summary refs log tree commit diff stats
path: root/compiler/installer.ini
blob: 41eee09f1fefda713303ae4a1a7bff99e9025915 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
; This config file holds configuration information about the Nim compiler
; and project.

[Project]
Name: "Nim"
Version: "$version"
Platforms: """
  windows: i386;amd64
  linux: i386;hppa;ia64;alpha;amd64;powerpc64;arm;sparc;sparc64;m68k;mips;mipsel;mips64;mips64el;powerpc;powerpc64el;arm64;riscv32;riscv64
  macosx: i386;amd64;powerpc64;arm64
  solaris: i386;amd64;sparc;sparc64
  freebsd: i386;amd64;powerpc64;arm;arm64;riscv64;sparc64;mips;mipsel;mips64;mips64el;powerpc;powerpc64el
  netbsd: i386;amd64
  openbsd: i386;amd64;arm;arm64
  dragonfly: i386;amd64
  crossos: amd64
  haiku: i386;amd64
  android: i386;arm;arm64
  nintendoswitch: arm64
"""

Authors: "Andreas Rumpf"
Description: """This is the Nim Compiler. Nim is a new statically typed,
imperative programming language, that supports procedural, functional, object
oriented and generic programming styles while remaining simple and efficient.
A special feature that Nim inherited from Lisp is that Nim's abstract
syntax tree (AST) is part of the specification - this allows a powerful macro
system which can be used to create domain specific languages.

Nim is a compiled, garbage-collected systems programming language
which has an excellent productivity/performance ratio. Nim's design
focuses on the 3E: efficiency, expressiveness, elegance (in the order of
priority)."""

App: Console
License: "copying.txt"

[Config]
Files: "config/*.cfg"
Files: "config/config.nims"

[Documentation]
; Files: "doc/*.html"
; Files: "doc/*.cfg"
; Files: "doc/*.pdf"
; Files: "doc/*.ini"
Files: "doc/html/overview.html"
Start: "doc/html/overview.html"


[Other]
Files: "copying.txt"
Files: "koch.nim"

Files: "icons/nim.ico"
Files: "icons/nim.rc"
Files: "icons/nim.res"
Files: "icons/nim_icon.o"
Files: "icons/koch.ico"
Files: "icons/koch.rc"
Files: "icons/koch.res"
Files: "icons/koch_icon.o"

Files: "compiler"
Files: "doc"
Files: "doc/html"
Files: "tools"
Files: "tools/nim-gdb.py"
Files: "nimpretty"
Files: "testament"
Files: "nimsuggest"
Files: "nimsuggest/tests/*.nim"

[Lib]
Files: "lib"

[Other]
Files: "examples"
Files: "dist/nimble"

Files: "tests"

[Windows]
Files: "bin/nim.exe"
Files: "bin/nimgrep.exe"
Files: "bin/nimsuggest.exe"
Files: "bin/nimble.exe"
Files: "bin/vccexe.exe"
Files: "bin/nimgrab.exe"
Files: "bin/nimpretty.exe"
Files: "bin/testament.exe"
Files: "bin/nim-gdb.bat"

Files: "koch.exe"
Files: "finish.exe"
; Files: "bin/downloader.exe"

; Files: "dist/mingw"
Files: r"tools\start.bat"
BinPath: r"bin;dist\mingw\bin;dist"

;           Section | dir | zipFile | size hint (in KB) | url | exe start menu entry
Download: r"Documentation|doc|docs.zip|13824|https://nim-lang.org/download/docs-${version}.zip|overview.html"
Download: r"C Compiler (MingW)|dist|mingw.zip|82944|https://nim-lang.org/download/${mingw}.zip"
Download: r"Support DLLs|bin|nim_dlls.zip|479|https://nim-lang.org/download/dlls.zip"
Download: r"Aporia Text Editor|dist|aporia.zip|97997|https://nim-lang.org/download/aporia-0.4.0.zip|aporia-0.4.0\bin\aporia.exe"
; for now only NSIS supports optional downloads

[WinBin]
Files: "bin/makelink.exe"
Files: "bin/7zG.exe"
Files: "bin/*.dll"
Files: "bin/cacert.pem"

[UnixBin]
Files: "bin/nim"


[Unix]
InstallScript: "yes"
UninstallScript: "yes"
Files: "bin/nim-gdb"


[InnoSetup]
path = r"c:\Program Files (x86)\Inno Setup 5\iscc.exe"
flags = "/Q"

[NSIS]
flags = "/V0"

[C_Compiler]
path = r""
flags = "-w"


[deb]
buildDepends: "gcc (>= 4:4.3.2)"
pkgDepends: "gcc (>= 4:4.3.2)"
shortDesc: "The Nim Compiler"
licenses: "bin/nim,MIT;lib/*,MIT;"

[nimble]
pkgName: "compiler"
pkgFiles: "compiler/*;doc/basicopt.txt;doc/advopt.txt;doc/nimdoc.css"
href='#n739'>739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243
# Catalan translation of the Lynx browser message catalog
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Walter Garcia-fontes <walter.garci@upf.edu>, 2015,2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations.  When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:28
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Alerta!: %s"

#: LYMessages.c:29
msgid "Welcome"
msgstr "Benvinguts"

#: LYMessages.c:30
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Esteu segur/a que voleu eixir?"

#: LYMessages.c:32
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Esteu segur/a que voleu eixir de Lynx?"

#: LYMessages.c:34
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Connexi� interrompuda."

#: LYMessages.c:35
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Transfer�ncia de dades interrompuda"

#: LYMessages.c:36
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Cancel�lat!!"

#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelling!"
msgstr "Cancel�laci�!"

#: LYMessages.c:38
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Excel�lent!!"

#: LYMessages.c:39
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: LYMessages.c:40
msgid "Done!"
msgstr "Fet!"

#: LYMessages.c:41
msgid "Bad request!"
msgstr "Sol�licitud incorrecta!"

#: LYMessages.c:42
msgid "previous"
msgstr "anterior"

#: LYMessages.c:43
msgid "next screen"
msgstr "seg�ent pantalla"

#: LYMessages.c:44
msgid "HELP!"
msgstr "AJUDA!"

#: LYMessages.c:45
msgid ", help on "
msgstr ", ajuda sobre "

#. #define HELP
#: LYMessages.c:47
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Useu les fletxes per a moure-us, '?' ajuda, 'q' eixir, '<-' torna enrere."

#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:49
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "Useu <espai> per a continuar, fletxes per a moure-us, '?' ajuda, 'q' eixir."

#: LYMessages.c:50
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "-- premeu <espai> per passar a la seg�ent p�gina --"

#: LYMessages.c:51
msgid "URL too long"
msgstr "La URL especificada �s massa llarga"

#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Camp d'entrada de text �%s�); Inactiu. Premeu <intro> per activar-lo."

#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Camp d'entrada de text) Inactiu. Premeu <intro> per activar-lo."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:61
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(�rea de text �%s�); Inactiva. Premeu <intro> per activar-la."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(�rea de text) Inactiva. Premeu <intro> per activar-la."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
#: LYMessages.c:65
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(�rea de text Reconciled �%s�); Inactiva. Premeu <intro> per activar-la (%s per a l'editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(�rea de text) Inactiva. Premeu <intro> per activar-la (%s per a l'editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
msgstr "(Camp de formulari) Inactiu. Useu <intro> per a editar."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Camp form.) Inactiu. <intro> per a editar (%s per a enviar sense mem. cau)."

#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Camp form.) Inactiu. <intro> per a editar, <intro> dues vegades per a enviar."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
msgstr "(Camp de formulari de correu) Inactiu. Premeu <intro> per a canviar-ho."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Camp de contrasenya) Inactiu. Premeu <intro> per activar-lo."

#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Camp de fitxer IMMODIFICABLE. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Camp de fitxer) Introdu�u el nom de l'arxiu. Fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Camp de text �%s�); Introdu�u text. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
#: LYMessages.c:88
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(�rea de text �%s�); Introdu�u text. Fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(�rea de text) Introdu�u text. Fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
#: LYMessages.c:92
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(�rea de text �%s�); Introdu�u text. Fletxes o <tab> per a eixir-ne (%s per a l'editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(�. text) Introdu�u text. Fletxes o <tab> per a eixir-ne (%s per a l'editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Camp de text IMMODIFICABLE. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
msgstr "(Camp de formulari) Introdu�u text. Useu <intro> per a enviar."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Camp de formulari) Introdu�u text. <intro> per a enviar (%s sensemem. cau)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(C. form.) Introdu�u text. <intro> per a enviar, fletxes o tab per eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Camp IMMODIFICABLE. Useu les fletxes o el tabulador per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(correu) Introdu�u text. <intro> per enviar-lo, amb les fletxes n'eixireu."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(Camp form. correu) El correu no est� perm�s: no podeu enviar-ne."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Contrasenya) Introdu�u text. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Camp de contrasenya IMMODIFICABLE. Fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
#: LYMessages.c:114
#, c-format
msgid "(Checkbox \"%s\");   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Camp de verificaci� �%s�) Useu fletxa dreta o <intro> per a canviar."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Camp de verificaci�) Useu '->' o <intro> per a canviar."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Quadre de verificaci� IMMODIFICABLE. Useu les fletxes per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
#: LYMessages.c:120
#, c-format
msgid "(Radio Button \"%s\");   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Bot� d'opci� �%s�); Useu fletxa-dreta o <intro> per commutar."

#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Bot� d'opci�) Useu fletxa-dreta o <intro> per commutar."

#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bot� de grup IMMODIFICABLE. Useu fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Enviar a ('x' sense mem. cau) "

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Enviar a "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Bot� d'enviament) Useu '->' o <intro> per a enviar ('x' sense mem. cau)."

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Bot� d'enviament) Useu '->' o <intro> per a enviar."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bot� d'enviament DESACTIVAT. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Enviar correu a "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Bot� d'enviament de correu) Useu '->' o <intro> per a enviar-lo."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(Bot� d'enviament de correu) El correu no est� perm�s: no podeuenviar-ne."

#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Bot� de reinici) Useu '->' o <intro> per a tornar als valors predeterminats."

#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bot� de reinici DESACTIVAT. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button)   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Bot� d'script)  Useu les fletxes cap amunt o cap avall o el tabulador per eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
#: LYMessages.c:148
#, c-format
msgid "(Script button \"%s\");   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Bot� d'script �%s�);  Useu les fletxes cap amunt o cap avall o el tabulador per eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bot� d'script DESACTIVAT. Useu les fletxes cap amunt o cap avall o el tabulador per eixir-ne."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
msgstr "(Llista d'opcions �%s�); Premeu <intro> per a triar una opci�."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Opcions) Premeu <intro> i useu les fletxes i <intro> per a triar-ne una."

#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Trieu l'entrada �%s�); Useu les tecles de fletxes i intro per triar una opci�."

#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Tria) Premeu <intro>; useu les fletxes i <intro> per a triar una opci�."

#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
#: LYMessages.c:160
msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
msgstr "Bot� esquerre del ratol� o intro per triar, tecles de fletxes pel despla�ament."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Llista IMMODIFICABLE. <intro> per a revisar-la o fletxes per aeixir-ne."

#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Llista IMMODIFICABLE. <intro> per a revisar-la o les fletxes per aeixir-ne."

#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Enviant..."

#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Restablint els valors inicials del formulari..."

#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
msgstr "Recarregant document. Qualsevol entrada anterior es perdr�!"

#. #define LINK_NOT_IN_FORM
#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "L'enlla�a actual no est� a un FORMULARI"

#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Alerta: No es poden convertir les dades al joc de car�cters %s!"

#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(ENLLA� NORMAL) Useu la fletxa a la dreta o <return> per a seguir-lo."

#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "El recurs sol�licitat no est� disponible a hores d'ara."

#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Introdu�u la combinaci� de tecles: "

#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Buscant "

#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Rebent %s"

#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Saltant-se %s"

#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Usant %s"

#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "Adre�a il�legal: %s"

#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Adre�a mal formada: %s"

#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "No ha estat possible accedir a l'arxiu!!"

#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "�ndex de recerca. Useu %s per a buscar."

#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "--M�s--  �ndex de recerca. Useu %s per a buscar."

#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Heu introdu�t un n�mero d'enlla� incorrecte."

#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Aquest �s el document font. Premeu '\\' per tornar a la versi� interpretada."

#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:192
msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
msgstr "Fletxes amunt i avall per a moure-us. '->' segueix l'enlla�; '<-' tornaenrere\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "H ajuda O)pcions im(P)rimir  G anar M principal Q ix  / buscar [del] hist�ria\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:196
msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
msgstr "O altres  H ajuda  K tecles  G anar  im(P)rimir  M principal o)pcions  Q ix \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:198
msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
msgstr "O altres  B enrere E)ditar D)escarregar ^R)ecarregar  ^W refrescar  / buscar \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O altres C)omentari  [del] hist�ria  llibreta: V)eure, A)fegir, R eliminar\n"

#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:202
msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
msgstr "              Useu el teclat per a introduir text en el camp                 "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:204
msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "      Ctrl-U esborra tot el text, [Backspace] esborra nom�s un car�cter      "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:206
msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "        Ctrl-U esborra el text, [Backspace] esborra nom�s un car�cter      "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "      %s esborra tot el text, [Backspace] esborra nom�s un car�cter      "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "       %s esborra el text, [Backspace] esborra nom�s un car�cter      "

#. mailto
#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
msgstr "Formulari d'enviament de correu mal format! Anul�laci�!"

#: LYMessages.c:214
msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Alerta! Codis de control en l'adre�a de correu substitu�ts per \"?\""

#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
msgstr "El correu no est� perm�s! No s'ha pogut enviar."

#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "El formulari d'enviament de correu ha fallat!"

#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Enviament cancel�lat!!"

#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Enviant el contingut del formulari..."

#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "No hi ha cap adre�a de correu en aquesta URL!"

#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Ha estat impossible obrir el fitxer temporal per a enviar correu a URL!"

#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Voleu incloure-hi el missatge original?"

#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Voleu incloure-hi la font preanalitzada?"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Obrint l'editor seleccionat per a editar el missatge de correu"

#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor, comproveu-ne la definici� en el men�d'opcions"

#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Enviar aquest comentari?"

#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Enviar aquest missatge?"

#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "Enviant el missatge..."

#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Enviant el comentari:"

#. textarea
#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "No �s una �rea de text; no hi podeu usar l'editor extern."

#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "No �s una �rea de text; no s'hi pot usar l'ordre indicada."

#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "fitxer: les accions (ACTIONS) no estan permeses!"

#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "fitxer: no estan permesos els URL prove�ts per un enlla� servit"

#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Acc�s als arxius locals denegat."

#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "fitxer: les URLs del fitxer d'adreces d'inter�s no estan permeses!"

#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "No es permet aquesta URL especial en documents externs!"

#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Premeu <return> per tornar a Lynx."

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "S'est� engendrant el subproc�s DCL. Useu �logout� per tornar al Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Escriviu 'exit' per a tornar a Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Obrint la shell predeterminada. Useu \"exit\" per a tornar a Lynx.\n"

#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Actualment no est� habilitat engendrar."

#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Actualment l'opci� de (d)esc�rrega no est� activa."

#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "No �s possible descarregar un camp d'entrada de dades."

#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
msgstr "El formulari t� una acci� mailto. No es pot descarregar."

#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "No es pot descarregar un enlla� a una adre�a de correu."

#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Les cookies es poden descarregar."

#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "No es poden descarregar les opcions d'impressi�."

#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "No es poden descarregar les opcions de c�rrega."

#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "No podeu descarregar una opci� de perm�s."

#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Aquesta URL especial no es pot descarregar!"

#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "No hi ha res per descarregar."

#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "Rastreig activat! (Trace ON!)"

#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Rastreig desactivat! (Trace OFF!)"

#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
msgstr "S'hi inclouran els enlla�os a totes les imatges! Recarregant..."

#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
msgstr "Manejament est�ndar d'imatges restaurat! Recarregant..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
msgstr "S'inseriran pseudo-ALTs per a les imatges sense cadena ALT! Recarrega..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
msgstr "S'ignoraran les imatges sense cadena alternativa ("

#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Mode 8-bits cru o CJK activat! Rec�rrega..."

#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Mode 8-bits cru o CJK desactivat!  Rec�rrega..."

#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Voleu enviar una sol�licitud HEAD per al D)ocument o l'en(L)la�, or C)ancel�lar? (d,l,c):"

#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Voleu enviar una sol�licitud HEAD per al D)ocument o C)ancel�lar? (d,c):"

#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "El document no �s una URL http."

#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "L'enlla� no �s una URL http."

#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "L'ACCI� del formulari no est� disponible."

#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "L'ACCI� del formulari no �s una adre�a de http."

#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "No �s una URL http ni una ACCIO de formulari!"

#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Aquesta URL especial no pot ser una ACCIO de formulari!"

#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "La URL no est� en el domini inicial!"

#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "L'enviament de missatges als f�rums de discusi� est� desactivada!"

#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "L'administraci� de fitxers est� desactivada!"

#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "No hi ha cap fitxer de salts disponible."

#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Saltar a (premeu '?' per veure la llista): "

#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "El salt a una URL de drecera esta deshabilitat!"

#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
msgstr "Les adreces aleat�ries estan desactivades. Useu una drecera."

#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Fins ara no s'han usat URLs aleat�ries."

#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Els \"favorits\" estan desactivats."

#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "L'execuci� a trav�s del fitxer d'adreces est� desactivada."

#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "El fitxer de favorits no est� definit. Useu %s per a veure les opcions."

#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer temporal per a convertir el fitxer d'adreces de Mosaic."

#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "ERROR: ha estat impossible obrir l'arxiu d'adreces"

#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu d'adreces per esborrar l'enlla�."

#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de treball per a l'esborrament de l'enlla�"

#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "S'ha produ�t un error en reanomenar el fitxer de treball."

#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Error quan s'intentava reanomenar un arxiu temporal."

#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporari per l'esborrament de l'enlla�."

#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "No s'ha pogut reobrir el fitxer temporari per l'esborrament de l'enlla�.<"

#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Hi ha d'haver un "

#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Ha fallat l'esborrament del marcador."

#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Els fitxers de marcadors no es poden rec�rrer (sols el URL d'http)."

#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Impossible obrir el fitxer d'adreces, useu 'a' per a guardar-neuna primer."

#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "No hi ha enlla�os en aquest fitxer d'adreces!"

#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D)ocument a la mem�ria cau s'ha d'esborrar o C)ancel�la? (d,c): "

#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Guardar com a adre�a d'inter�s D)ocument o en(L)la�,o C)ancel�lar? (d,l,c): "

#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Guardar D)ocument en l'arxiu d'adreces d'inter�so C)ancel�lar? (d, c): "

#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Guardar en(L)la� en l'arxiu d'adreces d'inter�so C)ancel�lar? (l, c): "

#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "No es pot guardar al fitxer d'adreces documents procedents de formularis POST."

#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "No es poden desar el camps dels formularis/enlla�os"

#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Els fitxers historial, informaci�, men� i lista no es poden guardar al fitxer d'adreces."

#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar aquest enlla� de l'arxiu d'adreces?"

#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Adre�a mal formada."

#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "L'analitzador dels comentaris hist�rics est� activada (El m�nim est� anul�lat)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "L'analitzador dels comentaris hist�rics est� desactivada (El m�nim est� en efecte)!"

#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "L'analitzador dels comentaris hist�rics est� activada (V�lid est� anul�lat)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "L'analitzador dels comentaris hist�rics est� desactivada (V�lid est� en efecte)!<"

#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "L'analitzador del comentari m�nim esta activat (i en efecte)!"

#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "L'analitzador del comentari m�nim esta desactivat (V�lid est� en efecte)!<"

#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "L'analitzador del comentari m�nim esta activat (per� Hist�ric est� en efecte)!"

#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "L'analitzador del comentari m�nim esta desactivat (Hist�ric est� en efecte)!<"

#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "L'analitzador cometes doble suau est� activat!"

#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "L'analitzador cometes doble suau est� activat!<"

#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Utilitzant l'analitzador d'HTML TagSoup."

#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Utilitzant l'analitzador d'HTML SortaSGML!"

#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "�s a��, el final del document."

#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "�s ac�, el principi del document."

#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "�s aquesta, la %da p�gina del document."

#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "�s aquest, l'enlla� n�mero %d."

#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Aquest �s el primer document"

#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "No hi ha enlla�os per damunt d'aquesta l�nia."

#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "No hi ha enlla�os per sota d'aquesta l�nia."

#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
msgstr "S'ha assolit la longitud m�xima! Esborreu text o eixiu del camp."

#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "No �s ni un bot� d'enviament ni un enlla� normal."

#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Sempre s'ha de triar una opci�!"

#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "No hi ha cap bot� d'enviament, enviar simplemtent el camp de text?"

#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Voleu tornar al document anterior?"

#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."

#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Introdu�u text. Useu les fletxes o el tabulador per a eixir-ne."

#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
msgstr "** Codi HTML incorrecte!! No hi ha cap acci� definida. **"

#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
msgstr "Codi HTML incorrecte! Ha estat impossible crear la finestra emergent!"

#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Ha estat impossible crear la finestra emergent!"

#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "El salt a una URL aleat�ria est� desactivat!"

#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "L'acc�s a URLs que no compleixen el protocol http no est� perm�s!"

#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "No teniu perm�s per a anar a URLs \"%s\""

#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "Anar a: "

#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Editar l'adre�a actual: "

#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Editar l'adre�a anterior: "

#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Editar adreces anteriors: "

#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
msgstr "El document actual cont� dades POST."

#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Editar l'adre�a d'aquest document: "

#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Editar l'adre�a de l'enlla� actual: "

#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Edita el formulari submit-URL: "

#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "No es poden editar les URLs del gestor de fitxers."

#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Introdu�u una consulta a la base de dades: "

#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Introdu�u la paraula que voleu trobar: "

#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Editar la consulta: "

#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Editar la consulta anterior: "

#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Editar una consulta anterior: "

#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Useu Ctrl-R per a reenviar la consulta actual."

#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Editar la drecera actual: "

#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Editar la drecera anterior: "

#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Editar una drecera anterior: "

#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "La tecla '%c' no est� assignada a cap fitxer de salt!"

#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de salts!"

#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de salts!"

#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Error de lectura en el fitxer de salts!"

#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Mem�ria exhaurida durant la lectura del fitxer de salts!"

#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Mem�ria exhaurida durant la lectura de la taula de salts!"

#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
msgstr "No hi ha cap �ndex disponible."

#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Esteu segur de voler anar a la p�gina principal?"

#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "�s aquesta, la p�gina principal!"

#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "No �s un document indexat: premeu '/' per a buscar una cadena de text"

#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "No consta el propietari de l'arxiu: no podeu enviar-li cap comentari"

#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "No consta el propietari. Usar %s?"

#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Voleu enviar un comentari?"

#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "El correu no est� perm�s; per tant, no podeu enviar comentaris."

#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "L'ordre Editar est� desactivada."

#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "L'edici� externa est� desactivada."

#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Error del sistema: no s'ha pogut obtenir l'estat."

#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "No hi ha cap editor definit!"

#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "L'ordre imPrimir est� desactivada."

#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "El document no t� barra d'enlla�os ni banner."

#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de travessada"

#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer trobat de travessada<"

#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de rebuig."

#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida d'errors de travessada"

#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "LA TRAVESSADA S'HA INTERROMPUT"

#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Seguir l'enlla� (o anar a la p�gina) n�mero: "

#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Triar opci� (o p�gina) n�mero: "

#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "�s aquesta, l'opci� n�mero %d."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "�s ac�, el final de la llista d'opcions."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "�s ac�, el comen�ament de la llista d'opcions."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "�s aquesta, la p�gina %d de la llista d'opcions."

#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Heu introdu�t un n�mero d'opci� que no �s v�lid."

#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** HTML erroni!! Useu l'opci� -trace per a obtenir un diagn�stic. **"

#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Cal un nom per a l'arxiu."

#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "No s'ha pogut guardar les dades al fitxer: executeu WWW localment."

#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu temporal!"

#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu d'eixida! Anul�lat!"

#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "L'execuci� no est� activada."

#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
msgstr "L'execuci� no est� activada. Vegeu el men� d'opcions (useu %s)."

#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "La capacitat d'executar programes no s'ha compilat en aquesta versi�."

#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "El fitxer no es pot mostrar en aquest terminal."

#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "El fitxer no es pot mostrar en aquest terminal: D)escarregar oC)ancel�lar."

#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s D)escarregar o C)ancel�lar"

#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Cancel�lant."

#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
msgstr "Descarregant fitxer. - ESPEREU, PER FAVOR -"

#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Introdu�u un nom per a l'arxiu: "

#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Editar el nom anterior: "

#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Editar els noms anteriors: "

#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Introdu�u un nom nou: "

#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Els noms d'arxiu no poden comen�ar amb punt."

#: LYMessages.c:466
msgid "File exists.  Create higher version?"
msgstr "El fitxer existeix. Voleu crear una versi� m�s alta?"

#: LYMessages.c:468
msgid "File exists.  Overwrite?"
msgstr "L'arxiu existeix. Voleu sobreescriure'l?"

#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "No es pot escriure en el fitxer."

#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "ERROR: l'ordre _descarregar_ est� mal configurada."

#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Ha estat impossible descarregar el fitxer."

#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Llegint directori..."

#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Construint la llista del directori..."

#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Gravant..."

#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "No ha estat possible editar el fitxer '%s'."

#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "No ha estat possible accedir al document!"

#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "No ha estat possible accedir a l'arxiu."

#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "No ha estat possible accedir al directori."

#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "No ha estat possible carregar les dades."

#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx no pot editar fitxers WWW remots."

#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Aquest camp no es pot editar amb un editor extern."

#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Regla incorrecta"

#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Nombre d'operands insuficient:"

#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "No teniu autoritzaci� per a editar aquest arxiu."

#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "T�tol: "

#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Tema: "

#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Nom d'usuari: "

#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Contrassenya: "

#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: fa falta el nom d'usuari i la contrasenya!!"

#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: fa falta la contrasenya!!"

#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Esborrar tota la informaci� sobre autoritzaci� d'aquesta sessi�?"

#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Informaci� esborrada."

#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed.  Retry?"
msgstr "Autoritzaci� fallida. Reintentar?"

#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "s'ha desactivat el suport per a CGI."

#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "La capacitat d'usar CGI no ha estat compilada en aquesta versi�."

#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Em sap greu, no s� com convertir %s a %s."

#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Ha estat impossible establir la connexi�."

#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Ha estat impossible fer la connexi�."

#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Enlla� executable rebutjat a causa d'una sol�licitud mal formada."

#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Enlla� executable rebutjat a causa del car�cter \"%c\"."

#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Enlla� executable rebutjat a causa d'un cam� relatiu (\"../\")."

#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Enlla� executable rebutjat a causa de la localitzaci� o la ruta."

#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "L'acc�s a correu no est� activat!"

#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Nom�s podeu accedir a fitxers i servidors en la m�quina local."

#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "L'acc�s a telnet no est� activat"

#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Les especificacions del port telnet estan desactivades."

#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "L'acc�s als f�rums de discusi� (USENET) no est� activat!"

#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "L'acc�s a trav�s de rlogin est� desactivat!"

#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "L'acc�s a ftp no est� activat!"

#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "No hi ha refer�ncies d'aquest document."

#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "En aquest document nom�s hi ha enlla�os ocults."

#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer d'ordres."

#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Missatge cancel�lat!!"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Creant el proc�s fill que obri l'editor per a editar el missatge"

#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar aquest missatge?"

#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Afegir \"%s\"?"

#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Enviant al(s) f�rum(s)..."

#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Teniu correu pendent. ***"

#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Teniu correu. ***"

#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Teniu correu nou. ***"

#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Inserci� del fitxer cancel�lada!!"

#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "No hi ha prou mem�ria per al fitxer!"

#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "No ha estat possible llegir l'arxiu."

#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "L'arxiu no existeix."

#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "L'arxiu no existeix. Reescriviu-ne el nom o cancel�leu:"

#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "L'arxiu no es pot llegir."

#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "L'arxiu no es pot llegir. Reescriviu-ne el nom o cancel�leu:"

#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "No hi ha res per a inserir: el fitxer t� longitud 0."

#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "(Gravar) Operaci� cancel�lada!!"

#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Sol�licitud de correu cancel�lada!!"

#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Font preanalitzada. Segur que voleu enviar-la?"

#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Per favor, espereu..."

#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file.  Please wait..."
msgstr "Enviant arxiu. Per favor, espereu..."

#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "ERROR: ha estat impossible enviar l'arxiu"

#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "L'arxiu ocupa %d pantalles. Esteu segur que voleu imprimir-lo?"

#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Impressi� cancel�lada!!"

#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Premeu <return> per comen�ar: "

#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Premeu <return> per finalitzar: "

#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "L'arxiu ocupa %d p�gines. Esteu segur que voleu imprimir-lo?"

#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
msgstr "Assegureu-vos que la impressora est� connectada. Premeu <intro>per comen�ar:"

#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "ERROR - No s'ha pogut assignar espai per a fitxers!!!"

#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu temporal"

#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu d'opcions d'impressi�"

#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file.  Please wait..."
msgstr "Imprimint l'arxiu. Per favor, espereu..."

#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Per favor, introdu�u una adre�a de correu v�lida: "

#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "ERROR: la impressora no est� ben configurada!"

#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "El mapa d'imatge de la resposta POST no est� disponible!"

#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Demanda de MAPA d'imatge del costat de client mal dirigida"

#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "El MAPA d'imatge del costat del client no est� accessible!"

#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "No ha MAPES d'imatge del costat de client disponibles!"

#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "El MAPA d'imatge de costat de clients no est� disponible!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "La pantalla ha de tenir si m�s no 24 l�nies per al men� d'opcions!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "La pantalla ha de tenir si m�s no 23 l�nies per al men� d'opcions"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "La pantalla ha de tenir si m�s no 22 l�nies per al men� d'opcions"

#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Per a usar aquesta tecla cal activar el mode d'usuari avan�at"

#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Tipus de contingut: %s"

#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "

#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Ordre desconeguda o ambigua"

#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Versi� "

#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " primer"

#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr ", provant..."

#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "Permisos per a "

#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Seleccioneu"

#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "la lletra maj�scula"

#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr "de la l�nia d'opcions"

#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr "per desar"

#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr "a"

#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " o "

#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " �ndex"

#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
msgstr " per a tornar a Lynx."

#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Acceptar els canvis"

#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Anul�lar els canvis"

#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "'<-' cancel�la els canvis"

#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Gravar les opcions al disc"

#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Premeu <return> per acceptar les dades introdu�des."

#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
msgstr "<intro> accepta les dades. Esborreu-les si voleu els valors preestablerts"

#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Valor acceptat!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valor acceptat!  ALERTA: Lynx est� configurat per a XWINDOWS!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valor acceptat!  ALERTA: Lynx no est� configurat per a XWINDOWS!"

#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "No teniu perm�s per a canviar l'editor!"

#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Ha estat impossible especificar el nou valor de la variable DISPLAY!"

#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Ha estat impossible eliminar el valor de la variable DISPLAY!"

#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "No teniu perm�s per a canviar l'arxiu d'adreces!"

#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "El terminal no pot mostrar colors"

#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "El terminal '%s' no pot mostrar colors."

#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "L'acc�s als arxius que comencen amb un punt no est� activat!"

#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "La cadena que identifica el navegador no cont� ni \"Lynx\" ni \"L_y_n_x\""

#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Useu \"L_y_n_x\" o \"Lynx\" en l'identificador o semblareu desertors!"

#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "El canvi de la cadena identificadora del navegador est� desactivat!"

#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "No teniu perm�s per a canviar aquesta opci�."

#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Gravant les opcions..."

#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Opcions gravades!"

#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "No ha estat possible gravar les opcions!"

#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " 'r' per tornar a Lynx "

#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " '>' per gravar, 'r' per tornar a Lynx "

#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per canviar el valor; <intro> per acceptar."

#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Error descomprimint l'arxiu temporal!"

#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "URL no suportada!"

#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Dades no suportades: URL! Useu SHOWINFO, per ara."

#: LYMessages.c:634
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "S'ha assolit el l�mit de redireccions: 10 URLs."

#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "S'ha rebut del servidor una URL de redirecci� il�legal!"

#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "El servidor ha demanat una redirecci� %d per a contingut POST a"

#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P)rocedir, usar G)ET o C)ancel�lar "

#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P)rocedir o C)ancel�lar "

#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Redirecci� de contingut POST. P)rocedeix, vegeu U)RL, usa G)ET o C)ancel�la"

#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Redirecci� de contingut POST. P)rocedeix, vegeu U)RL, o C)ancel�la<"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
msgstr "El document procedeix d'un formulari amb contingut POST. Reenviar?"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Reenviar el contingut del POST a %s?"

#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
msgstr "La llista prov� d'un document amb dades POST. Voleu recarregar %s?"

#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Document de l'acci� POST, potser HEAD no s'ent�n. Voleu procedir?"

#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "L'acci� de lliurament del formulari �s POST, potser HEAD no s'ent�n. Voleu procedir?"

#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Continuar sense nom d'usuari i sense contrasenya?"

#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Continuar (%s)?"

#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "No es pot fer POST a aquest amfriti�."

#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "POST no est� suportat per a aquesta URL - s'ignoraran les dades POST!"

#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Descartant les dades del POST..."

#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "No es recarregar� el document!"

#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Ubicaci�: "

#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "no s'ha trobat \"%s\""

#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Fitxer de favorits predeterminat"

#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Pantalla massa xicoteta! (8x35 min)"

#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Trieu destinaci� o ^G per cancel�lar: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Trieu fitxer de favorits, \"=\" mostra el men� i ^G cancel�la: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Reproduir l'en(L)la� en aquest fitxer de favorits o C)ancel�lar? (l,c):"

#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "El suport per a m�s d'un fitxer d'adreces no est� activat."

#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Trieu el fitxer de favorits (pantalla %d de %d)"

#: LYMessages.c:673
msgid "       Select Bookmark"
msgstr "       Trieu fitxer de favorits"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Edici� de la descripci� i del cam� del fitxer d'adreces interessants (%d de 2)"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:677
msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "Edici� de la descripci� i el cam� del fitxer d'adreces d'inter�s"

#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Lletra: "

#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Useu un cam� per al fitxers fora del vostre directori d'inici a la sintaxi de l'int�rpret d'ordres "

#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Useu un cam� que no pertanga al vostre directori!"

#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Superat el nre. d'enlla�os/p�g.! Useu mitja p�g. o despla�ament de dues l�nies."

#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "No hi ha disponible cap enlla� anterior!"

#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
msgstr "Mem�ria exhaurida! Programa vortat!"

#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
msgstr "Mem�ria exhaurida! Avortant..."

#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "No hi ha prou mem�ria!"

#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "No hi ha cap administrador de fitxers disponible"

#: LYMessages.c:692
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "La refer�ncia (HREF) en l'etiqueta BASE no �s una URL absoluta."

#: LYMessages.c:693
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "La URL no �s absoluta."

#: LYMessages.c:694
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "La URL de refresc no �s absoluta."

#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
"  "
msgstr ""
"Esteu enviant un missatge no buit a:\n"
"  "

#: LYMessages.c:697
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
"  "
msgstr ""
"Esteu enviant un comentari a:\n"
"  "

#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Amb c�pia a:\n"
"  "

#: LYMessages.c:699
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Amb c�pies a:\n"
"  "

#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:701
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Useu Ctrl-G per a cancel�lar si no voleu enviar el missatge\n"

#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:703
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Escriviu el vostre nom o deixeu l'espai en blanc si voleu que siga an�nim\n"

#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:705
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Introdu�u una adre�a de correu o alguna altra\n"

#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:707
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " forma de contactar, si voleu resposta.\n"

#: LYMessages.c:708
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Introdu�u l'assumpte.\n"

#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:710
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Escriviu l'adre�a a qu� voleu enviar una c�pia del missatge.\n"

#: LYMessages.c:711
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Deixeu la l�nia en blanc si no en voleu enviar c�pia.)\n"

#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Per favor, reviseu el cos del missatge:\n"
"\n"

#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"Premeu <intro> per continuar: "

#: LYMessages.c:714
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Premeu <intro> per esborrar: "

#: LYMessages.c:715
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Premeu Ctrl-U per esborrar el valor suggerit.\n"

#: LYMessages.c:716
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Escriviu el missatge a partir d'ac�."

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Quan acabeu, premeu <intro> i escriviu nom�s un punt (.)"

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" al comen�ament de la l�nia i torneu a pr�mer <intro>."

#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "Cookie de %s: %.*s=%.*s Admetre-la? (S/N/semPre/Mai)"

#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Voleu acceptar la cookie amb el domini inv�lid %s en comptes de '%s'?"

#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:728
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Accepteu la cookie amb el cam� (no v�lid) %s com a prefix de '%s'?"

#: LYMessages.c:729
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Tolerant aquesta cookie."

#: LYMessages.c:730
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Rebutjant aquesta cookie."

#: LYMessages.c:731
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "El recipient de les cookies �s buit."

#: LYMessages.c:732
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "El recipient de mem�ria cau �s buit."

#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:734
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Seguiu els enlla�os per eliminar les cookies o els dominis,"

#: LYMessages.c:735
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "o per a canviar l\"�ndex de toler�ncia\"."

#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Cookies sempre prohibides)"

#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Cookies sempre tolerades)"

#: LYMessages.c:738
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Es pregunta abans d'acceptar cookies)"

#: LYMessages.c:739
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Cookies persistents)"

#: LYMessages.c:740
msgid "(No title.)"
msgstr "(Sense t�tol)"

#: LYMessages.c:741
msgid "(No name.)"
msgstr "(Sense nom)"

#: LYMessages.c:742
msgid "(No value.)"
msgstr "(Sense valor)"

#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: LYMessages.c:744
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Fi de la sessi�)"

#: LYMessages.c:745
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Esborrar aquesta cookie?"

#: LYMessages.c:746
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "La cookie ha estat esborrada!"

#: LYMessages.c:747
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Esborrar aquest domini buit?"

#: LYMessages.c:748
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "El domini ha estat esborrat!"

#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:750
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D esborrar el domini, admetre  A sempre/P)reguntar/V mai, o C)ancel�lar? "

#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:752
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D esborrar domini, admetre  A sempre/P)reguntar/V mai, o C)ancel�lar?"

#: LYMessages.c:753
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Totes les cookies del domini han estat esborrades!"

#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "Toler(A)r-les sempre que provinguen del domini '%s'."

#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "Rebutjar-les sempre que provinguen del domini '%s'."

#: LYMessages.c:756
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "(P)reguntar sempre que provinguen del domini '%s'."

#: LYMessages.c:757
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Esborrar totes les cookies del domini?"

#: LYMessages.c:758
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Totes les cookies han estat esborrades!"

#: LYMessages.c:760
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "El port 19 no est� perm�s en les URLs."

#: LYMessages.c:761
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "El port 25 no est� perm�s en les URLs."

#: LYMessages.c:762
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "El port %lu no est� perm�s en les URLs."

#: LYMessages.c:763
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "L'URL t� un camp incorrecte de port."

#: LYMessages.c:764
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "S'ha excedit el m�xim nombre d'anidaments perm�s per a l'HTML."

#: LYMessages.c:765
msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
msgstr "Refer�ncia parcial incorrecta! S'esborraran els punts inicials."

#: LYMessages.c:766
msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de rastreig. Rastreig desactivat!"

#: LYMessages.c:767
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Rastreig (Lynx Trace Log)"

#: LYMessages.c:768
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "No s'ha iniciat el rastreig en aquesta sessi�."

#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:770
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "S'ha assolit el nombre m�xim de fitxers temporals!"

#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:772
msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
msgstr "El valor del camp excedeix la longitud de la mem�ria interm�dia! Es tallar�."

#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:774
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Es combina la cua modificada amb la cap�alera del valor del camp del formulari."

#. HTFile.c
#: LYMessages.c:777
msgid "Directory"
msgstr "Directori"

#: LYMessages.c:778
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "La navegaci� pel directori est� prohibida."

#: LYMessages.c:779
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "No est� habilitat l'acc�s selectiu a aquest directori"

#: LYMessages.c:780
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Format m�ltiple: l'escaneig del directori ha fallat."

#: LYMessages.c:781
msgid "This directory is not readable."
msgstr "No es pot llegir el directori."

#: LYMessages.c:782
msgid "Can't access requested file."
msgstr "No es pot accedir al fitxer sol�licitat."

#: LYMessages.c:783
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "No s'ha pogut trobar una representaci� adequada per a la transmissi�."

#: LYMessages.c:784
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a descomprimir-lo!"

#: LYMessages.c:785
msgid "Files:"
msgstr "Arxius:"

#: LYMessages.c:786
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Subdirectoris:"

#: LYMessages.c:787
msgid " directory"
msgstr " directori"

#: LYMessages.c:788
msgid "Up to "
msgstr "De "

#: LYMessages.c:789
msgid "Current directory is "
msgstr "El directori actual �s "

#. HTFTP.c
#: LYMessages.c:792
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Enlla� simb�lic"

#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:795
msgid "No response from server!"
msgstr "El servidor no respon!"

#: LYMessages.c:796
msgid "CSO index"
msgstr "�ndex CSO"

#: LYMessages.c:797
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr "\n"

#: LYMessages.c:798
msgid "CSO Search Results"
msgstr "Resultats de la recerca CSO"

#: LYMessages.c:799
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Ha fallat la cerca sobre %s\n"

#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Premeu 's' i introdu�u els mots que voleu cercar.\n"

#: LYMessages.c:801
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr "\n"

#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher index"
msgstr "�"

#: LYMessages.c:803
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Men� gopher"

#: LYMessages.c:804
msgid " Search Results"
msgstr " Resultats de la recerca"

#: LYMessages.c:805
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "S'est� enviant una sol�licitud CSO/PH."

#: LYMessages.c:806
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "S'est� enviant la sol�licitud gopher"

#: LYMessages.c:807
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "Sol�licitud COS/PH enviada; s'est� esperant resposta."

#: LYMessages.c:808
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "S'ha enviat la sol�licitud gopher; s'est� esperant resposta."

#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Per favor, introdu�u els mots que voleu cercar.\n"

#: LYMessages.c:810
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"Els mots que heu introdu�t us permetran cercar en un"

#: LYMessages.c:811
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " nom de persona en una base de dades.\n"

#. HTNews.c
#: LYMessages.c:814
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Connexi� tancada ??"

#: LYMessages.c:815
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer temporal per enviar el missatge."

#: LYMessages.c:816
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Aquest client no pot enviar missatges als f�rums amb SSL."

#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Estil %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f punt.\n"

#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tAlinea=%d, %d tabulacions. (%.0f abans, %.0f despr�s)\n"

#: LYMessages.c:822
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tTipus de tabulaci�=%d a %.0f\n"

#. HTTP.c
#: LYMessages.c:825
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "No es pot continuar sense un nom d'usuari i una contrasenya."

#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "No es pot reintentar sense autoritzaci�! Poseu-vos en contacte amb el webmestre."

#: LYMessages.c:827
msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "No es pot reintentar sense autoritzaci� del proxy! Poseu-vos en contacte amb el webmestre."

#: LYMessages.c:828
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Reintent amb la informaci� de autoritzaci� del servidor intermediari (proxy)."

#: LYMessages.c:829
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "Error SSL:%s-Voleu continuar?"

#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:832
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: El missatge de retorn �s massa llarg."

#: LYMessages.c:833
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Introdu�u la consulta de tipus WAIS:"

#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:836
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Reintentant com a sol�licitud HTTP0."

#: LYMessages.c:837
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "%d bytes transferits"

#: LYMessages.c:838
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Transfer�ncia completa"

#: LYMessages.c:839
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Error mentre es processava la l�nia %d de %s\n"

#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:842
msgid "Address List Page"
msgstr "P�gina d'adreces"

#: LYMessages.c:843
msgid "Bookmark file"
msgstr "Agenda d'adreces d'inter�s"

#: LYMessages.c:844
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Configuraci�"

#: LYMessages.c:845
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Pot de les galetes (cookie jar) :-)"

#: LYMessages.c:846
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Mapa actual de tecles d'edici�"

#: LYMessages.c:847
msgid "Current Key Map"
msgstr "Combinacions de tecles actual"

#: LYMessages.c:848
msgid "File Management Options"
msgstr "Opcions d'administraci� de fitxers"

#: LYMessages.c:849
msgid "Download Options"
msgstr "Opcions de desc�rrega"

#: LYMessages.c:850
msgid "History Page"
msgstr "Historial"

#: LYMessages.c:851
msgid "Cache Jar"
msgstr "Jar en mem�ria cau"

#: LYMessages.c:852
msgid "List Page"
msgstr "P�gina de llista"

#: LYMessages.c:853
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Informaci� del fitxer lynx.cfg"

#: LYMessages.c:854
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Fitxer d'adreces d'inter�s de Mosaic convertit"

#: LYMessages.c:855
msgid "Options Menu"
msgstr "Men� d'opcions"

#: LYMessages.c:856
msgid "File Permission Options"
msgstr "Opcions dels permissos dels fitxers"

#: LYMessages.c:857
msgid "Printing Options"
msgstr "Opcions d'impressi�"

#: LYMessages.c:858
msgid "Information about the current document"
msgstr "Informaci� del document actual"

#: LYMessages.c:859
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Missatges recents apareguts en la l�nia d'estat"

#: LYMessages.c:860
msgid "Upload Options"
msgstr "Opcions de c�rrega"

#: LYMessages.c:861
msgid "Visited Links Page"
msgstr "P�gina dels enlla�os visitats"

#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:864
msgid "See also"
msgstr "Vegeu tamb�"

#: LYMessages.c:865
msgid "your"
msgstr "el vostre"

#: LYMessages.c:866
msgid "for runtime options"
msgstr "opcions en temps d'execuci�"

#: LYMessages.c:867
msgid "compile time options"
msgstr "opcions en temps de compilaci�"

#: LYMessages.c:868
msgid "color-style configuration"
msgstr "configuraci� d'estil de colors"

#: LYMessages.c:869
msgid "latest release"
msgstr "�ltima versi�"

#: LYMessages.c:870
msgid "pre-release version"
msgstr "versi� de prova"

#: LYMessages.c:871
msgid "development version"
msgstr "versi� de desenvolupament"

#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:873
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"Les dades seg�ents es van generar durant el proc�s de configuraci� i\n"
"compilaci� autom�tiques d'aquesta c�pia de Lynx. Quan informeu d'un error,\n"
"per favor, incloeu una c�pia d'aquesta p�gina."

#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:877
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"Les dades seg�ents es van usar com a definicions configurades autom�ticament\n"
"quan es va compilar aquesta c�pia de Lynx."

#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:882
msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
msgstr "  C)rea  D)escarrega  E)dita  M)en� complet  C)anvia  R)emou  S)enyalado  P)uja     \n"

#: LYMessages.c:883
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Ha estat impossible obtenir l'estat de l'enlla� actual!"

#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:886
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "URL especial que nom�s �s v�lida des del men� permisos de fitxer actual!"

#: LYMessages.c:890
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "El suport extern est� deshabilitat actualment."

#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:894
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "El canvi de directori de treball est� desactivat."

#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Salt de l�nia autom�tic desactivat!"

#: LYMessages.c:896
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Salt de l�nia autom�tic activat!"

#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "An�lisi de taules imbricades desactivat! Rec�rrega..."

#: LYMessages.c:898
msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Analisi de taules imbricades activat! Rec�rrega..."

#: LYMessages.c:899
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "El despla�ament est� deshabilitat mentre l'ajustament de l�nies est� en efecte"

#: LYMessages.c:900
msgid "Trace not supported"
msgstr "Rastreig no suportat"

#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tSagnats: primer=%.0f altres=%.0f, Al�ada=%.1f Desc=%.1f\n"

#.
#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the
#. * prompt.  The default username is included in the call to the
#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced.
#. * - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Nom d'usuari per a '%s' en %s '%s%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Aquest client no sap com composar la informaci� d'autoritzaci� del servidor intermediari per a l'esquema"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Aquest client no sap com composar la informaci� d'autoritzaci� per a l'esquema"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1094
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Cap�alera inv�lida '%s%s%s%s%s'"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Cal autorizaci� del proxy: reintentant"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Acc�s sense autoritzaci� denegat: reintentant"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Acc�s prohibit per una regla"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793
msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
msgstr "El document amb contingut POST no s'ha trobat en la mem�ria cau. Reenviar?"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:947
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Ha fallat la c�rrega, useu un c�pia pr�via."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8875
msgid "Loading incomplete."
msgstr "C�rrega incompleta."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess: s'ha retornat un s�col o un n�mero de fitxer per una rutina de c�rrega obsoleta!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr ""
"**** HTAccess: Error intern de programari. Si us plau escriviu a lynx-dev@nongnu.org!\n"
"\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1090
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: L'estat retornat ha estat: %d\n"

#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8074
msgid "Can't Access"
msgstr "No ha estat possible accedir-hi"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1104
msgid "Unable to access document."
msgstr "No ha estat possible accedir al document."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:875
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Contrasenya de l'usuari %s@%s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:903
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor FTP"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1142
msgid "close master socket"
msgstr "tanca el s�col mestre"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1204
msgid "socket for master socket"
msgstr "s�col per al s�col mestre"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2952
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Rebent directori d'FTP"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3090
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "%d (%5d) bytes transferits"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3448
msgid "connect for data"
msgstr "connecta per a dades"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4120
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Rebent arxiu d'FTP"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "No ha estat possible establir la connexi� finger"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:321
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "No s'han pogut carregar les dades (no hi ha un nom de lloc al URL del finger)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "N�mero de port inv�lid: s'usar� �nicament el port 79!"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:391
msgid "Could not access finger host."
msgstr "No ha estat possible accedir al servidor finger."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:399
msgid "No response from finger server."
msgstr "El servidor finger no respon."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Nom d'usuari per al servidor de not�cies \"%s\":"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474
msgid "Change username?"
msgstr "Canviar el nom d'usuari?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Contrasenya per al servidor de not�cies '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586
msgid "Change password?"
msgstr "Canviar contrasenya?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Cap coincid�ncia amb: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hi ha articles en aquest f�rum.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hi ha cap article en aquest rang.\n"

#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782
#, c-format
msgid "%s,  Articles %d-%d"
msgstr "%s,  articles %d-%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805
msgid "Earlier articles"
msgstr "Articles anteriors"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Hi ha %d articles disponibles actualment en %s, \n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880
msgid "All available articles in "
msgstr "Tots els articles disponibles en "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094
msgid "Later articles"
msgstr "Articles recents"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117
msgid "Post to "
msgstr "Enviar a "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Aquest client no t� suport per a URLs de SNEWS."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
msgid "No target for raw text!"
msgstr "No hi ha un dest� per al text en brut!"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Connectant amb el servidor ..."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "No ha estat possible accedir a %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733
#, c-format
msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la news info. El servidor %.20s ha respost: %.200s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la news info, resposta buida del servidor %s"

#.
#. * List available newsgroups.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Llegint la llista dels f�rums disponibles."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Llegint la llista d'articles del f�rum."

#.
#. * Get an article from a news group.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
msgid "Reading news article."
msgstr "Llegint article."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "No ha estat possible carregar els missatges sol�licitats."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1323
msgid "Address has invalid port"
msgstr "L'adre�a cont� un port que no �s v�lid"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "La longitud de l'adre�a sembla inv�lida"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1845
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1863
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Ha estat impossible trobar el servidor %s."

#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers.  - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1860
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Servidor %s no v�lid"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Establint una connexi� %s amb %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1885
msgid "socket failed."
msgstr "ha fallat el s�col."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1899
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "ha fallat el s�col: fam�lia %d addr %s port %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1923
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "No s'ha pogut fer que la connexi� no sigui bloquejadora."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "La connexi� ha fallat (massa reintents)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2180
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "No s'ha pogut restaurar el s�col perqu� sigui bloquejador."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2248
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "La lectura del s�col ha fallat (massa intents)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "Crida de retorn SSL:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "L'adre�a cont� un nom d'usuari: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "El certificat ha estat expedit per: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Aquest client no admet adreces HTTPS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "S'est� reintentant la connexi� sense TLS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "S'ha produ�t un error GnuTLS quan s'estava intentant verificar el certificat"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "el certificat no t� un emissor conegut"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891
msgid "no issuer was found"
msgstr "no s'ha trobat cap emissor"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "l'emissor no �s un CA"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "el certificat ha estat revocat"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "el certificat no �s de confian�a"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Connexi� verificada a %s (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Connexi� verificada a %s (subj=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "No es pot trobar el nom com� al certificat"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "Error SSL: servidor(%s)!=cert(%s). Voleu continuar?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104
msgid "SSL error"
msgstr "Error de SSL"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Connexi� NO VERIFICADA a %s (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "%d-bit %s segur (%s) connexi� HTTP"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Enviant sol�licitud HTTP."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Error inesperat d'escriptura "

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Sol�licitud HTTP enviada; esperant resposta."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Error inesperat de lectura en la xarxa; s'ha avortat la connexi�."

#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "S'ha obtingut un estat d'informaci� no esperat"

#.
#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951
msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
msgstr "S'ha completat la demanda.  Restablaix el contingut."

#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "S'ha obtingut un codi 304 Not Modified inesperat (el document no ha estat modificat)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "La redirecci� del contingut POST requereix l'aprovaci� de l'usuari."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144
msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Hi ha un contingut POST.  Es tractar� la redirecci� permanent com a tempor�ria.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Estic reintentant amb la informaci� d'acc�s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Mostrar el cos del missatge d'error 401?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Mostrar el cos del missatge d'error 407?"

#.
#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
#. * there is something to display.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Resposta desconeguda del servidor!"

#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "sessi� %s remota:"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "No ha estat possible connectar al servidor WAIS."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir cap connexi� WAIS (per a lectura)."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "El codi de diagn�stic �s "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460
msgid "Index "
msgstr "�ndex "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " cont� els seg�ents %d �tem%s relevant per a \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:472
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "La primera xifra despr�s de cada entrada �s la puntuaci� relativa, "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "la segona �s el nombre de l�nies."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
msgid " (bad file name)"
msgstr " (nom de fitxer incorrecte)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541
msgid "(bad doc id)"
msgstr " (identificador de document incorrecte)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:557
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Registre curt de cap�alera, no es pot mostrar)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:564
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Registre llarg de cap�alera, no es pot mostrar\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:571
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Registre de text\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:580
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Registre d'encap�alament, no es pot mostrar\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:588
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Registre de codi, no es pot mostrar\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:692
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Error sint�ctic en la URL WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:764
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (�ndex WAIS)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:771
msgid "WAIS Index: "
msgstr "�ndex WAIS: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:777
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Aquest �s un enlla� per a cercar en "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " l'�ndex WAIS.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:810
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Introdu�u l'ordre de recerca ('s') i especifiqueu els mots que voleu cercar.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:832
msgid " (in "
msgstr " (a "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:841
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "Cerca WAIS de "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
msgid "\" in: "
msgstr "\" a: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:860
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: Sol�licitud massa gran."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:869
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Cercant en la base de dades WAIS..."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:879
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recerca interrompuda."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:930
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "No es pot convertir el format del document WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:974
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: Sol�licitud massa llarga."

#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:988
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Descarregant el document WAIS..."

#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1027
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "No s'ha tornat cap text!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:302
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr " NO S'HA DONAT al fitxer font; "

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:325
msgid " WAIS source file"
msgstr "fitxer font WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:332
msgid " description"
msgstr "descripci�"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:342
msgid "Access links"
msgstr "Enlla�os d'acc�s"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
msgid "Direct access"
msgstr "Acc�s directe"

#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (o a trav�s d'un proxy, si est� definit aix�)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:381
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:389
msgid "Host"
msgstr "Servidor"

#: src/GridText.c:691
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Mem�ria exhaurida, visualitzaci� interrompuda!"

#: src/GridText.c:696
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Mem�ria exhaurida, la transfer�ncia s'interrompr�!"

#: src/GridText.c:3674
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** MEM�RIA EXHAURIDA ***"

#: src/GridText.c:6152
msgid "text entry field"
msgstr "camp de text"

#: src/GridText.c:6155
msgid "password entry field"
msgstr "camp de contrasenya"

#: src/GridText.c:6158
msgid "checkbox"
msgstr "quadre de verificaci�"

#: src/GridText.c:6161
msgid "radio button"
msgstr "bot� de grup"

#: src/GridText.c:6164
msgid "submit button"
msgstr "bot� d'enviament"

#: src/GridText.c:6167
msgid "reset button"
msgstr "bot� de reinici"

#: src/GridText.c:6170
msgid "script button"
msgstr "bot� d'script"

#: src/GridText.c:6173
msgid "popup menu"
msgstr "men� emergent"

#: src/GridText.c:6176
msgid "hidden form field"
msgstr "camp de formulari ocult"

#: src/GridText.c:6179
msgid "text entry area"
msgstr "�rea de text"

#: src/GridText.c:6182
msgid "range entry field"
msgstr "camp d'entrada d'interval"

#: src/GridText.c:6185
msgid "file entry field"
msgstr "camp de fitxer"

#: src/GridText.c:6188
msgid "text-submit field"
msgstr "camp d'enviament de text"

#: src/GridText.c:6191
msgid "image-submit button"
msgstr "bot� d'enviament d'imatges"

#: src/GridText.c:6194
msgid "keygen field"
msgstr "camp keygen"

#: src/GridText.c:6197
msgid "unknown form field"
msgstr "camp de formulari desconegut"

#: src/GridText.c:6217 src/GridText.c:6224 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "camp o enlla� desconegut"

#: src/GridText.c:10650
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer que voleu carregar."

#: src/GridText.c:11843
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Enviant %s"

#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12919
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "S'ha detectat un bloqueig: l'struct TextAnchor est� corrupte - es suggereix avortar!"

#. don't show previous state
#: src/GridText.c:13083
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Trencar les l�nies per a ajustar a l'espai disponible?"

#: src/GridText.c:13719
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Les l�nies molt llargues han estat truncades!"

#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:386 src/LYShowInfo.c:390
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#.
#. * If we know the total size of the file, we can compute
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
#.
#: src/HTAlert.c:328 src/HTAlert.c:354
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Llegits %s"

#: src/HTAlert.c:351
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "Llegits %s de %s."

#: src/HTAlert.c:360
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/sec"

#: src/HTAlert.c:374
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (aturat durant %s)"

#: src/HTAlert.c:378
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", ETA %s"

#: src/HTAlert.c:400
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Premeu 'z' per avortar)"

#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:438 src/HTAlert.c:486
msgid "yes"
msgstr "s�"

#: src/HTAlert.c:441 src/HTAlert.c:487
msgid "no"
msgstr "no"

#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
#.
#: src/HTAlert.c:940
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "S/N/P/M"

#: src/HTML.c:5931
msgid "Description:"
msgstr "Descripci�:"

#: src/HTML.c:5936
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"

#: src/HTML.c:5940
msgid "Filepath:"
msgstr "Cam�:"

#: src/HTML.c:5946
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"

#: src/HTML.c:7386
msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
msgstr "El document nom�s cont� enlla�os ocults. Useu el comand L)ist."

#: src/HTML.c:7885
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Source cache error: disc ple?"

#: src/HTML.c:7898
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Source cache error: no hi ha prou mem�ria!"

#: src/LYBookmark.c:167
msgid ""
"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
"     been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
" Aquest fitxer �s una representaci� en HTML de la llista d'adreces de l'X \n"
" Mosaic. Els enlla�os obsolets es poden eliminar amb l'ordre \"eliminar adre�a\", que normalment s'executa prement la tecla R per� l'usuari o\n"
" l'administrador del sistema pot haver-la remapat."

#: src/LYBookmark.c:378
#, c-format
msgid ""
"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
"     Podeu esborrar enlla�os amb la tecla 'R'<br>\n"
"<ol>\n"

#: src/LYBookmark.c:381
msgid ""
"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
"     administrator."
msgstr ""
" Es poden esborrar enlla�os usant l'ordre \"eliminar adre�a\". Normalment\n"
" correspon a la tecla R, per� pot ser remapada per l'usuari o  l'administrador\n"
" del sistema."

#: src/LYBookmark.c:385
msgid ""
"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
"     outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
"     Tamb� es pot editar aquest fitxer amb un editor est�ndard per esborrar\n"
"     enlla�os obsolets o inv�lids, o per canviar-ne l'ordre."

#: src/LYBookmark.c:388
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
"      you should not change the format within the lines\n"
"      or add other HTML markup.\n"
"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"Nota: si editeu aquest fitxer manualment\n"
"      no canvieu el format entre les l�nies\n"
"      ni afegiu cap altra etiqueta d'HTML.\n"
"      Assegureu-vos de que cada enlla� es guarda en una sola l�nia."

#: src/LYBookmark.c:684
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "El fitxer es podr� recuperar des de %s durant aquesta sessi�"

#: src/LYCgi.c:162
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "Voleu executar �%s�?"

#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able.  - kw
#.
#: src/LYCgi.c:277
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Ha estat impossible d'accedir al script cgi"

#: src/LYCgi.c:711 src/LYCgi.c:714
msgid "Good Advice"
msgstr "Bon consell"

#: src/LYCgi.c:718
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "Un servidor http excel�lent per a VMS est� disponible "

#: src/LYCgi.c:725
msgid "this link"
msgstr "ac�"

#: src/LYCgi.c:729
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "D�na informaci� del estat actual del suport per a scripts CGI.\n"

#: src/LYClean.c:115
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Eixint a causa de la interrupci�:"

#: src/LYCookie.c:2541
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(d'una sessi� anterior)"

#: src/LYCookie.c:2602
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Data l�mit d'eliminaci�:"

#: src/LYCookie.c:2641
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#: src/LYCookie.c:2642
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "error cookie_domain_flag_see, s'avortar� el programa"

#: src/LYCurses.c:1170
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Ha fallat la reinicialitzaci� del terminal: �s un tipus de terminal desconegut?"

#: src/LYCurses.c:1377
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Ha fallat la inicialitzaci� del terminal: potser �s un tipus de terminal desconegut."

#: src/LYCurses.c:1863
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="

#: src/LYCurses.c:1867
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Heu d'usar un terminal vt100, 300, etc. amb aquest programa."

#: src/LYCurses.c:1916
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "El terminal especificat �s desconegut!"

#: src/LYCurses.c:1917
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Introdu�u un tipus de terminal:"

#: src/LYCurses.c:1931
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "EL TIPUS DE TERMINAL EST� FIXAT A"

#: src/LYCurses.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"S'ha produ�t un error fatal en %s Ver. %s\n"

#: src/LYCurses.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Per favor poseu-vos en contacte amb l'administrador per confirmar l'error i,\n"
"si escau, per \n"

#: src/LYEdit.c:272
#, c-format
msgid "Error starting editor, %s"
msgstr "�rror mentre s'iniciava l'editor, %s"

#: src/LYEdit.c:275
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Editor mort pel senyal"

#: src/LYEdit.c:280
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "L'editor ha retornat l'estat d'error %s"

#: src/LYDownload.c:509
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Heu descarregat:"

#: src/LYDownload.c:514
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Nom de l'arxiu suggerit:"

#: src/LYDownload.c:519
msgid "Standard download options:"
msgstr "Opcions est�ndard per a desc�rregues:"

#: src/LYDownload.c:520
msgid "Download options:"
msgstr "Opcions per a les desc�rregues:"

#: src/LYDownload.c:536
msgid "Save to disk"
msgstr "Guardar al disc"

#: src/LYDownload.c:550
msgid "View temporary file"
msgstr "Visualitza el fitxer temporari"

#: src/LYDownload.c:557
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "La gravaci� en disc est� desactivada."

#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1330
msgid "Local additions:"
msgstr "Addicions locals:"

#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:206
msgid "No Name Given"
msgstr "No heu donat cap nom"

#: src/LYHistory.c:680
msgid "You selected:"
msgstr "Heu triat:"

#: src/LYHistory.c:704 src/LYHistory.c:933
msgid "(no address)"
msgstr "(cap adre�a)"

#: src/LYHistory.c:708
msgid " (internal)"
msgstr " (intern)"

#: src/LYHistory.c:710
msgid " (was internal)"
msgstr " (era intern)"

#: src/LYHistory.c:808
msgid " (From History)"
msgstr " (De l'historial)"

#: src/LYHistory.c:853
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Heu visitat (excepte POSTs, adreces d'inter�s, fitxers del men�i de la llista:"

#: src/LYHistory.c:1155
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Cap missatge encara)"

#: src/LYLeaks.c:222
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "S'ha detectat un punter inv�lid."

#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
msgid "Sequence:"
msgstr "Seq��ncia:"

#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
msgid "Pointer:"
msgstr "Punter:"

#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
msgid "FileName:"
msgstr "Nom del fitxer:"

#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
msgid "LineCount:"
msgstr "L�nia:"

#: src/LYLeaks.c:260
msgid "Memory leak detected."
msgstr "S'ha detectat una p�rdua de mem�ria."

#: src/LYLeaks.c:268
msgid "Contains:"
msgstr "Cont�:"

#: src/LYLeaks.c:281
msgid "ByteSize:"
msgstr "Mida en bytes:"

#: src/LYLeaks.c:295
msgid "realloced:"
msgstr "reassignat:"

#: src/LYLeaks.c:316
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "P�rdua de mem�ria (en total) en aquesta execuci�:"

#: src/LYLeaks.c:320
msgid "Peak allocation"
msgstr "Assignaci� de pic"

#: src/LYLeaks.c:322
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Bytes assignats"

#: src/LYLeaks.c:324
msgid "Total mallocs"
msgstr "Mallocs totals"

#: src/LYLeaks.c:326
msgid "Total frees"
msgstr "Lliures totals"

#: src/LYList.c:89
msgid "References in "
msgstr "Refer�ncies en "

#: src/LYList.c:92
msgid "this document:"
msgstr "aquest document:"

#: src/LYList.c:98
msgid "Visible links:"
msgstr "Enlla�os visibles:"

#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
msgid "Hidden links:"
msgstr "Enlla�os ocults:"

#: src/LYList.c:358
msgid "References"
msgstr "Refer�ncies"

#: src/LYList.c:362
msgid "Visible links"
msgstr "Enlla�os visibles"

#: src/LYLocal.c:289
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Ha estat impossible obtenir l'estat de \"%s\"."

#: src/LYLocal.c:354
msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
msgstr "L'element triat no �s ni un fitxer ni un directori! Sol�licitud ignorada."

#: src/LYLocal.c:456
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Ha estat impossible %s a causa d'un error del sistema!"

#: src/LYLocal.c:490
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "Fallada probable a %s degut a un error de sistema!"

#: src/LYLocal.c:555 src/LYLocal.c:578
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "eliminar %s"

#: src/LYLocal.c:598
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "fes touch a %s"

#: src/LYLocal.c:628
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "moure %s a %s"

#: src/LYLocal.c:676
msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
msgstr "Ja existeig un directori amb aqueix nom! Sol�licitud ignorada."

#: src/LYLocal.c:678
msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aqueix nom! Sol�licitud ignorada."

#: src/LYLocal.c:680
msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
msgstr "El nom especificat ja s'est� usant! Sol�licitud ignorada. "

#: src/LYLocal.c:692
msgid "Destination has different owner!  Request denied."
msgstr "La destinaci� t� un propietari diferent! Sol�licitud denegada."

#: src/LYLocal.c:695
msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
msgstr "La destinaci� no �s un directori v�lid! Sol�licitud denegada."

#: src/LYLocal.c:711
msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
msgstr "L'origen i la destinaci� coincideixen! Sol�licitud ignorada!"

#: src/LYLocal.c:735
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Esborrar tots els fitxers i directoris indicats?"

#: src/LYLocal.c:808
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Introdu�u la nova ubicaci� per als elements indicats: "

#: src/LYLocal.c:906
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Introdu�u el nou nom del directori: "

#: src/LYLocal.c:908
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Introdu�u el nou nom del directori: "

#: src/LYLocal.c:920
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "S'ha trobat un car�cter il�legal (separador de cam�). Sol�licitudignorada"

#: src/LYLocal.c:970
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Introdu�u la nova ubicaci� per al directori: "

#: src/LYLocal.c:972
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Introdu�u la nova ubicaci� per al fitxer: "

#: src/LYLocal.c:999
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Error inesperat: ha estat impossible trobar el separador de cam�"

#: src/LYLocal.c:1061
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Modificar nom, ubicaci� o permisos (n, l, p): "

#: src/LYLocal.c:1063
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Modificar nom o ubicaci� (n, l): "

#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1092
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Aquesta caracter�stica no est� encara disponible!"

#: src/LYLocal.c:1113
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Introdu�u el nom del fitxer que voleu crear: "

#: src/LYLocal.c:1116 src/LYLocal.c:1153
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "S'ha trobat una redirecci� il�legal \"//\"! Sol�licitud ignorada."

#: src/LYLocal.c:1150
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Introdu�u el nom del nou directori: "

#: src/LYLocal.c:1191
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Crear un fitxer o un directori (f, d): "

#: src/LYLocal.c:1233
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "Voleu eliminar el directori �%s�?"

#: src/LYLocal.c:1236
msgid "Remove directory?"
msgstr "Voleu eliminar el directori?"

#: src/LYLocal.c:1241
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Voleu eliminar l'arxiu '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1243
msgid "Remove file?"
msgstr "Voleu eliminar l'arxiu?"

#: src/LYLocal.c:1248
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Voleu eliminar l'enlla� simb�lic '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1250
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Voleu eliminar l'enlla� simb�lic?"

#: src/LYLocal.c:1348
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Lynx, de moment, no pot gestionar els permisos de fitxers no-UNIX."

#: src/LYLocal.c:1377
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'opcions de permisos"

#: src/LYLocal.c:1405
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Especifiqueu els permisos:"

#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:287
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"

#: src/LYLocal.c:1422
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: src/LYLocal.c:1438
msgid "Others:"
msgstr "Altres:"

#: src/LYLocal.c:1456
msgid "form to permit"
msgstr "formulari a perm�s"

#: src/LYLocal.c:1552
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Format inv�lid."

#: src/LYLocal.c:1556
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Sintaxi incorrecta."

#: src/LYLocal.c:1743
msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Advertiment! El fitxer tractat amb l'UUDecode existir� al directori on heu iniciat el Lynx."

#: src/LYLocal.c:1933
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "Punter URL NULL"

#: src/LYLocal.c:2015
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Executant %s "

#: src/LYLocal.c:2018
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Executant una ordre del sistema. Pot tardar una mica."

#: src/LYLocal.c:2092
msgid "Current directory:"
msgstr "Directori actual:"

#: src/LYLocal.c:2095 src/LYLocal.c:2113
msgid "Current selection:"
msgstr "Selecci� actual:"

#: src/LYLocal.c:2099
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Actualment no hi ha res seleccionat."

#: src/LYLocal.c:2115
msgid "tagged item:"
msgstr "element marcat:"

#: src/LYLocal.c:2116
msgid "tagged items:"
msgstr "elements marcats:"

#: src/LYLocal.c:2216 src/LYLocal.c:2225
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Nom de fitxer il�legal; sol�licitud ignorada."

#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2323 src/LYLocal.c:2382
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Est� prohibida la instal�laci� en el directori que heu triat."

#: src/LYLocal.c:2378
msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
msgstr "L'element que heu triat no �s un directori! Solicitud ignorada."

#: src/LYLocal.c:2387
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Un moment..."

#: src/LYLocal.c:2404
msgid "Error building install args"
msgstr "S'ha produ�t un error quan s'estaven construint els arguments d'instal�laci�"

#: src/LYLocal.c:2419 src/LYLocal.c:2450
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "L'origen i la destinaci� s�n el mateix: %s"

#: src/LYLocal.c:2426 src/LYLocal.c:2457
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "�s aquest, el directori de destinaci�: %s"

#: src/LYLocal.c:2475
msgid "Installation complete"
msgstr "Instal�laci� completada"

#: src/LYLocal.c:2680
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "La URL temporal o la llista serien massa llargues."

#: src/LYMail.c:566
msgid "Sending"
msgstr "Enviant"

#: src/LYMail.c:1050
#, c-format
msgid "The link   %s :?: %s \n"
msgstr "L'enlla�   %s :?: %s \n"

#: src/LYMail.c:1052
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "s'ha cridat �%s�\n"

#: src/LYMail.c:1053
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "al fitxer �%s� s'ha cridat �%s�\n"

#: src/LYMail.c:1054
msgid "was requested but was not available."
msgstr "s'ha demanat per� no estava disponible."

#: src/LYMail.c:1055
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Potser ho volieu saber."

#: src/LYMail.c:1057
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Aquest missatge va ser generat autom�ticament per"

#: src/LYMail.c:1770
msgid "No system mailer configured"
msgstr "No hi ha cap servidor de correu de sistema configurat"

#: src/LYMain.c:1071
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "No s'ha trobat Winsock."

#: src/LYMain.c:1262
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Heu de definir una �rea TMP o TEMP v�lida!"

#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283
msgid "No such directory"
msgstr "No existeix el directori"

#: src/LYMain.c:1509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"El fitxer de configuraci� �%s� no est� disponible\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Els jocs de car�cters no estan declarats.\n"

#: src/LYMain.c:1675
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "S'han ignorat %d car�cters de l'entrada est�ndard.\n"

#: src/LYMain.c:1677
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Useu �-stdin� o �-� per especificar com gestionar l'entrada canalitzada.\n"

#: src/LYMain.c:1835
msgid "Warning:"
msgstr "Alerta:"

#: src/LYMain.c:2405
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "l'estat de les cookies persistents no es canviar� fins la seg�ent sessi�"

#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: joc de car�cters %s no reconegut. S'ignorar�.\n"

#: src/LYMain.c:3206
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Versi� %s (%s)"

#: src/LYMain.c:3247
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "Compilat el %s a les %s.\n"

#: src/LYMain.c:3261
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Els Copyright els mant� el Lynx Developers Group."

#: src/LYMain.c:3262
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "la Universitat de Kansas, el CERN i altres contribu�dors."

#: src/LYMain.c:3263
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Distribu�t sota la Llic�ncia P�blica General GNU (Versi� 2)."

#: src/LYMain.c:3264
msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Vegeu http://lynx.invisible-island.net/ i l'ajuda en l�nia per a m�s informaci�."

#: src/LYMain.c:4107
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "UTILITZACI�: %s [opcions] [arxiu]\n"

#: src/LYMain.c:4108
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Les opcions s�n:\n"

#: src/LYMain.c:4411
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: l'opci� no �s v�lida: %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:572
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Error intern: l'enlla� del ratol� no �s v�lid: %d!"

#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5305
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "Una URL especificada per l'usuari"

#: src/LYMainLoop.c:1142
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
msgstr "Les dades de formulari de m�ltiples parts i format enctype encara no estan suportades."

#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3196
msgid "Help Screen"
msgstr "Pantalla d'ajuda"

#: src/LYMainLoop.c:3327
msgid "System Index"
msgstr "�ndex del sistema"

#: src/LYMainLoop.c:3575
#, c-format
msgid "Query parameter %d: "
msgstr "Demana el parametre %d: "

#: src/LYMainLoop.c:3804 src/LYMainLoop.c:5581
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Entrar en la pantalla principal"

#: src/LYMainLoop.c:4062
msgid "No next document present"
msgstr "No hi ha cap document m�s"

#: src/LYMainLoop.c:4357
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "el joc de car�cters per a aquest document est� especificat explicitament"

#: src/LYMainLoop.c:5263
msgid "cd to:"
msgstr "canvia al directori:"

#: src/LYMainLoop.c:5286
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Un component del cam� no �s un directori"

#: src/LYMainLoop.c:5289
msgid "failed to change directory"
msgstr "no ha estat possible canviar de directori"

#: src/LYMainLoop.c:6515
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Tornant a analitzar el document amb les opcions actuals..."

#: src/LYMainLoop.c:6809
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Error fatal: no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:7151
msgid "TABLE center enable."
msgstr "Habilita el centrat de la taula."

#: src/LYMainLoop.c:7154
msgid "TABLE center disable."
msgstr "Deshabilita el centrat de la taula."

#: src/LYMainLoop.c:7234
msgid "Current URL is empty."
msgstr "La URL actual �s buida."

#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "No s'ha pogut copiar al porta-retalls."

#: src/LYMainLoop.c:7238
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "La URL del document s'ha copiat al porta-retalls."

#: src/LYMainLoop.c:7240
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "La URL de l'enlla� s'ha copiat al porta-retalls."

#: src/LYMainLoop.c:7267
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "No hi ha cap URL al porta-retalls."

#: src/LYMainLoop.c:7960 src/LYMainLoop.c:8131
msgid "-index-"
msgstr "-�ndex-"

#: src/LYMainLoop.c:8069
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx: No s'ha pogut accedir al fitxer inicial"

#: src/LYMainLoop.c:8081
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx: No s'ha trobat el fitxer o no �s text/html ni text/plain"

#: src/LYMainLoop.c:8082
msgid "      Exiting..."
msgstr "      Eixint..."

#: src/LYMainLoop.c:8125
msgid "-more-"
msgstr "-m�s-"

#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:186
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Estareu publicant a:"

#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Per favor, indiqueu la vostra adre�a per al remit (cap�alera De:)\n"

#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
#.
#: src/LYNews.c:212
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Per favor indiqueu o editeu l'assumpte\n"

#: src/LYNews.c:302
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Per favor indiqueu o editeu la cap�alera Organitzaci�:\n"

#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:359
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Per favor, introdu�u el missatge."

#: src/LYNews.c:405
msgid "Message has no original text!"
msgstr "El missatge no cont� text original!"

#: src/LYOptions.c:774
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "B revisar/editar fixers de favorits"

#: src/LYOptions.c:776
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "B fitxer de favorits:"

#: src/LYOptions.c:2123 src/LYOptions.c:2130
msgid "ON"
msgstr "Activat"

#. verbose_img variable
#: src/LYOptions.c:2124 src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2302
#: src/LYOptions.c:2313
msgid "OFF"
msgstr "Desactivat"

#: src/LYOptions.c:2125
msgid "NEVER"
msgstr "Mai"

#: src/LYOptions.c:2126
msgid "ALWAYS"
msgstr "Sempre"

#: src/LYOptions.c:2142 src/LYOptions.c:2294
msgid "ignore"
msgstr "ignora"

#: src/LYOptions.c:2143
msgid "ask user"
msgstr "pregunta l'usuari"

#: src/LYOptions.c:2144
msgid "accept all"
msgstr "accepta tot"

#: src/LYOptions.c:2156
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "sempre desactivat"

#: src/LYOptions.c:2157
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "sols per fitxers locals"

#: src/LYOptions.c:2159
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "sempre activat"

#: src/LYOptions.c:2171
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "Els n�meros actuen com a fletxes"

#: src/LYOptions.c:2173
msgid "Links are numbered"
msgstr "Els enlla�os estan numerats"

#: src/LYOptions.c:2176
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "Els enlla�os i els camps de formulari estan numerats"

#: src/LYOptions.c:2179
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "Els camps de formulari estan numerats"

#: src/LYOptions.c:2194
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensible a maj�scules/min�scules"

#: src/LYOptions.c:2195
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a maj�scules/min�scules<"

#: src/LYOptions.c:2229
msgid "prompt normally"
msgstr "pregunta normalment"

#: src/LYOptions.c:2230
msgid "force yes-response"
msgstr "for�a una resposta afirmativa"

#: src/LYOptions.c:2231
msgid "force no-response"
msgstr "for�a una resposta negativa"

#: src/LYOptions.c:2249
msgid "Novice"
msgstr "Novat"

#: src/LYOptions.c:2250
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedi"

#: src/LYOptions.c:2251
msgid "Advanced"
msgstr "Avan�at"

#: src/LYOptions.c:2260
msgid "By First Visit"
msgstr "Per primer visita"

#: src/LYOptions.c:2262
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "Per primera vista en sentit invers"

#: src/LYOptions.c:2263
msgid "As Visit Tree"
msgstr "Com a arbre de visites"

#: src/LYOptions.c:2264
msgid "By Last Visit"
msgstr "Per l'�ltima visita"

#: src/LYOptions.c:2266
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "Per l'�ltima visita en sentit invers"

#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2277
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "relaxat (mode TagSoup)"

#: src/LYOptions.c:2278
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "estricte (mode SortaSGML)"

#: src/LYOptions.c:2285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: src/LYOptions.c:2286
msgid "Add to trace-file"
msgstr "Afegeix al fitxer de tra�a"

#: src/LYOptions.c:2287
msgid "Add to LYNXMESSAGES"
msgstr "Afegeix a LYNXMESSAGES"

#: src/LYOptions.c:2288
msgid "Warn, point to trace-file"
msgstr "Adverteix, apunta al fitxer de rastre"

#: src/LYOptions.c:2295
msgid "as labels"
msgstr "com a etiquetes"

#: src/LYOptions.c:2296
msgid "as links"
msgstr "com a enlla�os"

#: src/LYOptions.c:2303
msgid "show filename"
msgstr "mostra el nom del fitxer"

#: src/LYOptions.c:2314
msgid "STANDARD"
msgstr "ESTANDARD"

#: src/LYOptions.c:2315
msgid "ADVANCED"
msgstr "AVAN�AT"

#: src/LYOptions.c:2349
msgid "Directories first"
msgstr "Primer els directoris"

#: src/LYOptions.c:2350
msgid "Files first"
msgstr "Primer els fitxers"

#: src/LYOptions.c:2351
msgid "Mixed style"
msgstr "Estile barrejat"

#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2379
msgid "By Name"
msgstr "Per nom"

#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2380
msgid "By Type"
msgstr "Per tipus"

#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2381
msgid "By Size"
msgstr "Per Mida"

#: src/LYOptions.c:2362 src/LYOptions.c:2382
msgid "By Date"
msgstr "Per data"

#: src/LYOptions.c:2363
msgid "By Mode"
msgstr "Per mode"

#: src/LYOptions.c:2365
msgid "By User"
msgstr "Per usuari"

#: src/LYOptions.c:2366
msgid "By Group"
msgstr "Per grup"

#: src/LYOptions.c:2391
msgid "Do not show rate"
msgstr "No mostris la taxa"

#: src/LYOptions.c:2392 src/LYOptions.c:2393
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Mostra la taxa de %s/segons"

#: src/LYOptions.c:2395 src/LYOptions.c:2396
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "Mostra %s/segons, ETA"

#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2398
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "Mostra %s/segons (2-d�gits), ETA"

#: src/LYOptions.c:2401
msgid "Show progressbar"
msgstr "Mostrar la barra de progr�s"

#: src/LYOptions.c:2413
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Accpta els tipus interns del Lynx"

#: src/LYOptions.c:2414
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Accepta tamb� els tipus de lynx.cfg"

#: src/LYOptions.c:2415
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Accepta tamb� els tipus de l'usuari"

#: src/LYOptions.c:2416
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Accepta tamb� els tipus del sistema"

#: src/LYOptions.c:2417
msgid "Accept all types"
msgstr "Accepta tots els tipus"

#: src/LYOptions.c:2426
msgid "gzip"
msgstr "gzip"

#: src/LYOptions.c:2427
msgid "deflate"
msgstr "deflacta"

#: src/LYOptions.c:2430
msgid "compress"
msgstr "comprimeix"

#: src/LYOptions.c:2433
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"

#: src/LYOptions.c:2435
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Useu %s per a invocar el men� d'opcions"

#: src/LYOptions.c:3688
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(les opcions marcades amb (!) no es desen)"

#: src/LYOptions.c:3696
msgid "General Preferences"
msgstr "Prefer�ncies generals"

#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3700
msgid "User mode"
msgstr "Tipus d'usuari"

#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3706
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3711
msgid "Type of Search"
msgstr "Tipus de recerca"

#: src/LYOptions.c:3716
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Seguretat i privacitat"

#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3720
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3734
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Demanda de cookie no v�lida"

#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3741
msgid "SSL Prompting"
msgstr "Demanda de SSL"

#: src/LYOptions.c:3746
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "Fitxer de certificat de client SSL"

#: src/LYOptions.c:3750
msgid "SSL client key file"
msgstr "Fitxer de clau de client SSL"

#: src/LYOptions.c:3756
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Teclat"

#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3760
msgid "Keypad mode"
msgstr "Mode del teclat"

#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3766
msgid "Emacs keys"
msgstr "Tecles d'emacs"

#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3772
msgid "VI keys"
msgstr "Tecles de VI"

#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3779
msgid "Line edit style"
msgstr "Estil d'edici� de la l�nia"

#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3791
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Configuraci� del teclat"

#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3805
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Pantalla i joc de car�cters"

#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3810
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Usa el conjunt de car�cters basats en el locale"

#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Usa reempla�aments del conjunt de car�cters de l'HTML5"

#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3823
msgid "Display character set"
msgstr "Joc de car�cters"

#: src/LYOptions.c:3854
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Joc de car�cters predeterminat"

#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3874
msgid "CJK mode"
msgstr "mode CJK"

#: src/LYOptions.c:3876
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "8-bits cru"

#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3884
msgid "X Display"
msgstr "Pantalla X"

#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3890
msgid "Document Appearance"
msgstr "Apari�ncia dels documents"

#: src/LYOptions.c:3896
msgid "Show color"
msgstr "En color"

#. Color style: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3921
msgid "Color style"
msgstr "Estil de color"

#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Default colors"
msgstr "Color predeterminats"

#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3938
msgid "Show cursor"
msgstr "Mostrar cursor"

#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3944
msgid "Underline links"
msgstr "Subratlla els enlla�os"

#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3951
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostrar la barra de despla�ament"

#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3958
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Finestres emergents per a camps de selecci�"

#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:3964
msgid "HTML error recovery"
msgstr "Recuperaci� d'errors de HTML"

#. Bad HTML messages: SELECT
#: src/LYOptions.c:3970
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Missatges incorrectes d'HTML"

#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:3976
msgid "Show images"
msgstr "Mostra les imatges"

#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3990
msgid "Verbose images"
msgstr "Detalls sobre imatges"

#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:3998
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Cap�aleres que es transmeten als servidors remots"

#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:4002
msgid "Personal mail address"
msgstr "Adre�a electr�nica personal"

#: src/LYOptions.c:4007
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Adre�a personal del correu electr�nic"

#: src/LYOptions.c:4014
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Contrasenya per al ftp an�nimo"

#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:4020
msgid "Preferred media type"
msgstr "Tipus de suport preferit"

#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:4026
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Codificaci� preferida"

#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:4032
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Joc de car�cters preferit"

#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:4037
msgid "Preferred document language"
msgstr "Idioma preferit"

#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Envia la cap�alera de l'agent d'usuari"

#: src/LYOptions.c:4045
msgid "User-Agent header"
msgstr "Identificaci� del navegador"

#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Fitxers: llistat i acc�s"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4058
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Usa el FTP passiu"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4064
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Criteri d'ordenaci� per a FTP"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4072
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Criteri d'ordenaci� local"

#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:4078
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Criteri d'ordenaci� de directoris locals"

#: src/LYOptions.c:4087
msgid "Show dot files"
msgstr "Mostrar fitxers .*"

#: src/LYOptions.c:4095
msgid "Execution links"
msgstr "Enlla�os d'execuci�"

#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Pausa quan s'estiguin mostrant els missatges"

#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:4120
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Mostrar taxa de transfer�ncia"

#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:4140
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Fitxers i pantalles especials"

#: src/LYOptions.c:4145
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Marcadors multiples"

#: src/LYOptions.c:4153
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Editar fitxers de favorits"

#: src/LYOptions.c:4156
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Veure el men� de m�ltiples fitxers d'adreces"

#: src/LYOptions.c:4158
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Fitxer de favorits"

#. Auto Session: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4165
msgid "Auto Session"
msgstr "Sessi� autom�tica"

#. Session File Menu: INPUT
#: src/LYOptions.c:4171
msgid "Session file"
msgstr "Fitxer de sessi�"

#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4177
msgid "Visited Pages"
msgstr "P�gines visitades"

#: src/LYOptions.c:4182
msgid "View the file "
msgstr "Veure el fitxer"

#: src/LYPrint.c:955
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr " Imprimir treball complet.\n"

#: src/LYPrint.c:1282
msgid "Document:"
msgstr "Document:"

#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de l�nies:"

#: src/LYPrint.c:1284
msgid "Number of pages:"
msgstr "Nombre de p�gines:"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "pages"
msgstr "p�gines"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "page"
msgstr "p�gina"

#: src/LYPrint.c:1286
msgid "(approximately)"
msgstr "(aproximadament)"

#: src/LYPrint.c:1293
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Algunes funcions d'impressi� han estat desactivades!"

#: src/LYPrint.c:1297
msgid "Standard print options:"
msgstr "Opcions est�ndard d'impressi�:"

#: src/LYPrint.c:1298
msgid "Print options:"
msgstr "Opcions d'impressi�:"

#: src/LYPrint.c:1305
msgid "Save to a local file"
msgstr "Gravar en un arxiu local"

#: src/LYPrint.c:1307
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Gravar en disc est� desactivat"

#: src/LYPrint.c:1314
msgid "Mail the file"
msgstr "Enviar l'arxiu per correu"

#: src/LYPrint.c:1321
msgid "Print to the screen"
msgstr "Imprimir en pantalla"

#: src/LYPrint.c:1326
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Imprimir en una impressora connectada al vostre terminal"

#: src/LYReadCFG.c:441
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"S'ha trobat un error sint�ctic mentre s'analitzava\n"
"la variable COLOR en el fitxer de configuraci�:\n"
"La l�nia ha de ser de la forma:\n"
"COLOR:NOMBRE_ENTER:PRIMER_PLA:FONS\n"
"\n"
"Ac� PRIMER_PLA i FONS han de ser:\n"
"Les cadenes especials \"nocolor\" o \"default\", o\n"

#: src/LYReadCFG.c:454
msgid "Offending line:"
msgstr "L�nia incorrecta:"

#: src/LYReadCFG.c:769
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "el remapatge de %s a %s per a %s ha fallat\n"

#: src/LYReadCFG.c:776
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "el remapatge de %s a %s ha fallat\n"

#: src/LYReadCFG.c:797
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "selecci� no v�lida de editor de l�nies %s per a la clau %s, se seleccionar� tot\n"

#: src/LYReadCFG.c:822 src/LYReadCFG.c:834
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "establiment del vincle de l'editor de l�nies per a la clau %s (0x%x) a 0x%x per a %s ha fallat\n"

#: src/LYReadCFG.c:838
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "establiment del vincle de l'editor de l�nies per a la clau %s (0x%x) per a %s ha fallat\n"

#: src/LYReadCFG.c:934
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: impossible iniciar, el fitxer de regles del CERN %s no est�disponible\n"

#: src/LYReadCFG.c:935
msgid "(no name)"
msgstr "(sense nom)"

#: src/LYReadCFG.c:2075
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "M�s de %d includes imbricats en lynx.cfg: potser hi ha un bucle?\n"

#: src/LYReadCFG.c:2077
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "L'�ltim include ha estat \"%s\", \n"

#: src/LYReadCFG.c:2078
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "incl�s des de \"%s\".\n"

#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Les dades seg�ents s'han llegit del vostre fitxer lynx.cfg."

#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Per favor, llegiu "

#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498
msgid "for more comments."
msgstr "si necessiteu m�s informaci�."

#: src/LYReadCFG.c:2534
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "RECARREGAR ELS CANVIS"

#: src/LYReadCFG.c:2542
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Configuraci� prim�ria"

#: src/LYShowInfo.c:111
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/LYShowInfo.c:196
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Directori que veieu actualment"

#: src/LYShowInfo.c:199
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: src/LYShowInfo.c:216
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Directori triat"

#: src/LYShowInfo.c:218
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Arxiu triat"

#: src/LYShowInfo.c:221
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Enlla� simb�lic que heu triat"

#: src/LYShowInfo.c:224
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Element que heu triat"

#: src/LYShowInfo.c:226
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"

#: src/LYShowInfo.c:239
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Ha estat impossible seguir l'enlla�"

#: src/LYShowInfo.c:241
msgid "Points to file:"
msgstr "Apunta al fitxer:"

#: src/LYShowInfo.c:246
msgid "Name of owner:"
msgstr "Nom del propietari:"

#: src/LYShowInfo.c:249
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"

#: src/LYShowInfo.c:251
msgid "File size:"
msgstr "Grand�ria:"

#: src/LYShowInfo.c:253
msgid "(bytes)"
msgstr "(bytes)"

#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:258
msgid "Creation date:"
msgstr "Data de creaci�:"

#: src/LYShowInfo.c:261
msgid "Last modified:"
msgstr "�ltima modificaci�:"

#: src/LYShowInfo.c:264
msgid "Last accessed:"
msgstr "�ltim acc�s:"

#: src/LYShowInfo.c:270
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos d'acc�s"

#: src/LYShowInfo.c:305
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#: src/LYShowInfo.c:325
msgid "World:"
msgstr "M�n:"

#: src/LYShowInfo.c:332
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Fitxer que veieu actualment"

#: src/LYShowInfo.c:340 src/LYShowInfo.c:444
msgid "Linkname:"
msgstr "Nom:"

#: src/LYShowInfo.c:346 src/LYShowInfo.c:361
msgid "Charset:"
msgstr "Joc de car�cters:"

#: src/LYShowInfo.c:360
msgid "(assumed)"
msgstr "(suposat)"

#: src/LYShowInfo.c:367
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: src/LYShowInfo.c:370
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: src/LYShowInfo.c:373
msgid "Last Mod:"
msgstr "�lt. mod.:"

#: src/LYShowInfo.c:378
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"

#: src/LYShowInfo.c:381
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Control-del-cau:"

#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Content-Length:"
msgstr "Longitud-del-contingut:"

#: src/LYShowInfo.c:388
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"

#: src/LYShowInfo.c:393
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"

#: src/LYShowInfo.c:400
msgid "Post Data:"
msgstr "Data de publicaci�:"

#: src/LYShowInfo.c:403
msgid "Post Content Type:"
msgstr "Tipus de contingut de publicaci�:"

#: src/LYShowInfo.c:406
msgid "Owner(s):"
msgstr "Propietari(s):"

#: src/LYShowInfo.c:411
msgid "size:"
msgstr "grand�ria:"

#: src/LYShowInfo.c:413
msgid "lines"
msgstr "l�nies"

#: src/LYShowInfo.c:417
msgid "forms mode"
msgstr "mode de formularis"

#: src/LYShowInfo.c:419
msgid "source"
msgstr "font"

#: src/LYShowInfo.c:420
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: src/LYShowInfo.c:422
msgid ", safe"
msgstr ", segur"

#: src/LYShowInfo.c:424
msgid ", via internal link"
msgstr ", a trav�s de l'enlla� intern"

#: src/LYShowInfo.c:429
msgid ", no-cache"
msgstr ", no-cau"

#: src/LYShowInfo.c:431
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", script ISMAP"

#: src/LYShowInfo.c:433
msgid ", bookmark file"
msgstr ", fitxer de marcadors"

#: src/LYShowInfo.c:437
msgid "mode:"
msgstr "mode:"

#: src/LYShowInfo.c:443
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Enlla� triat"

#: src/LYShowInfo.c:452
msgid "Method:"
msgstr "M�tode:"

#: src/LYShowInfo.c:456
msgid "Enctype:"
msgstr "Enctype:"

#: src/LYShowInfo.c:462
msgid "Action:"
msgstr "Acci�:"

#: src/LYShowInfo.c:468
msgid "(Form field)"
msgstr "(Camp de formulari)"

#: src/LYShowInfo.c:478
msgid "No Links on the current page"
msgstr "No hi ha enlla�os en aquesta p�gina"

#: src/LYShowInfo.c:484
msgid "Server Headers:"
msgstr "Cap�aleres del servidor:"

#: src/LYStyle.c:338
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi quan s'estava analitzant l'estil al fitxer lss:\n"
"[%s]\n"
"La l�nia ha de ser de la forma:\n"
"OBJECTE:MONO:COLOR (per exemple em:bold:brightblue:white)\n"
"on OBJECTE �s un de EM,STRONG,B,I,U,BLINK, etc.\n"
"\n"

#: src/LYStyle.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"El fitxer �%s� de Lynx no est� disponible.\n"
"\n"

#: src/LYTraversal.c:111
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "aqu� hi ha una llista de la pila d'hist�ries de manera que podeu reconstruir"

#: src/LYUpload.c:77
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "ERROR! La instrucci� de c�rrega no est� ben configurada"

#: src/LYUpload.c:98
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "S'ha trobat la redirecci� il�legal \"../\"! Sol�licitud ignorada."

#: src/LYUpload.c:101
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "S'ha trobat un car�cter no v�lid \"/\"! Sol�licitud ignorada."

#: src/LYUpload.c:104
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "Redirecci� il�legal amb \"~\"! Sol�licitud ignorada."

#: src/LYUpload.c:157
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Ha estat impossible carregar el fitxer."

#: src/LYUpload.c:196
msgid "Upload To:"
msgstr "Carregar a:"

#: src/LYUpload.c:197
msgid "Upload options:"
msgstr "Opcions de c�rrega:"

#: src/LYUtils.c:1919
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "Descarrega l'URL del document que es va posar al portar-etalls"

#: src/LYUtils.c:2666
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Protocol inesperat d'acc�s per a aquest esquema URL."

#: src/LYUtils.c:3571
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "Massa fitxers temporals"

#: src/LYUtils.c:3871
msgid "unknown restriction"
msgstr "restricci� desconeguda"

#: src/LYUtils.c:3902
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "No s'hi han establert restriccions.\n"

#: src/LYUtils.c:3905
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Restriccions:\n"

#: src/LYUtils.c:5279
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "No s'ha trobat el directori d'inici (HOME)"

#: src/LYrcFile.c:16
msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Normalment desactivat. Veieu ENABLE_LYNXRC en lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:327
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"accept_all_cookies permet l'usuari que indique a Lynx que accepte totes\n"
"les cookies autom�ticament. El valor predeterminat �s \"FALSE\" de forma\n"
"que el programa preguntar� abans d'acceptar cap cookie. Doneu a \n"
"accept_all_cookies el valor \"TRUE\" per acceptar qualsevol cookie.\n"

#: src/LYrcFile.c:335
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
"anonftp_password permet l'usuari dir-li al Lynx que usi l'adre�a de correu\n"
"electr�nic personal com la contrasenya per al ftp an�nim.  Si no es d�na cap valor,\n"
"lynx usar� l'adre�a de correu electr�nic persona. Establiu anonftp_password a un \n"
"altre valor si aix� ho voleu.\n"

#: src/LYrcFile.c:344
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"bookmark_file especifica el nom i la ubicaci� del fitxer d'adreces\n"
"d'inter�s predeterminat, en el qual l'usuari pot enganxar enlla�os\n"
"per accedir-hi posteriorment amb facilitat.\n"

#: src/LYrcFile.c:349
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Si el valor de case_sensitive_searching �s \"on\", quan l'usuari realitze\n"
"una recerca usant les tecles \"s\" o \"/\" les lletres maj�scules i\n"
"min�scules seran considerades lletres diferents. El valor predeterminat\n"
"�s \"off\".\n"

#: src/LYrcFile.c:354
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"La definici� de character_set (joc de car�cters) controla la\n"
"representaci� de car�cters de 8 bits en el vostre terminal. Si no hi\n"
"apareixen correctament proveu de canviar-ne a un altre\n"

#: src/LYrcFile.c:361
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""
"cookie_accept_domains i cookie_reject_domains s�n llistes de dominis\n"
"delimitats per comues dels quals Lynx acceptar� o rebutjar� (respectivament)\n"
"totes les cookies. Si s'especifica un domini en totes dues llistes\n"

#: src/LYrcFile.c:369
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
"cookie_file especifica el fitxer del qual es llegeixen les cookies\n"
"persistents. Per omissi� �s ~/"

#: src/LYrcFile.c:374
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains i \n"
"cookie_query_invalid_domains s�n llistes separades per comes els\n"
"dominis de les quals se sotmeten a diversos graus de comprovaci�\n"
"de validesa. Si un domini \n"

#: src/LYrcFile.c:388
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"dir_list_order^indica^l'ordre^en^qu�^s'ha^de^llistar^el^directori^sota\n"
"DIRED_SUPPORT (si est� disponible). Per omissi� �s \"ORDER_BY_NAME\".\n"

#: src/LYrcFile.c:393
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"dir_list_styles^indica^com^s'ha^de^mostrar^el^directori^sota^DIRED_SUPPORT\n"
"(si^est�^disponible).^Per^omissi�^�s^\"MIXED_STYLE\",^que^ordena^els^fitxers\n"
"i^els^directoris^indistintament.^\"FILES_FIRST\"^llista^primer^els^fitxers^i\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" llista primer els directoris.\n"

#: src/LYrcFile.c:401
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Si emacs_keys t� el valor \"on\", les tecles de moviment seran les\n"
"habituals a l'EMACS:\n"
"  ^N = avall     ^P = amunt\n"
"  ^B = esquerra  ^F = dreta\n"

#: src/LYrcFile.c:407
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"file_editor indica quin editor s'usar� per a editar fitxers locals o per a\n"
"enviar correu. Si no se n'especifica cap l'edici� de fitxers quedar�\n"
"desactivada (tret que s'active des de la l�nia d'ordres) i s'usar� l'editor\n"

#: src/LYrcFile.c:414
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"file_sorting_method^indica^com^s'ha^de^realitzar^l'ordenaci�^quan^es\n"
"visualitzen^llistes^de^fitxers^com^ara^directoris^FTP.^Les^opcions^s�n:\n"
"^^^BY_FILENAME\n"

#: src/LYrcFile.c:437
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr "lineedit_mode especifica \n"

#: src/LYrcFile.c:455
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"El que segueix us permet definir fitxers de submarcadors i descripcions.\n"
"El format �s multi_bookmark<maj�scula>=<fitxer>,<descripci�>\n"
"Es permeten fins a 26 fitxers de marcadors (per a les maj�scules de l'angl�s).\n"
"Comencem amb �multi_bookmarkB� at�s que �A� �s el valor predeterminat (vegeu a dalt).\n"

#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"personal_mail_address especifica la vostra adre�a de correu. L'adre�a\n"
"s'enviar� durant les transfer�ncies de fitxers HTTP per autoritzaci�n i \n"
"registre, i per a comentaris enviats per correu electr�nic.\n"
"Si no voleu que es doni aquesta informaci�, establiur NO_FROM_HEADER a \n"
"TRUE a lynx.cfg, o useu l'opci� -nofrom a la l�nia d'ordres. Tamb� podr�eu\n"
"deixar aquest camp en blanc, per� aleshores no el tindreu incl�s als vostres\n"
"comentaris enviats per correu electr�nic.\n"

#: src/LYrcFile.c:470
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
"name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
"of sending email.  To update the default value, you must use the options\n"
"menu, or modify this file directly.\n"
msgstr ""
"personal_mail_name especifica el vostre nom personal. El nom s'envia\n"
"per als comentaris enviats per correu electr�nic. El Lynx us demanar�\n"
"aix�, mostrant el valor configurat com a predeterminat quan s'estigui \n"
"enviant el correu. Aix� no �s necess�riament el mateix que un nom\n"
"prove�t com a part de personal_mail_adress.\n"
"El Lynx no desa els vostres canvis a aquest valor predeterminat com un \n"
"efecte secundari d'enviar correu. Per actualitzar el valor predeterminat,\n"
"heu d'usar el men� d'opcions, o modificar aquest fitxer directament.\n"

#: src/LYrcFile.c:480
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default.  May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"preferred_charset especifica el joc de car�cters en notaci� MIME\n"
"(p. ex.: ISO-8859-2) que Lynx indicar� que preferiu quan fa�a\n"
"sol�licituds a servidors que usen la cap�alera Accept-Charset. El\n"
"valor NO ha de ser ni ISO-8859-1 ni US-ASCII at�s que aquests s�n\n"
"els valors per omissi�. Podeu posar-hi una llista separada per comes.\n"
"Si hi ha cap fitxer amb el joc de car�cters triat, el servidor l'envia.\n"
"Si la cap�alera Accept-Charset no est� present, es considera que \n"
"qualsevol joc de car\n"

#: src/LYrcFile.c:496
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"preferred_language especifica l'idioma en notaci� MIME (p. ex.: ca,\n"
"en; pot ser una llista separada per comes per ordre de prefer�ncia)\n"
"que el programa indicar� com a preferit en les sol�licituds als \n"
"servidors. Si est� disponible el servidor l'usar�; si no, usar�\n"
"l'idioma que tinga establert per omissi�.\n"

#: src/LYrcFile.c:507
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Si run_all_execution_links est� activat els enlla�os d'execuci� \n"
"s'executen \n"

#: src/LYrcFile.c:518
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Si run_all_execution_links_on_local_files est� activat els enlla�os\n"
"d'execuci� que es troben en fitxers locals s'executen quan se\n"
"seleccionen. Aquesta opci� �s diferent de run_all_execution_links\n"
"en el fet que nom�s es poden executar fitxers que es troben en \n"
"l'ordinador local que tinguen permisos d'execuci�.\n"
"\n"
"ALERTA: A�� pot ser perill�s. At�s que es possible veure\n"
"        informaci� escrita per fonts desconegudes, existeix la\n"
"        possibilitat de crear enlla�os troians. Els enlla�os\n"
"        troians poden esborrar fitxers o comprometre la seguretat\n"
"        del sistema. Aquesta opci� nom�s hauria d'activar-se si\n"
"        veieu informaci� de confian�a.\n"

#: src/LYrcFile.c:536
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"select_popups especifica si les l�nies OPTION a un block SELECT al qual \n"
"li falta un atribut MULTIPLE es presenten com a una llista vertical de \n"
"botons opcions o com a un men� emergent. Noteu que si l'atribut MULTIPLE\n"
"�s present a una etiqueta d'inici de SELECT el Lynx sempre crear� una \n"
"llista vertical de caselles de selecci� per a les l�nis OPTION. Un valor \n"
"d'�activat� establir� l'�s de botons d'opcions. El valor predeterminat\n"
"pot anul�lar-se mitjan�ant l'opci� -popup de l�nia d'ordres.\n"

#: src/LYrcFile.c:547
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"show_color especifica com establir el mode de color a l'inici. Un valor de\n"
"�mai� for�ar� la desactivaci� el mode de color (tracta la terminal com a \n"
"monocrom) a l'inici tot i que la terminal sembli tenir capacitat de color.\n"
"Un valor de �sempre� for�ar� el mode de color a activat tot i que el terminal\n"
"sembli ser monocrom, si aix� se suporta per la llibreria usat per compilar \n"
"lynx. Un valor de �predeterminat� implicar� el comportament d'assumir un \n"
"terminal monocrom a no ser que la capacitat de color s'infereixi a l'inici\n"
"basat en el tipus de terminal, o s'usi l'opci� -color de la l�nia d'ordres, o\n"
"s'estableixi la variable d'entorn COLORTERM. El comportament predeterminat \n"
"sempre s'usa a comptes an�nims o si s'estableix la restricci� �option_save�.\n"
"L'efecte del valor desat es pot anul�lar mitjan�ant les opcions -color i \n"
"-nocolor de l�nia d'ordres.\n"
"El mode establert a l'inici es pot canviar mitjan�ant l'opci� �mostra color� \n"
"al men� 'o'pcions. Si es desa la configuraci� d'opcions, els par�metres\n"
"�activa�, �desactiva� i �mostra color� es tractaran com a �predeterminat�.\n"

#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"show_cursor indica si s'ha d'\"amagar\" el cursor a la dreta de la\n"
"pantalla (i avall si �s possible), o si s'ha de col�locar a l'esquerra\n"
"de l'enlla� actual en els documents o de l'opci� actual en les finestres\n"
"de sel\n"

#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr "L'opci� show_dotfiles indica que s'han d'incloure els \n"

#: src/LYrcFile.c:586
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Si sub_bookmarks no s'estableix a �desactiva�, i s'han definit marcadors\n"
"m�ltiples (vegeu m�s avall), llavors totes les operacions de marcadors \n"
"primer demanar� a l'usuari que seleccioni un fitxer actiu de submarcadors.\n"
"Si es defineix el lynx_bookmark_file predeterminat (vegeu m�s amunt), s'usar�\n"
"com a la selecci� predeterminada. Si s'estableix aquesta opci� a �avan�ada�, \n"
"i el mode d'usuari �s avan�at, l'ordre 'v'isualitza el marcador invocar� \n"
"un di�leg a la l�nia d'estat en canvi al men� que es veu en modes d'usuari\n"
"de principiant i intermedi. Quan s'estableix aquesta opci� a �est�ndard�, el \n"
"men� es presentar� independentment del mode d'usuari.\n"
"\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:600
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"user_mode especifica el nivell d'experi�ncia que t� l'usuari amb Lynx.\n"
"Per omissi� �s \"NOVICE\"\n"

#: src/LYrcFile.c:609
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Si el valor de verbose_images �s \"on\", lynx mostrar� el nom del fitxer\n"
"de la imatge en lloc de [INLINE], [LINK] o [IMAGE]\n"
"Vegeu tamb� VERBOSE_IMAGES en el fitxer lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:614
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Si vi_keys es posa a \"on\", podreu usar les tecles de moviment de VI\n"
"  j = avall      k = amunt\n"
"  h = esquerra   l = dreta\n"
"Nom�s en min�scula. L\n"

#: src/LYrcFile.c:622
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"La variable visited_links controla la forma en qu� Lynx organitza la\n"
"informaci� en la p�gina d'enlla�os visitats.\n"

#: src/LYrcFile.c:863
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr "Si poseu keypad_mode \n"

#: src/LYrcFile.c:872
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Si el valor de keypad_mode �s \"LINKS_ARE_NUMBERED\" (enlla�os numerats),\n"
"aleshores apareixer� un n�mero al costat de cada enlla� i podreu triar\n"
"l'enlla� desitjat prement la tecla del n�mero corresponent.\n"

#: src/LYrcFile.c:876
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Si s'estableix keypad_mode a �LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED�, llavors\n"
"el apareixeran n�meros al costat de cada enlla� i cada camp visible de \n"
"formulari. Els n�meros permeten seleccionar enlla�os, o moure l'�enlla� \n"
"actual� a un camp d'entrada d'un formulari o un bot�. Addicionalment, les\n"
"opcions de men�s emergents s'indexen perqu� l'usuari pugui escriure un n�mero\n"
"d'opci� per seleccionar una opci� a un men� emergent, tot i que l'opci� no \n"
"sigui visible a la pantalla. Les llistes de refer�ncies i la sortida de l'ordre\n"
"de llista tamb� enumeren les entrades dels formularis.\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:885
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"NOTA: Alguns documents amb format fix poden apar�ixer desfigurats quan\n"
"trieu els valors \"LINKS_ARE_NUMBERED\" (enlla�os numerats) o\n"
"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" (enlla�os i camps de formulari\n"
"numerats.\n"

#: src/LYrcFile.c:917
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
msgstr "Fitxer dels valors predeterminats d'usuari del Lynx\n"

#: src/LYrcFile.c:926
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Aquest fitxer cont� opcions desades de la pantalla d'opcions del Lynx (normalment\n"
"amb la tecla �o�).  Per desar opcions amb aquesta pantalla, heu de seleccionar\n"
"la casella de selecci�:\n"

#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Heu de desar els par�metres usant l'enlla� a la l�nia a sobre de\n"
"la casella de selecci�:\n"

#: src/LYrcFile.c:940
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tamb� podeu usar l'opci� de l�nia d'ordres �-form-opctions�, que mostra \n"
"el men� m�s simple de Men� d'Opcions. Deseu les opcions amb aix� usant la tecla\n"
"�>�.\n"

#: src/LYrcFile.c:947
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
"\n"
msgstr ""
"Aquest fitxer cont� opcions desada de la Pantalla d'Opcions del Lynx (normalment\n"
"amb la tecla �>�)\n"

#: src/LYrcFile.c:954
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
"You have been warned...\n"
"\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Normalment no cal editar aquest fitxer manualment, at�s que els valors per \n"
"omissi� es poden canviar des de la pantalla d'opcions i la propera vegada \n"
"que deseu les opcions aquest fitxer ser� completament reescrit. Ja ho sabeu...\n"
"\n"
"Si busqueu el fitxer de configuraci�: normalment s'anomena lynx.cfg i\n"
"t� format i contingut diferents.\n"
"No �s aquest fitxer.\n"

#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
#~ msgstr "L'historial ha assolit el m�xim! Aquest document no s'hi afegir�."

#~ msgid "Very long lines have been wrapped!"
#~ msgstr "Les l�nies molt llargues han estat tallades!"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "reason unknown."
#~ msgstr "per raons desconegudes."

#~ msgid "Path too long"
#~ msgstr "Cam� massa llarg"

#~ msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
#~ msgstr "L'origen i la destinaci� coincideixen: sol�licitud ignorada!"

#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
#~ msgstr "Voleu eliminar \"%s\" i tot el seu contingut?"

#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
#~ msgstr "Voleu eliminar el directori i tot el seu contingut?"

#~ msgid "create %s"
#~ msgstr "crear %s"

#~ msgid "Unable to open file management menu file."
#~ msgstr "Ha estat impossible obrir el fitxer del men� de gesti� de fitxers."