháp." + +#: src/LYMainLoop.c:6944 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "Äịa chỉ URL cá»§a liên kết được chuyển vào bảng nháp." + +#: src/LYMainLoop.c:6971 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "Không có địa chỉ URL trên bảng nháp." + +#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812 +msgid "-index-" +msgstr "-chỉ mục-" + +#: src/LYMainLoop.c:7752 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: không thể truy cập đến tập tin bắt đầu (startfile)" + +#: src/LYMainLoop.c:7764 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Không tìm thấy tập tin bắt đầu hoặc không phải là text/html (văn bản/HTML) hay text/plain (văn bản thô)" + +#: src/LYMainLoop.c:7765 +msgid " Exiting..." +msgstr " Äang thoát..." + +#: src/LYMainLoop.c:7806 +msgid "-more-" +msgstr "-thêm-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Bạn sẽ gá»­i tá»›i:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Xin hãy thêm địa chỉ thư Ä‘iện tá»­ cá»§a bạn cho dòng đầu Từ : (From)\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Xin hãy thêm hoặc sá»­a dòng đầu Chá»§ Ä‘á»: (Subject)\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Xin hãy thêm hoặc sá»­a dòng đầu Tổ chức (Organization):\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hãy gõ thư bên dưới." + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Thư không có văn bản gốc." + +#: src/LYOptions.c:769 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "[B] xem lại/sá»­a tập tin Äánh dấu" + +#: src/LYOptions.c:771 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "[B] Tập tin Äánh dấu : " + +#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2139 +msgid "ON" +msgstr "BẬT" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2138 src/LYOptions.c:2290 src/LYOptions.c:2301 +msgid "OFF" +msgstr "TẮT" + +#: src/LYOptions.c:2134 +msgid "NEVER" +msgstr "KHÔNG BAO GIỜ" + +#: src/LYOptions.c:2135 +msgid "ALWAYS" +msgstr "LUÔN LUÔN" + +#: src/LYOptions.c:2151 src/LYOptions.c:2282 +msgid "ignore" +msgstr "bá» qua" + +#: src/LYOptions.c:2152 +msgid "ask user" +msgstr "há»i ngưá»i dùng" + +#: src/LYOptions.c:2153 +msgid "accept all" +msgstr "chấp nhận tất cả" + +#: src/LYOptions.c:2165 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "LUÔN LUÔN TẮT" + +#: src/LYOptions.c:2166 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "CHỈ CHO TẬP TIN CỤC BỘ" + +#: src/LYOptions.c:2168 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "LUÔN LUÔN BẬT" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "Số hoạt động như mÅ©i tên" + +#: src/LYOptions.c:2182 +msgid "Links are numbered" +msgstr "Liên kết có số thứ tá»±" + +#: src/LYOptions.c:2185 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "Các liên kết và trưá»ng biểu mẫu Ä‘á»u có số thứ tá»±" + +#: src/LYOptions.c:2188 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "Trưá»ng biểu mẫu có số thứ tá»±" + +#: src/LYOptions.c:2202 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Chữ hoa/thưá»ng cÅ©ng được" + +#: src/LYOptions.c:2203 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Phân biệt chữ hoa/thưá»ng" + +#: src/LYOptions.c:2227 +msgid "prompt normally" +msgstr "nhắc bình thưá»ng" + +#: src/LYOptions.c:2228 +msgid "force yes-response" +msgstr "buá»™c đáp ứng Có" + +#: src/LYOptions.c:2229 +msgid "force no-response" +msgstr "buá»™c đáp ứng Không" + +#: src/LYOptions.c:2247 +msgid "Novice" +msgstr "Má»›i" + +#: src/LYOptions.c:2248 +msgid "Intermediate" +msgstr "Trung gian" + +#: src/LYOptions.c:2249 +msgid "Advanced" +msgstr "Cấp cao" + +#: src/LYOptions.c:2258 +msgid "By First Visit" +msgstr "Theo lần thăm đầu tiên" + +#: src/LYOptions.c:2260 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "Äảo ngược theo lần thăm đầu tiên" + +#: src/LYOptions.c:2261 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "Dạng cây thăm" + +#: src/LYOptions.c:2262 +msgid "By Last Visit" +msgstr "Theo lần thăm cuối cùng" + +#: src/LYOptions.c:2264 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "Äảo ngược theo lần thăm cuối cùng" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2275 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "buông lá»ng (chế độ TagSoup)" + +#: src/LYOptions.c:2276 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "chặt chẽ (chế độ SortaSGML)" + +#: src/LYOptions.c:2283 +msgid "as labels" +msgstr "dạng nhãn" + +#: src/LYOptions.c:2284 +msgid "as links" +msgstr "dạng liên kết" + +#: src/LYOptions.c:2291 +msgid "show filename" +msgstr "hiện tên tập tin" + +#: src/LYOptions.c:2302 +msgid "STANDARD" +msgstr "TIÊU CHUẨN" + +#: src/LYOptions.c:2303 +msgid "ADVANCED" +msgstr "CẤP CAO" + +#: src/LYOptions.c:2334 +msgid "Directories first" +msgstr "Thư mục trước" + +#: src/LYOptions.c:2335 +msgid "Files first" +msgstr "Tập tin trước" + +#: src/LYOptions.c:2336 +msgid "Mixed style" +msgstr "Kiểu há»—n hợp" + +#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364 +msgid "By Name" +msgstr "Theo tên" + +#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365 +msgid "By Type" +msgstr "Theo kiểu" + +#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366 +msgid "By Size" +msgstr "Theo kích cỡ" + +#: src/LYOptions.c:2347 src/LYOptions.c:2367 +msgid "By Date" +msgstr "Theo ngày" + +#: src/LYOptions.c:2348 +msgid "By Mode" +msgstr "Theo chế độ" + +#: src/LYOptions.c:2350 +msgid "By User" +msgstr "Theo ngưá»i dùng" + +#: src/LYOptions.c:2351 +msgid "By Group" +msgstr "Theo nhóm" + +#: src/LYOptions.c:2376 +msgid "Do not show rate" +msgstr "Không hiện tốc độ" + +#: src/LYOptions.c:2377 src/LYOptions.c:2378 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Hiện tốc độ %s/giây" + +#: src/LYOptions.c:2380 src/LYOptions.c:2381 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "Hiện %s/giây, Giá» tá»›i xấp xỉ" + +#: src/LYOptions.c:2384 +msgid "Show progressbar" +msgstr "Hiện thanh tiến hành" + +#: src/LYOptions.c:2396 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "Chấp nhận dạng ná»™i bá»™ cá»§a lynx" + +#: src/LYOptions.c:2397 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "CÅ©ng chấp dạng cá»§a lynx.cfg" + +#: src/LYOptions.c:2398 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "CÅ©ng chấp nhận dạng cá»§a ngưá»i dùng" + +#: src/LYOptions.c:2399 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "CÅ©ng chấp nhận dạng cá»§a hệ thống" + +#: src/LYOptions.c:2400 +msgid "Accept all types" +msgstr "Chấp nhận má»i kiểu" + +#: src/LYOptions.c:2409 +msgid "gzip" +msgstr "gzip" + +# Name: don't translate/Tên: đừng dịch +#: src/LYOptions.c:2410 +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "compress" +msgstr "nén" + +#: src/LYOptions.c:2416 +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#: src/LYOptions.c:2418 +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +#: src/LYOptions.c:2686 src/LYOptions.c:2710 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Hãy sá»­ dụng %s để gá»i trình đơn Tùy chá»n." + +#: src/LYOptions.c:3493 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "(sẽ không ghi nhá»› tùy chá»n có dấu (!))" + +#: src/LYOptions.c:3501 +msgid "General Preferences" +msgstr "Tùy thích chung" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "User mode" +msgstr "Chế độ ngưá»i dùng" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3511 +msgid "Editor" +msgstr "Bá»™ soạn thảo" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3516 +msgid "Type of Search" +msgstr "Kiểu tìm kiếm" + +#: src/LYOptions.c:3521 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "Bảo mật và Sá»± riêng tư" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3525 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3539 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "Sai nhắc vá» cookie" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "Nhắc vá» SSL" + +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Nhập bàn phím" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Chế độ vùng phím" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3562 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Phím Emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3568 +msgid "VI keys" +msgstr "Phím Vi" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3575 +msgid "Line edit style" +msgstr "Kiểu sá»­a dòng" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3587 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Bố trí bàn phím" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3601 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Trình bày và Bá»™ ký tá»±" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3606 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "Dùng bá»™ ký tá»± dá»±a vào miá»n địa phương" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3615 +msgid "Display character set" +msgstr "Bá»™ ký tá»± cá»§a trình bày" + +#: src/LYOptions.c:3646 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Bá»™ ký tá»± tài liệu đã giả sá»­" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "CJK mode" +msgstr "Chế độ Hoa/Nhật/Hàn" + +#: src/LYOptions.c:3668 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "8-bit thô" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3676 +msgid "X Display" +msgstr "Trình bày X" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3682 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Diện mạo Tài liệu" + +#: src/LYOptions.c:3688 +msgid "Show color" +msgstr "Hiện màu" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3712 +msgid "Show cursor" +msgstr "Hiện con chạy" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3718 +msgid "Underline links" +msgstr "Gạch chân liên kết" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3725 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Hiện thanh cuá»™n" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3732 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Tá»± mở trong trưá»ng đã chá»n" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3738 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "Phục hồi sau lá»—i HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3744 +msgid "Show images" +msgstr "Hiện ảnh" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3758 +msgid "Verbose images" +msgstr "Ảnh chi tiết" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3766 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Phần đầu đã truyá»n tải tá»›i máy phục vụ ở xa" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3770 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Äịa chỉ thư Ä‘iện tá»­ cá nhân" + +#: src/LYOptions.c:3776 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "Mật khẩu cho FTP nặc danh" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3782 +msgid "Preferred media type" +msgstr "Kiểu vật chứa ưa thích" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3788 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Bảng mã ưa thích" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3794 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Bá»™ ký tá»± tài liệu ưa thích" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3799 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Ngôn ngữ tài liệu ưa thích" + +#: src/LYOptions.c:3805 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Dòng đầu User-Agent (Tác nhân Ngưá»i dùng)" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3813 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Liệt kê và Truy cập Tập tin" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3818 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "Dùng FTP bị động" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3824 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3832 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp thư mục cục bá»™" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3838 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "Thứ tá»± sắp xếp thư mục cục bá»™" + +#: src/LYOptions.c:3847 +msgid "Show dot files" +msgstr "Hiện tập tin chấm" + +#: src/LYOptions.c:3855 +msgid "Execution links" +msgstr "Liên kết thá»±c hiện" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3875 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Hiện tá»· lệ truyá»n" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3895 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Tập tin Äặc biệt và Màn hình" + +#: src/LYOptions.c:3900 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Äánh dấu Ä‘a phần" + +#: src/LYOptions.c:3908 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Xem lại/Sá»­a tập tin Äánh dấu" + +#: src/LYOptions.c:3911 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Äi tá»›i trình đơn Äánh dấu Ä‘a phần" + +#: src/LYOptions.c:3913 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Tập tin Äánh dấu" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "Auto Session" +msgstr "Buổi hợp tá»± động" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3926 +msgid "Session file" +msgstr "Tập tin buổi hợp" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3932 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Trang đã thăm" + +#: src/LYOptions.c:3937 +msgid "View the file " +msgstr "Xem tập tin" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Công việc in hoàn tất.\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "Tài liệu :" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Số dòng:" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Số trang:" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "trang" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "trang" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(xấp xỉ)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Má»™t số chức năng in đã bị tắt." + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Tùy chá»n in tiêu chuẩn:" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "Tùy chá»n in:" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Lưu vào tập tin cục bá»™" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Chức năng lưu vào đĩa đã bị tắt" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "Gá»­i thư đính kèm tập tin" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "In vào màn hình" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "In ra máy in gắn vá»›i thiết bị cuối vt100" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Gặp lá»—i cú pháp khi phân tách COLOR (màu) trong tập tin cấu hình:\n" +"Dòng phải có dạng:\n" +"COLOR:Sá»_NGUYÊN:CẢNH_GẦN:NỀN\n" +"\n" +"Ở đây thì CẢNH_GẦN và NỀN phải là má»™t cá»§a những chuá»—i đặc biệt:\n" +" • nocolor\tkhông có màu\n" +" • default\t\tmặc định\n" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "Dòng sai:" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "lá»—i ánh xạ lại phím %s tá»›i %s cho %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "lá»—i ánh xạ lại phím %s tá»›i %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "sai lá»±a chá»n trình soạn thảo theo dòng %s cho phím %s nên chá»n tất cả\n" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" +"lá»—i đặt sá»± đóng kết trình soạn thảo theo dòng cho phím %s (0x%x)\n" +"thành 0x%x cho %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "lá»—i đặt sá»± đóng kết trình soạn thảo theo dòng cho phím %s (0x%x) cho %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: không khởi chạy được, không có sẵn tập tin quy tắc CERN %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "(không tên)" + +#: src/LYReadCFG.c:1882 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Có nhiá»u hÆ¡n %d phần bao gồm lynx.cfg lồng vào nhau — có thể là vòng lặp ?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Lần thá»­ thêm bao gồm cuối cùng là « %s »,\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1885 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "bao gồm từ « %s ».\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Những cái sau Ä‘á»c từ tập tin lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Hãy Ä‘á»c bản phân phối" + +#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "for more comments." +msgstr "để tìm thêm bình luận." + +#: src/LYReadCFG.c:2342 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "NẠP LẠI THAY Äá»”I" + +#: src/LYReadCFG.c:2350 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Cấu hình chính" + +#: src/LYShowInfo.c:177 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Thư mục Ä‘ang xem" + +#: src/LYShowInfo.c:180 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: src/LYShowInfo.c:183 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:197 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Thư mục được chá»n hiện thá»i" + +#: src/LYShowInfo.c:199 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Tập tin được chá»n hiện thá»i" + +#: src/LYShowInfo.c:202 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Liên kết tượng trưng được chá»n hiện thá»i" + +#: src/LYShowInfo.c:205 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Mục được chá»n hiện thá»i" + +#: src/LYShowInfo.c:207 +msgid "Full name:" +msgstr "Tên đầy đủ :" + +#: src/LYShowInfo.c:217 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Không thể theo liên kết" + +#: src/LYShowInfo.c:219 +msgid "Points to file:" +msgstr "Chỉ tá»›i tập tin:" + +#: src/LYShowInfo.c:224 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Tên cá»§a chá»§ :" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "Group name:" +msgstr "Tên nhóm:" + +#: src/LYShowInfo.c:229 +msgid "File size:" +msgstr "Kích cỡ tập tin:" + +#: src/LYShowInfo.c:231 +msgid "(bytes)" +msgstr "(byte)" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:236 +msgid "Creation date:" +msgstr "Ngày tạo :" + +#: src/LYShowInfo.c:239 +msgid "Last modified:" +msgstr "Sá»­a cuối:" + +#: src/LYShowInfo.c:242 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Truy cập cuối:" + +#: src/LYShowInfo.c:248 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Quyá»n truy cập" + +#: src/LYShowInfo.c:283 +msgid "Group:" +msgstr "Nhóm:" + +# File access context — Ngữ cảnh truy cập đến tập tin +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "World:" +msgstr "Má»i ngưá»i:" + +#: src/LYShowInfo.c:310 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Tập tin Ä‘ang xem" + +#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422 +msgid "Linkname:" +msgstr "Tên liên kết:" + +#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339 +msgid "Charset:" +msgstr "Bá»™ ký tá»± :" + +#: src/LYShowInfo.c:338 +msgid "(assumed)" +msgstr "(giả sá»­)" + +#: src/LYShowInfo.c:345 +msgid "Server:" +msgstr "Máy phục vụ :" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "Date:" +msgstr "Ngày:" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Sá»­a cuối:" + +#: src/LYShowInfo.c:356 +msgid "Expires:" +msgstr "Hết hạn:" + +#: src/LYShowInfo.c:359 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Äiá»u khiển bá»™ nhá»› tạm:" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Bá» dài ná»™i dung:" + +#: src/LYShowInfo.c:366 +msgid "Length:" +msgstr "Bá» dài:" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Language:" +msgstr "Ngôn ngữ :" + +#: src/LYShowInfo.c:378 +msgid "Post Data:" +msgstr "Gá»­i dữ liệu :" + +#: src/LYShowInfo.c:381 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Gá»­i kiểu ná»™i dung:" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Chá»§ :" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "size:" +msgstr "kích cỡ :" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "lines" +msgstr "dòng" + +#: src/LYShowInfo.c:395 +msgid "forms mode" +msgstr "chế độ biểu mẫu" + +#: src/LYShowInfo.c:397 +msgid "source" +msgstr "nguồn" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid "normal" +msgstr "chuẩn" + +#: src/LYShowInfo.c:400 +msgid ", safe" +msgstr ", an toàn" + +#: src/LYShowInfo.c:402 +msgid ", via internal link" +msgstr ", qua liên kết ná»™i bá»™" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", no-cache" +msgstr ", không nhá»› tạm" + +#: src/LYShowInfo.c:409 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", văn lệnh ISMAP" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", tập tin Äánh dấu" + +#: src/LYShowInfo.c:415 +msgid "mode:" +msgstr "chế độ :" + +#: src/LYShowInfo.c:421 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Liên kết được chá»n hiện thá»i" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Method:" +msgstr "Phương pháp:" + +#: src/LYShowInfo.c:434 +msgid "Enctype:" +msgstr "Kiểu bảng mã:" + +#: src/LYShowInfo.c:440 +msgid "Action:" +msgstr "Hành vi:" + +#: src/LYShowInfo.c:446 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu)" + +#: src/LYShowInfo.c:457 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Không có liên kết trên trang hiện thá»i" + +#: src/LYShowInfo.c:463 +msgid "Server Headers:" +msgstr "Dòng đầu máy phục vụ :" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gặp lá»—i cú pháp khi phân tích kiểu dáng trong tập tin lss:\n" +"[%s]\n" +"Dòng phải có dạng:\n" +"Äá»I_TƯỢNG:MONO:COLOR\n" +" • MONO\t\tÄ‘en trắng\n" +" • COLOR\t\tmàu sắc\n" +"\tem\t\t\tnhấn mạnh\n" +"\tbold\t\t\tin đậm\n" +"\tbrightblue\tmàu xanh sáng\n" +"\twhite\t\tmàu trắng\n" +"mà Äá»I_TƯỢNG là má»™t cá»§a:\n" +" • EM\t\tnhấn mạnh\n" +" • STRONG\tmạnh\n" +" • B\t\t\tin đậm\n" +" • I\t\t\tin nghiêng\n" +" • U\t\t\tgạch dưới\n" +" • BLINK\t\tnháyv.v.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:111 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "đây là danh sách đống lịch sá»­ để xây dá»±ng lại" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "Lá»–I! - câu lệnh tải lên có cấu hình sai" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Sai chuyển hướng « ../ ». Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Gặp ký tá»± cấm « / ». Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Sai chuyển hướng sá»­ dụng « ~ ». Yêu cầu bị bá» qua." + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Không thể tải tập tin lên." + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "Tải lên:" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "Tùy chá»n tải lên:" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "Tải vỠđịa chỉ URL cá»§a tài liệu nằm trên bảng nháp." + +#: src/LYUtils.c:2614 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Giao thức truy cập không mong đợi cho lược đồ địa chỉ URL này." + +#: src/LYUtils.c:3422 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "Quá nhiá»u tập tin tạm thá»i" + +#: src/LYUtils.c:3722 +msgid "unknown restriction" +msgstr "không rõ sá»± hạn chế" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Chưa đặt sá»± hạn chế.\n" + +#: src/LYUtils.c:3756 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Äã đắt sá»± hạn chế:\n" + +#: src/LYUtils.c:5134 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "Không tìm thấy thư mục HOME" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "Thưá»ng bị tắt. Xem ENABLE_LYNXRC trong lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"« accept_all_cookies » cho phép ngưá»i dùng cấu hình để Lynx tá»± động\n" +"chấp nhận má»i cookies muốn. Mặc định là « FALSE » tức là sẽ há»i\n" +"cho má»—i cookie. Äặt accept_all_cookies thành « TRUE » để chấp nhận\n" +"má»i cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" +"« anonftp_password » cho phép ngưá»i dùng cấu hình để Lynx dùng\n" +"địa chỉ thư Ä‘iện tá»­ cá nhân làm mật khẩu cho kết nối FTP nặc danh.\n" +"Không đưa ra giá trị thì Lynx sẽ dùng địa chỉ thư Ä‘iện tá»­ cá nhân.\n" +"Hãy đặt « anonftp_password » thành má»™t giá trị khác nếu thích hợp.\n" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"« bookmark_file » chỉ ra tên và vị trí cá»§a tập tin Äánh dấu mặc định\n" +"cho ngưá»i dùng ghi liên kết vào để có thể truy cập nhanh và dá»… dàng\n" +"hÆ¡n sau này.\n" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Nếu « case_sensitive_searching » là « on » (bật), thì má»—i khi ngưá»i dùng\n" +"tìm kiếm bằng các phím « s » hay « / », những tìm kiếm này sẽ phụ thuá»™c\n" +"vào kiểu chữ thay cho bá» qua chữ hoa/thưá»ng. Mặc định là « off » (tắt).\n" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"« character_set » Ä‘iá»u khiển việc hiển thị các ký tá»± 8 bit\n" +"trên thiết bị cuối. Nếu ký tá»± 8 bit không hiển thị đúng\n" +"trên màn hình, thì có thể thá»­ thay đổi thành bá»™ 8 bit khác\n" +"hoặc sá»­ dụng bá»™ 7 bit. Hiện thá»i, có các bá»™ ký tá»± sau :\n" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"« cookie_accept_domains » và « cookie_reject_domains » là danh sách\n" +"các miá»n phân cách nhau bởi dấu phẩy Lynx sẽ tá»± động chấp nhận\n" +"hoặc bá» Ä‘i má»i cookie. Nếu chỉ ra má»™t miá»n trong cả hai tùy chá»n,\n" +"thì sá»± bá» Ä‘i sẽ chiếm ưu thế. Tham số « accept_all_cookies »\n" +"sẽ ghi chèn má»i thiết lập này.\n" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" +"« cookie_file » chỉ ra tập tin để Ä‘á»c các cookie bá»n bỉ.\n" +"Mặc định là « ~/ »" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains\tkhông chặt chẽ vá» miá»n cookie sai\n" +"cookie_strict_invalid_domains\tchặt chẽ vá» miá»n cookie sai\n" +"cookie_query_invalid_domains\thá»i vá» miá»n cookie sai\n" +"\n" +"là danh sách phân cách nhau bởi dấu phẩy cá»§a những miá»n\n" +"cần kiểm tra sá»± đúng đắn. Äặt miá»n thành:\n" +" • kiểm tra chặt chẽ thì tùy theo chặt chẽ RFC2109.\n" +" • kiểm tra không chặt chẽ thì cho phép đặt ngay cả cookie\n" +"\tcó thuá»™c tính sai kiểu đưá»ng dẫn hay miá»n.\n" +"Giá trị mặc định là má»i miá»n Ä‘á»u sẽ nhắc ngưá»i dùng\n" +"vỠđưá»ng dẫn hoặc miá»n là sai.\n" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" +"« dir_list_order » chỉ ra thứ tá»± danh sách thư mục dưới DIRED_SUPPORT\n" +"(nếu có). Mặc định là « ORDER_BY_NAME » (sắp xếp theo tên)\n" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"« dir_list_styles » chỉ ra kiểu dáng danh sách thư mục dưới DIRED_SUPPORT\n" +"(nếu há»— trợ):\n" +" • MIXED_STYLE\t(mặc định) sắp xếp cả hai tập tin và thư mục vá»›i nhau\n" +" • FILES_FIRST\t\t\tliệt kê các tập tin trước\n" +" • DIRECTORIES_FIRST\tliệt kê các thư mục trước\n" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Nếu « emacs_keys » là « on » (bật) thì có thể dùng những phím di chuyển\n" +"như trong EMACS:\n" +" ^N\t\txuống\n" +" ^P\t\tlên\n" +" ^B\t\tsang trái\n" +" ^F\t\tsang phải\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"« file_editor » chỉ ra trình soạn thảo sẽ gá»i khi soạn thảo tập tin\n" +"hoặc gá»­i thư. Nếu không chỉ ra trình soạn thảo nào, thì sẽ tắt bá»\n" +"việc soạn thảo trừ khi kích hoạt từ dòng lệnh, khi đó sá»­ dụng\n" +"trình soạn thảo theo dòng tích hợp để gá»­i thư.\n" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"« file_sorting_method » chỉ ra giá trị để sắp xếp khi xem danh sách\n" +"như các thư mục FTP. Có các tùy chá»n:\n" +" BY_FILENAME\tsắp xếp theo tên tập tin\n" +" BY_TYPE\t\tsắp xếp theo kiểu cá»§a tập tin\n" +" BY_SIZE\t\t\tsắp xếp theo kích cỡ cá»§a tập tin\n" +" BY_DATE\t\tsắp xếp theo ngày cá»§a tập tin\n" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"« lineedit_mode » chỉ ra các tổ hợp phím dùng để nhập chuá»—i vào\n" +"trong dấu nhắc và biểu mẫu. Nếu « lineedit_mode » đặt thành\n" +"« Default Binding » (tổ hợp mặc định) thì những ký tá»± Ä‘iá»u khiển sau\n" +"dùng để di chuyển và xóa\n" +"\n" +" Hành vi \tLùi Kế Di chuyển ký tá»± \t<- \t->\n" +" Di chuyển từ\t \t^P ^N\n" +" Xóa ký tá»± \t\t^H ^R\n" +" Xóa từ \t\t\t^B ^F\n" +"\n" +"Phím\t Hành vi Enter\tchấp nhận dữ liệu nhập vào\n" +" ^G\t\thá»§y bá» nhập gì\n" +" ^U\t\txoá dòng\n" +" ^A\t\tđầu dòng\n" +" ^E\t\tcuối dòng\n" +"\n" +"Các chế độ sá»­a dòng hiện thá»i:\n" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Những cái sau cho phép xác định tập tin Äánh dấu con và các mô tả.\n" +"Äịnh dạng là:\n" +"multi_bookmark=,\n" +"Cho phép đến 26 tập tin Äánh dấu (đại diện 26 chữ cái hoa tiếng Anh).\n" +"Chúng ta bắt đầu vá»›i « multi_bookmarkB » vì « A » là mặc định\n" +"(xem ở trên).\n" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"« personal_mail_address » chỉ ra địa chỉ thư Ä‘iện tá»­ cá nhân\n" +"cá»§a ngưá»i dùng. Äịa chỉ này dùng để xác thá»±c trong khi truyá»n tải\n" +"tập tin qua HTTP và dùng vá»›i mục mục đích ghi sá»± kiện, và cho\n" +"các bình luận được gá»­i qua thư.\n" +"Nếu không muốn đưa ra thông tin này thì đặt « NO_FROM_HEADER »\n" +"thành TRUE (đúng) trong lynx.cfg, hoặc dùng tùy chá»n dòng lệnh\n" +"« -nofrom ». CÅ©ng có thể để trống, nhưng khi đó thì sẽ không\n" +"có địa chỉ này trong bình luận thư.\n" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"« preferred_charset » chỉ ra bá»™ ký tá»± ở dạng MIME (ví dụ,\n" +"ISO-8859-2, UTF-8) Lynx sẽ chỉ ra trong yêu cầu gá»­i tá»›i máy\n" +"phục vụ HTTP bằng dòng đầu « Accept-Charset » (chấp nhận bá»™ ký tá»±).\n" +"Giá trị KHÔNG được là ISO-8859-1 hay US-ASCII, vì những giá trị này\n" +"luôn luôn là mặc định. CÅ©ng có thể dùng má»™t danh sách phân cách nhau\n" +"bởi dấu phẩy. Nếu có má»™t tập tin vá»›i bá»™ ký tá»± đó thì máy phục vụ sẽ gá»­i nó.\n" +"Nếu không có dòng đầu « Accept-Charset », thì mặc định là chấp nhận\n" +"má»i bá»™ ký tá»±. Nếu có dòng đầu « Accept-Charset » và máy phục vụ\n" +"không gá»­i được câu trả lá»i tương ứng vá»›i dòng đầu, thì máy phục vụ\n" +"PHẢI gá»­i má»™t câu trả lá»i vá» lá»—i, mặc dù có cho phép gá»­i má»™t câu trả lá»i\n" +"không tương ứng.\n" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" +"« preferred_language » chỉ ra ngôn ngữ ở dạng MIME (ví dụ,\n" +"vi, ru, ja, en, có thể là danh sách các ngôn ngữ phân cách nhau\n" +"bởi dấu phẩy, theo thứ tá»± ưu tiên giảm dần) Lynx sẽ chỉ ra trong\n" +"yêu cầu tá»›i máy phục vụ HTTP. Nếu có tập tin vá»›i ngôn ngữ đó,\n" +"thì máy phục vụ sẽ gá»­i nó. Nếu không máy phục vụ sẽ gá»­i tập tin\n" +"vá»›i ngôn ngữ mặc định.\n" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Nếu « run_all_execution_links » đặt thành « on » (bật) thì\n" +"má»i liên kết thá»±c hiện ná»™i bá»™ sẽ thá»±c hiện khi chúng được chá»n.\n" +"\n" +"CẢNH BÃO - Có thể RẤT nguy hiểm. Vì có thể sẽ xem thông tin\n" +"\ttừ những nguồn không rõ hoặc không tin tưởng có chứa\n" +"\tnhững liên kết ngá»±a Troa. Liên kết ngá»±a Troa có thể thá»±c hiện\n" +"\tviệc xóa tập tin hay ảnh hưởng việc bảo mật. Chỉ nên đặt thành\n" +" « on » (bật) nếu Ä‘ang xem nguồn thông tin tin tưởng.\n" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Nếu « run_execution_links_on_locale_files » đặt thành « on » (bật)\n" +"thì má»i liên thá»±c hiện ná»™i bá»™ tìm thấy trong các tập tin CỤC BỘ\n" +"sẽ thá»±c hiện khi chúng được chá»n. Khác vá»›i « run_all_execution_links »\n" +"vì chỉ những tập tin nằm trên hệ thống cục bá»™ má»›i có quyá»n\n" +"thá»±c hiện liên kết.\n" +"\n" +"CẢNH BÃO - Có thể RẤT nguy hiểm. Vì có thể sẽ xem thông tin\n" +"\ttừ những nguồn không rõ hoặc không tin tưởng có chứa\n" +"\tnhững liên kết ngá»±a Troa. Liên kết ngá»±a Troa có thể thá»±c hiện\n" +"\tviệc xóa tập tin hay ảnh hưởng việc bảo mật. Chỉ nên đặt thành\n" +" « on » (bật) nếu Ä‘ang xem nguồn thông tin tin tưởng.\n" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"« select_popups » cho biết các OPTION (tùy chá»n) trong má»™t khối\n" +"SELECT (lá»±a chá»n) không có thuá»™c tính MULTIPLE (Ä‘a) được hiển thị\n" +"như má»™t danh sách thẳng đứng cá»§a các nút chá»n má»™t hay qua\n" +"má»™t trình đơn tá»± mở. Chú ý nếu có thuá»™c tính MULTIPLE trong\n" +"thẻ bắt đầu cá»§a SELECT, Lynx sẽ luôn luôn tạo danh sách thẳng đứng\n" +"các há»™p kiểm tra cho OPTION. Giá trị « on » (bật) sẽ đặt trình đơn tá»± mở\n" +"làm mặc định còn « off » (tắt) sẽ sá»­ dụng các há»™p chá»n má»™t.\n" +"Có thể ghi chèn mặc định bằng tùy chá»n dòng lệnh « -popup ».\n" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"« show_color » chỉ ra cách đặt chế độ màu vào lúc khởi chạy.\n" +"Giá trị « never » (không bao giá») sẽ bắt buá»™c tắt dùng màu\n" +"(coi như thiết bị cuối Ä‘en trằng) vào lúc khởi chạy thậm chỉ cả\n" +"khi thiết bị cuối có khả năng dùng màu. Giá trị « always » (luôn luôn)\n" +"sẽ bắt buá»™c chế độ màu thậm chi thiết bị cuối là Ä‘en trắng,\n" +"nếu được há»— trợ bởi thư viện dùng để biên dịch lynx. Giá trị « default »\n" +"(mặc định) sẽ coi như thiết bị cuối là Ä‘en trắng trừ khi suy ra\n" +"khả năng có màu khi khởi động dá»±a trên dạng thiết bị cuối,\n" +"hoặc có tùy chá»n dòng lệnh « -color » (màu), hoặc đặt biến môi trưá»ng\n" +"COLORTERM. Mặc định luôn luôn được dùng cho tài khoản giấu tên\n" +"hoặc nếu đặt giá»›i hạn « option_save ». Ảnh hưởng cá»§a giá trị đã ghi\n" +"có thể ghi chèn qua các tùy chá»n dòng lệnh « -color » (màu)\n" +"và « -nocolor » (không màu). Có thể thay đổi chế độ lúc khởi động\n" +"qua tùy chá»n « show color » (hiện màu) trong trình đơn Tùy chá»n [O].\n" +"Nếu đã ghi thiết lập tùy chá»n, thì thiết lập « on » (bật), « off » (tắt),\n" +"« show color » (hiện màu) sẽ được coi như « default » (mặc định).\n" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"« show_cursor » xác định « ẩn » con trá» vào bên phải (và đáy,\n" +"nếu có thể) cá»§a màn hình, hay đặt nó vào bên trái cá»§a liên kết hiện thá»i\n" +"trong tài liệu, hoặc tùy chá»n hiện thá»i trong cá»­a sổ tá»± mở để lá»±a chá»n.\n" +"Việc đặt con trá» vào bên trái liên kết hiện thá»i hay tùy chá»n có ích\n" +"cho các giao diện nói tiếng và chữ nổi Bray cho những ngưá»i có khuyết tật,\n" +"và khi thiết bị cuối không nhận ra liên kết hiện thá»i dá»±a trên tô sáng\n" +"hay màu sắc. Giá trị « on » (bật) sẽ đặt vị trí tá»›i bên trái làm mặc định\n" +"còn giá trị « off » (tắt) sẽ đặt « ẩn » con trá». Có thể ghi chèn mặc định này\n" +"bằng tùy chá»n dòng lệnh « -show_cursor » (hiện con trá»).\n" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"« show_dotfiles » cho biết danh sách thư mục có gồm\n" +"các tập tin/thư mục « ẩn » (tên bắt đầu vá»›i dấu chấm) không.\n" +"Nếu đặt « on », thì sẽ hiển thị những tập tin đó chỉ nếu cho phép\n" +"qua userdefs.h và/hoặc lynx.cfg, và không hạn chế qua tùy chá»n\n" +"dòng lệnh. Nếu tắt bá» việc hiển thị các tập tin ẩn, thì việc tạo\n" +"những tập tin như vậy bằng Lynx cÅ©ng bị tắt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Nếu « sub_bookmarks » không đặt thành « off » (tắt), và có xác định\n" +"dùng nhiá»u Äánh dấu (xem dưới), thì má»i thao tác vá»›i Äánh dấu\n" +"sẽ bắt đầu bằng việc nhắc ngưá»i dùng chá»n tập tin Äánh dấu con để dùng.\n" +"Nếu xác định tập tin « bookmark_file » mặc định cá»§a Lynx (xem trên),\n" +"nó sẽ được dùng làm lá»±a chá»n mặc định. Khi tùy chá»n này đặt thành\n" +"« advanced » (cấp cao), và chế độ ngưá»i dùng cÅ©ng là cấp cao, thì\n" +"câu lệnh Xêm Äánh dấu [V] sẽ gá»i má»™t dấu nhắc dòng trạng thái\n" +"thay cho trình đơn trong chế độ ngưá»i má»›i và trung gian.\n" +"Khi tùy chá»n này đặt thành « standard » (tiêu chuẩn) thì trình đơn\n" +"sẽ hiển thị không phụ thuá»™c vào chế độ ngưá»i dùng.\n" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"« user_mode » chỉ ra mức độ thành thạo cá»§a ngưá»i dùng Lynx.\n" +"Mặc định là « NOVICE » (ngưá»i má»›i), khi đó sẽ hiển thị hai dòng\n" +"trợ giúp mở rá»™ng tại đáy màn hình để giúp ngưá»i dùng há»c\n" +"các câu lệnh cÆ¡ bản cá»§a Lynx. Äặt « user_mode » thành\n" +"« INTERMEDIATE » (trung gian) để bá» những thông tin bổ sung này.\n" +"Dùng « ADVANCED » (cấp cao) để xem địa chỉ URL cá»§a liên kết\n" +"đã chá»n tại đáy màn hình.\n" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Nếu « verbose_images » là « on » (bật), lynx sẽ in ra tên\n" +"cá»§a tập tin hình ảnh ở vị trí cá»§a [INLINE], [LINK] hoặc [IMAGE]\n" +"Hãy xem thêm « VERBOSE_IMAGES » trong lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Nếu « vi_keys » đặt thành « on » (bật), thì có thể dụng\n" +"các phím di chuyển như trong trình soạn thảo VI:\n" +" j\txuống\n" +" k\tlên\n" +" h\tsang trái\n" +" l\tsang phải\n" +"Những phím này cần viết thưá»ng.\n" +" H\ttrợ giúp\n" +" J\tlốt tắt nhảy\n" +" K\tsÆ¡ đồ phímnhư bình thưá»ng.\n" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"Thiết lập « visited_links » Ä‘iá»u khiển cách Lynx tổ chức thông tin\n" +"trên Trang Liên kết đã Thăm.\n" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Nếu « keypad_mode » là « NUMBERS_AS_ARROWS » (các số dạng mÅ©i tên),\n" +"thì các phím số trên vùng phím số khi đèn numlock (khoá số) bật\n" +"sẽ làm việc như các mÅ©i tên:\n" +" 8 = MÅ©i tên lên\n" +" 4 = MÅ©i tên trái 6 = MÅ©i tên phải\n" +" 2 = MÅ©i tên xuống\n" +"và các phím số tương ứng cá»§a bàn phím thông thưá»ng cÅ©ng làm việc,\n" +"như các phím mÅ©i tên dù đèn numlock có bật hay không.\n" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Nếu « keypad_mode » đặt thành « LINKS_ARE_NUMBERED », thì các số\n" +"sẽ xuất hiện bên cạnh má»—i liên kết và có thể dùng để chá»n liên kết.\n" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Nếu « keypad_mode » đặt thành « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »,\n" +"thì số sẽ nằm bên cạnh má»—i liên kết và trưá»ng nhập vào biểu mẫu mà hiện rõ.\n" +"Số dùng để chá»n liên kết, hoặc di chuyển « liên kết hiện thá»i » tá»›i má»™t\n" +"trưá»ng nhập vào hay nút. Thêm vào đó tùy chá»n trong trình đơn tá»± mở\n" +"cÅ©ng được đặt chỉ mục và ngưá»i dùng có thể gõ số cá»§a tùy chá»n để chá»n\n" +"tùy chá»n đó trong trình đơn tá»± mở, thậm chí nếu không thấy tùy chá»n\n" +"trên màn hình. Danh sách tham chiếu và kết xuất từ câu lệnh liệt kê\n" +"đồng thá»i đánh số biểu mẫu nhập vào.\n" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"CHÚ Ã: má»™t vài tài liệu có định dạng cố định có vẻ há»— loạn khi\n" +"« LINKS_ARE_NUMBERED » hoặc « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »\n" +"là bật.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" +"Tập tin Giá trị Mặc định Ngưá»i dùng Lynx\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Tập tin này chứa những tùy chá»n được lưu từ Màn hình Tùy chá»n Lynx\n" +"(bình thưá»ng dùng phím « o »). Äể lưu tùy chá»n trên màn hình đó,\n" +"bạn cần phải để dấu vào há»™p chá»n:\n" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" +"Sau đó bạn cần phải lưu thiết lập dùng liên kết\n" +"trên dòng nằm bên trên há»™p chá»n:\n" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bạn cÅ©ng có thể sá»­ dụng tùy chá»n dòng lệnh « -forms_options »\n" +"mà hiển thị Trình đơn Tùy chá»n đơn giản thay vào đó.\n" +"Dùng nó thì lưu tùy chá»n bằng phím « > ».\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" +"Tập tin này chứa những tùy chá»n được lưu từ Màn hình Tùy chá»n Lynx\n" +"(bình thưá»ng dùng phím « > »).\n" +"\n" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Bình thưá»ng không cần chỉnh sá»­a tập tin này bằng tay,\n" +"vì những giá trị mặc định ở đây có thể được Ä‘iá»u khiển\n" +"từ Màn hình Tùy chá»n, và lần kế tiếp tùy chá»n được lưu\n" +"từ Màn hình Tùy chá»n tập tin này sẽ được ghi lại hoàn toàn.\n" +"Ngưá»i dùng đã được cảnh báo trước.\n" +"\n" +"Tập tin cấu hình chung bình thưá»ng có tên « lynx.cfg »,\n" +"chứa ná»™i dung khác và theo định dạng khác.\n" +"Nó không phải là tập tin này.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..d64beb81 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,5764 @@ +# Lynx 2.8.5pre9 Simplified Chinese translation +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wu XiaoGuang , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx-2.8.5pre9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 15:13+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "警告ï¼ï¼š%s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "您确信è¦é€€å‡ºå—?" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "真的è¦ç¦»å¼€ Lynx ?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "连接被中断。" + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "æ•°æ®ä¼ è¾“被中断。" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "已喿¶ˆï¼" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "æ­£åœ¨å–æ¶ˆï¼" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "éžå¸¸å¥½ï¼" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "完æˆï¼" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "请求错误ï¼" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "å‰ä¸€ä¸ª" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "下一å±" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "求助ï¼" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr ",在这方é¢çš„帮助" + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "命令:移动用方å‘键,求助用‘?’,退出用‘q’,返回用‘<-’。" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "――更多请按空格,移动用方å‘键,求助用‘?’,退出用‘q’。" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "―― 看下一页请按回车 ――" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "æ˜¯ä¸æ˜¯ URL 太长了 " + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(文本æ¡ç›®åŒºåŸŸï¼‰æœªè¢«æ¿€æ´»ï¼Œè¯·æŒ‰å›žè½¦æ¿€æ´»ã€‚" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(文本域)未激活,请按回车激活。" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(文本域)未激活,请按回车激活(编辑器用 %s )。" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "(表å•区域)未激活,编辑按回车。" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(表å•区域)未激活,编辑按回车( ä¸ä½œä¿®æ”¹é€’交请按 %s )。" + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "(表å•区域)未激活,编辑按回车,递交按两次回车。" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "( mailto 表å•域)未激活,修正按回车。" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "( Password æ¡ç›®åŸŸï¼‰æœªè¢«æ¿€æ´»ï¼ŒæŒ‰å›žè½¦æ¿€æ´»ã€‚" + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„æ–‡ä»¶æ¡ç›®åŸŸï¼Œç¦»å¼€æŒ‰å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(文件æ¡ç›®åŸŸï¼‰è¾“入文件å,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(文本æ¡ç›®åŸŸï¼‰è¾“入文字,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(文本区域)输入文字,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(文本区域)输入文字,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键(编辑器用 %s)。" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„è¡¨å•æ–‡æœ¬åŒºåŸŸï¼Œç¦»å¼€æŒ‰å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "(表å•区域)输入文字,递交按回车。" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "(表å•åŒºåŸŸï¼‰è¾“å…¥æ–‡å­—ï¼Œé€’äº¤æŒ‰å›žè½¦ï¼ˆå–æ¶ˆç¼“存用 %s)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(表å•区域)输入文字,递交按回车,离开用方å‘键或 Tab 。" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„è¡¨å•域,离开用å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "(mailto 表å•域)输入文字,递交按回车,离开按方å‘键。" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(mailto 表å•åŸŸï¼‰ç¦æ­¢å‘信,所以您无法递交。" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Password æ¡ç›®åŸŸï¼‰è¾“入文字,离开用å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ password 表å•,离开按å‘上ã€å‘上方å‘键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Checkbox åŸŸï¼‰ç¿»å·æŒ‰å‘å³é”®æˆ–回车。" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ chenkbox 表å•,离开用å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "(Radio 按钮) ç¿»å·ç”¨å‘å³é”®æˆ–回车。" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ radio 按钮表å•,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "é€’äº¤ï¼ˆå–æ¶ˆç¼“存用‘x’)至" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "递交至" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "(表å•çš„ submit 按钮)递交按å‘峿ˆ–å›žè½¦é”®ï¼ˆå–æ¶ˆç¼“存用‘x’)。" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(表å•çš„ submit 按钮) 递交按å‘å³é”®æˆ–回车键。" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "ç¦ç”¨è¡¨å•çš„ submit 按钮,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "å°† mailto 表å•递交至" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "(mailto 表å•çš„ submit 按钮)递交按å‘å³é”®æˆ–回车键。" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(mailto 表å•çš„ submit 按钮)Mail å·²ç¦ç”¨ ,所以您无法递交。 " + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(表å•çš„ reset 按钮) 回å¤è‡³é»˜è®¤è¡¨å•,请按å‘å³é”®æˆ–回车键。" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "表å•çš„ reset 按钮已ç¦ç”¨ï¼Œç¦»å¼€è¯·æŒ‰å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Option list)选择请按方å‘键,选中请按回车。" + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Choice list)选择请按方å‘键,选中请按回车。" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ option list ï¼Œé¢„è§ˆæˆ–ç¦»å¼€è¯·æŒ‰å›žè½¦åŠæ–¹å‘键。" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ choice list ï¼Œé¢„è§ˆæˆ–ç¦»å¼€è¯·æŒ‰å›žè½¦åŠæ–¹å‘键。" + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "è¡¨å•æ­£åœ¨é€’交中……" + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "è¡¨å•æ­£è¢«é‡ç½®â€¦â€¦" + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "æ­£åœ¨é‡æ–°å†å…¥æ–‡æ¡£ï¼Œå°†é—å¤±è¡¨å•æ¡ç›®ï¼" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "警告:无法将表å•的数æ®è½¬æˆ %s 字符集ï¼" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(NORMAL LINK) 激活用å‘å³é”®æˆ–回车。" + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "此时无法获å–被请求的资æºã€‚" + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "输入 Lynx keystroke 命令:" + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "寻找" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "获得 %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "忽略 %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "使用 %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "éžæ³•çš„ URL :%s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "é”™è¯¯çš„åœ°å€æ ¼å¼ %s" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "无法访问 WWW 文件ï¼ï¼ï¼" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "è¿™æ˜¯ä¸ªå¯æœç´¢çš„ index ,请用 %s 进行æœç´¢ã€‚" + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "――More―― è¿™æ˜¯ä¸ªå¯æœç´¢çš„ index ,请用 %s 进行æœç´¢ã€‚" + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "æ‚¨è¾“å…¥äº†ä¸€ä¸ªéžæ³•的链接å·ã€‚" + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "当剿­£åœ¨æµè§ˆæºæ–‡ä»¶ã€‚查看效果,请按“\\â€ã€‚" + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr "æ–¹å‘键:移动用上下键;选中链接用å‘å³é”®ï¼›è¿”回用å‘左键。\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "用键盘敲入文字。" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "删除域中的所有文字,用 Ctrl-U ï¼›åªåˆ é™¤ä¸€ä¸ªå­—符,用 [Backspace] " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "删除域中的所有文字,用 Ctrl-U ï¼›åªåˆ é™¤ä¸€ä¸ªå­—符,用 [Backspace]" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "删除域中的所有文字,用 %s ï¼›åªåˆ é™¤ä¸€ä¸ªå­—符,用 [Backspace]" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "删除域中的所有文字,用 %s ï¼›åªåˆ é™¤ä¸€ä¸ªå­—符,用 [Backspace]" + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "错误的 mailto 表å•ï¼å·²ç»å–消ï¼" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "警告ï¼é‚®ä»¶åœ°å€ä¸­çš„æŽ§åˆ¶ä»£ç å·²ç»è¢« ?å–代" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "ç¦ç”¨é‚®ä»¶ï¼æ— æ³•递交。" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Mailto 表å•递交出错ï¼" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "å–æ¶ˆäº† Mailto 递交表å•" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "正在å‘é€è¡¨å•内容..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "mailto URL 中没有邮件地å€ï¼" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "无法为 mailto URL 打开临时文件ï¼" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "您想è¦åŒ…å«åŽŸå§‹æ¶ˆæ¯å—?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "您想è¦åŒ…å«é¢„先解æžçš„æºæ–‡ä»¶å—?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "正在调用您的编辑器æ¥å†™é‚®ä»¶" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "调用编辑器出错,请核查 option menu 中的编辑器定义" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "å‘é€è¯„语?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "å‘逿¶ˆæ¯ï¼Ÿ" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "正在å‘逿‚¨çš„æ¶ˆæ¯â€¦â€¦" + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "正在å‘逿‚¨çš„评语:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "ä¸åœ¨æ–‡æœ¬åŸŸä¸­ï¼Œæ— æ³•使用外挂的编辑器。" + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "ä¸åœ¨æ–‡æœ¬åŸŸä¸­ï¼Œæ— æ³•使用命令。" + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file:ACTIONs å·²ç¦ç”¨ï¼" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "file:链接的 URLs å·²ç¦ç”¨" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "本地文件拒ç»è®¿é—®ã€‚" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "file:无法访问书签中的 URLs " + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "无法通过外部文档访问指定 URL ï¼" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "返回 Lynx ,请按回车。" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "正在调用 DCL å­è¿›ç¨‹ï¼Œè¿”回 Lynx ,请用 ‘logout’。\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "返回 Lynx ,请输入 EXIT 。\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "正在调用默认的 shell ,返回 Lynx ,请用 ‘exit’。\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "当剿— æ³•调用。" + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "当剿— æ³•用 ‘d’ownload 命令。" + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "您无法下载输入域。" + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "表å•å« mailto åŠ¨ä½œï¼æ— æ³•下载。" + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "您无法下载一个 mailto: 链接。" + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "您无法下载 cookies 。" + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "您无法下载一个 printing option 。" + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "您无法下载一个 upload option 。" + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "您无法下载一个 permit option 。" + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "无法下载指定的 URL" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "没东西下载。" + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "è¢«åŒ…å«æ‰€æœ‰å›¾åƒçš„é“¾æŽ¥ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "å›žå¤æ ‡å‡†å›¾åƒå¤„ç†ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "伪 ALT 键䏿˜¯ä»¥ ALT å­—ç¬¦ä¸²ï¼Œè€Œæ˜¯ä»¥å†…è”æ–¹å¼æ’å…¥ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "将忽略没有 ALT å­—ç¬¦ä¸²æŒ‡å®šçš„å†…è”æ–¹å¼ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦" + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "关闭原始的 8-bit 或 CJK 模å¼ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦" + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "å¼€å¯åŽŸå§‹çš„ 8-bit 或 CJK 模å¼ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦" + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "å‘ D)ocument 还是 L)ink å‘é€ HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "å‘ D)ocument å‘é€ HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "æŠ±æ­‰ï¼Œè¯¥æ–‡æ¡£å¹¶éž http URL 。" + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "æŠ±æ­‰ï¼Œè¯¥é“¾æŽ¥å¹¶éž http URL 。" + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "抱歉,该表å•çš„ ACTION å·²ç¦ç”¨ã€‚" + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "抱歉,该表å•çš„ ACTION å¹¶éž http URL 。" + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "å¹¶éžä¸º http URL 或 表å•çš„ ACTION ï¼" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "指定的 URL 䏿˜¯è¡¨å•çš„ ACTION ï¼" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL ä¸åœ¨å¼€å§‹çš„域中ï¼" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "å·²ç¦æ­¢æ–°é—»å‘布ï¼" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "已喿¶ˆå¯¹æ–‡ä»¶ç®¡ç†çš„æ”¯æŒï¼" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "当剿²¡æœ‰è·³è½¬æ–‡ä»¶ã€‚" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "跳转到(‘?’将给出列表):" + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "ä¸å…许跳转到 URL å¿«æ·é”®ï¼" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "ä¸å…è®¸éšæœºçš„ URL ï¼è¯·ç”¨å¿«æ·é”®ã€‚" + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "ç›®å‰ä¸ºæ­¢ï¼Œè¿˜æ²¡æœ‰ä½¿ç”¨éšæœºçš„ URLs 。" + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "当å‰ä¹¦ç­¾åŠŸèƒ½å·²ç¦ç”¨ã€‚" + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "通过书签执行已ç¦ç”¨" + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "没有指定书签文件。请用 %s 查看 options 。" + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "无法打开 tempfile å®Œæˆ X Mosaic hotlist 的转æ¢ã€‚" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "错误――无法打开书签文件。" + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "无法打开书签文件以删去链接。" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "无法打开è‰ç¨¿æ–‡ä»¶ä»¥åˆ åŽ»é“¾æŽ¥ã€‚" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "é‡å‘½åè‰ç¨¿æ–‡ä»¶æ—¶å‡ºé”™ã€‚" + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "é‡å‘½å临时文件时出错。" + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "无法打开临时文件以删去链接。" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "æ— æ³•å†æ‰“开临时文件以删去链接。" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "书签文件中的链接并éžå•独在一行中。" + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "删去书签时出错。" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "无法é历书签文件 ï¼ˆåªæœ‰ http URLs)。" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "无法打开书签文件,用 'a' å…ˆä¿å­˜é“¾æŽ¥" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "该书签文件中没有链接ï¼" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "å‘ D)ocument å‘é€ HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): " + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "æ–‡æ¡£ä¸­å«æœ‰ POST 内容的表å•,故无法ä¿å­˜ä¸ºä¹¦ç­¾ã€‚" + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "无法ä¿å­˜è¡¨å•的域ï¼é“¾æŽ¥" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "无法将历å²è®°å½•ã€showinfoã€menu åŠ list files ä¿å­˜ä¸ºä¹¦ç­¾ã€‚" + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "您真的è¦å°†æ­¤é“¾æŽ¥ä»Žä¹¦ç­¾ä¸­åˆ é™¤ï¼Ÿ" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "åœ°å€æœ‰è¯¯ã€‚" + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "å·²ç»ä½äºŽæ–‡æ¡£åº•部。" + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "å·²ç»ä½äºŽæ–‡æ¡£å¼€å¤´ã€‚" + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "å·²ç»ä½äºŽæ–‡æ¡£çš„第 %d 页。" + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "当å‰å°±æ˜¯é“¾æŽ¥å· %d 。" + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "å·²ç»ä½äºŽç¬¬ä¸€ä¸ªæ–‡æ¡£" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "此行å‰é¢çš„æ–‡æ¡£ä¸­æ²¡æœ‰é“¾æŽ¥ã€‚" + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "此行åŽé¢çš„æ–‡æ¡£ä¸­æ²¡æœ‰é“¾æŽ¥ã€‚" + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "å·²ç»åˆ°è¾¾æœ€å¤§é•¿åº¦ï¼åˆ é™¤æ–‡å­—,或离开该区域。" + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "ä¸åœ¨è¡¨æ ¼æäº¤æŒ‰é’®æˆ–普通链接上。" + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "无论如何,得在å•选框中选一个ï¼" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "没有该表å•çš„æäº¤æŒ‰é’®ï¼Œè¦æäº¤å•独的文本域å—?" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "想è¦å›žåˆ°å‰ä¸€ä¸ªæ–‡æ¡£å—?" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "离开该区域,请用方å‘键或 Tab 。" + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "请输入文字。离开该区域,请用方å‘键或 Tab 。" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** HTML 有问题ï¼ï¼æ²¡æœ‰å®šä¹‰è¡¨å•动作。**" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "HTML 有问题ï¼ï¼æ— æ³•新建弹出创å£ï¼" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "无法新建弹出创å£ï¼" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "è®¿é—®éšæœº URL 功能已ç¦ç”¨ï¼" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "ä¸å…许访问 non-http URLï¼" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "ä¸å…许访问 \\'%s\\\" URLs" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "打开 URL:" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "编辑当å‰çš„ URL:" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "编辑上一个所在的 URL:" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "编辑上一个所在的 URL:" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "当剿–‡æ¡£å«æœ‰ POST æ•°æ®ã€‚" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "编辑此文档的 URL:" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "编辑此链接的 URL:" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "您无法编辑文件管ç†çš„ URLs" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "输入资料库的查询:" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "输入 whereis 查询:" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "编辑当å‰çš„æŸ¥è¯¢ï¼š" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "编辑å‰ä¸€æ¡æŸ¥è¯¢ï¼š" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "编辑å‰ä¸€æ¡æŸ¥è¯¢ï¼š" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "釿–°é€’äº¤å½“å‰æŸ¥è¯¢ï¼Œè¯·ç”¨ Ctrl-R 。" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "编辑当å‰å¿«æ·é”®ï¼š" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "编辑å‰ä¸€ä¸ªå¿«æ·é”®ï¼š" + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "编辑å‰ä¸€ä¸ªå¿«æ·é”®ï¼š" + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "'%c' 键无法映射到一个跳转的文件ï¼" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "无法定ä½è·³è½¬çš„æ–‡ä»¶ï¼" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "无法打开跳转的文件ï¼" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "读å–跳转文件时出错ï¼" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "读å–跳转文件时内存ä¸å¤Ÿï¼" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "读å–跳转表格时内存ä¸å¤Ÿï¼" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "当剿²¡æœ‰å¯ç”¨çš„索引。" + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "您真的è¦åˆ°ä¸»çª—å£å—?" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "å·²ç»ä½äºŽä¸»çª—å£ï¼" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "䏿˜¯å¯æœç´¢æ–‡æ¡£ ―― æœç´¢æ–‡æœ¬å­—符串,请按 '/'" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "这个文件没有定义所有者,所以您无法å‘é€è¯„语" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "未定义所有者。用 %s ?" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "您想è¦å‘é€è¯„语å—?" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "ä¸å…许使用邮件,所以您无法å‘é€è¯„语" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "å½“å‰ 'e'dit 命令已ç¦ç”¨ã€‚" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "当å‰å¤–部编辑已ç¦ç”¨ã€‚" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "系统错误 ―― 无法获å–状æ€ã€‚" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "没有定义编辑器ï¼" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "å½“å‰ 'p'rint 命令已ç¦ç”¨ã€‚" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "文档没有工具æ é“¾æŽ¥æˆ– Banner 。" + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "无法打开é历的文件。" + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "无法打开é历的 found 文件。" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "无法打开 reject 文件。" + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "无法打开é历的错误输出文件" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "é历被中断" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "è·Ÿéšé“¾æŽ¥ï¼ˆæˆ– goto 链接åŠé¡µé¢ï¼‰å·ç ï¼š" + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "选择å¯é€‰é¡¹ï¼ˆæˆ–页é¢ï¼‰å·ç ï¼š" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "当å‰å°±æ˜¯å¯é€‰é¡¹å·ç  %d 。" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "å·²ç»ä½äºŽå¯é€‰é¡¹åˆ—表底部。" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "å·²ç»ä½äºŽå¯é€‰é¡¹åˆ—表顶部。" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "å·²ç»ä½äºŽè¯¥å¯é€‰é¡¹åˆ—表的 %d 页。" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "æ‚¨è¾“å…¥äº†ä¸€ä¸ªéžæ³•çš„å¯é€‰é¡¹å·ç ã€‚" + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** HTML 有问题ï¼ï¼ 请用 -trace 进行诊断。**" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "请给出è¦ä¿å­˜çš„æ–‡ä»¶å" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "无法将数æ®ä¿å­˜åˆ°æ–‡ä»¶ ―― 请在本地è¿è¡Œ WWW" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "无法打开临时文件ï¼" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€è¾“å‡ºæ–‡ä»¶ï¼æ­£åœ¨å–消ï¼" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "ç¦æ­¢æ‰§è¡Œã€‚" + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "该文件没有å¯ç”¨æ‰§è¡Œï¼Œè¯·å‚看å¯é€‰é¡¹èœå•(用 %s )。" + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "此版本在编译时没有加入执行功能。" + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "该文件无法在当å‰ç»ˆç«¯ä¸­è¿è¡Œã€‚" + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "该文件无法在当å‰ç»ˆç«¯ä¸­è¿è¡Œï¼šD)ownload,或 C)ancel" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "æ­£åœ¨å–æ¶ˆæ–‡ä»¶ã€‚" + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "釿–°èŽ·å–æ–‡ä»¶ï¼Œâ€•― 请ç¨å€™ ――" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "请输入一个文件å:" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "编辑å‰ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶å:" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "编辑å‰ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶å:" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "输入一个新的文件å:" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "文件åä¸èƒ½ä»¥ç‚¹å·å¼€å¤´ã€‚" + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "文件已存在,è¦åˆ›å»ºæ–°ç‰ˆæœ¬å—?" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "文件已存在,è¦è¦†ç›–å—?" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "无法写入文件。" + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "出错ï¼â€•― 下载命令é…置错误。" + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "无法下载文件。" + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "正在读å–目录……" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "正在建立目录列表……" + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "正在ä¿å­˜â€¦â€¦" + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "无法编辑文件 '%s' 。" + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "æ— æ³•å­˜å–æ–‡æ¡£ï¼" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "æ— æ³•å­˜å–æ–‡ä»¶ã€‚" + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "无法存å–目录。" + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "无法载入数æ®ã€‚" + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "å½“å‰ Lynx 无法 (e)dit 远程的 WWW 文件。" + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "该文件无法由外部的编辑器进行 (e)dit 。" + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "规则有问题" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "æ“作数ä¸å¤Ÿï¼š" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "您没有获得修改此文件的授æƒã€‚" + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "标题:" + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "主题:" + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "用户å:" + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "密ç ï¼š" + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynxï¼šè¦æ±‚用户å和密ç ï¼ï¼ï¼" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynxï¼šè¦æ±‚密ç ï¼ï¼ï¼" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "è¦æ¸…除该对è¯ä¸­çš„æ‰€æœ‰éªŒè¯ä¿¡æ¯å—?" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "验è¯ä¿¡æ¯å·²è¢«æ¸…除。" + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "验è¯å¤±è´¥ï¼Œå†è¯•一次?" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "å·²ç¦ç”¨ cgi 功能。" + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "此版本在编译时没有加入 Lynxcgi 功能。" + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "抱歉,没办法将 %s 转æ¢ä¸º %s 。" + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "无法建立转æ¢" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "无法完æˆè½¬æ¢" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "" + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "" + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "" + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "" + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "" + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "" + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:705 +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "" + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "" + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "" + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "" + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr "" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "" + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:799 +#, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "" + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "Cache Jar" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "color-style configuration" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "" + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "" + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "" + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "" + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "" + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "" + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "" + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:10279 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr "" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                                                          \n" +"
                                                                            \n" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:545 +#, fuzzy +msgid "View temporary file" +msgstr "无法打开临时文件ï¼" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "" + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Remove directory?" +msgstr "正在读å–目录……" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "" + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1226 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +msgid "No such directory" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "当剿²¡æœ‰è·³è½¬æ–‡ä»¶ã€‚" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "当剿²¡æœ‰è·³è½¬æ–‡ä»¶ã€‚" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3243 +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3244 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +msgid "cd to:" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +msgid "failed to change directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +msgid "Current URL is empty." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +msgid "-index-" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2242 +msgid "Novice" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2243 +msgid "Intermediate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +msgid "as links" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2286 +msgid "show filename" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2329 +msgid "Directories first" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2330 +msgid "Files first" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2331 +msgid "Mixed style" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +msgid "By Size" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +msgid "By Group" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2379 +msgid "Show progressbar" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +msgid "Accept all types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +msgid "Underline links" +msgstr "" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3760 +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +msgid "Preferred media type" +msgstr "" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +msgid "(bytes)" +msgstr "" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +msgid "Action:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +msgid "Server Headers:" +msgstr "" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3719 +msgid "unknown restriction" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..fd16db3a --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,5869 @@ +# Traditional Chinese translation of lynx. +# +# Abel Cheung , 2002, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-11 19:44+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:32 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "ĵ§i¡I¡G%s" + +#: LYMessages.c:33 +msgid "Welcome" +msgstr "Åwªï" + +#: LYMessages.c:34 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "¬O§_½T©w­nÂ÷¶}¡H" + +#: LYMessages.c:36 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "¬O§_½T©w­nÂ÷¶} Lynx?" + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "³s½u¤¤Â_¡C" + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "¸ê®Æ¶Ç¿é¤¤Â_¡C" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "¨ú®ø!!!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Cancelling!" +msgstr "¨ú®ø¡I" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "¦n·¥!!!" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Done!" +msgstr "§¹¦¨¡I" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "Bad request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "previous" +msgstr "¤W¤@­¶" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "next screen" +msgstr "¤U¤@­¶" + +#: LYMessages.c:48 +msgid "HELP!" +msgstr "¨D§U¡I" + +#: LYMessages.c:49 +msgid ", help on " +msgstr "" + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:51 +msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "«ü¥O¡G¨Ï¥Î¤è¦VÁä²¾°Ê¡A'?' ¨D§U¡A'q' µ²§ô¡A'¡ö' ¦^«e¤@­¶¡C" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "¢w «öªÅ¥ÕÁä¬Ý¤U¤@­¶¡A¨Ï¥Î¤è¦VÁä²¾°Ê¡A'?' ¨D§U¡A'q' µ²§ô¡C" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "¢w ½Ð«öªÅ¥ÕÁä¬Ý¤U¤@­¶ ¢w" + +#: LYMessages.c:55 +msgid "URL too long" +msgstr "URL ¹Lªø" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:61 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(¤å¦r¿é¤JÄæ¦ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö ¶}©l¿é¤J¡C" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:63 +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." +msgstr "(¤å¦r°Ï°ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö ¶}©l¿é¤J¡C" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." +msgstr "(¤å¦r°Ï°ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö ¶}©l¿é¤J («ö %s ±Ò°Ê½s¿è¾¹)¡C" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:67 +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." +msgstr "" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:69 +#, c-format +msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "" + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:71 +msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:73 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." +msgstr "(mailto ªí®æÄæ¦ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö ¶}©l¿é¤J¡C" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:75 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." +msgstr "(±K½X¿é¤JÄæ¦ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö ¶}©l¿é¤J¡C" + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:78 +msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "*¤£¥i­×§ïªº* Àɮ׿é¤JÄæ¦ì¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C" + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:80 +msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Àɮ׿é¤JÄæ¦ì) ½Ð¿é¤JÀɮצWºÙ¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:82 +msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(¤å¦r¿é¤JÄæ¦ì) ½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:84 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(¤å¦r¿é¤J°Ï°ì) ½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}°Ï°ì¡C" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(¤å¦r¿é¤J°Ï°ì) ½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}°Ï°ì (%s ±Ò°Ê½s¿è¾¹)¡C" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:88 +msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "*¤£¥i­×§ïªº* ¤å¦r¿é¤JÄæ¦ì¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:90 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:94 +msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:96 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "*¤£¥i­×§ïªº* ªí®æ¿é¤JÄæ¦ì¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:98 +msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:100 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:102 +msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(±K½X¿é¤JÄæ¦ì) ½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:104 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "*¤£¥i­×§ïªº* ±K½X¿é¤JÄæ¦ì¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:106 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:108 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:110 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:112 +msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:114 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:116 +msgid "Submit to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:118 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:120 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:122 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:124 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:126 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:128 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:130 +msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." +msgstr "(­«³]ªí®æ«ö¶s) ½Ð«ö ¡÷ ©Î ±Nªí®æÄæ¦ì­«³]¬°¹w³]­È¡C" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:132 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "*¼È°±¨Ï¥Îªº* ­«³]ªí®æ«ö¶s¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:134 +msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(¿ï¶µ²M³æ) «ö return¡AµM«á¨Ï¥Î¤è¦VÁä©M return ¿ï¾Ü©Ò»Ýªº¿ï¶µ¡C" + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:136 +msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(¿ï¾Ü²M³æ) «ö return¡AµM«á¨Ï¥Î¤è¦VÁä©M return ¿ï¾Ü©Ò»Ýªº¿ï¶µ¡C" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:138 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:140 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Submitting form..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:142 +msgid "Resetting form..." +msgstr "­«³]ªí®æ..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:144 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "­«·s¸ü¤Jºô­¶¡C±N·|¥¢¥h©Ò¦³­×§ï¹Lªºªí®æÄæ¦ì¤º®e¡I" + +#: LYMessages.c:145 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:148 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." +msgstr "(´¶³qÃìµ²) ½Ð«ö ¡÷ ©Î ÂsÄý¡C" + +#: LYMessages.c:149 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:151 +msgid "Looking up " +msgstr "·Ç³ÆÀ˯Á " + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "²¤¹L %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "¨Ï¥Î %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "¤£¦Xªkªº URL¡G%s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "¦a§} %s ®æ¦¡¿ù»~" + +#: LYMessages.c:157 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL¡G%s" + +#: LYMessages.c:158 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "µLªk¦s¨ú WWW ÀÉ®×!!!" + +#: LYMessages.c:159 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "" + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:161 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:162 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "" + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:164 +msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:166 +msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" +msgstr " ¤è¦VÁä¡G ¡ô/¡õ ²¾°Ê ¡÷ ¶i¤JÃìµ² ¡ö ¦^«e¤@­¶\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:168 +msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" +msgstr " H)¨D§U O)¿ï¶µ P)¦C¦L G)²¾¦Ü M)¥Dµe­± Q)Â÷¶} /)·j´M [delete])ÂsÄý¬ö¿ý\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:170 +msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" +msgstr " O)¨ä¥¦«ü¥O H)¨D§U K)«öÁä³]©w G)²¾¦Ü P)¦C¦L M)¥Dµe­± o)¿ï¶µ Q)Â÷¶}\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:172 +msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:174 +msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:176 +msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " ½Ð¨Ï¥ÎÁä½L¦bÄæ¦ì¤¤¿é¤J¤å¦r" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:178 +msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U ·|§R°£Äæ¦ì¤¤ªº©Ò¦³¤å¦r¡A[Backspace] ·|¦V«á§R°£¤@­Ó¦r¤¸" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:180 +msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U ·|§R°£Äæ¦ì¤¤ªº¤å¦r¡A[Backspace] ·|¦V«á§R°£¤@­Ó¦r¤¸" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:182 +#, c-format +msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s ·|§R°£Äæ¦ì¤¤ªº©Ò¦³¤å¦r¡A[Backspace] ·|¦V«á§R°£¤@­Ó¦r¤¸" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:184 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s ·|§R°£Äæ¦ì¤¤ªº¤å¦r¡A[Backspace] ·|¦V«á§R°£¤@­Ó¦r¤¸" + +#. mailto +#: LYMessages.c:187 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "ĵ§i¡I ¹q¶l¦a§}¤¤ªº±±¨î¦r¤¸¤w¥Î '?' ¦r¤¸¨ú¥N" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "Sending form content..." +msgstr "¥¿¦b°e¥Xªí®æ¤º®e..." + +#: LYMessages.c:193 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "mailto URL ¤¤¨S¦³¹q¶l¦a§}¡I" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:195 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "µLªk¶}±Ò mailto URL ©Ò»Ýªº¼È¦sÀÉ¡I" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:197 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:199 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:201 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "·Ç³Æ±Ò°Ê«ü©wªº½s¿è¾¹¨Ó­×§ï¶l¥ó¤º®e" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:203 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "±Ò°Ê½s¿è¾¹®É¥X²{¿ù»~¡A½ÐÀˬd¿ï¶µ³]©w¤¤¦³Ãö½s¿è¾¹ªº³¡¥÷" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this comment?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Send this message?" +msgstr "¬O§_¶Ç°e¦¹°T®§¡H" + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your message..." +msgstr "·Ç³Æ¶Ç°e»Õ¤Uªº°T®§..." + +#: LYMessages.c:207 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "" + +#. textarea +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "¥Ø«e¤£¬O¦b¤å¦r½s¿è°Ï°ì¤¤¡FµLªk¨Ï¥Î¥~³¡ªº½s¿è¾¹¡C" + +#: LYMessages.c:211 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "¥Ø«e¤£¬O¦b¤å¦r½s¿è°Ï°ì¤¤¡FµLªk¨Ï¥Î«ü¥O¡C" + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "©Úµ´¦s¨ú¥»¾÷ÀɮסC" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press to return to Lynx." +msgstr "½Ð«ö ªð¦^ Lynx¡C" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "½Ð¿é¤J EXIT ªð¦^ Lynx¡C\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "¥Ø«eµLªk´£¨Ñ¡u¤U¸ü¡v('d') «ü¥O¡C" + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "¤£¥i¤U¸ü¿é¤JÄæ¦ì¡C" + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "¤£¥i¤U¸ü mailto: Ãìµ²¡C" + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "¤£¥i¤U¸ü cookie¡C" + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "¤£¥i¤U¸ü¦³Ãö¦C¦Lªº¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "¤£¥i¤U¸ü¦³Ãö¤W¶Çªº¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "¤£¥i¤U¸ü¦¹¯S®í URL¡I" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "¨S¦³¥i¤U¸üªº¸ê®Æ¡C" + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "¤wÃö³¬ 8-bit ­ì©l¼Ò¦¡©Î¬O CJK ¼Ò¦¡¡I·Ç³Æ­«·s¸ü¤J..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "¤w±Ò¥Î 8-bit ­ì©l¼Ò¦¡©Î¬O CJK ¼Ò¦¡¡I·Ç³Æ­«·s¸ü¤J..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "©êºp¡A¸Ó¤å¥ó¤£¬O http URL¡C" + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "©êºp¡A¸ÓÃìµ²¤£¬O http URL¡C" + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "" + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "¼È°±¨Ï¥Î±N°T®§¶K¤W·s»D²Õªº¥\¯à¡I" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "¼È°±¨Ï¥ÎÀɮ׺޲zªº¥\¯à¡I" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "¥Ø«eµLªk´£¨Ñ®ÑÅÒ¥\¯à¡C" + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "" + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "·íÂà´« X Mosaic hotlist ®ÉµLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡C" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "¿ù»~ ¢w µLªk¶}±Ò®ÑÅÒÀÉ¡C" + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "µLªk¶}±Ò®ÑÅÒÀɨӧR°£Ãìµ²¡C" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "§ó§ï¼È¦sÀɦWºÙ®É¥X²{¿ù»~¡C" + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "·í§R°£Ãìµ²®ÉµLªk½Æ»s¼È¦sÀÉ¡C" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "·í§R°£Ãìµ²®ÉµLªk­«·s¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡C" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "§R°£®ÑÅÒ¥¢±Ñ¡C" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "µLªk¶}±Ò®ÑÅÒÀÉ¡A½Ð¥ý«ö¡¥a¡¦Àx¦sÃìµ²" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "¥»®ÑÅÒÀɤ¤¨Ã¨S¦³Ãìµ²¡I" + +#. #define CACHE_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +#, fuzzy +msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " +msgstr "¦b®ÑÅÒÀɤ¤Àx¦s D)¤å¥ó¡AÁÙ¬O C)¨ú®ø¡H (d,c)¡G" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "¦b®ÑÅÒÀɤ¤Àx¦s D)¤å¥ó ©Î¬O L)Ãìµ²¡AÁÙ¬O C)¨ú®ø¡H (d,l,c)¡G" + +#: LYMessages.c:307 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "¦b®ÑÅÒÀɤ¤Àx¦s D)¤å¥ó¡AÁÙ¬O C)¨ú®ø¡H (d,c)¡G" + +#: LYMessages.c:308 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "¦b®ÑÅÒÀɤ¤Àx¦s L)Ãìµ²¡AÁÙ¬O C)¨ú®ø¡H (l,c)¡G" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:310 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:311 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "¤£¥i¯àÀx¦sªí®æÄæ¦ì/Ãìµ²" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:313 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:315 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "¬O§_½T©w­n±q®ÑÅÒÀɤ¤§R°£¥»Ãìµ²¡H" + +#: LYMessages.c:316 +msgid "Malformed address." +msgstr "¦a§}®æ¦¡¤£¥¿½T¡C" + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:324 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:332 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "²{¦b¨Ï¥Î TagSoup ¤è¦¡¤ÀªR HTML ¤å¥ó¡C" + +#: LYMessages.c:336 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "²{¦b¨Ï¥Î SortaSGML ¤è¦¡¤ÀªR HTML ¤å¥ó¡C" + +#: LYMessages.c:337 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "¤w¸g¦b¤å¥óªº¥½ºÝ¤F¡C" + +#: LYMessages.c:338 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "¤w¸g¦b¤å¥óªº¶}©l¦ì¸m¤F¡C" + +#: LYMessages.c:339 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "¤w¸g¦b¤å¥óªº²Ä %d ­¶¤F¡C" + +#: LYMessages.c:340 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Ãìµ²½s¸¹ %d ¤w¸g¬O¥Ø«e¿ï¨úªºÃìµ²¡C" + +#: LYMessages.c:341 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "¥»¤å¥ó¤w¸g¬O²Ä¤@¥÷¤å¥ó" + +#: LYMessages.c:342 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "¥»¦æ¥H¤W¤w¸g¨S¦³Ãìµ²¡C" + +#: LYMessages.c:343 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "¥»¦æ¥H¤U¤w¸g¨S¦³Ãìµ²¡C" + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:345 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "¤w¨ì¹F¤å¦rªø«×ªº¤W­­¡I½Ð§R°£¤å¦r©Î¬OÂ÷¶}¥»Äæ¦ì¡C" + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:347 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "" + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:349 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:351 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "¬O§_ªð¦^¤w¸gÂsÄý¹Lªº¤å¥ó¡H" + +#: LYMessages.c:352 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "" + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:354 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î¤è¦VÁä©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "¤£¤¹³\¶i¤JÀH¾÷ªº URL¡I" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "¤£¤¹³\ÂsÄý«D http ªº URL¡I" + +#: LYMessages.c:360 +#, c-format +msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" +msgstr "»Õ¤U¤£¤¹³\¶i¤J¡§%s¡¨Ãþ«¬ªº URL" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "URL to open: " +msgstr "·Ç³Æ¶}±Òªº URL¡G" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "­×§ï¥Ø«eªº URL¡G" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "­×§ï´¿¸gÂsÄýªº URL¡G" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "­×§ï´¿¸gÂsÄýªº URL¡G" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "¥Ø«eªº¤å¥ó¸ü¦³ POST ¸ê®Æ¡C" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "­×§ï¥»¤å¥óªº URL¡G" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "­×§ï¥Ø«e¿ï¨úªºÃìµ²ªº URL¡G" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "¤£¥i­×§ï¦³ÃöÀɮ׺޲zªº URL" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "¿é¤J·Ç³Æ·j´Mªº¦r¦ê¡G" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "­×§ï¥Ø«e·Ç³Æ·j´Mªº¦r¦ê¡G" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "­×§ï¤§«e·Ç³Æ·j´Mªº¦r¦ê¡G" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "­×§ï¤§«e·Ç³Æ·j´Mªº¦r¦ê¡G" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:375 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:379 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "No index is currently available." +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:387 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "¬O§_½T©w­nÂsÄý¥Dµe­±¡H" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "¤w¸g¦b¥Dµe­±¤F¡I" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:390 +msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "¤£¬O¥i¶i¦æ·j´Mªº¯Á¤Þ¤å¥ó ¢w ½Ð«ö¡¥/¡¦·j´M¦r¦ê" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:392 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:393 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:395 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "¼È°±¨Ï¥Î¡u½s¿è¡v('e') «ü¥O¡C" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "¼È°±¨Ï¥Î¥~³¡ªº½s¿è¾¹¡C" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "¨t²Î¿ù»~ ¢w µLªk±oª¾ª¬ºA¡C" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "¥¼«ü©w½s¿è¾¹¡I" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "¼È°±¨Ï¥Î¡u¦C¦L¡v('p') «ü¥O¡C" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:402 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:403 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:405 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:406 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:407 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:408 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "½Ð¿ï¨ú¿ï¶µ½s¸¹(©Î­¶¼Æ)¡G" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "¿ï¶µ½s¸¹ %d ¤w¸g¬O¥Ø«eªº¿ï¶µ¡C" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:411 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "¤w¸g¦b¿ï¶µ²M³æªºµ²§ô³¡¥÷¤F¡C" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:413 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "¤w¸g¦b¿ï¶µ²M³æªº¶}©l³¡¥÷¤F¡C" + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:415 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "¤w¸g¦b¿ï¶µ²M³æªº²Ä %d ­¶¤F¡C" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "»Õ¤U¿é¤J¤FµL®Äªº¿ï¶µ½s¸¹¡C" + +#: LYMessages.c:417 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "µLªk¶}±Ò¿é¥XÀÉ¡I¨ú®ø¿é¥X¡I" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "" + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:424 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "" + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:426 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:427 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "µLªk¦b¥»²×ºÝ¾÷Åã¥Ü¸ÓÀɮסC" + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:429 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "µLªk¦b¥»²×ºÝ¾÷Åã¥Ü¸ÓÀɮסG D)¤U¸ü C)¨ú®ø" + +#: LYMessages.c:430 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)¤U¸ü C)¨ú®ø" + +#: LYMessages.c:431 +msgid "Cancelling file." +msgstr "¨ú®ø±µ¦¬ÀɮסC" + +#: LYMessages.c:432 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "¥¿¦b±µ¦¬ÀɮסC¢w ½Ðµyµ¥ ¢w" + +#: LYMessages.c:433 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "½Ð¿é¤JÀɮצWºÙ¡G" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "­×§ï¥H©¹¨Ï¥ÎªºÀɮצWºÙ¡G" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "­×§ï¥H©¹¨Ï¥ÎªºÀɮצWºÙ¡G" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "½Ð¿é¤J·sªºÀɮצWºÙ¡G" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:439 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:441 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Àɮפw¦s¦b¡C¬O§_Âмg¡H" + +#: LYMessages.c:443 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "µLªk¼g¤JÀɮסC" + +#: LYMessages.c:444 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "¿ù»~¡I¢w ¦³Ãö¤U¸üªº«ü¥O¤´¥¼³]©w¦n¡C" + +#: LYMessages.c:445 +msgid "Unable to download file." +msgstr "µLªk¤U¸üÀɮסC" + +#: LYMessages.c:446 +msgid "Reading directory..." +msgstr "¥¿¦bŪ¨ú¥Ø¿ý..." + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "¥¿¦b»s§@¥Ø¿ý²M³æ..." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Saving..." +msgstr "Àx¦s¤¤..." + +#: LYMessages.c:449 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "µLªk½s¿èÀɮס¥%s¡¦¡C" + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "µLªk¦s¨ú¤å¥ó¡I" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Could not access file." +msgstr "µLªk¦s¨úÀɮסC" + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Could not access directory." +msgstr "µLªk¦s¨ú¥Ø¿ý¡C" + +#: LYMessages.c:453 +msgid "Could not load data." +msgstr "µLªk¸ü¤J¸ê®Æ¡C" + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:455 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "¥Ø«e Lynx µLªk½s¿è»·ºÝªº WWW ÀɮסC" + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:457 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "¥»Äæ¦ìµLªk¨Ï¥Î¥~³¡ªº½s¿è¾¹¨Ó½s¿è¡C" + +#: LYMessages.c:458 +msgid "Bad rule" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "»Õ¤U¥¼Àò±ÂÅv­×§ï¥»ÀɮסC" + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Title: " +msgstr "¼ÐÃD¡G" + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Subject: " +msgstr "¥DÃD¡G" + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Username: " +msgstr "±b¤á¦WºÙ¡G" + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Password: " +msgstr "±K½X¡G" + +#: LYMessages.c:465 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx¡G»Ý­n±b¤á¦WºÙ¤Î±K½X!!!" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx¡G»Ý­n±K½X!!!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "¤w²M°£»{ÃÒ¸ê°T¡C" + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ¡C¬O§_­«¸Õ¡H" + +#: LYMessages.c:470 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "¼È°±¤ä´© cgi ¥\¯à¡C" + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:472 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "½sĶ®É¨Ã¨S¦³¥[¤J lynxcgi ¥\¯à¡C" + +#: LYMessages.c:473 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "©êºp¡A¨S¦³¤wª¾ªº¤èªk¥i¥H±N %s Âà´«¦Ü %s¡C" + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "µLªk«Ø¥ß³s½u¡C" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "µLªk«Ø¥ß³s½u¡C" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:477 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "" + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:479 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "" + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:481 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "" + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:483 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:486 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:487 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:489 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:490 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:492 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:493 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:494 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:496 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:498 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:500 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:501 +msgid "Post this message?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:502 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:505 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** ¦³¥¼Åªªº¶l¥ó¡C ***" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** ¦³¶l¥ó¡C ***" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** ¦³·s¶l¥ó¡C ***" + +#: LYMessages.c:510 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:511 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¥H¸ü¤JÀɮסI" + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "µLªk¶}±Ò·Ç³ÆÅª¤JªºÀɮסC" + +#: LYMessages.c:513 +msgid "File does not exist." +msgstr "Àɮפ£¦s¦b¡C" + +#: LYMessages.c:514 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Àɮפ£¦s¦b ¢w ½Ð­«·s¿é¤J©Î¨ú®ø¡G" + +#: LYMessages.c:515 +msgid "File is not readable." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:516 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:518 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "¤w¨ú®øÀx¦sªº­n¨D!!!" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:521 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:522 +msgid "Please wait..." +msgstr "½Ðµyµ¥..." + +#: LYMessages.c:523 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "¥¿¦b±H¥XÀɮסC½Ðµyµ¥..." + +#: LYMessages.c:524 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "¿ù»~ ¢w µLªk±H¥XÀÉ®×" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:526 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Àɮתø«×¬° %d ­Óµe­±¡C¬O§_½T©w­n¦C¦L¡H" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "¤w¨ú®ø¦C¦Lªº­n¨D!!!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Press to begin: " +msgstr "½Ð«ö ¶}©l¡G" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "Press to finish: " +msgstr "½Ð«ö µ²§ô¡G" + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:531 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Àɮתø«×¬° %d ­¶¡C¬O§_½T©w­n¦C¦L¡H" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:533 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "¿ù»~ ¢w µLªk¤À°tÀɮתŶ¡!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ" + +#: LYMessages.c:536 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:537 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "¥¿¦b¦C¦LÀɮסC½Ðµyµ¥..." + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "½Ð¿é¤J¦³®Äªº¹q¶l¦a§}¡G" + +#: LYMessages.c:539 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "¿ù»~¡I - ¦Lªí¾÷³]©w¿ù»~¡I" + +#: LYMessages.c:540 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:541 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:542 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:547 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "¦b¿ï¶µ³]©w¤¤¡Aµe­±°ª«×¥²¶·³Ì¤Ö¦³ 24 ¦æ¡I" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:549 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "¦b¿ï¶µ³]©w¤¤¡Aµe­±°ª«×¥²¶·³Ì¤Ö¦³ 23 ¦æ¡I" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:551 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "¦b¿ï¶µ³]©w¤¤¡Aµe­±°ª«×¥²¶·³Ì¤Ö¦³ 22 ¦æ¡I" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:554 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-type¡G%s" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "Command: " +msgstr "«ü¥O¡G" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "¤£©ú©Î·N¸q§t½kªº«ü¥O" + +#: LYMessages.c:557 +msgid " Version " +msgstr " ª©¥» " + +#: LYMessages.c:558 +msgid " first" +msgstr " (­º¥ý´ú¸Õ)" + +#: LYMessages.c:559 +msgid ", guessing..." +msgstr "¡A¥¿¦b¦ô­p..." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Permissions for " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:561 +msgid "Select " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:562 +msgid "capital letter" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:563 +msgid " of option line," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:564 +msgid " to save," +msgstr " Àx¦s " + +#: LYMessages.c:565 +msgid " to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:566 +msgid " or " +msgstr " ©Î¬O " + +#: LYMessages.c:567 +msgid " index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:568 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " ªð¦^ Lynx¡C" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "Accept Changes" +msgstr "±µ¨ü§ó§ï" + +#: LYMessages.c:570 +msgid "Reset Changes" +msgstr "­«³]¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "¥ª½b©CÁä¨ú®ø§ó§ï¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Save options to disk" +msgstr "±N¿ï¶µÀx¦s©óºÏºÐ¤¤" + +#: LYMessages.c:573 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "«ö RETURN ±µ¨ü¿é¤Jªº¸ê®Æ¡C" + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:575 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Value accepted!" +msgstr "¤w±µ¨ü³]©w­È¡I" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:578 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "¤w±µ¨ü³]©w­È¡I¢w ĵ§i¡GLynx ³]©w¤F¥u¦b XWINDOW ¾A¥Î¡I" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:580 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "¤w±µ¨ü³]©w­È¡I¢w ĵ§i¡GLynx ³]©w¤F¤£¾A¥Î©ó XWINDOW¡I" + +#: LYMessages.c:581 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "¤£¤¹³\¦Û¦æ«ü©w¨Ï¥Îªº½s¿è¾¹¡I" + +#: LYMessages.c:582 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "µLªk³]©w DISPLAY Àô¹ÒÅܼơI" + +#: LYMessages.c:583 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "µLªk²M°£ DISPLAY Àô¹ÒÅܼơI" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:585 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "¤£¤¹³\§ó§ï®ÑÅÒÀÉ¡I" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "²×ºÝ¾÷¤£¤ä´©¦â±m" + +#: LYMessages.c:587 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "¡¥%s¡¦²×ºÝ¾÷¤£¤ä´©¦â±m" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:590 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "User-Agent ¦r¦ê¤£¥]¬A¡§Lynx¡¨©Î¡§L_y_n_x¡¨" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:592 +msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:594 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "¤£¤¹³\§ó§ï User-Agent ¦r¦ê¡I" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:596 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "¤£¤¹³\§ó§ï¦¹¶µ³]©w¡C" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "Saving Options..." +msgstr "¥¿¦bÀx¦s¿ï¶µ..." + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Options saved!" +msgstr "¤wÀx¦s¿ï¶µ¡I" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "µLªkÀx¦s¿ï¶µ¡I" + +#: LYMessages.c:600 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "½Ð«ö¡¥r¡¦ªð¦^ Lynx " + +#: LYMessages.c:601 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "«ö¡¥>¡¦Àx¦s¡A©Î¬O«ö¡¥r¡¦ªð¦^ Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:603 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "±N¼È¦sÀɸÑÀ£®Éµo¥Í¿ù»~¡I" + +#: LYMessages.c:605 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:606 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:607 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "¤w¹F¨ì URL ­«·s¾É¦V¦¸¼Æªº­­¨î (10 ¦¸)¡C" + +#: LYMessages.c:608 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:610 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:614 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)Ä~Äò C)¨ú®ø" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:616 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:618 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:620 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:622 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:624 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:626 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:628 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:630 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "¬O§_Ä~Äò (%s)?" + +#: LYMessages.c:631 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "µLªk¶Ç°e POST ¸ê®Æ¦Ü¸Ó¥D¾÷¡C" + +#: LYMessages.c:632 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:633 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "±Ë±ó POST ¸ê®Æ..." + +#: LYMessages.c:634 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "¤£·|­«·s¸ü¤J¤å¥ó¡I" + +#: LYMessages.c:635 +msgid "Location: " +msgstr "¦ì¸m¡G" + +#: LYMessages.c:636 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "§ä¤£¨ì¡¥%s¡¦¡I" + +#: LYMessages.c:637 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "¹w³]®ÑÅÒÀÉ" + +#: LYMessages.c:638 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "µe­±¤Ó¤p¡I(³Ì¤p 8x35)" + +#: LYMessages.c:639 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥Øªº¦a©Î«ö ^G ¨ú®ø¡G" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:641 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:643 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:644 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "µLªk´£¨Ñ¦h®ÑÅÒÀɪº¤ä´©¡C" + +#: LYMessages.c:645 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:646 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " ¿ï¾Ü®ÑÅÒ" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:648 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:650 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " ­×§ï¦³Ãö®ÑÅÒªº»¡©ú¤ÎÀɮ׸ô®|" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Letter: " +msgstr "¦r¥À¡G" + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:654 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:656 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:659 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:660 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "µLªk´£¨Ñ¤§«eÂsÄý¹LªºÃìµ²¡I" + +#: LYMessages.c:661 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ¡Iµ{¦¡¥²¶·¤¤¤î¡I" + +#: LYMessages.c:662 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ¡Iµ{¦¡¤¤¤î..." + +#: LYMessages.c:663 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I" + +#: LYMessages.c:664 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "µLªk´£¨Ñ¥Ø¿ý/Àɮ׺޲z¥\¯à" + +#: LYMessages.c:665 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "BASE ¼ÐÅÒªº HREF ¤£¬O¦³µ´¹ï¸ô®|ªº URL¡C" + +#: LYMessages.c:666 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "·Ç³Æ§ó·sªº URL ¤¤¨S¦³µ´¹ï¸ô®|¡C" + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:669 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:670 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:671 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¦pªG¤£·Q°e¥X°T®§¡A½Ð«ö Ctrl-G ¨ú®ø\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:676 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" ½Ð¿é¤J»Õ¤Uªº©m¦W¡A©Î¬O±N¦WºÙ¯dªÅ¥NªíµL¦W¤ó\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:678 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" ¦pªG»Ý­n¹ï¤è¦^ÂСA½Ð¶ñ¤W¹q¶l\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:680 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " ¦a§}©Î¨ä¥¦Ápµ¸¤èªk¡C\n" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" ½Ð¿é¤J¼ÐÃD¡C\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:683 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:684 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (¦pªG¤£·Q¦¬¨ì°Æ¥»½Ð±N¦¹Äæ¯dªÅ¡C)\n" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ½ÐÀˬd°T®§¤º®e¡G\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:686 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"½Ð«ö RETURN Ä~Äò¡G" + +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:688 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " ½Ð«ö Control-U ²M°£¹w³]­È¡C\n" + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" ½Ð¦b¥H¤Uªº¦a¤è¿é¤J°T®§¡C" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" §¹¦¨«á½Ð«ö enter¡AµM«á¦b¤U¤@¦æ" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" ¥u¿é¤J¤@ÂI (.) ¨Ã¥B¦A«ö enter¡C" + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:697 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie¡G%.*s=%.*s ¬O§_±µ¨ü¡H (Y/N/Always/neVer)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:699 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "¬O§_±µ¨ü domain=%s¡A¤@­Ó¥Ñ¡¥%s¡¦µo¥XªºµL®Ä cookie¡H" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:701 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:702 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "±µ¨ü¦¹ cookie¡C" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "©Úµ´¦¹ cookie¡C" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "¨S¦³Àx¦s¥ô¦ó cookie¡C" + +#: LYMessages.c:705 +#, fuzzy +msgid "The Cache Jar is empty." +msgstr "¨S¦³Àx¦s¥ô¦ó cookie¡C" + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:707 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:708 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:709 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(¥Ã¤£±µ¨ü cookie¡C)" + +#: LYMessages.c:710 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(¤@©w±µ¨ü cookie¡C)" + +#: LYMessages.c:711 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(¨C¦¸³£¸ß°Ý¨Ï¥ÎªÌ¬O§_±µ¨ü cookie¡C)" + +#: LYMessages.c:712 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:713 +msgid "(No title.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:714 +msgid "(No name.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:715 +msgid "(No value.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +msgid "None" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:717 +msgid "(End of session.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:718 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "¬O§_§R°£¸Ó cookie¡H" + +#: LYMessages.c:719 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "¸Ó cookie ¤w¸g³Q§R°£¤F¡I" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "¬O§_§R°£¸ÓªÅ¥Õªººô°ì¡H" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "¤w¸g§R°£¸Óºô°ì¡I" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:723 +msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)§R°£ºô°ìªº cookie A)¤@©w±µ¨ü cookie P)¸ß°Ý¬O§_±µ¨ü V)¥Ã¤£±µ¨ü C)¨ú®ø" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:725 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D)§R°£ºô°ì A)¤@©w±µ¨ü cookie P)¸ß°Ý¬O§_±µ¨ü V)¥Ã¤£±µ¨ü C)¨ú®ø" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "¤w¸g§R°£©Ò¦³¨Ó¦Û¸Óºô°ìªº cookie¡I" + +#: LYMessages.c:727 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "¤@©w±µ¨ü¨Ó¦Ûºô°ì¡¥%s¡¦ªº cookie¡C" + +#: LYMessages.c:728 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "¥Ã»·¤£±µ¨ü¨Ó¦Ûºô°ì¡¥%s¡¦ªº cookie¡C" + +#: LYMessages.c:729 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "(¨C¦¸³£¸ß°Ý¬O§_±µ¨ü¨Ó¦Ûºô°ì¡¥%s¡¦ªº cookie¡C)" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "¬O§_§R°£©Ò¦³¨Ó¦Û¸Óºô°ìªº cookie¡H" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "¤w¸g§R°£©Ò¦³ cookie¡I" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "URL ¸Ì¤£¤¹³\¨Ï¥Î³s±µ°ð¸¹½X 19¡C" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "URL ¸Ì¤£¤¹³\¨Ï¥Î³s±µ°ð¸¹½X 25¡C" + +#: LYMessages.c:735 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "URL ¸Ì¤£¤¹³\¨Ï¥Î³s±µ°ð¸¹½X %lu¡C" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:739 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:740 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:741 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "" + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:743 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "¤v¹F¨ì¥i±µ¨üªº¼È¦sÀɼƥؤW­­¡I" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:745 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "" + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:747 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:750 +msgid "Directory" +msgstr "¥Ø¿ý" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "¤£¤¹³\ÂsÄý¥Ø¿ý¡C" + +#: LYMessages.c:752 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:753 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:754 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "¨S¦³Åª¨ú¸Ó¥Ø¿ýªºÅv­­¡C" + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "µLªk¦s¨ú©Ò­n¨DªºÀɮסC" + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "µLªk¶}±Ò·Ç³Æ¸ÑÀ£ªºÀɮסI" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "Files:" +msgstr "ÀɮסG" + +#: LYMessages.c:759 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "°Æ¥Ø¿ý¡G" + +#: LYMessages.c:760 +msgid " directory" +msgstr " ¥Ø¿ý" + +#: LYMessages.c:761 +msgid "Up to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:762 +msgid "Current directory is " +msgstr "¥Ø«eªº¥Ø¿ý¬O " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:765 +msgid "No response from server!" +msgstr "¦øªA¾¹¨S¦³¦^À³¡I" + +#: LYMessages.c:766 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO ¯Á¤Þ" + +#: LYMessages.c:767 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO ·j´Mµ²ªG" + +#: LYMessages.c:769 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"½Ð«ö¡¥s¡¦¨Ã¿é¤J·Ç³Æ·j´MªºÃöÁä¦r¡C\n" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"³o¬O¤@­Ó¥i¥H¶i¦æ·j´Mªº Gopher ¯Á¤Þ¡C\n" + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher ¯Á¤Þ" + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher ¿ï³æ" + +#: LYMessages.c:774 +msgid " Search Results" +msgstr " ·j´Mµ²ªG" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "¥¿¦b°e¥X CSO/PH ­n¨D¡C" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "¥¿¦b°e¥X Gopher ­n¨D¡C" + +#: LYMessages.c:777 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "¤w¶i¥X CSO/PH ­n¨D¡F¥¿¦bµ¥«Ý¦^À³¡C" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "¤w¶i¥X Gopher ­n¨D¡F¥¿¦bµ¥«Ý¦^À³¡C" + +#: LYMessages.c:779 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"½Ð¿é¤J·Ç³Æ·j´MªºÃöÁä¦r¡C\n" + +#: LYMessages.c:780 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:781 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr "" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:784 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "³s½uÃö³¬¤F???" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:786 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "" + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:789 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:791 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:792 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:795 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "µLªkÄ~Äò¡A¦]¬°¨S¦³±b¤á¦WºÙ¤Î±K½X¡C" + +#: LYMessages.c:796 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:798 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "¥H¥N²z¦øªAµ{¦¡ªº»{ÃÒ¸ê°T­«·s¹Á¸Õ¡C" + +#: LYMessages.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL error:%s-Continue?" +msgstr "SSL ¿ù»~¡G¥D¾÷(%s)¤£²Å¦XÃÒ®Ñ(%s)¡C¬O§_Ä~Äò¡H" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:802 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS¡G¦^¶Çªº°T®§¹Lªø¡C" + +#: LYMessages.c:803 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "" + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:806 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "¥H HTTP0 ®æ¦¡­«¸Õ¡C" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "¤w¶Ç¿é %d ¦ì¤¸²Õ" + +#: LYMessages.c:808 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "¸ê®Æ¶Ç¿é¤w§¹¦¨" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:812 +msgid "Address List Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Bookmark file" +msgstr "®ÑÅÒÀÉ" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:816 +msgid "Current Key Map" +msgstr "¥Ø«eªº«öÁä³]©w" + +#: LYMessages.c:817 +msgid "File Management Options" +msgstr "Àɮ׺޲z¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:818 +msgid "Download Options" +msgstr "¤U¸ü¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "History Page" +msgstr "ÂsÄý¬ö¿ý" + +#: LYMessages.c:820 +msgid "Cache Jar" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:821 +msgid "List Page" +msgstr "Ãìµ²²M³æ" + +#: LYMessages.c:822 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg ¸ê°T" + +#: LYMessages.c:823 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Options Menu" +msgstr "¿ï¶µ³]©w" + +#: LYMessages.c:825 +msgid "File Permission Options" +msgstr "ÀÉ®×Åv­­¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:826 +msgid "Printing Options" +msgstr "¦C¦L¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:827 +msgid "Information about the current document" +msgstr "¦³Ãö¥Ø«eªº¤å¥óªº¸ê®Æ" + +#: LYMessages.c:828 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "ª¬ºA¦C³Ìªñ¥X²{ªº°T®§" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Upload Options" +msgstr "¤W¶Ç¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:833 +msgid "See also" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "your" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "for runtime options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "compile time options" +msgstr "½sĶ¿ï¶µ" + +#: LYMessages.c:837 +#, fuzzy +msgid "color-style configuration" +msgstr "¥D­n²ÕºA" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "latest release" +msgstr "³Ì·sª©¥»" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "pre-release version" +msgstr "¹wÄýª©¥»" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "development version" +msgstr "¶}µo¤¤ª©¥»" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:842 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:846 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:851 +msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" +msgstr " C)«Ø¥ß D)¤U¸ü E)½s¿è F)§¹¾ã¿ï³æ M)­×§ï R)²¾°£ T)¼Ð°O U)¤W¶Ç\n" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "µLªkÀò¨ú¥Ø«eªºÃìµ²ªºª¬ºA¡I" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:855 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:859 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "" + +#. new with 2.8.4dev.21 +#: LYMessages.c:863 +msgid "Changing working-directory is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:864 +msgid "Linewrap OFF!" +msgstr "¤wÃö³¬¦Û°Ê´«¦æ¥\¯à¡I" + +#: LYMessages.c:865 +msgid "Linewrap ON!" +msgstr "¤w¶}±Ò¦Û°Ê´«¦æ¥\¯à¡I" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:867 +msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:868 +msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:869 +msgid "Trace not supported" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:790 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "µL®Äªº¼ÐÀY¤º®e¡¥%s%s%s%s%s¡¦" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "¨Ï¥Î¥N²z¦øªA¾¹«e»Ý­n»{ÃÒ ¢w ­«·s¹Á¸Õ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "¤´¥¼»{ÃÒ¡AµLªk¦s¨ú¤º®e ¢w ­«·s¹Á¸Õ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 +msgid "Loading failed, use a previous copy." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "¥¼§¹¦¨¸ü¤J¤º®e¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess¡G¤º³¡µ{¦¡¿ù»~¡C½Ð±H¹q¶l¦Ü lynx-dev@nongnu.org¡I\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess¡G¦^¶Çªºª¬ºA¬°¡G%d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +msgid "Can't Access" +msgstr "µLªk¦s¨ú" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +msgid "Unable to access document." +msgstr "µLªk¦s¨ú¤å¥ó¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "½Ð¿é¤J¨Ï¥ÎªÌ %s@%s ªº±K½X¡G" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "µLªkÁpµ¸ FTP ¥D¾÷¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +msgid "close master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +msgid "socket for master socket" +msgstr "" + +#. +#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is +#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "²Å¸¹³sµ²" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "¥¿¦b±µ¦¬ FTP ¥Ø¿ý¤º®e¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "¤w¶Ç°e %d ¦ì¤¸²Õ (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +msgid "connect for data" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "¥¿¦b±µ¦¬ FTP ¥Ø¿ý¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "µLªk«Ø¥ß finger ³s½u¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "µL®Äªº³s±µ°ð¸¹½X ¢w ¥u·|¨Ï¥Î³s±µ°ð¸¹ 79¡I" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "µLªk¦s¨ú finger ¥D¾÷¤Wªº¸ê®Æ¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +msgid "No response from finger server." +msgstr "finger ¦øªA¾¹¨S¦³¦^À³¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "·s»D²Õ¥D¾÷¡¥%s¡¦ªº±b¤á¦WºÙ¡G" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +msgid "Change username?" +msgstr "¬O§_§ó§ï±b¤á¦WºÙ¡H" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +msgid "Username:" +msgstr "±b¤á¦WºÙ¡G" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "·s»D²Õ¥D¾÷¡¥%s¡¦ªº±K½X¡G" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +msgid "Change password?" +msgstr "¬O§_§ó§ï±K½X¡H" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"¦¹·s»D²Õ¨S¦³¥ô¦ó¤å³¹¡C\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +msgid "Earlier articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +msgid "All available articles in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +msgid "Later articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +msgid "Post to " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "¦¹ª©¥»ªºµ{¦¡¤£¤ä´© SNEWS URL¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "¥¿¦bÁpµ¸·s»D²Õ¥D¾÷ ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "µLªk¦s¨ú %s¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "µLªkŪ¨ú·s»D²Õ¸ê°T¡C·s»D²Õ¦øªA¾¹ %.20s ¦^À³¡G%.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "" + +#. +#. * List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "¥¿¦bŪ¨ú·s»D²Õ¤¤ªº¤å³¹²M³æ¡C" + +#. +#. * Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +msgid "Reading news article." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "¦a§}¤¤ªº³s±µ°ðµL®Ä" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "¦a§}ªø«×¦ü¥GµL®Ä" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "§ä¤£¨ì»·ºÝ¥D¾÷ %s¡C" + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; +#. * but not HTAlert, because typically there will be other +#. * alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "µL®Äªº¥D¾÷¦WºÙ %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "¥¿¦b«Ø¥ß %s ³s½u¡A³s¦Ü %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +msgid "socket failed." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "³s½u¥¢±Ñ (­«¸Õ¦¸¼Æ¤Ó¦h)¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Socket read failed (too many tries)." +msgstr "³s½u¥¢±Ñ (­«¸Õ¦¸¼Æ¤Ó¦h)¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 +#, c-format +msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#, c-format +msgid "Address contains a username: %s" +msgstr "¦a¤î¤¤§t¦³±b¤á¦WºÙ¡G%s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 +#, c-format +msgid "Certificate issued by: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "¦¹ÂsÄý¾¹¤£¤ä´© HTTPS URL¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "µLªkÁpµ¸»·ºÝ¥D¾÷¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +msgid "Retrying connection without TLS." +msgstr "¹Á¸Õ¥H¤£¥Î TLS ªº¤è¦¡³s½u¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 +msgid "no issuer was found" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 +msgid "issuer is not a CA" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 +msgid "the certificate has no known issuer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 +#, fuzzy +msgid "the certificate has been revoked" +msgstr "¸Ó cookie ¤w¸g³Q§R°£¤F¡I" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 +msgid "the certificate is not trusted" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 +#, c-format +msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 +msgid "Can't find common name in certificate" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#, c-format +msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" +msgstr "SSL ¿ù»~¡G¥D¾÷(%s)¤£²Å¦XÃÒ®Ñ(%s)¡C¬O§_Ä~Äò¡H" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 +#, c-format +msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#, c-format +msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" +msgstr "%d ¦ì¤¸ %s (%s) ¦w¥þ HTTP ³s½u" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "¥¿¦b°e¥X HTTP ­n¨D¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "¤w¶i¥X HTTP ­n¨D¡F¥¿¦bµ¥«Ý¦^À³¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "" + +#. +#. * HTTP/1.1 Informational statuses. +#. * 100 Continue. +#. * 101 Switching Protocols. +#. * > 101 is unknown. +#. * We should never get these, and they have only the status +#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by +#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but +#. * nothing is returned and we should reset any form +#. * content. We'll instruct the user to do that, and +#. * restore the current document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "" + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this +#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing +#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "¥X²{¹w®Æ¤§¥~ªº 304 Not Modified ª¬ºA¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü 401 ¿ù»~°T®§ªººô­¶¤º®e¡H" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü 407 ¿ù»~°T®§ªººô­¶¤º®e¡H" + +#. +#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope +#. * there is something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "¦øªA¾¹µo¥X¤£©úªºª¬ºA¦^À³°T®§¡I" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "µLªkÁpµ¸ WAIS ¦øªA¾¹¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "µLªk¶}±Ò WAIS ³s½u¨ÓŪ¨ú¸ê®Æ¡C" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +msgid "Index " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +msgid " (bad file name)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "WAIS URL ¤¤¥X²{»yªk¿ù»~" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS ¯Á¤Þ)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS ¯Á¤Þ¡G" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS ¯Á¤Þ¡C\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +msgid "\" in: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "¥¿¦b·j´M WAIS ¸ê®Æ®w..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +msgid "Search interrupted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "" + +#. +#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "" + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +msgid " WAIS source file" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +msgid " description" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +msgid "Access links" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +msgid "Direct access" +msgstr "" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +msgid "Maintainer" +msgstr "ºûÅ@ªÌ" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +msgid "Host" +msgstr "¥D¾÷" + +#: src/GridText.c:705 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ¡A¥²¶·¤¤Â_Åã¥Ü¡I" + +#: src/GridText.c:710 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ¡A¥²¶·¤¤Â_¶Ç¿é¡I" + +#: src/GridText.c:3654 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr "*** °O¾ÐÅé¯ÓºÉ ***" + +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +msgid "unknown field or link" +msgstr "¤£©úªºÄæ¦ì©ÎÃìµ²" + +#: src/GridText.c:6105 +msgid "text entry field" +msgstr "¤å¦r¿é¤JÄæ¦ì" + +#: src/GridText.c:6108 +msgid "password entry field" +msgstr "±K½X¿é¤JÄæ¦ì" + +#: src/GridText.c:6111 +msgid "checkbox" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6114 +msgid "radio button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6117 +msgid "submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6120 +msgid "reset button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6123 +msgid "popup menu" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6126 +msgid "hidden form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6129 +msgid "text entry area" +msgstr "¤å¦r¿é¤J°Ï°ì" + +#: src/GridText.c:6132 +msgid "range entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6135 +msgid "file entry field" +msgstr "ÀɮצWºÙ¿é¤JÄæ¦ì" + +#: src/GridText.c:6138 +msgid "text-submit field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6141 +msgid "image-submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6144 +msgid "keygen field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6147 +msgid "unknown form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:10279 +msgid "Can't open file for uploading" +msgstr "µLªk¶}±Ò·Ç³Æ¤W¶ÇªºÀÉ®×" + +#: src/GridText.c:11438 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "" + +#. ugliness has happened; inform user and do the best we can +#: src/GridText.c:12491 +msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12628 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "¬O§_¶i¦æ¦Û°Ê´«¦æ¨Ó²Å¦Xµe­±¤Ø¤o¡H" + +#: src/GridText.c:12680 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13185 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +msgid "bytes" +msgstr "¦ì¤¸²Õ" + +#. +#. * If we know the total size of the file, we can compute +#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. +#. +#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "¤wŪ¨ú %s ¸ê®Æ" + +#: src/HTAlert.c:321 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "¤wŪ¨ú %s (Á`¼Æ %s) ¸ê®Æ" + +#: src/HTAlert.c:330 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr "¡A¨C¬í %s" + +#: src/HTAlert.c:342 +#, c-format +msgid " (stalled for %s)" +msgstr " (°±¤î¤F %s)" + +#: src/HTAlert.c:346 +#, c-format +msgid ", ETA %s" +msgstr "¡A¦ô­p %s «á§¹¦¨" + +#: src/HTAlert.c:368 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (½Ð«ö¡¥z¡¦¤¤¤î)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. +#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do +#. * this in a more general way) -TD +#. * +#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into +#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the +#. * translator can make an ordered list in parentheses with one +#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). +#. * The list has to be in the same order as in the original message, +#. * and the four capital letters chosen to not match those in the +#. * original unless they have the same position. +#. * +#. * Example: +#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) +#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French +#. +#: src/HTAlert.c:911 +msgid "Y/N/A/V" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:5911 +msgid "Description:" +msgstr "´y­z¡G" + +#: src/HTML.c:5916 +msgid "(none)" +msgstr "(µL)" + +#: src/HTML.c:5920 +msgid "Filepath:" +msgstr "Àɮ׸ô®|¡G" + +#: src/HTML.c:5926 +msgid "(unknown)" +msgstr "(¤£©ú)" + +#: src/HTML.c:7353 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7852 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:7865 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:164 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:371 +#, c-format +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key
                                                                            \n" +"
                                                                              \n" +msgstr "" +" ¥i¥H¥Î¡¥R¡¦Áä§R°£Ãìµ²
                                                                              \n" +"
                                                                                \n" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" »Õ¤U¥i¥H¨Ï¥Î²¾°£®ÑÅÒªº«ü¥O¨Ó§R°£Ãìµ²¡C³q±`¬O¥Î¡¥R¡¦Áä¡A¦ý»Õ¤U©ÎºÞ²z­û¤]\n" +" ¦³¥i¯à·|±N¤§­«·s©w¸q¬°¨ä¥¦«öÁä¡C" + +#: src/LYBookmark.c:378 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" ¦¹Àɮפ]¥i¥H¨Ï¥Î¤@¯ëªº¤å¦r½s¿è¾¹½s¿è¡A§R°£¹L®É©ÎµL®ÄªºÃìµ²¡A©Î§ó§ï\n" +" ¥¦­Ìªº¦¸§Ç¡C" + +#: src/LYBookmark.c:381 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:677 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:161 +#, c-format +msgid "Do you want to execute \"%s\"?" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up +#. * were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:276 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "µLªk¦s¨ú cgi script¡C" + +#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +msgid "Good Advice" +msgstr "«ØÄ³" + +#: src/LYCgi.c:708 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:715 +msgid "this link" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:719 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "" + +#: src/LYClean.c:122 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "¦]¥H¤Uªº¤¤Â_°T¸¹¦ÓÂ÷¶}µ{¦¡¡G" + +#: src/LYCookie.c:2461 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2522 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2562 +msgid "Internal" +msgstr "¤º³¡" + +#: src/LYCookie.c:2563 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set ¿ù»~¡A¤¤¤îµ{¦¡" + +#: src/LYCurses.c:1088 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷ ¢w ²×ºÝ¾÷Ãþ«¬¤£¸Ô¡H" + +#: src/LYCurses.c:1546 +msgid "Terminal =" +msgstr "²×ºÝ¾÷Ãþ«¬ =" + +#: src/LYCurses.c:1550 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "¨Ï¥Î¥»µ{¦¡®É²×ºÝ¾÷ªºÃþ«¬¥²¶·¬O vt100¡B200 µ¥µ¥¡C" + +#: src/LYCurses.c:1599 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "²×ºÝ¾÷Ãþ«¬¤£©ú¡I" + +#: src/LYCurses.c:1600 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "½Ð¿é¤J²×ºÝ¾÷Ãþ«¬¡G" + +#: src/LYCurses.c:1614 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "²×ºÝ¾÷Ãþ«¬¤w³]©w¬°" + +#: src/LYCurses.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"¦b %s ª©¥» %s ¥X²{ÄY­«¿ù»~\n" + +#: src/LYCurses.c:2130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"½Ð³qª¾¨t²ÎºÞ²z­û½T»{µ{¦¡¬O§_¥X²{¿ù»~¡A¦pªGµª®×¬OªÖ©wªº¡A½Ð±N³ø§i\n" +"±Hµ¹ lynx-dev ¹q¶l½×¾Â¡C¿ù»~³ø§i¤¤À³¸Óªþ¤W¤Þ­P°ÝÃD¥X²{ªº«ü¥O¤Î/©Î\n" +"URL ªº·Ç½T´y­z¡B§@·~¨t²Î¤Î¨äª©¥»¡BTCPIP ª©¥»¡B¿ù»~ªº°lÂܬö¿ý (¦pªG\n" +"¥i¥HÀò¨úªº¸Ü)¡A¤Î¨ä¥¦¬ÛÃö¸ê°T¡C\n" + +#: src/LYEdit.c:266 +#, c-format +msgid "Error starting editor, %s" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:269 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "½s¿è¾¹¦]°T¸¹¦Ó¤¤¤î" + +#: src/LYEdit.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor returned with error status %s" +msgstr "½s¿è¾¹ªº¦^¶Ç¿ù»~ª¬ºA¡A%s" + +#: src/LYDownload.c:504 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "¤w¤U¸üªºÃìµ²¡G" + +#: src/LYDownload.c:509 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "«ØÄ³ªºÀɮצWºÙ¡G" + +#: src/LYDownload.c:514 +msgid "Standard download options:" +msgstr "¼Ð·Çªº¤U¸ü³B²z¤è¦¡¡G" + +#: src/LYDownload.c:515 +msgid "Download options:" +msgstr "¤U¸ü¿ï¶µ¡G" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Save to disk" +msgstr "Àx¦s¦ÜºÏºÐ" + +#: src/LYDownload.c:545 +#, fuzzy +msgid "View temporary file" +msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I" + +#: src/LYDownload.c:552 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "¸T¤î±N¤º®eÀx¦s¦ÜºÏºÐ¡C" + +#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +msgid "Local additions:" +msgstr "ÃB¥~ªº³B²z¤è¦¡¡G" + +#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +msgid "No Name Given" +msgstr "¥¼«ü©w¦WºÙ" + +#: src/LYHistory.c:672 +msgid "You selected:" +msgstr "½Ð¿ï¾Ü¡G" + +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +msgid "(no address)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:700 +msgid " (internal)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:702 +msgid " (was internal)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:800 +msgid " (From History)" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:845 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:1138 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:220 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 +msgid "Sequence:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +msgid "Pointer:" +msgstr "Pointer¡G" + +#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +msgid "FileName:" +msgstr "ÀɮצWºÙ¡G" + +#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +msgid "LineCount:" +msgstr "¦æ¼Æ¡G" + +#: src/LYLeaks.c:258 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:266 +msgid "Contains:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:279 +msgid "ByteSize:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:293 +msgid "realloced:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:314 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:317 +msgid "Peak allocation" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:318 +msgid "Bytes allocated" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:319 +msgid "Total mallocs" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:320 +msgid "Total frees" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:84 +msgid "References in " +msgstr "¥H¤UªºÃìµ²ÄÝ©óºô­¶¡G" + +#: src/LYList.c:87 +msgid "this document:" +msgstr "(¦a§}¤£©ú)" + +#: src/LYList.c:93 +msgid "Visible links:" +msgstr "¤£ÁôÂêºÃìµ²¡G" + +#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +msgid "Hidden links:" +msgstr "ÁôÂêºÃìµ²¡G" + +#: src/LYList.c:332 +msgid "References" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:336 +msgid "Visible links" +msgstr "¤£ÁôÂêºÃìµ²" + +#: src/LYLocal.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "µLªkÀò¨ú¡¥%s¡¦ªºª¬ºA¡C" + +#: src/LYLocal.c:305 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "¿ï¨úªº¶µ¥Ø¤£¬OÀɮשΥؿý¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYLocal.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "¦]¬°¨t²Î¿ù»~¦ÓµLªk%s¡I" + +#: src/LYLocal.c:407 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "¥i¯à¦]¬°¨t²Î¿ù»~¦ÓµLªk%s¡I" + +#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "²¾°£ %s" + +#: src/LYLocal.c:508 +#, c-format +msgid "touch %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:536 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "±N %s ²¾°Ê¦Ü %s" + +#: src/LYLocal.c:577 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "¦P¤@¦WºÙªº¥Ø¿ý¤w¸g¦s¦b¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYLocal.c:579 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "¦P¤@¦WºÙªºÀɮפw¸g¦s¦b¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYLocal.c:581 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "«ü©wªºÀɮפw¦b¨Ï¥Î¤¤¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYLocal.c:592 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "¥Øªº¦aªº¾Ö¦³ªÌ¤£¦P¡I©Úµ´¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYLocal.c:595 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "¥Øªº¦a¤£¬O¦³®Äªº¥Ø¿ý¡I©Úµ´¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYLocal.c:617 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "½T©w²¾°£©Ò¦³¥[¤W¼Ð°OªºÀɮפΥؿý¡H" + +#: src/LYLocal.c:675 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "¿é¤J¥[¤W¼Ð°Oªº¶µ¥Øªº·s¦ì¸m¡G" + +#: src/LYLocal.c:745 +msgid "Path too long" +msgstr "¸ô®|¹Lªø" + +#: src/LYLocal.c:776 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "¨Ó·½¤Î¥Øªº¦a¦ì¸m¬Û¦P ¢w ©¿²¤¸Ó­n¨D¡I" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "¿é¤J¥Ø¿ýªº·s¦WºÙ¡G" + +#: src/LYLocal.c:835 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "¿é¤JÀɮתº·s¦WºÙ¡G" + +#: src/LYLocal.c:847 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "¥X²{¤£¦Xªkªº¦r¤¸ (¸ô®|¤À¹j¦r¤¸)¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYLocal.c:897 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "¿é¤J¥Ø¿ýªº·s¦ì¸m¡G" + +#: src/LYLocal.c:903 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "¿é¤JÀɮתº·s¦ì¸m¡G" + +#: src/LYLocal.c:930 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:950 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "¨Ó·½¤Î¥Øªº¦a¦ì¸m¬Û¦P¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡I" + +#: src/LYLocal.c:997 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "­×§ï¦WºÙ¡B¦ì¸m©ÎÅv­­ (n¡Bl ©Î p)¡G" + +#: src/LYLocal.c:999 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "­×§ï¦WºÙ©Î¦ì¸m (n ©Î l)¡G" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:1028 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "¦¹¥\¯à¤´¥¼§¹¦¨¡I" + +#: src/LYLocal.c:1048 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "¿é¤J·Ç³Æ«Ø¥ßªºÀɮצWºÙ¡G" + +#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "¥X²{¤£¦Xªkªº­«·s¾É¦V \"//\"¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYLocal.c:1084 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "¿é¤J·s¥Ø¿ýªº¦WºÙ¡G" + +#: src/LYLocal.c:1124 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "«Ø¥ßÀɮשΥؿý (f ©Î d)¡G" + +#: src/LYLocal.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove directory '%s'?" +msgstr "¬O§_²¾°£Àɮס¥%s¡¦¡H" + +#: src/LYLocal.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Remove directory?" +msgstr " ¥Ø¿ý" + +#: src/LYLocal.c:1174 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "¬O§_²¾°£Àɮס¥%s¡¦¡H" + +#: src/LYLocal.c:1176 +msgid "Remove file?" +msgstr "¬O§_²¾°£ÀɮסH" + +#: src/LYLocal.c:1181 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "¬O§_²¾°£²Å¸¹³sµ²¡¥%s¡¦¡H" + +#: src/LYLocal.c:1183 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "¬O§_²¾°£²Å¸¹³sµ²¡H" + +#: src/LYLocal.c:1278 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1308 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1338 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "½Ð«ü©w¥H¤UªºÅv­­¡G" + +#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +msgid "Owner:" +msgstr "¾Ö¦³ªÌ¡G" + +#: src/LYLocal.c:1355 +msgid "Group" +msgstr "©ÒÄݸs²Õ" + +#: src/LYLocal.c:1371 +msgid "Others:" +msgstr "¨ä¥¦¡G" + +#: src/LYLocal.c:1389 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1484 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1488 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "µL®Äªº»yªk®æ¦¡¡C" + +#: src/LYLocal.c:1670 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "ĵ§i¡I¤w¸g UUDecode ªºÀÉ®×·|©ñ¦b°õ¦æ Lynx ®Éªº¥Ø¿ý¡C" + +#: src/LYLocal.c:1860 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1942 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "¥¿¦b°õ¦æ %s " + +#: src/LYLocal.c:1945 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "¥¿¦b°õ¦æ¨t²Î«ü¥O¡C¥i¯à»Ý­nµyµ¥¤@¬q®É¶¡¡C" + +#: src/LYLocal.c:2017 +msgid "Current directory:" +msgstr "¥Ø«eªº¥Ø¿ý¡G" + +#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +msgid "Current selection:" +msgstr "¥Ø«e¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¡G" + +#: src/LYLocal.c:2024 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "¥¼¿ï¨ú¥ô¦ó¶µ¥Ø¡C" + +#: src/LYLocal.c:2040 +msgid "tagged item:" +msgstr "­Ó¥[¤W¼Ð°Oªº¶µ¥Ø¡G" + +#: src/LYLocal.c:2041 +msgid "tagged items:" +msgstr "­Ó¥[¤W¼Ð°Oªº¶µ¥Ø¡G" + +#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "¤£¦XªkªºÀɮצWºÙ¡F©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2302 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "¿ï¨úªº¶µ¥Ø¤£¬O¥Ø¿ý¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYLocal.c:2311 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "½Ðµyµ¥¡A..." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Error building install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "¨Ó·½¤Î¥Øªº¦a¬Û¦P¡G%s" + +#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2399 +msgid "Installation complete" +msgstr "¦w¸Ë§¹¦¨" + +#: src/LYLocal.c:2586 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:520 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1006 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1008 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1009 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1010 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1011 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1013 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:1728 +msgid "No system mailer configured" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1023 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "§ä¤£¨ì Winsock¡A©êºp¡C" + +#: src/LYMain.c:1226 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +msgstr "»Õ¤U *¥²¶·* «ü©w¦³®Äªº TMP ©Î TEMP ¦ì¸m¡I" + +#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +msgid "No such directory" +msgstr "¸Ó¥Ø¿ý¤£¦s¦b" + +#: src/LYMain.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"³]©wÀÉ %s ¤£¦s¦b¡C\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"¥¼«Å§i Lynx ©Ò¥Îªº¦r¤¸¶°¡C\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx ÀÉ®× %s ¤£¦s¦b¡C\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1654 +#, c-format +msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1656 +#, c-format +msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1804 +msgid "Warning:" +msgstr "ĵ§i¡G" + +#: src/LYMain.c:2372 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx¡G©¿²¤µLªkÃѧOªº¦r¤¸¶° %s\n" + +#: src/LYMain.c:3181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s (%s)" +msgstr "%s ª©¥» %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:3219 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "½sĶ©ó %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:3241 +msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3242 +#, fuzzy +msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +msgstr "ª©Åv©Ò¦³¡GUniversity of Kansas¡BCERN ¤Î¨ä¥¦¦³°^ÄmªÌ¡C" + +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy +msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +msgstr "¨Ï¥Î GNU General Public License µo§G¡C" + +#: src/LYMain.c:3244 +msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +msgstr "­Y»Ý­n§ó¦h¸ê®Æ¡A½ÐÂsÄý http://lynx.isc.org/ ¤Îºô¤Wªº»¡©ú¤å¥ó¡C" + +#: src/LYMain.c:4065 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [ÀÉ®×]\n" + +#: src/LYMain.c:4066 +#, c-format +msgid "Options are:\n" +msgstr "¿ï¶µ¥]¬A¡G\n" + +#: src/LYMain.c:4365 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s¡GµL®Äªº¿ï¶µ¡G%s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:594 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "¥Ñ¨Ï¥ÎªÌ«ü©wªº URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1173 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3105 +msgid "Help Screen" +msgstr "¨D§U»¡©úµe­±" + +#: src/LYMainLoop.c:3226 +msgid "System Index" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3843 +msgid "No next document present" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4139 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "©êºp¡A¸Ó¤å¥ó¤w¸g¯S¦a«ü©w¤F¦r¤¸¶°..." + +#: src/LYMainLoop.c:5052 +msgid "cd to:" +msgstr "·Ç³Æ¶i¤Jªº¥Ø¿ý¡G" + +#: src/LYMainLoop.c:5077 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "¸ô®|¤¤ªº¤@³¡¥÷¤£¬O¥Ø¿ý" + +#: src/LYMainLoop.c:5080 +msgid "failed to change directory" +msgstr "µLªk¶i¤J¥Ø¿ý" + +#: src/LYMainLoop.c:6252 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "®Ú¾Ú¥Ø«eªº³]©w­«·s¤ÀªR¤å¥ó..." + +#: src/LYMainLoop.c:6543 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "ÄY­«¿ù»~ ¢w µLªk¶}±Ò¿é¥XÀÉ %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:6880 +msgid "TABLE center enable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6883 +msgid "TABLE center disable." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6960 +#, fuzzy +msgid "Current URL is empty." +msgstr "¥Ø«eªº¥Ø¿ý¡G" + +#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 +msgid "Copy to clipboard failed." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6964 +msgid "Document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6966 +msgid "Link URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6993 +msgid "No URL in the clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +msgid "-index-" +msgstr "¢w¯Á¤Þ¢w" + +#: src/LYMainLoop.c:7774 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx¡GµLªk¦s¨ú¶}©lªººô­¶" + +#: src/LYMainLoop.c:7786 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7787 +msgid " Exiting..." +msgstr " ·Ç³ÆÂ÷¶}..." + +#: src/LYMainLoop.c:7828 +msgid "-more-" +msgstr "¢wÁÙ¦³¤º®e¢w" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:186 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address +#. * as default. +#. +#: src/LYNews.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ½Ð¦b From: ¼ÐÀY¤¤´£¨Ñ»Õ¤Uªº¹q¶l¦a§}\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the +#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ½Ð´£¨Ñ©Î­×§ï Subject: ¼ÐÀY\n" + +#: src/LYNews.c:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ½Ð´£¨Ñ©Î­×§ï Organization: ¼ÐÀY\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:359 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ½Ð¦b¥H¤Uªº¦ì¸m¿é¤J°T®§¡C" + +#: src/LYNews.c:405 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:765 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:767 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B)®ÑÅÒÀÉ¡G" + +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 +msgid "ON" +msgstr "" + +#. verbose_img variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2129 +msgid "NEVER" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2130 +msgid "ALWAYS" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2147 +msgid "ask user" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2148 +msgid "accept all" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2160 +msgid "ALWAYS OFF" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2161 +msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2163 +msgid "ALWAYS ON" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2175 +msgid "Numbers act as arrows" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2177 +msgid "Links are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2180 +msgid "Links and form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2183 +msgid "Form fields are numbered" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2197 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2198 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2222 +msgid "prompt normally" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2223 +msgid "force yes-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2224 +msgid "force no-response" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2242 +msgid "Novice" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2243 +#, fuzzy +msgid "Intermediate" +msgstr "¤º³¡" + +#: src/LYOptions.c:2244 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2253 +msgid "By First Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2255 +msgid "By First Visit Reversed" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2256 +msgid "As Visit Tree" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2257 +msgid "By Last Visit" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2259 +msgid "By Last Visit Reversed" +msgstr "" + +#. Old_DTD variable +#: src/LYOptions.c:2270 +msgid "relaxed (TagSoup mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2271 +msgid "strict (SortaSGML mode)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2278 +msgid "as labels" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2279 +#, fuzzy +msgid "as links" +msgstr "¤£ÁôÂêºÃìµ²" + +#: src/LYOptions.c:2286 +#, fuzzy +msgid "show filename" +msgstr "«ØÄ³ªºÀɮצWºÙ¡G" + +#: src/LYOptions.c:2297 +msgid "STANDARD" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2298 +msgid "ADVANCED" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2329 +#, fuzzy +msgid "Directories first" +msgstr "°Æ¥Ø¿ý¡G" + +#: src/LYOptions.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Files first" +msgstr " (­º¥ý´ú¸Õ)" + +#: src/LYOptions.c:2331 +#, fuzzy +msgid "Mixed style" +msgstr "¤å¦r½s¿è¼Ò¦¡" + +#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "¦WºÙ¡G" + +#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 +msgid "By Size" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "¤é´Á¡G" + +#: src/LYOptions.c:2343 +msgid "By Mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2345 +msgid "By User" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2346 +#, fuzzy +msgid "By Group" +msgstr "©ÒÄݸs²Õ" + +#: src/LYOptions.c:2371 +msgid "Do not show rate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s/sec rate" +msgstr "Åã¥Ü¶Ç¿é³t²v" + +#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 +#, c-format +msgid "Show %s/sec, ETA" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Show progressbar" +msgstr "Åã¥Ü±²°Ê¦C" + +#: src/LYOptions.c:2391 +msgid "Accept lynx's internal types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2392 +msgid "Also accept lynx.cfg's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2393 +msgid "Also accept user's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2394 +msgid "Also accept system's types" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Accept all types" +msgstr "±µ¨ü§ó§ï" + +#: src/LYOptions.c:2404 +msgid "gzip" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2405 +msgid "deflate" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2408 +msgid "compress" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2411 +msgid "bzip2" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2413 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3477 +msgid "(options marked with (!) will not be saved)" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3485 +msgid "General Preferences" +msgstr "¤@¯ë°¾¦n³]©w" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3489 +msgid "User mode" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¼Ò¦¡" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Editor" +msgstr "½s¿è¾¹" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3500 +msgid "Type of Search" +msgstr "·j´M¤è¦¡" + +#: src/LYOptions.c:3505 +msgid "Security and Privacy" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Cookies: SELECT +#: src/LYOptions.c:3509 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#. Cookie Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3523 +msgid "Invalid-Cookie Prompting" +msgstr "" + +#. SSL Prompting: SELECT +#: src/LYOptions.c:3530 +msgid "SSL Prompting" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3536 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Áä½L¿é¤J" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3540 +msgid "Keypad mode" +msgstr "¼Æ¦rÁä½L¼Ò¦¡" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3546 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs ²Õ¦XÁä" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3552 +msgid "VI keys" +msgstr "VI ²Õ¦XÁä" + +#. Line edit style: SELECT +#. well, at least 2 line edit styles available +#: src/LYOptions.c:3559 +msgid "Line edit style" +msgstr "¤å¦r½s¿è¼Ò¦¡" + +#. Keyboard layout: SELECT +#: src/LYOptions.c:3571 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Áä½L°t¸m" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3585 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Åã¥Ü¤Î¦r¤¸¶°" + +#. Use locale-based character set: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Use locale-based character set" +msgstr "«á³Æªº¦r¤¸¶°" + +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3599 +msgid "Display character set" +msgstr "¹w³]Åã¥Üªº¦r¤¸¶°" + +#: src/LYOptions.c:3630 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "«á³Æªº¦r¤¸¶°" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3650 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK ¼Ò¦¡" + +#: src/LYOptions.c:3652 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "8-bit ­ì©l¼Ò¦¡" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3660 +msgid "X Display" +msgstr "X µe­±" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3666 +msgid "Document Appearance" +msgstr "¤å¥ó¥~Æ[" + +#: src/LYOptions.c:3672 +msgid "Show color" +msgstr "Åã¥Ü¦â±m" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3696 +msgid "Show cursor" +msgstr "Åã¥Ü´å¼Ð" + +#. Underline links: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3702 +#, fuzzy +msgid "Underline links" +msgstr "ÁôÂêºÃìµ²¡G" + +#. Show scrollbar: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3709 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Åã¥Ü±²°Ê¦C" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3716 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3722 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3728 +msgid "Show images" +msgstr "Åã¥Ü¹Ï¹³" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3742 +msgid "Verbose images" +msgstr "¹Ï¹³¸Ô²Ó¸ê®Æ" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "¶Ç°e¦Ü»·ºÝ¦øªA¾¹ªº¼ÐÀY¸ê®Æ" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3754 +msgid "Personal mail address" +msgstr "­Ó¤H¹q¶l¦a§}" + +#: src/LYOptions.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Password for anonymous ftp" +msgstr "·s»D²Õ¥D¾÷¡¥%s¡¦ªº±K½X¡G" + +#. Preferred media type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Preferred media type" +msgstr "¤w¶Ç¿é %d ¦ì¤¸²Õ" + +#. Preferred encoding: SELECT +#: src/LYOptions.c:3772 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Àu¥ý¨Ï¥Îªº»y¨¥" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3778 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Àu¥ý¨Ï¥Îªº¦r¤¸¶°" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3783 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Àu¥ý¨Ï¥Îªº»y¨¥" + +#: src/LYOptions.c:3789 +msgid "User-Agent header" +msgstr "User-Agent ¼ÐÀY" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3797 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "¦C¥X¤Î¦s¨úÀÉ®×" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3802 +msgid "Use Passive FTP" +msgstr "" + +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3808 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "FTP ¶µ¥Ø±Æ§Ç±ø¥ó" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3816 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "¥»¦aºÝ¥Ø¿ý±Æ§Ç±ø¥ó" + +#. Local Directory Order: SELECT +#: src/LYOptions.c:3822 +msgid "Local directory sort order" +msgstr "¥»¦aºÝ¥Ø¿ý±Æ¦C¦¸§Ç" + +#: src/LYOptions.c:3831 +msgid "Show dot files" +msgstr "Åã¥ÜÁôÂÃÀÉ" + +#: src/LYOptions.c:3839 +msgid "Execution links" +msgstr "" + +#. Show transfer rate: SELECT +#: src/LYOptions.c:3859 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Åã¥Ü¶Ç¿é³t²v" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3879 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "¯S®íÀɮפεe­±" + +#: src/LYOptions.c:3884 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "¦h®ÑÅÒÀɼҦ¡" + +#: src/LYOptions.c:3892 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "¥iÂsÄý©Î½s¿è®ÑÅÒÀÉ" + +#: src/LYOptions.c:3894 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "¶i¤J¦h®ÑÅÒÀɼҦ¡¿ï³æ" + +#: src/LYOptions.c:3896 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "®ÑÅÒÀÉ" + +#. Auto Session: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3903 +msgid "Auto Session" +msgstr "" + +#. Session File Menu: INPUT +#: src/LYOptions.c:3909 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3915 +msgid "Visited Pages" +msgstr "´¿¸gÂsÄýªººô­¶" + +#: src/LYOptions.c:3920 +msgid "View the file " +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:937 +#, c-format +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " §¹¦¨¦C¦Lµ{§Ç¡C\n" + +#: src/LYPrint.c:1262 +msgid "Document:" +msgstr "¤å¥ó¡G" + +#: src/LYPrint.c:1263 +msgid "Number of lines:" +msgstr "¦æ¼Æ¡G" + +#: src/LYPrint.c:1264 +msgid "Number of pages:" +msgstr "­¶¼Æ¡G" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "pages" +msgstr "­¶" + +#: src/LYPrint.c:1265 +msgid "page" +msgstr "­¶" + +#: src/LYPrint.c:1266 +msgid "(approximately)" +msgstr "(²Ê²¤¦ô­p)" + +#: src/LYPrint.c:1273 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "¤w¸T¤î¨Ï¥Î¬Y³¡¥÷ªº¦C¦L¥\¯à¡I" + +#: src/LYPrint.c:1277 +msgid "Standard print options:" +msgstr "¼Ð·Çªº¦C¦L³B²z¤è¦¡¡G" + +#: src/LYPrint.c:1278 +msgid "Print options:" +msgstr "¦C¦L¿ï¶µ¡G" + +#: src/LYPrint.c:1285 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Àx¦s¦Ü¥»¾÷ªºÀÉ®×" + +#: src/LYPrint.c:1287 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "¸T¤î±N¤º®eÀx¦s¦ÜºÏºÐ" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Mail the file" +msgstr "¶l±HÀÉ®×" + +#: src/LYPrint.c:1301 +msgid "Print to the screen" +msgstr "¦bµe­±¦L¥X¸ê®Æ" + +#: src/LYPrint.c:1306 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "¦b³s±µ vt100 ²×ºÝ¾÷ªº¦Lªí¾÷¦C¦L¸ê®Æ" + +#: src/LYReadCFG.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:384 +msgid "Offending line:" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:681 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:688 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:709 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:750 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:846 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:847 +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1881 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1883 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1884 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "¥H¤U¬O±q»Õ¤Uªº lynx.cfg ÀÉ®×Ū¨úªº³]©w¡C" + +#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +msgid "for more comments." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2345 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "­«·s¸ü¤J§ó§ï«áªº³]©w" + +#: src/LYReadCFG.c:2353 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "¥D­n²ÕºA" + +#: src/LYShowInfo.c:173 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "¥Ø«eÂsÄýªº¥Ø¿ý" + +#: src/LYShowInfo.c:176 +msgid "Name:" +msgstr "¦WºÙ¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:179 +msgid "URL:" +msgstr "URL¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "¥Ø«e¿ï¨úªº¥Ø¿ý" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "¥Ø«e¿ï¨úªºÀÉ®×" + +#: src/LYShowInfo.c:198 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "¥Ø«e¿ï¨úªº²Å¸¹³sµ²" + +#: src/LYShowInfo.c:201 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "¥Ø«e¿ï¨úªº¶µ¥Ø" + +#: src/LYShowInfo.c:203 +msgid "Full name:" +msgstr "§¹¾ã¦WºÙ¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:213 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:215 +msgid "Points to file:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:220 +msgid "Name of owner:" +msgstr "¾Ö¦³ªÌ¦WºÙ¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:223 +msgid "Group name:" +msgstr "¸s²Õ¦WºÙ¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:225 +msgid "File size:" +msgstr "Àɮפj¤p¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:227 +#, fuzzy +msgid "(bytes)" +msgstr "¦ì¤¸²Õ" + +#. +#. * Include date and time information. +#. +#: src/LYShowInfo.c:232 +msgid "Creation date:" +msgstr "»s§@¤é´Á¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:235 +msgid "Last modified:" +msgstr "³Ì«á­×§ï®É¶¡¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:238 +msgid "Last accessed:" +msgstr "³Ì«á¦s¨ú®É¶¡¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:244 +msgid "Access Permissions" +msgstr "¦s¨úªºÅv­­" + +#: src/LYShowInfo.c:279 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "©ÒÄݸs²Õ" + +#: src/LYShowInfo.c:299 +msgid "World:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:306 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "¥Ø«e¥¿¦bÂsÄýªºÀÉ®×" + +#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +msgid "Linkname:" +msgstr "Ãìµ²¦WºÙ¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +msgid "Charset:" +msgstr "¦r¤¸¶°¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:334 +msgid "(assumed)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:341 +msgid "Server:" +msgstr "¦øªA¾¹¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:344 +msgid "Date:" +msgstr "¤é´Á¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:347 +msgid "Last Mod:" +msgstr "³Ì«á­×§ï¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:355 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid "Content-Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:367 +msgid "Language:" +msgstr "»y¨¥¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:374 +msgid "Post Data:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:377 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:380 +msgid "Owner(s):" +msgstr "¾Ö¦³ªÌ¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:385 +msgid "size:" +msgstr "¤j¤p¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:387 +msgid "lines" +msgstr "¦æ" + +#: src/LYShowInfo.c:391 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:393 +msgid "source" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:394 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:396 +msgid ", safe" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:398 +msgid ", via internal link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:403 +msgid ", no-cache" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:405 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:407 +msgid ", bookmark file" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:411 +msgid "mode:" +msgstr "¼Ò¦¡¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:417 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "¥Ø«e¤w¿ï¨úªºÃìµ²" + +#: src/LYShowInfo.c:426 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:430 +msgid "Enctype:" +msgstr "½s½X¤è¦¡¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:436 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "¦ì¸m¡G" + +#: src/LYShowInfo.c:441 +msgid "(Form field)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:450 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "¸Ó­¶­±¨S¦³¥ô¦óÃìµ²" + +#: src/LYShowInfo.c:455 +#, fuzzy +msgid "Server Headers:" +msgstr "¦øªA¾¹¡G" + +#: src/LYStyle.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYTraversal.c:108 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:75 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "¿ù»~¡I¢w ¥¼¦³¥¿½T¦a³]©w¥Î¨Ó¤W¶ÇÀɮתº«ü¥O" + +#: src/LYUpload.c:96 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "¥X²{¤£¦Xªkªº­«·s¾É¦V¡§../¡¨¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYUpload.c:99 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "¥X²{¤£¦Xªkªº¦r¤¸¡§/¡¨¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYUpload.c:102 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "¥X²{¤£¦Xªk¦Ó¥B¨Ï¥Î¡§~¡¨ªº­«·s¾É¦V­n¨D¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C" + +#: src/LYUpload.c:159 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "µLªk¤W¶ÇÀɮסC" + +#: src/LYUpload.c:201 +msgid "Upload To:" +msgstr "¤W¶Ç¦Ü¡G" + +#: src/LYUpload.c:202 +msgid "Upload options:" +msgstr "¤W¶Ç¿ï¶µ¡G" + +#: src/LYUtils.c:1830 +msgid "Download document URL put to clipboard." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:2615 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3419 +msgid "Too many tempfiles" +msgstr "¤Ó¦h¼È¦sÀÉ" + +#: src/LYUtils.c:3719 +msgid "unknown restriction" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3750 +#, c-format +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3753 +#, c-format +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:5131 +msgid "Cannot find HOME directory" +msgstr "§ä¤£¨ì­Ó¤H¥Ø¿ý" + +#: src/LYrcFile.c:16 +msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" +msgstr "¤@¯ë¤£·|±Ò¥Î¡C½Ð°Ñ¦Ò lynx.cfg ¤¤ªº ENABLE_LYNXRC\n" + +#: src/LYrcFile.c:317 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:325 +msgid "" +"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" +"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" +"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" +"to a different value if you choose.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:332 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:337 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:342 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:349 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:357 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:362 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:376 +msgid "" +"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:381 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:389 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"¦pªG±N emacs_keys ³]©w¬°¡§on¡¨¡A«h·|±Ò¥Î¤@¯ëªº EMACS ¤è¦V«öÁä¡G\n" +" ^N = ¤U²¾ ^P = ¤W²¾\n" +" ^B = ¥ª²¾ ^F = ¥k²¾\n" + +#: src/LYrcFile.c:395 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:402 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:424 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:442 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark=,\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:448 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:457 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:473 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:484 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:495 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:513 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:523 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:540 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:551 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:562 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:576 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:585 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:590 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:598 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:819 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:828 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:832 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:841 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "­ì¦]¤£¸Ô¡C" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +#~ msgstr "²¾°£¡¥%s¡¦¤Î¨ä¤¤©Ò¦³ªº¤º®e¡H" + +#~ msgid "Remove directory and all of its contents?" +#~ msgstr "²¾°£¸Ó¥Ø¿ý¤Î¨ä¤¤©Ò¦³ªº¤º®e¡H" + +#~ msgid "Unable to open file management menu file." +#~ msgstr "µLªk¶}±ÒÀɮ׺޲z¿ï³æÀɮסC" -- cgit 1.4.1-2-gfad0