| Commit message (Collapse) | Author | Age | Files | Lines |
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
| |
Pull in a _different_ function than `next-word` (commit 5092) into a shared
file between phases. Let's see how this goes.
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
Realization: 'next-word' can't be reused in converting string literals,
because it has to understand string literals.
Let's just keep each phase self-contained.
|
|
|
|
|
|
|
| |
Start using the new newline escape in string literals everywhere.
I could use it more aggressively, but it makes tests harder to read. So
only one line of text per string for now.
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Fix CI.
For some reason allocating 4KB natively on Linux triggers a segfault. Temporarily
reducing segment size to 256 bytes; that's large enough for the test. But
it's not a long-term solution. Maybe I need to grow the heap with sbrk()?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Current plan for SubX translator:
$ cat files.subx ... |assort |pack |survey |hex > a.out
Higher-level notations will be inserted at the start of the pipeline. The
first (and needed for bootstrapping) is for string literals.
$ cat files.subx ... |string-literals |assort |pack |survey |hex > a.out
Alternatively, we should check how often we use string literals and just
convert them by hand.
They're used all over in tests, and converting them would make tests hard
(even harder) to read.
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|