summary refs log tree commit diff stats
path: root/tests/async/tioselectors.nim.cfg
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* Forgot about newlines at the endcheatfate2016-06-231-1/+1
|
* Small version of ioselectors.nim, without code duplication and some renames.cheatfate2016-06-231-0/+1
href='#n63'>63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122
# Lynx French translation text messages
# Copyright (C) 1999 James E. Spath
# You may freely copy this file and add messages and translations
# as long no comments are removed.
# FIRST AUTHOR:
# * * * * * * * * * *
# The French translations for Lynx were created by the 
# Chebucto Project.
# Contributors include:
# Chris Maxwell (CM)
# David Potter
# David Trueman (NdT)
# * * * * * * * * * *
# J.E. Spath <jspath @ bcpl . net> wedged this into Lynx
# started: Wed Sep  2 20:22:45 EDT 1998
# * * * * * * * * * *
# changes: Sat Jun  5 10:44:45 EDT 1999 : /jes
#        : deleted strings from garagan, sean, etc. that are missing
#        : from Lynx-2.8.2.  Other excess strings remain (those
#        : with no line numbers are presumed to be leftovers).
#
# 	Thu Dec 21 19:37:32 EST 2000, TD resync'd with msgmerge, removed
# 		unused messages.
# 	Fri Feb  9 19:01:15 EST 2001, TD merged changes by
# 		Pierre Amadio <pierre.amadio@libertysurf.fr>
#
# * * * * * * * * * *
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-12 20:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-05 15:18-0400\n"
"Last-Translator: Jim Spath <jspath@bcpl.net>\n"
"Language-Team: (none yet, address for now:) French <lynx-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
#. * User Community, are maintained in Lynx links:
#. *
#. *    http://www.subir.com/lynx.html
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations.  When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:30
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Alerte! : %s"

# END of the file browser/F)ull menu
# Following are from the File browser
#: LYMessages.c:31
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: LYMessages.c:32
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "D�sirez-vous vraiment quitter?"

#: LYMessages.c:34
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Lynx?"

#: LYMessages.c:36
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Connexion interrompue."

#: LYMessages.c:37
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Transfert de donn�es interrompu"

#: LYMessages.c:38
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Annul�!"

#: LYMessages.c:39
msgid "Cancelling!"
msgstr "Annulation!"

#: LYMessages.c:40
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Excellent!"

#: LYMessages.c:41
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LYMessages.c:42
msgid "Done!"
msgstr "Termin�!"

#: LYMessages.c:43
msgid "Bad request!"
msgstr "Demande erron�e!"

#: LYMessages.c:44
msgid "previous"
msgstr "�cran pr�c�dent"

#: LYMessages.c:45
msgid "next screen"
msgstr "�cran suivant"

#: LYMessages.c:46
msgid "HELP!"
msgstr "Aide!"

#: LYMessages.c:47
msgid ", help on "
msgstr ", aide activ�e "

#. #define HELP
#: LYMessages.c:49
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Touches fl�ch�es: se d�placer, '?': aide, 'q': quitter, '<-': retour"

#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:51
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "touche d'espace.: page suiv., fl�ches: se d�placer, '?': aide, 'q': quitter"

#: LYMessages.c:52
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "- appuyez sur la touche d'espacement pour aller � la page suivante -"

#: LYMessages.c:53
msgid "URL too long"
msgstr "URL trop longue"

#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Champ texte) inactif. Appuyez sur <entr�e> pour l'activer."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:61
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Zone de texte) inactive. Appuyez sur <entr�e> pour l'activer."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:63
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Zone de texte) Inactive. Appuyez sur <entr�e> pour l'activer (%s pour �diter)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:65
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer (�x� : nouvelle instance)."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer (%s : nouvelle instance)."

#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; fl�ches ou tabulateur pour se d�placer."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:71
msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; touches fl�ch�es pour vous d�placer."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour vous d�placer."

#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:76
msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer."

#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:78
msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer."

#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:80
msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer"

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:84
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer (%s pour �diteur)"

#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:86
msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:88
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:90
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer (%s : nouvelle instance)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:92
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; fl�ches ou tabulateur pour se d�placer"

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:94
msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; touches fl�ch�es pour vous d�placer"

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:98
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "Fonction de courrier invalid�e; impossible de soumettre l'envoi"

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:100
msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour vous d�placer"

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:102
msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:104
msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "Touche DROITE ou <Entr> pour changer d'option"

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:106
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"

#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:108
msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "Touche DROITE ou <Entr> pour changer d'option"

#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:110
msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:112
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Soumettre ('x' pour annuler le cache) �"

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:114
msgid "Submit to "
msgstr "Soumettre �"

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "Touche DROITE ou <Entr> pour confirmer (�x� : nouvelle instance)"

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:118
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour confirmer"

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:120
msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:122
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Soumettre le formulaire via mail �"

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:124
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour confirmer"

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:126
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "Fonction de courrier invalid�e; envoi impossible"

#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:128
msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour r�initialiser le formulaire"

#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:130
msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "Faites <Entr> et touches fl�ch�es, puis <Entr> pour choisir une option"

# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:134
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Liste de choix) Entr, puis touches fl�ch�es et Entr pour faire votre choix"

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:136
msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Faites <Entr> ou touches fl�ch�es pour revoir les options et quitter"

#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Liste de choix NON MODIFIABLE. Entr ou touches fl�ch�es pour revoir ou quitter"

#: LYMessages.c:139
msgid "Submitting form..."
msgstr "Envoi du formulaire... "

#: LYMessages.c:140
msgid "Resetting form..."
msgstr "R�initialisation du formulaire..."

#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:142
msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
msgstr "Rechargement du document.  Toutes les entr�es seront effac�es!"

#: LYMessages.c:143
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Transcodage impossible des donn�es au jeu de caract�res %s!"

#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour activer le lien"

#: LYMessages.c:147
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "La ressource demand�e n'est pas disponible en ce moment."

#: LYMessages.c:148
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Entrer la commande Lynx au clavier : "

#: LYMessages.c:149
msgid "Looking up "
msgstr "Recherche "

#: LYMessages.c:150
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Acc�s � %s"

#: LYMessages.c:151
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Ignor� : %s"

#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Utilisation de %s"

#: LYMessages.c:153
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "URL ill�gal : %s"

#: LYMessages.c:154
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Adresse mal form�e %s"

#: LYMessages.c:155
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "l'URL : %s"

#: LYMessages.c:156
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Impossible d'acc�der au fichier W3!"

#: LYMessages.c:157
#, c-format
msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "Ceci est un index consultable.  Utilisez %s pour la recherche."

#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:159
#, c-format
msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "-Suite- Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche."

#: LYMessages.c:160
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Vous avez entr� un num�ro de lien invalide."

#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:162
msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Vous visualisez le code source. Faites '\\' pour la version hypertexte"

#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:164
msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
msgstr "HAUT/BAS: se d�placer; DROITE: activer le lien; GAUCHE: document pr�c�dent\n"

# Is the AIDE command correct? There is no online Help in Lynx. 
#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:166
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "H) Accueil S) Param�tres P) Imprimer G) Aller M) D�part Q)uitter /=chercher [Y]=Historique\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:168
msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
msgstr " O) Commandes G) Aller B) PagePr�c H) Accueil C)ommenter ^L) Rafra�chir Q)uitter\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:170
msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
msgstr "  O) Commandes S) Param�tres W) Recherche N) Suivant D) D�charger U) Charger\n"

# NOVICE_LINE_TWO_C
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:172
msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O) Commandes  K) Clavier  ^R) Recharger  Signets: v)oir A)jouter R) Suppr\n"

#  Z)ap Transfer missing from line, since it does nothing
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:174
msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
msgstr "Entrez le texte dans la zone � partir du clavier                 "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:176
msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "Ctrl-U pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re"

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:178
msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "Ctrl-U pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re"

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "%s pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re"

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "%s pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re"

#. mailto
#: LYMessages.c:185
msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
msgstr "Envoi de formulaire mailto incorrect. Demande annul�e!"

#: LYMessages.c:186
msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Attention! Les codes de contr�les de l'adresse ont �t�s remplac�s par ?"

#: LYMessages.c:187
msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
msgstr "La fonction de courrier est invalid�e. Impossible de soumettre l'envoi!"

#: LYMessages.c:188
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Impossible d'envoyer le formulaire mailto!"

#: LYMessages.c:189
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Envoi du formulaire mailto annul�!"

#: LYMessages.c:190
msgid "Sending form content..."
msgstr "Envoi du contenu du formulaire..."

#: LYMessages.c:191
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "Aucune adresse de courrier ne figure dans l'URL mailto!"

#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:193
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier temporaire pour l'URL mailto!"

#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:195
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Voulez-vous inclure le message d'origine?"

#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:197
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Voulez-vous inclure la source pr�-analys�e?"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:199
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Lancement de votre �diteur de choix pour l'�dition du message"

#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:201
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Erreur de lancement; v�rifier les donn�es sur l'�diteur dans les param�tres"

#: LYMessages.c:202
msgid "Send this comment?"
msgstr "Envoyer ce commentaire? "

#: LYMessages.c:203
msgid "Send this message?"
msgstr "Envoyer ce message? "

#: LYMessages.c:204
msgid "Sending your message..."
msgstr "Envoi de votre message..."

#: LYMessages.c:205
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Envoi de votre commentaire:"

#. textarea
#: LYMessages.c:208
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Vous n'�tes pas dans une zone de texte, impossible d'utiliser l'�diteur externe."

#: LYMessages.c:209
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Vous n'�tes pas dans une zone de texte, impossible d'utiliser cette commande."

#: LYMessages.c:211
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "L'attribut ACTION n'est pas permis avec l'URL 'file:'"

#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:213
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "L'URL 'file:' n'est pas permis dans les liens du serveur"

#: LYMessages.c:214
msgid "Access to local files denied."
msgstr "L'acc�s aux fichiers cach�s est d�sactiv�!"

#: LYMessages.c:215
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "L'URL 'file:' n'est pas permis dans les signets"

#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:217
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Cet URL sp�cial n'est pas permis dans les documents externes!"

#: LYMessages.c:218
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Appuyez sur <Entr> pour retourner � Lynx  "

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:221
msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Lancement du sous-processus DCL; �logout� pour retourner � Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:225
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Pressez ECHAP pour retourner � lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:228
msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Lancement du shell implicite. Entrez �exit� pour retourner � Lynx.\n"

#: LYMessages.c:231
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Le lancement est pr�sentement d�sactiv�."

#: LYMessages.c:232
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "La commande �d� (d�charger) est pr�sentement d�sactiv�e."

#: LYMessages.c:233
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Vous ne pouvez pas t�l�charger un champ de formulaire."

#: LYMessages.c:234
msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
msgstr "Le formulaire contient une entit� 'mailto:'. T�l�chargement impossible."

#: LYMessages.c:235
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Vous ne pouvez pas t�l�charger un lien mailto."

#: LYMessages.c:236
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Vous ne pouvez t�l�charger les cookies."

#: LYMessages.c:237
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Impossible de t�l�charger une option d'impression"

#: LYMessages.c:238
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Impossible de t�l�charger une option de chargement."

#: LYMessages.c:239
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Impossible de t�l�charger une option de permission."

#: LYMessages.c:240
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Cet URL sp�cial ne peut �tre d�charg�!"

#: LYMessages.c:241
msgid "Nothing to download."
msgstr "Il n'y a rien � t�l�charger."

#: LYMessages.c:242
msgid "Trace ON!"
msgstr "Tra�age ACTIV�"

#: LYMessages.c:243
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Tra�age D�SACTIV�"

#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:245
msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
msgstr "Les liens seront inclus pour toutes les images! Chargement..."

#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:247
msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
msgstr "Traitement d'image standard restaur�. Chargement... "

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:249
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
msgstr "'pseudo-ALT' sera assign� aux images incluses sans l'attribut ALT!  Chargement..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:251
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
msgstr "Les images incluses sans l'attribut ALT seront ignor�es!  Chargement..."

#: LYMessages.c:252
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Le mode 8-bits ou CJK est r�gl� � D�SACTIV�! Chargement..."

#: LYMessages.c:253
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Le mode 8-bits ou CJK est r�gl� � ACTIV�! Chargement..."

#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:255
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Envoyer requ�te HEAD pour D)ocument, L)ien  ou C) Annuler? (d,l,c) :   "

#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:257
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Envoyer requ�te HEAD pour D)ocument ou C) Annuler? (d,c) :"

#: LYMessages.c:258
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "D�sol�, le document n'est pas un URL http."

#: LYMessages.c:259
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "D�sol�, le document n'est pas un URL http."

#: LYMessages.c:260
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "D�sol�, l'attribut ACTION est invalid� pour ce formulaire."

#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:262
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "D�sol�, l'attribut ACTION pour ce formulaire n'est pas un URL http."

#: LYMessages.c:263
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "L'�l�ment n'est ni un URL http ni un attribut ACTION!"

#: LYMessages.c:264
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Cet URL sp�cial ne peut �tre un attribut ACTION"

#: LYMessages.c:265
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "L'URL n'est pas dans la partition de d�part sp�cifi�e"

#: LYMessages.c:266
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "L'envoi d'articles Usenet est d�sactiv�"

#: LYMessages.c:267
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Le soutien de gestion de fichier est d�sactiv�."

#: LYMessages.c:268
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Aucun fichier-raccourci n'est pr�sentement disponible."

#: LYMessages.c:269
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Acc�s � (entrez '?' pour la liste des raccourcis) : "

#: LYMessages.c:270
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "L'acc�s � un URL par raccourci est invalid�!"

#: LYMessages.c:271
msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
msgstr "L'acc�s arbitraire � un URL est invalid�. Utilisez un raccourci."

#: LYMessages.c:272
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Aucun URL arbitraire n'a encore �t� utilis�."

#: LYMessages.c:273
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Les fonctions de signets sont pr�sentement d�sactiv�es."

#: LYMessages.c:274
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "L'ex�cution � partir des signets est d�sactiv�e."

#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:276
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Le fichier de signets n'est pas d�fini. Utilisez %s pour voir les options."

#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:278
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire. pour convertir les signets X Mosaic"

#: LYMessages.c:279
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "ERREUR - impossible d'ouvrir le fichier de signets."

#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:281
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signets pour supprimer un lien"

#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de travail pour supprimer un lien"

#: LYMessages.c:285
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Erreur de renommage du fichier de travail."

#: LYMessages.c:287
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Erreur de renommage du fichier temporaire."

#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:289
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Impossible de copier le fichier temporaire (pour l'effacement du lien)."

#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:291
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Impossible de d clore le fichier temporaire pour supprimer un lien"

#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:294
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Le lien ne tient pas sur une seule ligne dans le fichier de signets"

#: LYMessages.c:295
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Impossible de supprimer le signet."

#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:297
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Les fichiers de signets ne peuvent �tre parcourus (seuls les URL http)"

#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:299
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier; tapez 'a' pour enreg. un lien d'abord"

#: LYMessages.c:300
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Il n'y a aucun lien dans ce fichier!"

#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:302
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "D) Enreg. le document, L) Enreg. le lien ou C) Annuler? (d,l,c) : "

#: LYMessages.c:303
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D) Enreg. le Document sous fichier de signets ou C) Annuler? (d,c) : "

#: LYMessages.c:304
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "L) Enreg. le Lien sous fichier de signets ou C) Annuler? (l,c) : "

#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:306
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Les documents ayant un contenu POST ne peuvent �tre marqu�s d'un signet"

#: LYMessages.c:307
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Impossible d'enregistrer les zones ou les liens d'un formulaire."

#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:309
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Historique, Information, Menu et R�f�rences ne peuvent �tre des signets"

#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:311
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien de vos signets?"

#: LYMessages.c:312
msgid "Malformed address."
msgstr "Adresse incorrecte."

#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:314
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Analyse historique ACTIV�E (analyse minimale annul�e)"

#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:316
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Analyse historique D�SACTIV�E (analyse minimale en cours)"

#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:318
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Analyse historique ACTIV�E (analyse de validation annul�e)"

#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:320
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Analyse historique D�SACTIV�E (analyse de validation en cours)"

#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:322
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Analyse minimale ACTIV�E (et en cours)"

#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:324
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Analyse minimale D�SACTIV�E (analyse de validation en cours)"

#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:326
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Analyse minimale ACTIV�E (mais l'analyse historique est en cours)"

#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:328
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Analyse minimale D�SACTIV�E (l'analyse historique est en cours)"

#: LYMessages.c:329
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Analyse � tol�rance de fautes (soft double-quote) ACTIV�E"

#: LYMessages.c:330
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Analyse � tol�rance de fautes (soft double-quote) D�SACTIV�E"

#: LYMessages.c:331
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Analyse du HTML � l'aide de TagSoup."

#: LYMessages.c:332
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Analyse du HTML � l'aide de SortaSGML."

#: LYMessages.c:333
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Vous �tes d�j� � la fin du document."

#: LYMessages.c:334
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Vous �tes d�j� au d�but du document."

#: LYMessages.c:335
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Vous �tes d�j� � la page %d du document."

#  Needs context for LINK_ALREADY_CURRENT
#  Prints "Enter link number to follow: "
#  User enters 5
#  Their cursor was on the 5th link, so it says:
#   "Link number 5 already is current."
#: LYMessages.c:336
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Le lien %d est d�j� le lien actif."

#: LYMessages.c:337
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Vous �tes d�j� au premier document."

#: LYMessages.c:338
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Il n'y a pas de lien au-del� de cette ligne dans le document"

#: LYMessages.c:339
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Il n'y a pas de lien en de�� de cette ligne dans le document"

#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:341
msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
msgstr "Vous avez le maximum permis; supprimez du texte ou quittez le champ"

#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:343
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Vous n'�tes pas � un bouton Envoyer ou un lien normal."

#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:345
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Un seul bouton d'option peut �tre coch� � la fois."

#: LYMessages.c:346
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Pas de bouton soumettre pour ce formulaire: ne soumettre que ce champ texte ?"

#: LYMessages.c:347
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Voulez-vous retourner au document pr�c�dent?"

#: LYMessages.c:348
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Touches fl�ch�es ou tabulateur pour se d�placer hors du champ"

#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:350
msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour vous d�placer."

#: LYMessages.c:351
msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
msgstr "** Erreur de code HTML! Aucune action d�finie pour le formulaire. **"

#: LYMessages.c:352
msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
msgstr "Erreur de code HTML! Impossible de cr�er de fen�tre flash."

#: LYMessages.c:353
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Impossible de cr�er de fen�tre flash."

#: LYMessages.c:354
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Acc�s � un URL arbitraire invalid�."

#: LYMessages.c:355
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Acc�s � un URL non http invalid�."

#: LYMessages.c:356
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �%s:�"

#: LYMessages.c:357
msgid "URL to open: "
msgstr "URL � ouvrir: "

#: LYMessages.c:358
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "�diter la commande Goto URL en cours :"

#: LYMessages.c:359
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "�diter la commande Goto URL pr�c�dente :"

#: LYMessages.c:360
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "�diter une commande Goto URL pr�c�dente :"

#: LYMessages.c:361
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Le document en cours contient des donn�es POST."

#: LYMessages.c:362
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "�diter l'URL de ce document :"

#: LYMessages.c:363
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "�diter l'URL relative au lien courant: "

#: LYMessages.c:364
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Vous ne pouvez pas �diter les URL de gestion de fichier."

#: LYMessages.c:365
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Entrez une recherche dans la base de donn�es : "

#: LYMessages.c:366
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Entrez le mot � rechercher : "

#: LYMessages.c:367
msgid "Edit the current query: "
msgstr "�diter la recherche en cours :"

#: LYMessages.c:368
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "�diter la recherche pr�c�dente :"

#: LYMessages.c:369
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "�diter une recherche pr�c�dente :"

#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:371
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Faites Ctrl-R pour lancer de nouveau la recherche en cours"

#: LYMessages.c:372
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "�diter le raccourci courant :"

#: LYMessages.c:373
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "�diter le raccourci pr�c�dent :"

#: LYMessages.c:374
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "�diter un raccourci pr�c�dent :"

#: LYMessages.c:375
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Touche '%c' non configur�e pour correspondre � un fichier-raccourci"

#: LYMessages.c:376
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Impossible de localiser le fichier-raccourci."

#: LYMessages.c:377
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier-raccourci."

#: LYMessages.c:378
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Erreur de lecture du fichier-raccourci."

#: LYMessages.c:379
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "M�moire insuffisante pour lire le fichier-raccourci."

#: LYMessages.c:380
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "M�moire insuffisante pour lire les tables de raccourcis"

#: LYMessages.c:381
msgid "No index is currently available."
msgstr "Aucun index n'est pr�sentement disponible."

#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:383
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Voulez-vous vraiment aller � l'�cran principal?"

#: LYMessages.c:384
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Vous �tes d�j� � l'�cran principal."

#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:386
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Document non index� - faites '/' pour chercher une s�quence de texte."

#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:388
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Aucun propri�taire pour ce fichier; impossible d'envoyer un commentaire"

#: LYMessages.c:389
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Aucun propri�taire n'est d�fini.  Utiliser %s?"

#: LYMessages.c:390
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Voulez-vous envoyer un commentaire?"

#: LYMessages.c:391
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "Fonction de courrier invalid�e; impossible d'envoyer un commentaire"

#: LYMessages.c:392
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "La commande 'e' (�diter) est pr�sentement d�sactiv�e."

#: LYMessages.c:393
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Le soutien externe est pr�sentement inactiv�."

#: LYMessages.c:394
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Erreur syst�me - impossible d'obtenir l'�tat."

#: LYMessages.c:395
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Aucun �diteur n'est d�fini."

#: LYMessages.c:396
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "La commande 'p' (Imprimer) est pr�sentement d�sactiv�e."

#: LYMessages.c:397
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Aucun lien vers une barre d'outil ou une banni�re"

#: LYMessages.c:398
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de parcours."

#: LYMessages.c:399
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de parcours trouv�."

#: LYMessages.c:400
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier rejet�."

#: LYMessages.c:401
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier sortie d'erreurs de parcours"

#: LYMessages.c:402
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "PARCOURS INTERROMPU"

#: LYMessages.c:403
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Acc�der au lien (commande G) Aller) num�ro : "

#: LYMessages.c:404
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Choisir le num�ro d'option (ou de page) : "

#: LYMessages.c:405
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "L'option %d est d�j� l'option en cours."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:407
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Vous �tes d�j� � la fin de cette liste d'options."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:409
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Vous �tes d�j� au d�but de cette liste d'options."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:411
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Vous �tes d�j� � la page %d de cette liste d'options."

#: LYMessages.c:412
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Vous avez entr� un num�ro d'option non valide."

#: LYMessages.c:413
msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Erreur de code HTML! Utiliser -trace pour le diagnostic. **"

#: LYMessages.c:414
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Donnez le nom du fichier � sauvegarder."

#: LYMessages.c:415
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Impossible d'enregistrer les donn�es dans le fichier -- Merci d'utiliser WWW localement."

#: LYMessages.c:416
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire!"

#: LYMessages.c:417
msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie! Demande annul�e."

#: LYMessages.c:418
msgid "Execution is disabled."
msgstr "L'ex�cution est d�sactiv�e."

#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
msgstr "Ex�cution non activ�e pour ce fichier. Voir les param�tres (use %s)."

#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:422
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Capacit�s d'ex�cution non compil�es dans cette version."

#: LYMessages.c:423
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Ce fichier ne peut �tre affich� sur votre terminal."

#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:425
msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Ne peut �tre affich� sur votre terminal:  D) D�charger ou C) Annuler  "

#: LYMessages.c:426
#, c-format
msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s  D) D�charger ou C) Annuler"

#: LYMessages.c:427
msgid "Cancelling file."
msgstr "Annulation!"

#: LYMessages.c:428
msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
msgstr "R�cup�ration du fichier.  - VEUILLEZ ATTENDRE -"

#: LYMessages.c:429
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Entrez un nom de fichier : "

#: LYMessages.c:430
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "�ditez le nom de fichier pr�c�dent : "

#: LYMessages.c:431
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "�ditez un nom de fichier pr�c�dent : "

#: LYMessages.c:432
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : "

#: LYMessages.c:433
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Le nom de fichier ne peut commencer avec un point."

#: LYMessages.c:435
msgid "File exists.  Create higher version?"
msgstr "Ce fichier existe d�j�. Cr�er une nouvelle version?"

#: LYMessages.c:437
msgid "File exists.  Overwrite?"
msgstr "Ce fichier existe d�j�. Remplacer?"

#: LYMessages.c:439
msgid "Cannot write to file."
msgstr "�criture non autoris�e."

#: LYMessages.c:440
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "ERREUR - la commande de d�chargement est mal configur�e."

#: LYMessages.c:441
msgid "Unable to download file."
msgstr "Impossible de t�l�charger le fichier."

#: LYMessages.c:442
msgid "Reading directory..."
msgstr "Lecture du r�pertoire..."

#: LYMessages.c:443
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Cr�ation des listes de r�pertoire..."

#: LYMessages.c:444
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."

#: LYMessages.c:445
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Impossible d'�diter le fichier '%s'."

#: LYMessages.c:446
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Impossible d'acc�der au document !"

#: LYMessages.c:447
msgid "Could not access file."
msgstr "Impossible d'acc�der au fichier."

#: LYMessages.c:448
msgid "Could not access directory."
msgstr "Impossible d'acc�der au r�pertoire."

#: LYMessages.c:449
msgid "Could not load data."
msgstr "Impossible de charger les donn�es."

#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:451
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx ne peut (e)diter de fichiers W3 distants."

#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:453
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Ce champ ne peut �tre (e)dit� par un �diteur externe."

#: LYMessages.c:454
msgid "Bad rule"
msgstr "Mauvaise r�gle."

#: LYMessages.c:455
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Nombre d'op�randes insuffisant."

#: LYMessages.c:456
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Vous n'�tes pas autoris� � �diter ce fichier."

#: LYMessages.c:457
msgid "Title: "
msgstr "Titre : "

#: LYMessages.c:458
msgid "Subject: "
msgstr "Objet : "

#: LYMessages.c:459
msgid "Username: "
msgstr "Nom d'utilisateur : "

#: LYMessages.c:460
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "

#: LYMessages.c:461
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx : nom d'utilisateur et mot de passe requis!"

#: LYMessages.c:462
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx : mot de passe requis!"

# LYMessages_en.h
#: LYMessages.c:463
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Effacer toute l'information d'autorisation pour cette session?"

#: LYMessages.c:464
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Information d'autorisation effac�e."

#: LYMessages.c:465
msgid "Authorization failed.  Retry?"
msgstr "L'autorisation a �chou�e. R�essayer ?"

#: LYMessages.c:466
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "l'administrateur syst�me a d�sactiv� le soutien cgi."

#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:468
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Fonctionnalit�s Lynxcgi non compil�es dans cette version"

#: LYMessages.c:469
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "D�sol�. Aucun moyen connu de convertir  %s to %s. "

#: LYMessages.c:470
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Impossible de finaliser la connexion."

#: LYMessages.c:471
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Impossible d'�tablir la connexion."

#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:473
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� � une demande erron�e."

#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:475
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� au caract�re `%c'."

#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:477
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� � un chemin relatif ('../')"

#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:479
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� � l'emplacement ou au chemin d'acc�s"

#: LYMessages.c:480
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "L'acc�s au courrier est d�sactiv�."

#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:482
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Seuls les fichiers/serveurs log�s sur l'h�te local sont accessibles"

#: LYMessages.c:483
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "L'acc�s Telnet est d�sactiv�."

#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:485
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Les sp�cifications de port Telnet sont d�sactiv�es."

#: LYMessages.c:486
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "L'acc�s aux articles USENET est d�sactiv�."

#: LYMessages.c:487
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "L'acc�s Rlogin est d�sactiv�."

#: LYMessages.c:488
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "L'acc�s FTP est d�sactiv�."

#: LYMessages.c:489
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Il n'y a aucune r�f�rence dans ce document."

#: LYMessages.c:490
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Ce document ne renvoie qu'� des liens cach�s."

#: LYMessages.c:492
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de commande."

#: LYMessages.c:494
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Envoi des nouvelles annul�!"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:496
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Lancement de votre �diteur pour �diter un message"

#: LYMessages.c:497
msgid "Post this message?"
msgstr "Envoyer ce message?"

#: LYMessages.c:498
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Adjoindre '%s'?"

#: LYMessages.c:499
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Envoi du message..."

#: LYMessages.c:501
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Vous avez du courrier non ouvert. ***"

#: LYMessages.c:503
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Vous avez du courrier. ***"

#: LYMessages.c:505
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Vous avez du nouveau courrier. ***"

#: LYMessages.c:506
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Insertion de fichier annul�e!!"

#: LYMessages.c:507
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "M�moire insuffisante pour lire le fichier-raccourci."

# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
#: LYMessages.c:508
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour d�compression."

#: LYMessages.c:509
msgid "File does not exist."
msgstr "Le fichier n'existe pas."

#: LYMessages.c:510
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "LE fichier n'existe pas - r�essayer ou annuler:"

#: LYMessages.c:511
msgid "File is not readable."
msgstr "Le fichier n'est pas lisible."

#: LYMessages.c:512
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Le fichier n'est pas lisible - r�essayer ou annuler:"

#: LYMessages.c:513
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Rien n'a ins�rer - le fichier est vide."

#: LYMessages.c:514
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Demande d'enregistrement annul�e!"

#: LYMessages.c:515
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Demande de courrier annul�e!"

#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:517
msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Lecture de la source pr�-analys�e. Veuillez confirmer l'envoi?"

#: LYMessages.c:518
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez attendre..."

#: LYMessages.c:519
msgid "Mailing file.  Please wait..."
msgstr "Envoi du fichier.  Veuillez attendre..."

#: LYMessages.c:520
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "ERREUR - impossible d'envoyer le fichier."

#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:522
#, c-format
msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Le fichier repr�sente %d �crans. Voulez-vous l'imprimer?"

#: LYMessages.c:523
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Demande d'impression annul�e!"

#: LYMessages.c:524
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Appuyez sur <Entr> pour commencer : "

#: LYMessages.c:525
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Appuyez sur <Entr> pour terminer : "

#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:527
#, c-format
msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Le fichier repr�sente %d pages. Voulez-vous l'imprimer?"

#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:529
msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
msgstr "Assurez vous que votre imprimante est allum�e. Appuyez sur <Entr> pour d�marrer l'impression."

#: LYMessages.c:530
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "ERREUR - impossible d'allouer de l'espace pour le fichier!"

#: LYMessages.c:531
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."

#: LYMessages.c:532
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'options d'impression."

#: LYMessages.c:533
msgid "Printing file.  Please wait..."
msgstr "Impression du fichier.  Veuillez attendre."

#: LYMessages.c:534
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Veuillez entrer une adresse de courrier Internet valide : "

#: LYMessages.c:535
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "ERREUR - l'imprimante est mal configur�e."

# src/LYMap.c
#: LYMessages.c:536
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Image r�f�renc�e de la r�ponse POST non disponible"

#: LYMessages.c:537
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Erreur de demande d'image r�f�renc�e client."

#: LYMessages.c:538
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "L'image r�f�renc�e client n'est pas accessible."

#: LYMessages.c:539
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Aucune image r�f�renc�e client n'est disponible."

#: LYMessages.c:540
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "L'image r�f�renc�e client n'est pas disponible."

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:543
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "La hauteur d'�cran doit �tre au moins 24 lignes pour ce menu!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:545
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Hauteur d'�cran : au moins 23 lignes pour le menu des param�tres"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:547
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "La hauteur d'�cran doit �tre au moins 22 lignes pour ce menu!"

#: LYMessages.c:549
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Cette touche n'est active qu'en mode utilisateur avanc�."

#: LYMessages.c:550
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Type de contenu: %s"

#: LYMessages.c:551
msgid "Command: "
msgstr "Commande :"

#: LYMessages.c:552
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Commande inconnue ou ambigue."

#: LYMessages.c:553
msgid " Version "
msgstr " Version "

#: LYMessages.c:554
msgid " first"
msgstr " premier"

#: LYMessages.c:555
msgid ", guessing..."
msgstr ", analyse en cours..."

#: LYMessages.c:556
msgid "Permissions for "
msgstr "Permissions d'acc�s pour "

#: LYMessages.c:557
msgid "Select "
msgstr "Choisir "

#: LYMessages.c:558
msgid "capital letter"
msgstr "majuscule"

#: LYMessages.c:559
msgid " of option line,"
msgstr " de la ligne d'option,"

#: LYMessages.c:560
msgid " to save,"
msgstr " pour enregistrer,"

#: LYMessages.c:561
msgid " to "
msgstr " � "

#: LYMessages.c:562
msgid " or "
msgstr " ou "

#: LYMessages.c:563
msgid " index"
msgstr " index"

#: LYMessages.c:564
msgid " to return to Lynx."
msgstr " pour retourner � Lynx"

#: LYMessages.c:565
msgid "Accept Changes"
msgstr "Accepter les changements"

#: LYMessages.c:566
msgid "Reset Changes"
msgstr "Annuler les changements"

#: LYMessages.c:567
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Fl�che gauche pour annuler les changements"

#: LYMessages.c:568
msgid "Save options to disk"
msgstr "Enregistrer les options sur disque"

#: LYMessages.c:569
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Appuyer sur ENTR pour accepter les donn�es entr�es."

#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:571
msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
msgstr "ENTR pour accepter les donn�es; SUPPR pour r�cup�rer les valeurs implicites"

#: LYMessages.c:572
msgid "Value accepted!"
msgstr "Valeur accept�e!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:574
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valeur accept�e! NOTA : Lynx est configur� pour XWINDOWS!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:576
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valeur accept�e!  NOTA : Lynx n'est PAS configur� pour XWINDOWS!"

#: LYMessages.c:577
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Vous ne pouvez pas choisir un autre �diteur!"

#: LYMessages.c:578
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Impossible de r�gler la variable AFFICHAGE."

#: LYMessages.c:579
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Impossible d'effacer la variable AFFICHAGE."

#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:581
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Changement du fichier de signets non autoris�!"

#: LYMessages.c:582
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Le terminal ne permet pas l'affichage couleur"

#: LYMessages.c:583
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Votre terminal '%s' ne permet pas l'affichage couleur."

#: LYMessages.c:584
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "L'acc�s aux fichiers cach�s est d�sactiv�!"

#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:586
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "La cha�ne de caract�res 'User-Agent' ne contient ni \"Lynx\" ni \"L_y_n_x\""

#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:588
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Utilisez \"L_y_n_x\" ou \"Lynx\" dans le champs 'User-Agent' ou cela appara�tra comme une erreur volontaire"

#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:590
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "La modification du champ 'User-Agent' n'est pas activ�e"

#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:592
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Vous n'�tes pas autoris� � changer ce param�tre."

#: LYMessages.c:593
msgid "Saving Options..."
msgstr "Enregistrement des options..."

#: LYMessages.c:594
msgid "Options saved!"
msgstr "Options enregistr�es"

#: LYMessages.c:595
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Impossible d'enregistrer les options!"

#: LYMessages.c:596
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " Entrez � r � pour retourner � Lynx. "

#: LYMessages.c:597
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " Entrez � > � pour enregistrer; � r � pour retourner � Lynx."

#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:599
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "N'importe quelle touche pour changer la valeur; ENTR pour accepter"

#: LYMessages.c:600
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Erreur de d�compression du fichier temporaire!"

#: LYMessages.c:601
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Sch�me de URL non reconnu!"

#: LYMessages.c:602
msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Donn�es non reconnues; consultez la page d'informations pour le moment"

#: LYMessages.c:603
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "R�acheminement : limite de 10 URL atteinte."

#: LYMessages.c:604
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "URL de r�acheminement ill�gal re�u du serveur!"

#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:606
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Le serveur a demand� %d r�acheminement du contenu POST vers"

#: LYMessages.c:609
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P) Continuer, utiliser G)ET ou C) Annuler "

#: LYMessages.c:610
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P) Continuer ou C) Annuler "

#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:612
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "R�acheminement du contenu POST. P)Continuer, U)RL, G)ET ou C) Annuler"

#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:614
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "R�acheminement du contenu POST. P)Continuer, U)RL ou C) Annuler"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:616
msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
msgstr "Document FORM avec contenu POST. Envoyer de nouveau?"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:618
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "R�-envoyer le contenu POST vers %s ?"

#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:620
#, c-format
msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
msgstr "Liste d'un document avec donn�es POST. Recharger %s ?"

#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:622
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Document de type POST; l'�l�ment HEAD peut �tre inconnu. Proc�der?"

#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:624
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Envoi par m�thode POST; l'�l�ment HEAD peut �tre inconnu. Proc�der?"

#: LYMessages.c:625
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Proc�der sans identification de l'utilisateur et mot de passe?"

#: LYMessages.c:626
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Continuer (%s)?"

#: LYMessages.c:627
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Impossible d'envoyer des articles vers cet h�te."

# src/LYGetFile.c
#: LYMessages.c:628
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "M�thode POST non fonctionnelle pour cet URL; donn�es POST ignor�es"

#: LYMessages.c:629
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Suppression de donn�es POST..."

#: LYMessages.c:630
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Le document ne sera pas recharg�!"

#: LYMessages.c:631
msgid "Location: "
msgstr "Emplacement : "

#: LYMessages.c:632
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' non trouv�!"

#: LYMessages.c:633
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "fichier signets implicite"

#: LYMessages.c:634
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "L'�cran est trop petit! (8x35 min)"

#: LYMessages.c:635
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Choisissez une destination ou entrez ^G pour annuler : "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:637
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Choisir classeur de signets, '=' pour le menu ou ^G pour annuler : "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:639
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Copier le L)ien dans ce fichier de signets ou C) Annuler? (l,c) : "

#: LYMessages.c:640
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Le soutien des fichiers multiples n'est pas disponible."

#: LYMessages.c:641
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr "S�lection de signets (�cran %d de %d)"

#: LYMessages.c:642
msgid "       Select Bookmark"
msgstr "S�lection de signets"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:644
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "�dition de la description et du chemin de fichier (%d de 2)"

# UNSURE
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:646
msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "         �dition de la description et du chemin de fichier"

# UNSURE
#: LYMessages.c:647
msgid "Letter: "
msgstr "Lettre : "

#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:650
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Utilisez un chemin de fichier � partir de votre r�pertoire de connexion"

#: LYMessages.c:652
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Utilisez un chemin de fichier � partir de votre r�pertoire personnel"

#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:655
msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Nombre maximum d�pass�. Utilisez le d�filement demi-page ou double lignes"

#. #define MAXHIST_REACHED
#: LYMessages.c:657
msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
msgstr "Vous avez atteint le maximum de l'Historique. Acc�s impossible"

#: LYMessages.c:658
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Aucun lien d�j� activ� n'est disponible"

#: LYMessages.c:659
msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
msgstr "M�moire insuffisante!  Abandon!"

#: LYMessages.c:660
msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
msgstr "M�moire insuffisante!  Abandon!"

#: LYMessages.c:661
msgid "Not enough memory!"
msgstr "M�moire insuffisante"

#: LYMessages.c:662
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Gestionnaire de fichier/r�pertoire non disponible"

#: LYMessages.c:663
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "L'attribut HREF de l'�l�ment BASE n'est pas un URL absolu"

#: LYMessages.c:664
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Il ne s'agit pas d'un URL absolu"

#: LYMessages.c:665
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Il ne s'agit pas d'un URL absolu"

# NdT: This one is not clear...   
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:667
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
"  "
msgstr ""
"Vous envoyez un message � :\n"
" "

#: LYMessages.c:668
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
"  "
msgstr "Vous envoyez maintenant un commentaire � : "

#: LYMessages.c:669
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" En copie �:\n"
" "

#: LYMessages.c:670
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" En copies �:\n"
" "

#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:672
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Faites Ctrl-G pour annuler l'envoi du message\n"

# The following two messages have been put together to make:
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:674
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Entrez votre nom (ou laissez un blanc pour rester anonyme)\n"

#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:676
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Entrez une adresse de courrier ou un autre moyen\n"

#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:678
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " de vous joindre si vous d�sirez une r�ponse.\n"

#: LYMessages.c:679
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Veuillez entrer le sujet du message.\n"

#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:681
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Entrez une adresse de courrier pour la copie conforme.\n"

#: LYMessages.c:682
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Laissez en blanc si vous ne voulez pas de copie.)\n"

#: LYMessages.c:683
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Veuillez revoir le corps du message :\n"
"\n"

#: LYMessages.c:684
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"Faites ENTR pour continuer :"

#: LYMessages.c:685
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur ENTR�E pour restaurer : "

#: LYMessages.c:686
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr "Faites Ctrl-U pour effacer la valeur par d�faut.\n"

#: LYMessages.c:687
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Veuillez entrer votre message ci-apr�s."

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:689 src/LYNews.c:357
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Une fois termin�, faites <Entr> et tapez un point (.)"

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:358
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" sur une ligne, puis faites <Entr> de nouveau."

# NOTE:  I will have to get you an example text.
#
#  Example:
#    csuite.chebucto.ns.ca cookie: Status=Active+Requests  Allow? (Y/N/Always/neVer
#   ie <host> cookie: <key>=<value> Allow?
# Ndt: Yes! The word order might be different... 
# NdT: Can you make the system accept the O, N, T, J commands? 
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:695
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "cookie de %s : %.*s=%.*s  Accepter? (O/N/Toujours/Jamais)"

#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:697
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Accepter un cookie au domaine non valide=%s pour '%s'?"

#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:699
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Accepter un chemin de cookie invalide=%s comme pr�fixe de '%s'?"

#: LYMessages.c:700
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Acceptation du cookie"

#: LYMessages.c:701
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Rejet du cookie"

#: LYMessages.c:702
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Le fichier des �cookies� est vide"

# --------
# Missed strings 97-12-07 
# LYMessages_en.h (LYCookie.c)
# NdT: What do they mean by "gobble up an entire domain"?
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:704
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Activer les liens pour supprimer les cookies ou les domaines,"

#: LYMessages.c:705
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "ou pour changer les param�tres de permission pour un domaine."

#: LYMessages.c:706
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Cookies jamais accept�s)"

#: LYMessages.c:707
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Cookies toujours accept�s)"

#: LYMessages.c:708
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Cookies accept�s � l'invite)"

#: LYMessages.c:709
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Cookies persistants.)"

#: LYMessages.c:710
msgid "(No title.)"
msgstr "(Pas de titre.)"

#: LYMessages.c:711
msgid "(No name.)"
msgstr "(Aucun nom)"

#: LYMessages.c:712
msgid "(No value.)"
msgstr "(Aucune valeur)"

#: LYMessages.c:713 src/LYOptions.c:2387
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"

#: LYMessages.c:714
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Fin de session)"

#: LYMessages.c:715
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Supprimer ce cookie?"

#: LYMessages.c:716
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Le cookie a �t� supprim�!"

#: LYMessages.c:717
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Supprimer ce domaine vide?"

#: LYMessages.c:718
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Le domaine a �t� supprim�!"

# NdT: Does P)rompt trigger a confirmation screen? 
#  NOTE:  Option letters come from the capitalised letter in the option,
#      so if introducing a new option make sure it has a translation.
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:720
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)Supprimer cookies; r�gler permission: T)oujours C)onfirmer J)amais A)nnul? "

#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:722
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)Supprimer domaine; r�gler permission: T)oujours C)onfirmer J)amais A)nnul? "

#: LYMessages.c:723
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Tous les cookies du domaine ont �t� supprim�s!"

#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "Toujours accepter les cookies du domaine '%s'."

#: LYMessages.c:725
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "Ne jamais accepter les cookies du domaine '%s'."

# NdT: What does happen exatly when you chose P)rompt?
#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "Confirmer avant d'accepter les cookies du domaine '%s'."

#: LYMessages.c:727
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Supprimer tous les cookies de ce domaine?"

#: LYMessages.c:728
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Tous les cookies ont �t� supprim�s!"

#: LYMessages.c:730
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Le port 19 n'est pas permis"

#: LYMessages.c:731
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Le port 25 n'est pas permis"

#: LYMessages.c:732
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Le port %lu n'est pas permis dans les URL."

#: LYMessages.c:733
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Champ de port d'URL erron�."

#: LYMessages.c:734
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Imbrication maximale d'�l�ments HTML d�pass�e."

#: LYMessages.c:735
msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
msgstr "R�f�rence partielle erron�e! Suppression des points (../)."

#: LYMessages.c:736
msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
msgstr "�chec d'ouverture du journal de parcours. Annuler la commande!"

#: LYMessages.c:737
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Journal de parcours Lynx"

#: LYMessages.c:738
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Aucun journal de parcours n'a �t� lanc� pour cette session."

#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:740
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Le nombre maximum de fichiers temporaires a �t� atteint."

#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:742
msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
msgstr "La valeur exc�de la zone tampon; �laguer les lignes finales (tail)."

#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:744
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Lignes finales modifi�s combin�es avec en-t�te (champ de formulaire)"

#. HTFile.c
#: LYMessages.c:747
msgid "Directory"
msgstr "R�pertoire"

#: LYMessages.c:748
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "La lecture du r�pertoire n'est pas permise."

#: LYMessages.c:749
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "L'acc�s s�lectif n'est pas activ� pour ce r�pertoire."

#: LYMessages.c:750
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat: l'analyse du r�pertoire a �chou�e."

#: LYMessages.c:751
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Ce r�pertoire ne peut �tre lu."

#: LYMessages.c:752
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Impossible d'acc�der au fichier requis."

#: LYMessages.c:753
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Impossible de trouver une repr�sentation correcte pour la transmission."

# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
#: LYMessages.c:754
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour d�compression."

#: LYMessages.c:755
msgid "Files:"
msgstr "Fichiers:"

#: LYMessages.c:756
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Sous-r�pertoires :"

#: LYMessages.c:757
msgid " directory"
msgstr " r�pertoire"

#: LYMessages.c:758
msgid "Up to "
msgstr "jusqu'� "

#: LYMessages.c:759
msgid "Current directory is "
msgstr "Le r�pertoire courant est "

#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:762
msgid "No response from server!"
msgstr "Pas de r�ponses du serveur !"

#: LYMessages.c:763
msgid "CSO index"
msgstr "index CSO"

#: LYMessages.c:764
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ceci est un index rechercheable provenant d'une base de donn�e CSO.\n"

#: LYMessages.c:765
msgid "CSO Search Results"
msgstr "R�sultat de la recherche CSO"

#: LYMessages.c:766
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "La recherche a �chou�e sur %s\n"

#: LYMessages.c:767
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur la touche 's' et entrez un mot clef de recherche.\n"

#: LYMessages.c:768
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ceci est un index Gopher rechercheable.\n"

#: LYMessages.c:769
msgid "Gopher index"
msgstr "Index Gopher"

#: LYMessages.c:770
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Menu Gopher"

#: LYMessages.c:771
msgid " Search Results"
msgstr " R�sultats de la recherche:"

#: LYMessages.c:772
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Envoi de la requ�te CSO/PH."

#: LYMessages.c:773
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Envoi de la requ�te Gopher."

#: LYMessages.c:774
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "Requ�te CSO/PH envoy�e, attente de r�ponse."

#: LYMessages.c:775
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Requ�te Gopher envoy�e; attente de r�ponse."

#: LYMessages.c:776
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Merci d'entrer un mot clef pour la recherche.\n"

#: LYMessages.c:777
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"Le mot clef que vous entrez vous permettra de faire une recherche sur un"

#: LYMessages.c:778
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " nom de personne dans la base de donn�e.\n"

#. HTNews.c
#: LYMessages.c:781
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Connexion termin�e ???"

#: LYMessages.c:782
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire pour les articles de forums."

#: LYMessages.c:783
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Ce client ne permet pas l'envoi de news avec SSL"

#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:786
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Style %d '%s' SGML:%s. Police %s %.1f point.\n"

#: LYMessages.c:787
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tIndentations: premiere=%.0f autres=%.0f, Hauteur=%.1f Desc=%.1f\n"

#: LYMessages.c:788
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f avant, %.0f apr�s)\n"

#: LYMessages.c:789
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tTab sorte=%d � %.0f\n"

#. HTTP.c
#: LYMessages.c:792
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Impossible de proc�der sans id-utilisateur et mot de passe."

#: LYMessages.c:793
msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Impossible de r�essayer sans autorisation! Contactez le Webmestre du serveur."

#: LYMessages.c:794
msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Impossible sans autorisation du mandataire; contacter le webmestre."

#: LYMessages.c:795
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Nouvelle tentative avec info d'autorisation du mandataire"

#: LYMessages.c:796
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr ""

#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:799
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Message de retour trop grand."

#: LYMessages.c:800
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Entrez votre requ�te WAIS:"

#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:803
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Nouvel essai de requ�te HTTP0"

#: LYMessages.c:804
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "%d bytes transf�r�s"

#: LYMessages.c:805
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Transfert de donn�es termin�"

#: LYMessages.c:806
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Erreur � la ligne %d de %s\n"

#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:809
msgid "Address List Page"
msgstr "Page de liste d'adresse"

#: LYMessages.c:810
msgid "Bookmark file"
msgstr "Fichier de signets"

#: LYMessages.c:811
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "D�finition de la configuration"

#: LYMessages.c:812
msgid "Cookie Jar"
msgstr "\"Le fichier des �cookies�"

#: LYMessages.c:813
msgid "Current Key Map"
msgstr "Configuration des touches"

#: LYMessages.c:814
msgid "File Management Options"
msgstr "Options de gestion de fichier"

#: LYMessages.c:815
msgid "Download Options"
msgstr "Options de d�chargement de fichier"

#: LYMessages.c:816
msgid "History Page"
msgstr "Historique"

#: LYMessages.c:817
msgid "List Page"
msgstr "la Page de r�f�rences"

#: LYMessages.c:818
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Information sur Lynx.cfg"

#: LYMessages.c:819
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Liste de signets Mosaic convertie"

#: LYMessages.c:820
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu des param�tres"

#: LYMessages.c:821
msgid "File Permission Options"
msgstr "Options de permission d'acc�s"

#: LYMessages.c:822
msgid "Printing Options"
msgstr "Options d'impression"

#: LYMessages.c:823
msgid "Information about the current document"
msgstr "Information sur le document courant"

#: LYMessages.c:824
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Votre ligne d'�tat r�cente"

#: LYMessages.c:825
msgid "Upload Options"
msgstr "Options de chargement de fichier "

#: LYMessages.c:826
msgid "Visited Links Page"
msgstr "la Page des liens activ�s"

#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:829
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"

#: LYMessages.c:830
msgid "your"
msgstr "votre"

#: LYMessages.c:831
msgid "for runtime options"
msgstr "pour les options d'ex�cution"

#: LYMessages.c:832
msgid "compile time options"
msgstr "options de compilation"

#: LYMessages.c:833
#, fuzzy
msgid "color-style configuration"
msgstr "Votre configuration principale"

#: LYMessages.c:834
msgid "latest release"
msgstr "derni�re version"

#: LYMessages.c:835
msgid "pre-release version"
msgstr "version pr� finale"

#: LYMessages.c:836
msgid "development version"
msgstr "version de d�veloppement"

#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:838
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"Les donn�es suivantes ont �t� es d�duites lors de la configuration automatique\n"
"de cette copie de lynx. Lorsque vous nous informer d'un bug, merci \n"
"d'inclure une copie de cette page."

#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:842
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"Les donn�es suivantes ont �t� es utilis�es comme des options de compilations\n"
"configur�es automatiquement lors de la compilation de cette version de Lynx."

#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:847
msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
msgstr "C)r�er D)�charger E)diter F) Menu M)odifier R) Supprimer T) Marquer U) Charger\n"

#: LYMessages.c:848
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Impossible d'obtenir l'�tat du lien actif!"

#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:851
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "URL sp�cial valide uniquement depuis le menu de permission d'acc�s actif"

#: LYMessages.c:855
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Le soutien externe est pr�sentement inactive."

#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:859
#, fuzzy
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Le lancement est pr�sentement d�sactiv�."

#: LYMessages.c:860
#, fuzzy
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Tra�age D�SACTIV�"

#: LYMessages.c:861
msgid "Linewrap ON!"
msgstr ""

#: LYMessages.c:862
#, fuzzy
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Le mode 8-bits ou CJK est r�gl� � D�SACTIV�! Chargement..."

#: LYMessages.c:863
#, fuzzy
msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Le mode 8-bits ou CJK est r�gl� � ACTIV�! Chargement..."

#: LYMessages.c:864
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr ""

#: LYMessages.c:865
#, fuzzy
msgid "Trace not supported"
msgstr "Le terminal ne permet pas l'affichage couleur"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "TR-Username for '%s' at %s '%s%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:893
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Ce client ne sait pas comment composer l'information d'autorisation du mandataire pour le sch�me d'adressage"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:970
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Ce client ne sait pas comment composer des informations d'autorisation pour un sch�ma"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1078
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Header invalide '%s%s%s%s%s'"

# WWW/Libary/Implementation/HTAABrow.c
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1180
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Autorisation du mandataire requise - nouvelle tentative"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1238
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Acc�s non autoris� refus� - nouvelle tentative"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:684
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Acc�s interdit par une r�gle"

# WWW/Libary/Implementation/HTAccess.c
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:781
msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
msgstr "Document avec contenu POST non trouv� dans l'ant�m�moire. Recommencer?"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:935
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1044 src/GridText.c:8594
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Chargement incomplet."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1075
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess: socket ou num�ro de fichier renvoy� par une routine de chargement obsol�te!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAccess: Erreur interne. Merci de contacter lynx-dev@nongnu.org !\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: L'�tat retourn� �tait: %d\n"

#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7733
msgid "Can't Access"
msgstr "Acc�s impossible"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092
msgid "Unable to access document."
msgstr "Impossible d'acc�der au document."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:823
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s@%s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:851
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Impossible d'�tablir une connexion � l'h�te FTP"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1117
msgid "close master socket"
msgstr "fermer le socket ma�tre"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1178
msgid "socket for master socket"
msgstr "socket pour le socket ma�tre"

#.
#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1697 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2314
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Lien symbolique"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2671
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "R�ception du r�pertoire FTP."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2807
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "%d bytes t�l�charg�es (%5d)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3155
msgid "connect for data"
msgstr "connection pour donn�es"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3821
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "R�ception du fichier FTP"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "Impossible d'�tablir une connection finger"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Impossible de lire les donn�es (pas de nom de site pour l'URL)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Num�ro de port invalide - seul le port 79 sera utilis�"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Impossible d'atteindre l'h�te"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
msgid "No response from finger server."
msgstr "Pas de r�ponses du serveur finger"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:423
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Nom d'utilisateur pour l'h�te de forums '%s' :"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:476
msgid "Change username?"
msgstr "Modifier le nom d'utilisateur?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:480
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:505
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Mot de passe pour l'h�te de forums '%s' :"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:588
msgid "Change password?"
msgstr "Changer le mot de passe?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1706
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Pas de correspondances pour: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1756
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1768
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pas d'articles dans cet intervale.\n"

#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1781
#, c-format
msgid "%s,  Articles %d-%d"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1804
msgid "Earlier articles"
msgstr "Articles anciens"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1817
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Il y a � jusqu'� %d articles accessibles dans %s, les ID suivent:\n"
"\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1879
msgid "All available articles in "
msgstr "Tout les articles accessibles dans "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2093
msgid "Later articles"
msgstr "Articles plus r�cents"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2116
msgid "Post to "
msgstr "Postez vers "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2337
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Ce client ne supporte pas les URLs SNEWS"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Aucune cible pour le texte brut!"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2576
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Connection � l'h�te de nouvelles ...."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2628
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Impossible d'acc�der � %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2734
#, c-format
msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Impossible de lire les informations. Le serveur de nouvelles %.20s � r�pondu: %.200s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Impossible de lire les informations, r�ponse vide de l'h�te %s"

#.
#. * List available newsgroups.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2942
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Lecture de la liste des forums disponibles."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2963
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Lecture de la liste des articles du forum."

#.
#. * Get an article from a news group.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2969
msgid "Reading news article."
msgstr "Lecture d'articles de forums."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2999
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "D�sol�, impossible de charger la nouvelles demand�e."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1274
msgid "Address has invalid port"
msgstr "L'adresse a un num�ro de port invalide"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1350
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "La longueur de l'adresse semble invalide"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1581 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Impossible de localiser l'h�te distant %s"

#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers.  - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1596 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:108
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Nom d'h�te invalide: %s"

# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1610
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Connexion %s � %s "

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1621
msgid "socket failed."
msgstr "la socket a �chou�e"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1634
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "La socket a �chou�e: famille %d adresse %s port %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Impossible d'�tablir une connection non bloquante"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1726
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Connection impossible (trop d'essais successifs)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1925
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Impossible de r�tablir le blocage sur la socket"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
msgstr "La lecture de la socket a �chou�e pour 180,000 essais"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:376
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:572
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Ce client n'est pas con�u pour traiter les URL HTTPS"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:597
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Impossible d'�tablir une connexion � l'h�te distant"

# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:619
#, fuzzy
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Connexion %s � %s "

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:664
msgid "no issuer was found"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:666
msgid "issuer is not a CA"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:670
#, fuzzy
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "Le cookie a �t� supprim�!"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:747
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:771
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:774
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:789
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1259
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Envoi de la requ�te HTTP"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1298
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Erreur d'�criture r�seau inattendue: connection annul�e."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1304
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Demande achemin�e au serveur. Veuillez attendre"

# END of Permit FORM
# More progress strings follow
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1372
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Erreur de lecture inattendue; connexion interrompue"

#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1566
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "R�ception d'information de statut inattendue"

#.
#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1600
msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
msgstr "Requ�te fructueuse. Restauration du contenu."

#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1717
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "R�ception inattendue d'un �tat non modifi� 304"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1780
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "La redirection d'un contenu POST n�cessite l'accord de l'utilisateur"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1795
msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Contenu POST. La redirection permanente est trait�e comme temporaire.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1837
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Nouvel essai avec information d'autorisation d'acc�s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1849
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Visualiser le corps du message 401 ?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1892
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Afficher le corps du message 407?"

#.
#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
#. * there is something to display.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1992
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "R�ponse d'�tat inconnue re�ue du serveur"

#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:106
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "session distante %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:159
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "Connection au serveur WAIS impossible"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:167
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir une connection WAIS en lecture"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:189
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Le code de diagnostique est "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:461
msgid "Index "
msgstr "Index "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:465
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " contient les %d �l�ments suivants %s relatifs � \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "La premi�re illustration apr�s chaque entr�e est sont score relatif"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:474
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "Le second est le nombre de ligne dans l'�l�ment."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:516
msgid " (bad file name)"
msgstr "(mauvais nom de fichier)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(mauvais id de doc)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Court enregistrement de Heade, impossible d'afficher)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Long enregistrement de Header, impossible d'afficher\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Enregistrement de texte\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:693
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'URL WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:765
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (Index WAIS) "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772
msgid "WAIS Index: "
msgstr "Index WAIS: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Ceci est un lien pour chercher le "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:782
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr "Index WAIS.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:811
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Entrez la commande de recherche (s) puis les mots de recherche.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:833
msgid " (in "
msgstr " (dans "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:842
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "Recherche WAIS de \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:846
msgid "\" in: "
msgstr "\" dans: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:861
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: requ�te trop grande."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:870
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Recherche dans la base de donn�e WAIS..."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:880
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "Impossible de convertir le format du document WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: requ�te trop longue."

#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Rapatriement du document WAIS...."

#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Aucun texte n'a �t� retourn�!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr "PAS DONNE dans le fichier source;"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
msgid " WAIS source file"
msgstr "fichier source WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
msgid " description"
msgstr " description"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
msgid "Access links"
msgstr "Acc�s aux liens"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
msgid "Direct access"
msgstr "Acc�s direct"

#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (ou via un serveur de procuration, si d�fini)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
msgid "Host"
msgstr "H�te"

# src/GridText.c
#: src/GridText.c:715
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "M�moire insuffisante; interruption de l'affichage."

#: src/GridText.c:720
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "M�moire satur�e, interruption du transfert !"

#: src/GridText.c:3660
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** M�MOIRE INSUFFISANTE ***"

#: src/GridText.c:6095 src/GridText.c:6102 src/LYList.c:239
msgid "unknown field or link"
msgstr "champ ou lien inconnu"

#: src/GridText.c:6111
msgid "text entry field"
msgstr "champ de saisie de texte"

#: src/GridText.c:6114
msgid "password entry field"
msgstr "champ d'entr�e du mot de passe"

#: src/GridText.c:6117
msgid "checkbox"
msgstr "case d'option"

#: src/GridText.c:6120
msgid "radio button"
msgstr "bouton d'option"

#: src/GridText.c:6123
msgid "submit button"
msgstr "bouton Envoyer"

#: src/GridText.c:6126
msgid "reset button"
msgstr "bouton Effacer"

#: src/GridText.c:6129
msgid "popup menu"
msgstr "menu �clair"

#: src/GridText.c:6132
msgid "hidden form field"
msgstr "champ de formulaire cach�"

#: src/GridText.c:6135
msgid "text entry area"
msgstr "zone d'entr�e de texte"

#: src/GridText.c:6138
msgid "range entry field"
msgstr "champ de saisie (range)"

#: src/GridText.c:6141
msgid "file entry field"
msgstr "champ de saisie (file)"

#: src/GridText.c:6144
msgid "text-submit field"
msgstr "champ d'envoi (texte)"

#: src/GridText.c:6147
msgid "image-submit button"
msgstr "bouton d'envoi (image)"

#: src/GridText.c:6150
msgid "keygen field"
msgstr "champ �keygen�"

#: src/GridText.c:6153
msgid "unknown form field"
msgstr "champ de formulaire inconnu"

# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
#: src/GridText.c:10327
#, fuzzy
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour d�compression."

#: src/GridText.c:11480
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Envoi de %s"

#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12629
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr ""

#. don't show previous state
#: src/GridText.c:12834
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Raccourcir les lignes pour correspondre � la zone d'affichage ?"

#: src/GridText.c:12886
msgid "Very long lines have been wrapped!"
msgstr "Les tr�s longues lignes ont �t� es tass�es"

#: src/GridText.c:13328
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Les tr�s longues lignes ont �t� es tronqu�es"

#: src/HTAlert.c:149 src/LYShowInfo.c:358 src/LYShowInfo.c:362
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: src/HTAlert.c:278
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "Lecture de %s de %s octets de donn�es"

# WWW/Library/Implementation/HTFormat.c
#: src/HTAlert.c:280
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Lecture de %s kilo octets de donn�es"

#: src/HTAlert.c:285
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/sec"

#: src/HTAlert.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (bloqu� pour %ld sec)"

#: src/HTAlert.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", temps estim�: %ld sec"

#: src/HTAlert.c:305
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Appuyer sur 'z' pour annuler.)"

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# The French translations for Lynx were created by the 
# Chebucto Project.
# Contributors include:
# Chris Maxwell (CM)
# David Potter
# David Trueman (NdT)
# * * * * * * * * * *
# J.E. Spath <jspath @ bcpl . net> wedged this into Lynx
# started: Wed Sep  2 20:22:45 EDT 1998
#
# , fuzzy
# MUST GO AND FIND NdT= to address problems.
#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:343 src/HTAlert.c:391
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: src/HTAlert.c:346 src/HTAlert.c:392
msgid "no"
msgstr "non"

#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
#.
#: src/HTAlert.c:848
msgid "Y/N/A/V"
msgstr ""

#: src/HTML.c:5918
msgid "Description:"
msgstr "Description :"

#: src/HTML.c:5923
msgid "(none)"
msgstr "(aucun(e))"

#: src/HTML.c:5927
msgid "Filepath:"
msgstr "Chemin de fichier :"

#: src/HTML.c:5933
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"

#: src/HTML.c:7378
msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
msgstr "Le document ne contient que des liens cach�s. Utiliser L) R�f�rences."

#: src/HTML.c:7877
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Erreur de cache - disque plein ?"

#: src/HTML.c:7890
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Erreur de cache - pas assez de m�moire"

#: src/LYBookmark.c:164
msgid ""
"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
"     been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
"     Ce fichier est une repr�sentation HTML du fichier de signets de X Mosaic.\n"
"     Les liens d�suets ou non valides peuvent �tre supprim�s au moyen de la\n"
"     commande de suppression de signet, habituellement la touche 'R' mais les\n"
"     touches peuvent avoir �t� reconfigur�es par vous ou l'administrateur syst�me."

#: src/LYBookmark.c:371
#, c-format
msgid ""
"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
"     Vous pouvez effacer des lines par la touche 'R'<br>\n"
"<ol>\n"

#: src/LYBookmark.c:374
msgid ""
"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
"     administrator."
msgstr ""
"     Vous pouvez supprimer des liens avec la commande de suppression de signet,\n"
"     habituellement la touche 'R' mais les touches peuvent avoir �t�\n"
"     reconfigur�es par vous ou par votre administrateur syst�me."

#: src/LYBookmark.c:378
msgid ""
"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
"     outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
"     Le fichier peut aussi �tre �dit� au moyen d'un �diteur de texte standard.\n"
"     Vous pouvez supprimer les liens d�suets ou non valides ou en modifier\n"
"     l'ordre."

#: src/LYBookmark.c:381
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
"      you should not change the format within the lines\n"
"      or add other HTML markup.\n"
"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"     Mais vous ne devez pas changer le format � l'int�rieur des lignes\n"
"     ni ajouter d'autres balises HTML."

#: src/LYBookmark.c:677
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Le fichier pourrait �tre r�cup�rable de %s lors de cette session"

#: src/LYCgi.c:159
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr ""

#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able.  - kw
#.
#: src/LYCgi.c:274
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Impossible d'acc�der au script cgi"

#: src/LYCgi.c:699 src/LYCgi.c:702
msgid "Good Advice"
msgstr "Bons conseils"

#: src/LYCgi.c:706
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "Un excellent serveur http pour VMS est disponible via"

#: src/LYCgi.c:713
msgid "this link"
msgstr "ce lien"

#: src/LYCgi.c:717
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Il offre un soutien <b>hors pair</b> pour le script CGI.\n"

#: src/LYClean.c:120
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Sortie par interruption"

#: src/LYCookie.c:2458
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(a partir d'une session pr�c�dente)"

#: src/LYCookie.c:2519
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Date d'expiration maximale :"

#: src/LYCookie.c:2559
msgid "Internal"
msgstr "Interne"

#: src/LYCookie.c:2560
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "erreur de mise en place de flag de domaine de cookie, fermeture du programme"

#: src/LYCurses.c:1087
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "D�faut d'initialisation au terminal; type de terminal inconnu?"

#: src/LYCurses.c:1530
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="

#: src/LYCurses.c:1534
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Il faut utiliser un terminal vt100, 200, etc. avec ce programme."

#: src/LYCurses.c:1583
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Votre type de terminal n'est pas reconnu."

#: src/LYCurses.c:1584
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Entrez un type de terminal"

#: src/LYCurses.c:1598
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TYPE DE TERMINAL R�GL� �"

#: src/LYCurses.c:2103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Une erreur fatale s'est produite dans %s Ver. %s\n"

#: src/LYCurses.c:2106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Merci de pr�venir votre administrateur syst�me pour confirmer un bug.\n"
"Si le bug est confirm�, merci de pr�venir la liste de diffusion lynx-dev.\n"
"Les rapports de bugs devraient �tre des descriptions concises du probl�me \n"
"associ�s � la commande ou � l'URL qui en a �t� la cause. Ils devraient aussi\n"
"contenir les informations relatives � l'os utilis�, sa version, l'impl�mentation\n"
"TCP/IP, le TRACEBACK si il a put �tre captur� ainsi que toute information pouvant\n"
"s'av�rer utile\n"

#: src/LYEdit.c:251
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Editeur tu� par signal"

#: src/LYEdit.c:253
#, c-format
msgid "Editor returned with error status, %s"
msgstr "L'�diteur � retourn� un code d'erreur %s"

#: src/LYEdit.c:256
msgid "reason unknown."
msgstr "raison inconnue"

#: src/LYDownload.c:503
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Lien t�l�charg�:"

#: src/LYDownload.c:508
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Nom de fichier sugg�r�"

#: src/LYDownload.c:513
msgid "Standard download options:"
msgstr "Options standard de t�l�chargement:"

#: src/LYDownload.c:514
msgid "Download options:"
msgstr "Options de d�chargement de fichier :"

#: src/LYDownload.c:530
msgid "Save to disk"
msgstr "Enregistrement sur disque"

#: src/LYDownload.c:544
#, fuzzy
msgid "View temporary file"
msgstr "Envoyer le fichier par regardez le fichier temporaire"

#: src/LYDownload.c:551
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Enregistrement sur disque d�sactiv�"

#: src/LYDownload.c:555 src/LYPrint.c:1309
msgid "Local additions:"
msgstr "Ajout local:"

#: src/LYDownload.c:566 src/LYUpload.c:211
msgid "No Name Given"
msgstr "Aucun nom donn�"

#: src/LYHistory.c:667
msgid "You selected:"
msgstr "Vous avez choisi :"

#: src/LYHistory.c:691 src/LYHistory.c:920
msgid "(no address)"
msgstr "(aucune adresse)"

#: src/LYHistory.c:695
msgid " (internal)"
msgstr " (interne)"

#: src/LYHistory.c:697
msgid " (was internal)"
msgstr " (�tait interne)"

#: src/LYHistory.c:795
msgid " (From History)"
msgstr " (de l'Historique)"

#: src/LYHistory.c:840
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Vous avez consult� (fichiers POST, r�f�rences et signets exclus):"

#: src/LYHistory.c:1130
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Pas encore de message)"

#: src/LYLeaks.c:206
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "D�tection de pointeur non valide"

#: src/LYLeaks.c:208 src/LYLeaks.c:246
msgid "Sequence:"
msgstr ""

#: src/LYLeaks.c:211 src/LYLeaks.c:249
msgid "Pointer:"
msgstr "Pointeur:"

#: src/LYLeaks.c:220 src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:268
msgid "FileName:"
msgstr "Nom de fichier :"

#: src/LYLeaks.c:223 src/LYLeaks.c:230 src/LYLeaks.c:271 src/LYLeaks.c:282
msgid "LineCount:"
msgstr "Nombre de lignes:"

#: src/LYLeaks.c:244
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Fuite de m�moire d�tect�e"

#: src/LYLeaks.c:252
msgid "Contains:"
msgstr "Contient:"

#: src/LYLeaks.c:265
msgid "ByteSize:"
msgstr "Taille de byte"

#: src/LYLeaks.c:279
msgid "realloced:"
msgstr "r�allou�e:"

#: src/LYLeaks.c:300
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Total de fuite de m�moire pour cette ex�cution:"

#: src/LYLeaks.c:303
msgid "Peak allocation"
msgstr ""

#: src/LYLeaks.c:304
#, fuzzy
msgid "Bytes allocated"
msgstr "r�allou�e:"

#: src/LYLeaks.c:305
msgid "Total mallocs"
msgstr ""

#: src/LYLeaks.c:306
msgid "Total frees"
msgstr ""

#: src/LYList.c:84
msgid "References in "
msgstr "R�f�rences dans"

#: src/LYList.c:87
msgid "this document:"
msgstr "ce document"

#: src/LYList.c:93
msgid "Visible links:"
msgstr "Liens visibles :"

#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:293
msgid "Hidden links:"
msgstr "Liens cach�s :"

#: src/LYList.c:326
msgid "References"
msgstr "R�f�rences"

#: src/LYList.c:330
msgid "Visible links"
msgstr "Liens visibles"

#: src/LYLocal.c:269
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir l'�tat de '%s'."

#: src/LYLocal.c:303
msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
msgstr "L'�l�ment s�lectionne n'est ni un fichier ni un r�pertoire. Requ�te ignor�e."

#: src/LYLocal.c:371
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Op�ration (%s) impossible d� � une erreur syst�me!"

#: src/LYLocal.c:405
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "D�faut de %s d� probablement � une erreur syst�me"

#: src/LYLocal.c:467 src/LYLocal.c:488
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "destruction de %s"

#: src/LYLocal.c:506
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr ""

#: src/LYLocal.c:534
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "d�placement de %s vers %s"

#: src/LYLocal.c:575
msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
msgstr "Le r�pertoire existe d�j�. Requ�te ignor�e."

#: src/LYLocal.c:577
msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
msgstr "Ce fichier existe d�j�. Requ�te ignor�e."

#: src/LYLocal.c:579
msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
msgstr "Ce nom est d�j� utilis�. Requ�te ignor�e."

#: src/LYLocal.c:590
msgid "Destination has different owner!  Request denied."
msgstr "La destination poss�d� un autre propri�taire. Requ�te ignor�e."

#: src/LYLocal.c:593
msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
msgstr "La destination n'est pas un r�pertoire valide. Requ�te ignor�e."

#: src/LYLocal.c:615
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "D�truire tout les r�pertoires et fichiers marqu�s ?"

#: src/LYLocal.c:673
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Entrer un nouvel emplacement pour articles marqu�s : "

#: src/LYLocal.c:743
msgid "Path too long"
msgstr "Chemin trop longue"

#: src/LYLocal.c:774
msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
msgstr "Source et destination identiques; demande non trait�e"

#: src/LYLocal.c:831
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Entrer un nouveau nom pour le r�pertoire : "

#: src/LYLocal.c:833
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Entrer un nouveau nom pour le fichier : "

#: src/LYLocal.c:845
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Caract�re  �/� non autoris�; demande non trait�e."

#: src/LYLocal.c:895
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Entrez nouvel emplacement pour r�pertoire : "

#: src/LYLocal.c:901
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Entrez une nouvelle localisation pour le fichier:"

#: src/LYLocal.c:928
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Impossible de trouver la marque de fin de fichier \"/\""

#: src/LYLocal.c:948
msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
msgstr "La source et la destination sont similaires. Requ�te ignor�e."

#: src/LYLocal.c:995
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Modifier nom, emplacement ou permission (n, l ou p) : "

#: src/LYLocal.c:997
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Modifier le nom ou l'emplacement (n ou l) : "

#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1026
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Option non encore disponible"

#: src/LYLocal.c:1046
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Entrez le nom du fichier : "

#: src/LYLocal.c:1050 src/LYLocal.c:1086
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "R�acheminement \"//\" non autoris�; demande non trait�e"

#: src/LYLocal.c:1082
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Entrer le nom du nouveau r�pertoire : "

#: src/LYLocal.c:1122
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Cr�er un fichier ou un r�pertoire (f ou r) :"

#: src/LYLocal.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "Supprimer le fichier '%s'"

#: src/LYLocal.c:1167
#, fuzzy
msgid "Remove directory?"
msgstr " r�pertoire"

#: src/LYLocal.c:1172
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Supprimer le fichier '%s'"

#: src/LYLocal.c:1174
msgid "Remove file?"
msgstr "Supprimer le fichier"

#: src/LYLocal.c:1179
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Supprimer le lien symbolique '%s'"

#: src/LYLocal.c:1181
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Supprimer le lien symbolique"

#: src/LYLocal.c:1276
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "D�sol�, impossible d'accepter les fichier non UNIX pour le moment"

#: src/LYLocal.c:1306
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier demand�"

#: src/LYLocal.c:1336
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Sp�cifier les permissions d'acc�s ci-apr�s :"

#: src/LYLocal.c:1337 src/LYShowInfo.c:259
msgid "Owner:"
msgstr "Propri�taire :"

#: src/LYLocal.c:1353
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: src/LYLocal.c:1369
msgid "Others:"
msgstr "Autres :"

#: src/LYLocal.c:1387
msgid "form to permit"
msgstr "formulaire pour permission"

#: src/LYLocal.c:1482
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Format de mode non valide"

#: src/LYLocal.c:1486
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Format de syntaxe non valide"

#: src/LYLocal.c:1668
msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Le fichier UUDecoded sera dans le r�pertoire o� vous avez lanc� Lynx"

#: src/LYLocal.c:1858
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "pointeur vers une URL nulle"

#: src/LYLocal.c:1940
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Ex�cution de la commande %s "

#: src/LYLocal.c:1943
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Ex�cution de la commande syst�me. Veuillez patienter."

#: src/LYLocal.c:2015
msgid "Current directory:"
msgstr "Le r�pertoire courant:"

#: src/LYLocal.c:2018 src/LYLocal.c:2036
msgid "Current selection:"
msgstr "La s�lection courante:"

#: src/LYLocal.c:2022
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Il n'y a rien de s�lectionn�."

#: src/LYLocal.c:2038
msgid "tagged item:"
msgstr "�l�ment marqu�"

#: src/LYLocal.c:2039
msgid "tagged items:"
msgstr "�l�ments marqu�s"

#: src/LYLocal.c:2136 src/LYLocal.c:2147
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Nom de fichier invalide; demande non trait�e"

#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2245 src/LYLocal.c:2304
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Installation dans le r�pertoire choisi non permise."

#: src/LYLocal.c:2300
msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
msgstr "L'�l�ment s�lectionn� n'est pas un r�pertoire valide. Requ�te ignor�e."

#: src/LYLocal.c:2309
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Un instant s'il vous plais..."

#: src/LYLocal.c:2326
msgid "Error building install args"
msgstr "Erreur lors de la mise en place des arguments d'installation"

#: src/LYLocal.c:2341 src/LYLocal.c:2372
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Source et destination identiques; demande non trait�e: %s"

#: src/LYLocal.c:2348 src/LYLocal.c:2379
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "Le r�pertoire courant est: %s"

#: src/LYLocal.c:2397
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation termin�e"

#: src/LYLocal.c:2584
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "L'URL ou la liste temporaires seraient trop longs."

#: src/LYMail.c:520
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"

#: src/LYMail.c:1006
#, c-format
msgid "The link   %s :?: %s \n"
msgstr "Le lien   %s :?: %s \n"

#: src/LYMail.c:1008
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "appel� �%s�\n"

#: src/LYMail.c:1009
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "dans le fichier �%s� appel� �%s�\n"

#: src/LYMail.c:1010
msgid "was requested but was not available."
msgstr "a �t� demand� mais n'est pas disponible."

#: src/LYMail.c:1011
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Pour votre information."

#: src/LYMail.c:1013
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Ce message est g�n�r� automatiquement par"

#: src/LYMail.c:1728
msgid "No system mailer configured"
msgstr ""

#: src/LYMain.c:997
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Pas de Winsock trouv�e, d�sol�."

#: src/LYMain.c:1178
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "vous DEVEZ d�finir une zone TMP ou TEMP valide !"

#: src/LYMain.c:1231 src/LYMainLoop.c:5024
msgid "No such directory"
msgstr "Pas de tel r�pertoire"

#: src/LYMain.c:1438
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Le fichier de configuration %s n'est pas disponible.\n"
"\n"

# src/LYMain.c
#: src/LYMain.c:1448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeux de caract�res Lynx non pr�cis�s.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx edit map not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Relev� de liens Lynx non d�clar�.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Le fichier Lynx %s n'est pas disponible.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1744
msgid "Warning:"
msgstr "Attention:"

#: src/LYMain.c:2309
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "L'�tat des cookies persistant ne seront chang�s qu'au cours de la prochaine session."

#: src/LYMain.c:2546 src/LYMain.c:2591
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: ignorer le charset=%s inconnu\n"

#: src/LYMain.c:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Version %s (%s)\n"

#: src/LYMain.c:3138
#, c-format
msgid "Built on %s %s %s\n"
msgstr "Compil� le %s %s %s\n"

#: src/LYMain.c:3160
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr ""

#: src/LYMain.c:3161
#, fuzzy
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "Copyright tenu par l'universit� du Kansas, du CERN, et d'autres contribuants"

#: src/LYMain.c:3162
#, fuzzy
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Distribu� sous le permis de grand public de GNU"

#: src/LYMain.c:3163
msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
msgstr "Voyez http://lynx.isc.org/ et d'aide en ligne pour plus d'information."

#: src/LYMain.c:3938
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "USAGE : %s [options] [fichier]\n"

#: src/LYMain.c:3939
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Les options sont :\n"

#: src/LYMain.c:4238
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s : Option non valide : %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:583
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Erreur interne: lien pour la souris %d invalide"

#: src/LYMainLoop.c:700 src/LYMainLoop.c:5046
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "Un URL sp�cifi� par l'utilisateur"

#: src/LYMainLoop.c:1156
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
msgstr "�Enctype multipart/form-data� non fonctionnel. Envoi impossible."

#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3052
msgid "Help Screen"
msgstr "L'�cran de Aide"

#: src/LYMainLoop.c:3173
msgid "System Index"
msgstr "Index syst�me"

#: src/LYMainLoop.c:3533 src/LYMainLoop.c:5272
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Entr�e dans l'�cran principal"

#: src/LYMainLoop.c:3791
msgid "No next document present"
msgstr ""

#: src/LYMainLoop.c:4089
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "charset pour ce document sp�cifi� explicitement, d�sol�..."

#: src/LYMainLoop.c:5002
msgid "cd to:"
msgstr "changer de r�pertoire vers:"

#: src/LYMainLoop.c:5027
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Une partie du chemin n'est pas un r�pertoire."

#: src/LYMainLoop.c:5030
msgid "failed to change directory"
msgstr "Changement de r�pertoire impossible"

#: src/LYMainLoop.c:6207
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Relecture du document avec les param�tres actuels."

#: src/LYMainLoop.c:6498
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Erreur fatale - impossible d'ouvrir le fichier de sortie %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:6841
msgid "TABLE center enable."
msgstr ""

#: src/LYMainLoop.c:6844
msgid "TABLE center disable."
msgstr ""

#: src/LYMainLoop.c:6921
#, fuzzy
msgid "Current URL is empty."
msgstr "Le r�pertoire courant:"

#: src/LYMainLoop.c:6923 src/LYUtils.c:1803
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr ""

#: src/LYMainLoop.c:6925
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr ""

#: src/LYMainLoop.c:6927
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr ""

#: src/LYMainLoop.c:6954
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr ""

#: src/LYMainLoop.c:7618 src/LYMainLoop.c:7788
msgid "-index-"
msgstr "-index-"

#: src/LYMainLoop.c:7728
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx : acc�s impossible au fichier de d�part"

#: src/LYMainLoop.c:7740
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx : fichier de d�part introuvable ou son mode n'est pas reconnu"

#: src/LYMainLoop.c:7741
msgid "      Exiting..."
msgstr "Sortie"

#: src/LYMainLoop.c:7782
msgid "-more-"
msgstr "-suite-"

#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:183
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Vous postez � : "

#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Veuillez fournir ou �diter l'en-t�te Exp. :\n"

#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
#.
#: src/LYNews.c:209
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Veuillez fournir ou �diter l'en-t�te Objet :\n"

#: src/LYNews.c:299
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Veuillez fournir ou �diter l'en-t�te Organisme :\n"

#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:356
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Veuillez entrer votre message ci-apr�s :"

#: src/LYNews.c:402
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Le message n'a pas de texte original !"

#: src/LYOptions.c:761
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "B) �diter fichiers signets "

#: src/LYOptions.c:763
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "B) Fichier de signets : "

#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2135
msgid "ON"
msgstr ""

#. verbose_img variable
#: src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2134 src/LYOptions.c:2282 src/LYOptions.c:2293
msgid "OFF"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2130
msgid "NEVER"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2131
msgid "ALWAYS"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2147 src/LYOptions.c:2274
msgid "ignore"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2148
msgid "ask user"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2149
msgid "accept all"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2161
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2162
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2164
msgid "ALWAYS ON"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2176
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2178
msgid "Links are numbered"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2181
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2184
msgid "Form fields are numbered"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2194
msgid "Case insensitive"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2195
msgid "Case sensitive"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2219
msgid "prompt normally"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2220
msgid "force yes-response"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2221
msgid "force no-response"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2239
#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr "Aucun(e)"

#: src/LYOptions.c:2240
#, fuzzy
msgid "Intermediate"
msgstr "Interne"

#: src/LYOptions.c:2241
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2250
msgid "By First Visit"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2252
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2253
msgid "As Visit Tree"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2254
msgid "By Last Visit"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2256
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr ""

#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2267
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2268
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2275
msgid "as labels"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2276
#, fuzzy
msgid "as links"
msgstr "ce lien"

#: src/LYOptions.c:2283
#, fuzzy
msgid "show filename"
msgstr "(mauvais nom de fichier)"

#: src/LYOptions.c:2294
msgid "STANDARD"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2295
msgid "ADVANCED"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2321
#, fuzzy
msgid "Directories first"
msgstr "Sous-r�pertoires :"

#: src/LYOptions.c:2322
#, fuzzy
msgid "Files first"
msgstr " premier"

#: src/LYOptions.c:2323
msgid "Mixed style"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2331 src/LYOptions.c:2348
#, fuzzy
msgid "By Name"
msgstr "Nom :"

#: src/LYOptions.c:2332 src/LYOptions.c:2349
msgid "By Type"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2333 src/LYOptions.c:2350
#, fuzzy
msgid "By Size"
msgstr "Taille de byte"

#: src/LYOptions.c:2334 src/LYOptions.c:2351
#, fuzzy
msgid "By Date"
msgstr "Date :"

#: src/LYOptions.c:2335
msgid "By Mode"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2337
msgid "By User"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2338
#, fuzzy
msgid "By Group"
msgstr "Groupe"

#: src/LYOptions.c:2359
msgid "Do not show rate"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Transfert de donn�es termin�"

#: src/LYOptions.c:2363 src/LYOptions.c:2364
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2376
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2377
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2378
msgid "Also accept user's types"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2379
msgid "Also accept system's types"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2380
#, fuzzy
msgid "Accept all types"
msgstr "Accepter les changements"

#: src/LYOptions.c:2389
msgid "gzip"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2390
msgid "deflate"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2393
msgid "compress"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2396
msgid "bzip2"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2398
msgid "All"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:2666 src/LYOptions.c:2690
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Utilisez %s pour invoquer le menu des Options."

#: src/LYOptions.c:3440
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:3448
msgid "General Preferences"
msgstr "R�f�rences"

#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3452
msgid "User mode"
msgstr "Mode utilisateur"

#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3458
msgid "Editor"
msgstr "�diteur"

#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3463
msgid "Type of Search"
msgstr "Pour la recherche"

#: src/LYOptions.c:3468
msgid "Security and Privacy"
msgstr ""

#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3472
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3486
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr ""

#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3493
msgid "SSL Prompting"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:3499
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Entr�e du clavier"

#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3503
msgid "Keypad mode"
msgstr "Pav� num�rique"

#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3509
msgid "Emacs keys"
msgstr "Touches emacs"

#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3515
msgid "VI keys"
msgstr "Touches vi"

#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3522
msgid "Line edit style"
msgstr ""

#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3534
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Entr�e du clavier"

#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3548
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Variable d'affichage"

#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3553
#, fuzzy
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "charset pr�sum� du document:"

#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3562
msgid "Display character set"
msgstr "Afficher le charset"

#: src/LYOptions.c:3593
msgid "Assumed document character set"
msgstr "charset pr�sum� du document:"

#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3613
msgid "CJK mode"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:3615
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Mode 8-bit"

#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3623
msgid "X Display"
msgstr "X Display"

#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3629
msgid "Document Appearance"
msgstr "Apparence du document"

#: src/LYOptions.c:3635
msgid "Show color"
msgstr "Afficher les couleurs"

#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3659
msgid "Show cursor"
msgstr "Afficher le curseur"

#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3665
#, fuzzy
msgid "Underline links"
msgstr "Liens cach�s :"

#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3672
#, fuzzy
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Afficher les couleurs"

#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3679
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Fen�tre popup pour les champs s�lectionn�s."

#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:3685
msgid "HTML error recovery"
msgstr "Reprise d'une erreur HTML"

#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:3691
msgid "Show images"
msgstr "Montrer les images"

#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3705
msgid "Verbose images"
msgstr "Images verbeuses"

#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:3713
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Les headers sont transf�r�s aux serveurs distants"

#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:3717
msgid "Personal mail address"
msgstr "Adresse email personnelle"

#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:3722
#, fuzzy
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Mot de passe pour l'h�te de forums '%s' :"

#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3727
#, fuzzy
msgid "Preferred media type"
msgstr "%d bytes transf�r�s"

#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:3733
#, fuzzy
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Langue pr�f�r�e"

#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:3739
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Jeu de caract�res pr�f�r�"

#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:3744
msgid "Preferred document language"
msgstr "Langue pr�f�r�e"

#: src/LYOptions.c:3750
msgid "User-Agent header"
msgstr "Header 'User-Agent'"

#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:3758
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Listes et acces aux fichiers"

#. ***************************************************************
#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3762
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Crit�res de tri FTP"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3769
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Crit�re de tri des r�pertoires locaux."

#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:3775
#, fuzzy
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Crit�re de tri des r�pertoires locaux."

#: src/LYOptions.c:3784
msgid "Show dot files"
msgstr "Montrer les fichiers cach�s"

#: src/LYOptions.c:3792
msgid "Execution links"
msgstr "Liens � �x�cuter"

#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:3812
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Transfert de donn�es termin�"

#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:3832
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Fichiers et �crans sp�ciaux."

#: src/LYOptions.c:3837
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Bookmarks multiples"

#: src/LYOptions.c:3845
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Revoir/�diter les fichiers Bookmarks"

#: src/LYOptions.c:3847
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Aller au menu multi-bookmarks"

#: src/LYOptions.c:3849
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Fichier de Bookmarks"

#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:3855
msgid "Visited Pages"
msgstr "la Page des liens activ�s"

#: src/LYOptions.c:3860
#, fuzzy
msgid "View the file "
msgstr "Envoyer le fichier par courrier"

#: src/LYPrint.c:936
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr "Chargement incomplet.\n"

#: src/LYPrint.c:1261
msgid "Document:"
msgstr "Document:"

#: src/LYPrint.c:1262
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de lignes:"

#: src/LYPrint.c:1263
msgid "Number of pages:"
msgstr "Nombre de pages:"

#: src/LYPrint.c:1264
msgid "pages"
msgstr "pages"

#: src/LYPrint.c:1264
msgid "page"
msgstr "page"

#: src/LYPrint.c:1265
msgid "(approximately)"
msgstr "(approximativement)"

#: src/LYPrint.c:1272
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Certaines fonctions d'impression ont �t� d�sactiv�es."

#: src/LYPrint.c:1276
msgid "Standard print options:"
msgstr "Option d'impression standard."

#: src/LYPrint.c:1277
msgid "Print options:"
msgstr "Option d'impression."

#: src/LYPrint.c:1284
msgid "Save to a local file"
msgstr "Enregistrer dans un fichier"

#: src/LYPrint.c:1286
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Enregistrement sur disque d�sactiv�"

#: src/LYPrint.c:1293
msgid "Mail the file"
msgstr "Envoyer le fichier par courrier"

#: src/LYPrint.c:1300
msgid "Print to the screen"
msgstr "Imprimer � l'�cran"

#: src/LYPrint.c:1305
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Utiliser la s�quence vt100 pour imprimer � votre imprimante"

#: src/LYReadCFG.c:342
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe lors du parsage de COLOR dans le fichier de configuration\n"
"La ligne doit �tre du type:\n"
"COULEUR:ENTIER:PREMIERPLAN:ARIERREPLAN\n"
"\n"
"Ici, PREMIERPLAN et ARIERREPLAN doivent �tre soit\n"
"les cha�ne de caract�re sp�ciales 'nocolor' ou 'default', ou\n"

#: src/LYReadCFG.c:355
msgid "Offending line:"
msgstr "Ligne fautive :"

#: src/LYReadCFG.c:650
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "Le changement de touche de %s vers %s pour %s a �chou�\n"

#: src/LYReadCFG.c:657
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "Le changement de touche de %s vers %s a �chou�\n"

#: src/LYReadCFG.c:678
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "S�lection d'�dition de ligne de %s pour la touche %s invalide. S�lection de tous.\n"

#: src/LYReadCFG.c:703 src/LYReadCFG.c:715
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "La d�finition du lien d'�diteur de ligne pour la touche %s (0x%x) vers 0x%x pour %s a �chou�.\n"

#: src/LYReadCFG.c:719
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "La d�finition de lien d'�diteur de ligne pour la touche %s (0x%x) pour %s a �chou�.\n"

#: src/LYReadCFG.c:815
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: impossible de d�marrer. Le fichier de r�gles CERN %s n'est pas accessible.\n"

#: src/LYReadCFG.c:816
msgid "(no name)"
msgstr "(pas de nom)"

#: src/LYReadCFG.c:1816
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Plus de %d inclusions de lynx.cfg imbriqu�es. Peut �tre y a t'il une boucle ?\n"

#: src/LYReadCFG.c:1818
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Le dernier include tent� �tait: '%s',\n"

#: src/LYReadCFG.c:1819
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "include de '%s'.\n"

#: src/LYReadCFG.c:2226 src/LYReadCFG.c:2239 src/LYReadCFG.c:2297
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Les donn�es suivantes sont lues � partie de votre fichier lynx.cfg."

#: src/LYReadCFG.c:2227 src/LYReadCFG.c:2240
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Merci de lire la distribution"

#: src/LYReadCFG.c:2233 src/LYReadCFG.c:2243
msgid "for more comments."
msgstr "pour plus de commentaires."

#: src/LYReadCFG.c:2279
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "RECHARGER LES MODIFICATIONS"

#: src/LYReadCFG.c:2287
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Votre configuration principale"

#: src/LYShowInfo.c:172
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "R�pertoire courant:"

#: src/LYShowInfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: src/LYShowInfo.c:178
msgid "URL:"
msgstr "URL :"

#: src/LYShowInfo.c:192
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "R�pertoire que vous avez s�lectionn�"

#: src/LYShowInfo.c:194
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Fichier que vous avez s�lectionn�"

#: src/LYShowInfo.c:197
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Lien symbolique que vous avez s�lectionn�"

#: src/LYShowInfo.c:200
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Article que vous avez s�lectionn�"

#: src/LYShowInfo.c:202
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"

#: src/LYShowInfo.c:211
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Impossible d'activer le lien"

#: src/LYShowInfo.c:213
msgid "Points to file:"
msgstr "Pointe vers le fichier :"

#: src/LYShowInfo.c:218
msgid "Name of owner:"
msgstr "Nom du propri�taire :"

#: src/LYShowInfo.c:221
msgid "Group name:"
msgstr "Nom du groupe :"

#: src/LYShowInfo.c:223
msgid "File size:"
msgstr "Volume du fichier :"

#: src/LYShowInfo.c:225
#, fuzzy
msgid "(bytes)"
msgstr "bytes"

#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:230
msgid "Creation date:"
msgstr "Date de cr�ation :"

#: src/LYShowInfo.c:233
msgid "Last modified:"
msgstr "Derni�re mise � jour :"

#: src/LYShowInfo.c:236
msgid "Last accessed:"
msgstr "Dernier acc�s :"

#: src/LYShowInfo.c:242
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permissions d'acc�s"

#: src/LYShowInfo.c:277
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Groupe"

#: src/LYShowInfo.c:297
msgid "World:"
msgstr ""

#: src/LYShowInfo.c:304
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Fichier que vous visualisez pr�sentement"

#: src/LYShowInfo.c:312 src/LYShowInfo.c:416
msgid "Linkname:"
msgstr "Nom du lien :"

#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:333
msgid "Charset:"
msgstr "Jeu de caract�res :"

#: src/LYShowInfo.c:332
msgid "(assumed)"
msgstr ""

#: src/LYShowInfo.c:339
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"

#: src/LYShowInfo.c:342
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

#: src/LYShowInfo.c:345
msgid "Last Mod:"
msgstr "Derni�re modification :"

#: src/LYShowInfo.c:350
#, fuzzy
msgid "Expires:"
msgstr "Expire:"

#: src/LYShowInfo.c:353
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Controle du cache"

#: src/LYShowInfo.c:356
msgid "Content-Length:"
msgstr "Longueur du contenu:"

#: src/LYShowInfo.c:360
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Longueur du contenu:"

#: src/LYShowInfo.c:365
msgid "Language:"
msgstr "Langage:"

#: src/LYShowInfo.c:372
msgid "Post Data:"
msgstr "Donn�es POST :"

#: src/LYShowInfo.c:375
msgid "Post Content Type:"
msgstr "Type de contenu POST :"

#: src/LYShowInfo.c:378
msgid "Owner(s):"
msgstr "Propri�taire(s) :"

#: src/LYShowInfo.c:383
msgid "size:"
msgstr "Taille :"

#: src/LYShowInfo.c:385
msgid "lines"
msgstr "Lignes"

#: src/LYShowInfo.c:389
msgid "forms mode"
msgstr "mode formulaires"

#: src/LYShowInfo.c:391
msgid "source"
msgstr "source"

#: src/LYShowInfo.c:392
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: src/LYShowInfo.c:394
msgid ", safe"
msgstr ", s�curitaire"

#: src/LYShowInfo.c:396
msgid ", via internal link"
msgstr ", lien interne"

#: src/LYShowInfo.c:401
msgid ", no-cache"
msgstr ", pas de cache"

#: src/LYShowInfo.c:403
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", script ISMAP"

#: src/LYShowInfo.c:405
msgid ", bookmark file"
msgstr ", fichier de bookmark"

#: src/LYShowInfo.c:409
msgid "mode:"
msgstr "Mode :"

#: src/LYShowInfo.c:415
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Lien que vous avez s�lectionn�"

#: src/LYShowInfo.c:424
msgid "Method:"
msgstr "M�thode :"

#: src/LYShowInfo.c:428
msgid "Enctype:"
msgstr "Encodage :"

#: src/LYShowInfo.c:434
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Emplacement : "

#: src/LYShowInfo.c:439
msgid "(Form field)"
msgstr "(champ de formulaire)"

#: src/LYShowInfo.c:448
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Aucun lien dans la page courante"

#: src/LYShowInfo.c:453
#, fuzzy
msgid "Server Headers:"
msgstr "Serveur :"

#: src/LYStyle.c:300
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe lors du parsage du style dans le fichier lss:\n"
"[%s]\n"
"La ligne doit �tre du type :\n"
"OBJET:MONO:COLOR (cad em:gras:bleubrillant:blanc)\n"
"O� OBJET est un �l�ment parmi EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"

#: src/LYTraversal.c:108
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "voici une liste de l'Historique que vous pouvez reconstituer"

#: src/LYUpload.c:75
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "ERREUR - commande de chargement mal configur�e"

#: src/LYUpload.c:96
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "R�acheminement �../� non autoris�; demande non trait�e"

#: src/LYUpload.c:99
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Caract�re  �/� non autoris�; demande non trait�e"

#: src/LYUpload.c:102
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "R�acheminement avec �~� non autoris�; demande non trait�e"

#: src/LYUpload.c:159
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Impossible de charger le fichier."

#: src/LYUpload.c:201
msgid "Upload To:"
msgstr "T�l�chargement vers:"

#: src/LYUpload.c:202
msgid "Upload options:"
msgstr "Options de chargement de fichier :"

#: src/LYUtils.c:1805
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr ""

#: src/LYUtils.c:2582
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Protocole d'acc�s inattendu pour ce sch�ma l'URL"

#: src/LYUtils.c:3394
msgid "Too many tempfiles"
msgstr ""

#: src/LYUtils.c:3698
#, fuzzy
msgid "unknown restriction"
msgstr "Pas de restriction d�finies."

#: src/LYUtils.c:3729
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Pas de restriction d�finies.\n"

#: src/LYUtils.c:3732
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "D�finition de restriction:\n"

#: src/LYUtils.c:5110
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr ""

#: src/LYrcFile.c:21
msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr ""

#: src/LYrcFile.c:318
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""

#: src/LYrcFile.c:325
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""

#: src/LYrcFile.c:331
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"bookmark_file sp�cifie le nom et l'emplacement du fichier de signets par d�faut\n"
"dans lequel l'utilisateur peut copier des liens pour un acc�s rapide\n"
"ult�rieurement.\n"

#: src/LYrcFile.c:336
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Si case_sensitive_searching est r�gl� � �ACTIVɻ, lors d'une recherche au\n"
"moyen des touches 's' ou '/', la recherche tient compte des maj./min. au lieu\n"
"de reconna�tre tous les caract�res. La valeur par d�faut est �D�SACTIVɻ.\n"

#: src/LYrcFile.c:341
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"Le param�tre character_set d�finit la repr�sentation des caract�res 8 bits\n"
"pour votre terminal.  Si un tel caract�re ne s'affiche pas correctement �\n"
"votre �cran, vous pouvez essayer de changer pour un jeu de caract�res 8\n"
"bits diff�rent ou utiliser les caract�res approximatifs 7 bits.  Les jeux\n"
"de caract�res valides courants sont :\n"

#: src/LYrcFile.c:348
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""

#: src/LYrcFile.c:356
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
msgstr ""
"cookie_file sp�cifie le fichier � partir duquel lire les cookies\n"
"persistants. Le d�faut est ~/.lynx_cookies.\n"

#: src/LYrcFile.c:361
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""

#: src/LYrcFile.c:375
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""

#: src/LYrcFile.c:380
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"Le param�tre dir_list_styles sp�cifie le style de liste de r�pertoires sous\n"
"DIRED_SUPPORT (si l'option est offerte). La valeur �MIXED_STYLE� (d�faut)\n"
"permet de trier fichiers et r�pertoires ensemble. La valeur �FILES_FIRST�\n"
"permet de lister les fichiers d'abord tandis que �DIRECTORIES_FIRST� permet\n"
"de lister les r�pertoires d'abord.\n"

#: src/LYrcFile.c:388
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Si emacs_keys est r�gl� � �ACTIVɻ, le mouvement de touche EMACS normal :\n"
"  ^N = bas    ^P = haut\n"
"  ^B = gauche    ^F = droite\n"
"est activ�.\n"

#: src/LYrcFile.c:394
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"file_editor sp�cifie l'�diteur pour l'�dition de fichiers locaux ou l'envoi\n"
"de courrier.  Si aucun n'est pr�cis�, l'�dition de fichier est d�sactiv�e,\n"
"� moins qu'elle soit activ�e de la ligne de commande, auquel cas l'�diteur\n"
"de lignes sera utilis� pour l'envoi de courrier.\n"

#: src/LYrcFile.c:400
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"file_sorting_method sp�cifie le mode de tri � utiliser pour consulter\n"
"des listes de fichiers tels que des r�pertoires FTP. Les options sont:\n"
"   MOM       -- tri selon le nom de fichier\n"
"   TYPE      -- tri selon le type de fichier\n"
"   VOLUME    -- tri selon le volume du fichier\n"
"   DATE      -- tri selon la date du fichier\n"

#: src/LYrcFile.c:418
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"lineedit_mode sp�cifie l'association de touche utilis�e pour \n"
"entrer des cha�ne de caract�res dans les formulaires et les prompts.\n"
"Si lineedit_mode est �gal � \"Default Binding\" alors les caract�res\n"
"de contr�le suivant seront utilis�s pour se d�placer et effacer du \n"
"texte:\n"
"\n"
"                 Pr�c�dent Suivant      Entr�e = Accepter les donn�es\n"
"D�placement char    <-        ->           ^G  = Annuler les donn�es\n"
"D�placement mot     ^P        ^N           ^U  = Effacer la ligne.\n"
"Effacer char        ^H        ^R           ^A  = D�but de ligne.\n"
"Effacer mot         ^B        ^F           ^E  = Fin de ligne.\n"
"\n"
"Les modes d'�dition de ligne courants sont:\n"

#: src/LYrcFile.c:436
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Vous pouvez d�finir des sous-cat�gories de signets et de descriptions.\n"
"Le format est multi_bookmark<lettre_majuscule>=<nom_de_fichier>,<description>\n"
"vous pouvez d�finir jusque 26 fichiers de signets (l'alphabet anglais).\n"
"commencez avec �multi_bookmarkB� puisque 'A' est le fichier implicite (voir ci-apr�s.\n"

#: src/LYrcFile.c:442
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"personal_mail_address sp�cifie votre adresse email personelle. \n"
"Cette adresse sera envoy�e lors des transfert de fichiers HTTP comme\n"
"moyen d'autorisation,de logs et pour les commentaires post�s par mail.\n"
"Si vous ne voulez pas que cette information soit communiqu�e, d�finissez\n"
"la variable NO_FROM_HEADER comme �tant vraie (TRUE) dans lynx.cfg, ou \n"
"utilisez l'option -nofrom en ligne de commande. Vous pouvez aussi laisser\n"
"ce champ vide, mais alors il n'appara�tra pas dans vos commentaires post�s.\n"

#: src/LYrcFile.c:451
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default.  May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"preferred_charset sp�cifie la jeu de caract�re en notation MIME (cad \n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) que lynx indiquera comme jeu de caract�re pr�f�r�\n"
"lors des requ�tes http en utilisant le header Accept-Charset. Cette valeur\n"
"ne dois PAS inclure ISO-8859-1 ou US-ASCII car ces valeurs sont toujours\n"
"prises par d�faut. La liste de choix peut �tre compos� d'�l�ment s�par�s par\n"
"des virgules. Si un fichier dans ce jeu de caract�re est disponible, \n"
"le serveur vous l'enverra. Si il n'y a pas de header Accept-Charset, le \n"
"comportement par d�faut est d'accepter n'importe quel type de jeu de caract�re.\n"
"Si il existe un header Accept-Charset mais que le serveur ne peut renvoyer une\n"
"r�ponse acceptable relativement � votre choix, le serveur DEVRAIT renvoyer un \n"
"message d'erreur bien que le renvoi d'une r�ponse inacceptable soit permi.\n"

#: src/LYrcFile.c:467
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"preferred_language sp�cifie la langue selon le code MIME (ex., en,\n"
"fr). Lynx tient compte des pr�f�rences lors des requ�tes aux serveurs http.\n"
"Si un fichier est disponible dans la langue pr�cis�e, le serveur l'envoie.\n"
"Sinon, le serveur envoie le fichier dans la langue par d�faut.\n"

#: src/LYrcFile.c:478
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Si 'run_all_execution_links' est r�gl� � �activ�, tous les liens ex�cutables locaux sont ex�cut�s lorsqu'ils sont choisis.\n"
"\n"
"AVIS -    Cette option est potentiellement tr�s dangereuse car elle permet\n"
"          de voir de l'information �crite par des sources inconnues ou non\n"
"          fiables.  Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie\n"
"          soient inclus.  Les fichiers troyens peuvent provoquer\n"
"          l'effacement de fichiers ou compromettre la s�curit�.  Cette\n"
"          fonction devrait �tre r�gl�e � �activ� uniquement si vous\n"
"          consultez de l'information fiable.\n"

#: src/LYrcFile.c:489
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Si 'run_execution_links_on_local_files' est r�gl� � �activ�, tous les liens\n"
"ex�cutables qui se trouvent dans des fichiers LOCAUX seront ex�cut�s lorsque\n"
"choisis. Cette option est diff�rente de 'run_all_execution_links' en ce que\n"
"les permissions d'acc�s sont accord�es uniquement pour les fichiers h�berg�s\n"
"sur le serveur local.\n"
"\n"
"AVIS -    Cette option est potentiellement tr�s dangereuse car elle permet de\n"
"          voir de l'information �crite par des sources inconnues ou non fiables.\n"
"          Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie soient inclus.\n"
"          Les fichiers troyens peuvent provoquer l'effacement de fichiers ou\n"
"          compromettre la s�curit�. Cette fonction devrait �tre r�gl�e �\n"
"          �activ� uniquement si vous consultez de l'information fiable.\n"

#: src/LYrcFile.c:507
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"select_popups sp�cifie si les OPTIONs d'un bloc SELECT qui ne \n"
"contient pas l'attribut MULTIPLE doivent �tre pr�sent�s comme une liste\n"
"verticale de boutons radio ou comme un menu popup. Notez que si l'attribut\n"
"MULTIPLE est d�fini dans le tag SELECT, lynx cr�era toujours une liste \n"
"verticale de cases � cocher pour chaque OPTION. Une valeur � \"on\" \n"
"s�lectionnera les menus popup par d�faut alors qu'une valeur � \"off\" \n"
"s�lectionnera les boutons radio par d�faut. Cette option peut �tre surcharg�e\n"
"par l'option -popup en ligne de commande.\n"

#: src/LYrcFile.c:517
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"show_color permet de param�trer le mode couleur � l'initialisation.  La\n"
"valeur �jamais� d�sactive le mode couleur (ce qui �quivaut � un terminal\n"
"monochrome) m�me si le terminal est capable d'afficher les couleurs.  La\n"
"valeur �toujours� active le mode couleur m�me si le terminal est\n"
"monochrome, en autant que cette valeur soit incluse dans la librairie\n"
"utilis�e pour cr�er Lynx.  La valeur �implicite� suppose par d�faut un\n"
"terminal monochrome � moins que la capacit� d'afficher les couleurs soit\n"
"d�termin�e � l'initialisation en fonction du type de terminal, ou que\n"
"l'option -color soit entr�e � la ligne de commande, ou que la variable\n"
"d'environnement soit r�gl�e � COLORTERM.  La valeur implicite est toujours\n"
"utilis�e dans le cas des connexions anonymes ou si la restriction\n"
"�option_save� est activ�e.  L'effet de la valeur enregistr�e peut �tre\n"
"annul� en permutant les options -color et -nocolor sur la ligne de\n"
"commande.  Le mode attribu� � l'initialisation peut �tre modifi� au moyen\n"
"de l'option �afficher les couleurs� dans le menu Param�tres.  Si les\n"
"param�tres sont enregistr�s, les attributs �oui� et �non� de l'option\n"
"�afficher les couleurs� sont interpr�t�s comme �tant la valeur �implicite�.\n"

#: src/LYrcFile.c:534
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"show_cursor permet d'indiquer si le curseur doit �tre 'cach�' � la droite\n"
"(et au bas, si possible) de l'�cran, ou s'il doit �tre plac� � la gauche du\n"
"lien actif dans les documents, ou de l'option active dans les fen�tres\n"
"flash.  Le placement du curseur � la gauche de l'option ou du lien actif\n"
"est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de\n"
"braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au\n"
"moyen de la surbrillance ou de la couleur.  La valeur �oui� r�gle le\n"
"placement du curseur � la gauche par d�faut, tandis que la valeur �non�\n"
"�quivaut � 'cacher' le curseur de l'�cran.  La valeur implicite peut �tre\n"
"annul�e � la ligne de commande au moyen de l'option -show_cursor.\n"

#: src/LYrcFile.c:545
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"Le param�tre show_dotfiles sp�cifie que la liste des r�pertoires doit\n"
"inclure les fichiers et r�pertoires �cach�s�.  S'il est r�gl� � �ACTIVɻ,\n"
"il n'est pris en compte que s'il est activ� dans userdefs.h et/ou lynx.cfg\n"
"et s'il n'est pas restreint par une option de la ligne de commande.  Si\n"
"l'affichage des fichiers cach�s est d�sactiv�, la cr�ation de tels fichiers\n"
"dans Lynx est aussi d�sactiv�e.\n"

#: src/LYrcFile.c:556
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Si le sub_bookmark n'est pas d�sactiv� (\"off\") et que les bookmarks\n"
"multiples (cf plus bas) ont �t�s d�finis, alors toutes les op�rations\n"
"relatives aux bookmarks d�clencheront un prompt utilisateur afin qu'il\n"
"puisse s�lectionner un fichier de sous bookmark actif. Si le fichier \n"
"de bookmark par d�faut est d�fini (cf plus haut), il sera utilis� comme\n"
"la s�lection par d�faut. Lorsque cette option est d�finie comme \"avanc�e\"\n"
"et que le mode d'utilisation est avanc�, la commande 'v'oire les bookmarks\n"
"invoquera un prompt sur la ligne d'�tat au lieu du menu qui apparait dans les\n"
"modes novices et interm�diaires. Lorsque cette option est d�finie comme \n"
"\"standard\", le menu appara�tra quelque soit le mode d'utilisation.\n"

#: src/LYrcFile.c:570
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"Le param�tre user_mode sp�cifie le niveau de connaissance de Lynx par\n"
"l'utilisateur. La valeur �NOVICE� (d�faut) commande l'affichage de deux\n"
"lignes suppl�mentaires d'aide au bas de l'�cran pour aider l'utilisateur �\n"
"apprendre les commandes Lynx de base. R�glez le param�tre user_mode �\n"
"�INTERMEDIATE� pour �liminer ces lignes.  Utilisez l'option �ADVANCED� pour\n"
"afficher l'URL du lien s�lectionn� au bas de l'�cran.\n"

#: src/LYrcFile.c:579
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Si verbose_images est � \"on\", lynx affichera les noms des fichier d'images\n"
"sources au lieu de [INLINE],[LINK] ou [IMAGE]\n"

#: src/LYrcFile.c:584
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Si vi_keys est r�gl� � �ACTIVɻ, le mouvement de touches VI normal :\n"
"  j = bas     k = haut\n"
"  h = gauche  l = droite\n"
"est activ�.  Ces touches sont en minuscule uniquement.\n"
"Les majuscules 'H', 'J' et 'K' activent l'aide, les touches de raccourci\n"
"et la configuration des touches respectivement.\n"

#: src/LYrcFile.c:592
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"L'option visited_links controle la fa�on dont Lynx organise les informations\n"
"sur la page Liens visit�s.\n"

#: src/LYrcFile.c:810
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Si keypad_mode est d�finit comme \"NUMBERS_AS_ARROWS\", alors les \n"
"chiffres de votre pav� num�rique se comporterons comme des fl�ches\n"
"lorsque numlock est � on:\n"
"               8 = haut \n"
"     4 = gauche           6 = droite \n"
"               2 = bas \n"
"et les chiffres correspondants de votre clavier se comporterons\n"
"comme des fl�ches, quelque soit l'�tat du numlock.\n"

#: src/LYrcFile.c:819
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Si keypad_mode est d�fini comme \"LINKS_ARE_NUMBERED\"; alors des \n"
"chifres apparaitrons � cot�s des liens afin de pouvoir s�lectionner\n"
"ces liens\n"

#: src/LYrcFile.c:823
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Si keypad_mode est d�fini comme \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n"
"alors des nombres appara�trons � cot� de chaque liens et des champs\n"
"de formulaires. Ces nombres seront utilis�s pour s�lectionner un lien, \n"
"ou pour d�placer le \"lien courant\" vers un champ de formulaire ou \n"
"un bouton. En plus, les options des menus popup seront index�s afin que \n"
"l'utilisateur puisse tapper un chiffre pour s�lectionner une option de l'un\n"
"de ces menus,m�me si cette option n'est pas visible � l'�cran. Les listes\n"
"de r�f�rence et les sorties de ces listes de commandes �num�rent aussi les\n"
"champs de formulaires.\n"

#: src/LYrcFile.c:832
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"NOTE: certain format de document peuvent appara�tre d�figur�s\n"
"lorsque \"LINKS_ARE_NUMBERED\" ou \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" \n"
"sont s�lectionn�s.\n"

#: src/LYrcFile.c:864
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
"completely rewritten.  You have been warned...\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Valeurs implicites utilisateur - Lynx\n"
"\n"
"Ce fichier contient des options enregistr�es � partir du menu Param�tres\n"
"(normalement � l'aide de la touche '>').  Il n'est pas n�cessaire d'�diter\n"
"ce fichier manuellement puisque les valeurs implicites peuvent �tre\n"
"modifi�es � partir du menu Param�tres; la prochaine fois que vous\n"
"enregistrez les nouvelles valeurs dans ce ce menu, le fichier est\n"
"compl�tement renouvel�.  Vous �tes pr�venus...  Si vous cherchez le fichier\n"
"de configuration g�n�rale il s'appelle normalement lynx.cfg et il a un\n"
"contenu et un format diff�rents.  Ce n'est pas ce fichier.\n"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
#~ msgstr "Supprimer '%s' et tout son contenu"

#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
#~ msgstr "Supprimer le r�pertoire et tout son contenu"

#~ msgid "create %s"
#~ msgstr "cr�ation de %s"

#~ msgid "Unable to open file management menu file."
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le menu de gestion de fichier."

#~ msgid "Ignoring invalid HOME"
#~ msgstr "Non prise en compte d'un HOME invalide"