summary refs log tree commit diff stats
path: root/doc/pydoc/ranger.gui.widgets.statusbar.html
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* moved pydoc pages to doc/pydochut2009-12-251-0/+164
ref='#n38'>38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111
# Dutch translations for lynx-2.8.7-dev9.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
#
# Tijs van Bakel <smoke@casema.net>, 1999, 2000.
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2004.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx-2.8.7-dev12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
#. * User Community, are maintained in Lynx links:
#. *
#. *    http://www.subir.com/lynx.html
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations.  When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:32
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Let op!: %s"

#: LYMessages.c:33
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"

#: LYMessages.c:34
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Afsluiten?"

#: LYMessages.c:36
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Lynx afsluiten?"

#: LYMessages.c:38
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Verbinding is onderbroken."

#: LYMessages.c:39
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Gegevensoverdracht is onderbroken."

#: LYMessages.c:40
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Geannuleerd!"

#: LYMessages.c:41
msgid "Cancelling!"
msgstr "Annuleren..."

#: LYMessages.c:42
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Prima!"

#: LYMessages.c:43
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LYMessages.c:44
msgid "Done!"
msgstr "Klaar!"

#: LYMessages.c:45
msgid "Bad request!"
msgstr "Ongeldig verzoek!"

#: LYMessages.c:46
msgid "previous"
msgstr "vorige"

#: LYMessages.c:47
msgid "next screen"
msgstr "volgend scherm"

#: LYMessages.c:48
msgid "HELP!"
msgstr "HELP!"

#: LYMessages.c:49
msgid ", help on "
msgstr ", hulp bij "

#. #define HELP
#: LYMessages.c:51
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Commando's: pijltjes verplaatsen, '?'=hulp, 'q'=afsluiten, '<-'=terug."

#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:53
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "-- spatiebalk=volgend blad, pijltjes verplaatsen, '?'=help, 'q'=afsluiten."

#: LYMessages.c:54
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "-- druk op spatiebalk voor volgend blad --"

#: LYMessages.c:55
msgid "URL too long"
msgstr "URL is te lang"

#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:61
msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstinvoerveld) Niet actief.  Druk op <Enter> om te activeren."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstgebied) Niet actief.  Druk op <Enter> om te activeren."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:65
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Tekstgebied) Niet actief.  Druk op <Enter> om te activeren (%s voor editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:67
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
msgstr "(Formulierveld) Niet actief.  Gebruik <Enter> om te wijzigen."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:69
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Form.veld) Niet actief.  Wijzig met <Enter> (%s = verzenden zonder cache)."

#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:71
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Form.veld) Niet actief.  Wijzig met <Enter>, verzenden met twee keer <Enter>."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
msgstr "(E-mailformulierveld) Niet actief.  Gebruik <Enter> om te wijzigen."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:75
msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Wachtwoordveld) Niet actief.  Gebruik <Enter> om te activeren."

#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:78
msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "ONVERANDERBAAR bestandsnaaminvoerveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:80
msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Bestandsnaamveld) Voer een bestandsnaam in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Tekstinvoerveld) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:84
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:86
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab> (%s voor editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:88
msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "ONVERANDERBAAR formuliertekstveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:90
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <Enter>."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:92
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <Enter> (%s = geen cache)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:94
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Form.veld) Voer tekst in.  <Enter>=verzenden, ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "ONVERANDERBAAR formulierveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:98
msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(E-mailformulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <Enter>, ga weg met pijltjes."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:100
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(E-mailformulierveld) Post verzenden is niet toegestaan; u kunt niets versturen."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:102
msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Wachtwoordveld) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "ONVERANDERBAAR formulierwachtwoord.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:106
msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Aanvinkveld)   Gebruik pijltje-naar-rechts of <Enter> om te veranderen."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:108
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "ONVERANDERBAAR formulieraanvinkveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:110
msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Drukknop)   Gebruik pijltje-naar-rechts of <Enter> om te veranderen."

#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "ONVERANDERBARE formulierdrukknop.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:114
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Verzenden ('x' voor geen cache) naar "

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:116
msgid "Submit to "
msgstr "Verzenden naar "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:118
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Form.verzendknop)  Verzend met pijltje-rechts of <Enter> ('x'-geen cache)."

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:120
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Formulierverzendknop)  Verzend met pijltje-rechts of <Enter>."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:122
msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "UITGESCHAKELDE formulierverzendknop.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:124
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "E-mailformulier verzenden naar "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:126
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(E-mailformulierverzendknop)  Verzend met pijltje-rechts of <Enter>."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:128
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(E-mailformulierverzendknop)  Post is niet toegestaan; u kunt niet verzenden."

#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:130
msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Formulierherstelknop)  Herstel standaardwaarden met pijltje-rechts of <Enter>."

#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:132
msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "UITGESCHAKELDE formulierherstelknop.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:134
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Lijst van opties) Druk op <Enter>, dan pijltjes en <Enter> om te kiezen."

#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:136
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Keuzelijst) Druk op <Enter>, dan pijltjes en <Enter> om een optie te kiezen."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "ONVERANDERBARE optielijst.  <Enter> en pijltjes om te bekijken of weg te gaan."

#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:140
msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "ONVERANDERBARE keuzelijst.  <Enter> of pijltjes om te bekijken of weg te gaan."

#: LYMessages.c:141
msgid "Submitting form..."
msgstr "Verzenden van formulier..."

#: LYMessages.c:142
msgid "Resetting form..."
msgstr "Herstellen van oningevuld formulier..."

#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:144
msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
msgstr "Bezig document te herladen.  Alle formulierinvoer gaat verloren!"

#: LYMessages.c:145
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Waarschuwing: kan de formuliergegevens niet omzetten naar tekenset %s!"

#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:148
msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(GEWONE LINK)   Activeer met pijltje-naar-rechts of <Enter>."

#: LYMessages.c:149
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "De gevraagde hulpbron is op dit moment niet beschikbaar."

#: LYMessages.c:150
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Voer een Lynx-sneltoetscommando in: "

#: LYMessages.c:151
msgid "Looking up "
msgstr "Opzoeken van "

#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "%s wordt opgehaald"

#: LYMessages.c:153
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "%s wordt overgeslagen"

#: LYMessages.c:154
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "%s wordt gebruikt"

#: LYMessages.c:155
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "Ongeldige URL: %s"

#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Foutief adres %s"

#: LYMessages.c:157
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: LYMessages.c:158
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Kan WWW-bestand niet vinden!!!"

#: LYMessages.c:159
#, c-format
msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "Deze index kan doorzocht worden.  Gebruik %s om te zoeken."

#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:161
#, c-format
msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "--Meer--  Deze index kan doorzocht worden.  Gebruik %s om te zoeken."

#: LYMessages.c:162
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "U hebt een ongeldig linknummer ingevoerd."

#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:164
msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Dit is de brontekst van het document.  Druk op '\\' voor de verwerkte versie."

#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:166
msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
msgstr "Pijltjes omhoog en omlaag=verplaatsen; Rechts=link volgen; Links=terug.\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:168
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "H)elp O)pties P)rint G)a naar M)-beginscherm Q)-stop /=zoek [bkspc]=historie\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:170
msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
msgstr "O)verige cmds H)elp K)eymap G)a naar P)rint M)-beginscherm o)pties Q)-stop\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:172
msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
msgstr "O)verige cmds B)-terug E)dit D)ownload ^R)-herladen ^W)is scherm  doorzoeken: /\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:174
msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O)verige C)ommentaar <backspace>-Historie Boekenleggers: V)-inzien A)-toevoegen R)-wissen\n"

#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:176
msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
msgstr "Voer tekst in door te typen."

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:178
msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "Ctrl-U wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:180
msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "Ctrl-U wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "%s wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:184
#, c-format
msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "%s wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."

#. mailto
#: LYMessages.c:187
msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
msgstr "Verkeerd geformuleerde mailto-formulierverzending!  Geannuleerd!"

#: LYMessages.c:188
msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Waarschuwing!  Stuurcodes in mailadres zijn vervangen door ?"

#: LYMessages.c:189
msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
msgstr "U mag niet e-mailen!  Gegevens kunnen niet worden verzonden."

#: LYMessages.c:190
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Mailto-formulierverzending is mislukt!"

#: LYMessages.c:191
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Mailto-formulierverzending is geannuleerd!"

#: LYMessages.c:192
msgid "Sending form content..."
msgstr "Gegevens worden verzonden..."

#: LYMessages.c:193
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "Er staat geen e-mailadres in de mailto-URL!"

#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:195
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Kan geen tijdelijk bestand voor mailto-URL openen!"

#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:197
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Wilt u het originele bericht opnemen?"

#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:199
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Wilt u de voorverwerkte brontekst opnemen?"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:201
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Uw editor wordt gestart om het e-mailbericht te maken"

#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:203
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "De editor wil niet starten; controleer de instellingen in het Optiesmenu"

#: LYMessages.c:204
msgid "Send this comment?"
msgstr "Dit commentaar verzenden?"

#: LYMessages.c:205
msgid "Send this message?"
msgstr "Dit bericht verzenden?"

#: LYMessages.c:206
msgid "Sending your message..."
msgstr "Uw bericht wordt verzonden..."

#: LYMessages.c:207
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Uw commentaar wordt verzonden:"

#. textarea
#: LYMessages.c:210
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Niet in een TEKSTVELD; kan geen externe editor gebruiken."

#: LYMessages.c:211
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Niet in een TEKSTVELD; dit commando heeft hier geen zin."

#: LYMessages.c:213
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "bestand: ACTIEs zijn niet toegestaan!"

#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:215
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "bestand: URL's via aangeboden links zijn niet toegestaan!"

#: LYMessages.c:216
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Toegang tot lokale bestanden is geweigerd."

#: LYMessages.c:217
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "bestand: URL's via boekenleggers zijn niet toegestaan!"

#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:219
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Deze specifieke URL is niet toegestaan in externe documenten!"

#: LYMessages.c:220
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Druk op <Enter> om terug te keren naar Lynx."

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:223
msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "DCL-subproces wordt gestart.  Gebruik 'logout' om terug te keren naar Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:227
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Typ 'exit' om terug te keren naar Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:230
msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Uw standaardshell wordt aangeroepen.  Typ 'exit' om terug te keren naar Lynx.\n"

#: LYMessages.c:233
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Het starten van externe programma's is uitgeschakeld."

#: LYMessages.c:234
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Het 'd'ownload-commando is momenteel uitgeschakeld."

#: LYMessages.c:235
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "U kunt niet downloaden in een invoerveld."

#: LYMessages.c:236
msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
msgstr "Formulier heeft een mailto-actie!  Kan niet downloaden."

#: LYMessages.c:237
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "U kunt een 'mailto:'-koppeling niet downloaden."

#: LYMessages.c:238
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "U kunt koekjes niet downloaden."

#: LYMessages.c:239
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "U kunt een printopdracht niet downloaden."

#: LYMessages.c:240
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "U kunt een upload-optie niet downloaden."

#: LYMessages.c:241
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "U kunt een toestemmingsoptie niet downloaden."

#: LYMessages.c:242
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Deze specifieke URL kan niet worden gedownload!"

#: LYMessages.c:243
msgid "Nothing to download."
msgstr "Er is niets om te downloaden."

#: LYMessages.c:244
msgid "Trace ON!"
msgstr "Traceren AAN!"

#: LYMessages.c:245
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Traceren UIT!"

#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:247
msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
msgstr "Links voor alle afbeeldingen worden opgenomen!  Herladen..."

#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:249
msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
msgstr "Normale afhandeling van afbeeldingen is hersteld!  Herladen..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:251
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
msgstr "Pseudo-ALT's worden ingevoegd voor inlines zonder ALT-strings!  Herladen..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:253
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
msgstr "Inlines zonder ALT-strings worden genegeerd!  Herladen..."

#: LYMessages.c:254
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Ruwe 8-bit- of CJK-modus is UITgezet!  Herladen..."

#: LYMessages.c:255
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Ruwe 8-bit- of CJK-modus is AANgezet!  Herladen..."

#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:257
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "'HEAD'-verzoek verzenden voor D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): "

#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:259
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "'HEAD'-verzoek verzenden voor D)ocument of C)-annuleren? (d,c): "

#: LYMessages.c:260
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Sorry, het document is geen http-URL."

#: LYMessages.c:261
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Sorry, de link is geen http-URL."

#: LYMessages.c:262
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is uitgeschakeld."

#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:264
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is geen http-URL."

#: LYMessages.c:265
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "Niet een http-URL of formulier-ACTIE!"

#: LYMessages.c:266
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Deze specifieke URL kan geen formulier-ACTIE zijn!"

#: LYMessages.c:267
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "URL is niet in begin-omgeving!"

#: LYMessages.c:268
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "Nieuwsberichten zenden is uitgeschakeld!"

#: LYMessages.c:269
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Bestandsbeheer is uitgeschakeld!"

#: LYMessages.c:270
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Er is momenteel geen snelkoppelingenbestand beschikbaar."

#: LYMessages.c:271
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Spring naar ('?' toont een lijst): "

#: LYMessages.c:272
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Springen naar een snelkoppeling-URL is niet toegestaan!"

#: LYMessages.c:273
msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
msgstr "Willekeurige URL is niet toegestaan!  Gebruik een sneltoets."

#: LYMessages.c:274
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Tot nog toe zijn er geen willeukeurige URL's gebruikt."

#: LYMessages.c:275
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Boekenleggerfuncties zijn momenteel uitgeschakeld."

#: LYMessages.c:276
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Uitvoeren via boekenleggers is uitgeschakeld."

#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:278
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Boekenleggerbestand is niet opgegeven.  Gebruik %s om de opties te zien."

#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:280
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Kan geen tijdelijk bestand openen voor 'X Mosaic hotlist'-conversie."

#: LYMessages.c:281
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "FOUT -- Kan boekenleggerbestand niet openen."

#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen om link te verwijderen."

#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:285
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Kan geen kladbestand openen om link te verwijderen."

#: LYMessages.c:287
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Fout bij het hernoemen van kladbestand."

#: LYMessages.c:289
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand."

#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:291
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet kopiëren om link te verwijderen."

#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:293
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet heropenen om link te verwijderen."

#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:296
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "De link gebruikt meer dan één regel in het boekenleggerbestand."

#: LYMessages.c:297
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Wissen van boekenlegger is mislukt."

#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:299
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Boekenleggerbestanden kunnen niet doorkruist worden (alleen http-URL's)."

#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:301
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen; gebruik 'a' om de link eerst op te slaan"

#: LYMessages.c:302
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Er zijn geen links in dit boekenleggerbestand!"

#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:304
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Gecachet document D)-verwijderen of C)-annuleren? (d,c): "

#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:306
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): "

#: LYMessages.c:307
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument of C)-annuleren? (d,c): "

#: LYMessages.c:308
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: L)ink of C)-annuleren? (l,c): "

#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:310
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Kan geen boekenlegger maken van document van formulier met POST-informatie."

#: LYMessages.c:311
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Kan formuliervelden/links niet opslaan"

#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:313
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Kan geen boekenleggers maken van historie, info-overzicht, menu of lijsten."

#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:315
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Deze link echt uit het boekenleggerbestand verwijderen?"

#: LYMessages.c:316
msgid "Malformed address."
msgstr "Ongeldig adres."

#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:318
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking AAN (Minimale methode is onderdrukt)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:320
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking UIT (Minimale methode is actief)!"

#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:322
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking AAN (Geldige methode is onderdrukt)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:324
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking UIT (Geldige methode is actief)!"

#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:326
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (en actief)!"

#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:328
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Geldige methode is actief)!"

#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:330
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (Oorspronkelijke methode is actief)!"

#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:332
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Oorspronkelijke methode is actief)!"

#: LYMessages.c:333
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "'Soft double-quote' ontleden AAN!"

#: LYMessages.c:334
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "'Soft double-quote' ontleden UIT!"

#: LYMessages.c:335
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Vanaf nu wordt 'TagSoup' gebruikt om HTML te ontleden."

#: LYMessages.c:336
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Vanaf nu wordt 'SortaSGML' gebruikt om HTML te ontleden."

#: LYMessages.c:337
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Dit is het einde van het document."

#: LYMessages.c:338
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Dit is het begin van het document."

#: LYMessages.c:339
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Dit is pagina %d van dit document."

#: LYMessages.c:340
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Linknummer %d is al geselecteerd."

#: LYMessages.c:341
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Dit is het eerste document."

#: LYMessages.c:342
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Boven deze regel zijn er geen links in dit document."

#: LYMessages.c:343
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Beneden deze regel zijn er geen links in dit document."

#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:345
msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
msgstr "Maximale lengte is bereikt!  Verwijder tekst of ga hier weg."

#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:347
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "U staat niet op een formulierverzendknop of op een normale link."

#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:349
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Er moet altijd één drukknop ingedrukt zijn!"

#: LYMessages.c:350
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Geen invoerknop aanwezig voor dit formulier; het enige tekstveld verzenden?"

#: LYMessages.c:351
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Wilt u teruggaan naar het vorige document?"

#: LYMessages.c:352
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Gebruik pijltjes of <Tab> om weg te gaan van dit veld."

#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:354
msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."

#: LYMessages.c:355
msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
msgstr "** Onjuiste HTML!!  Geen formulieractie gedefinieerd. **"

#: LYMessages.c:356
msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
msgstr "Onjuiste HTML!!  Kan geen popup-venster aanmaken!"

#: LYMessages.c:357
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Kan geen popup-venster aanmaken!"

#: LYMessages.c:358
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Naar een willekeurige URL gaan is niet toegestaan!"

#: LYMessages.c:359
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Naar een niet-http-URL gaan is niet toegestaan!"

#: LYMessages.c:360
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Het is niet toegestaan naar \"%s\"-URL's te gaan"

#: LYMessages.c:361
msgid "URL to open: "
msgstr "Te openen URL: "

#: LYMessages.c:362
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Wijzig de huidige Ga-naar URL: "

#: LYMessages.c:363
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Wijzig de vorige Ga-naar URL: "

#: LYMessages.c:364
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Wijzig een voorgaande Ga-naar URL: "

#: LYMessages.c:365
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Huidige document bevat geen POST-informatie."

#: LYMessages.c:366
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Wijzig de URL van dit document: "

#: LYMessages.c:367
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Wijzig de URL van de huidige link: "

#: LYMessages.c:368
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "U kunt Bestandsbeheer-URL's niet wijzigen"

#: LYMessages.c:369
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Voer een databankopdracht in: "

#: LYMessages.c:370
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Voer een zoekopdracht in: "

#: LYMessages.c:371
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Wijzig de huidige opdracht: "

#: LYMessages.c:372
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Wijzig de vorige opdracht: "

#: LYMessages.c:373
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Wijzig een voorgaande opdracht: "

#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:375
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Gebruik Ctrl-R om de huidige opdracht nog eens te verzenden."

#: LYMessages.c:376
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Wijzig de huidige snelkoppeling: "

#: LYMessages.c:377
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Wijzig de vorige snelkoppeling: "

#: LYMessages.c:378
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Wijzig een voorgaande snelkoppeling: "

#: LYMessages.c:379
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Toets '%c' is niet gebonden aan een snelkoppelingenbestand!"

#: LYMessages.c:380
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Kan snelkoppelingenbestand niet vinden!"

#: LYMessages.c:381
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Kan snelkoppelingenbestand niet openen!"

#: LYMessages.c:382
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Fout bij lezen van snelkoppelingenbestand!"

#: LYMessages.c:383
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar tijdens lezen van snelkoppelingenbestand!"

#: LYMessages.c:384
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar tijdens lezen van snelkoppelingentabel!"

#: LYMessages.c:385
msgid "No index is currently available."
msgstr "Er is momenteel geen index beschikbaar."

#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:387
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Wilt u echt naar het beginscherm gaan?"

#: LYMessages.c:388
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "U bent al in het beginscherm!"

#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:390
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Dit is geen geïndexeerd document -- gebruik '/' om een tekenreeks te zoeken"

#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:392
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Er is geen eigenaar genoemd voor dit bestand, dus u kunt geen commentaar zenden"

#: LYMessages.c:393
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Er is geen eigenaar gedefinieerd.  %s gebruiken?"

#: LYMessages.c:394
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Wilt u commentaar versturen?"

#: LYMessages.c:395
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "E-mail is niet toegestaan, dus u kunt geen commentaar zenden"

#: LYMessages.c:396
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Het 'e'dit-commando is momenteel uitgeschakeld."

#: LYMessages.c:397
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Extern editen is momenteel uitgeschakeld."

#: LYMessages.c:398
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Systeemfout -- status opvragen is mislukt."

#: LYMessages.c:399
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Er is geen editor opgegeven!"

#: LYMessages.c:400
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Het 'p'rint-commando is momenteel uitgeschakeld."

#: LYMessages.c:401
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Het document heeft geen Werkbalk-links of koptekst."

#: LYMessages.c:402
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Kan bestand met doorkruisingen niet openen."

#: LYMessages.c:403
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Kan bestand met gevonden doorkruisingen niet openen."

#: LYMessages.c:404
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Kan bestand met verwerpingen niet openen."

#: LYMessages.c:405
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Kan bestand met fouten van doorkruisingen niet vinden"

#: LYMessages.c:406
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "DOORKRUISING WERD ONDERBROKEN"

#: LYMessages.c:407
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Volg link (of ga naar link of pagina) met nummer: "

#: LYMessages.c:408
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Selecteer optie (of pagina) met nummer: "

#: LYMessages.c:409
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Optienummer %d is al het huidige."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:411
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Dit is het einde van deze optielijst."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:413
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Dit is het begin van deze optielijst."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:415
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Dit is pagina %d van deze optielijst."

#: LYMessages.c:416
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "U hebt een ongeldig optienummer ingevoerd."

#: LYMessages.c:417
msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Ongeldige HTML!!  Gebruik -trace om een diagnose op te maken. **"

#: LYMessages.c:418
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Voer de naam in van het bestand om in op te slaan"

#: LYMessages.c:419
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Kan gegevens niet opslaan in bestand -- draai WWW lokaal"

#: LYMessages.c:420
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen!"

#: LYMessages.c:421
msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen!  Bezig met annuleren!"

#: LYMessages.c:422
msgid "Execution is disabled."
msgstr "Uitvoeren is uitgeschakeld."

#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:424
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
msgstr "Uitvoeren is niet aangezet voor dit bestand.  Zie het Optiesmenu (gebruik %s)."

#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:426
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Uitvoermogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie."

#: LYMessages.c:427
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden."

#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:429
msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden:  D)ownload, C)-annuleren"

#: LYMessages.c:430
#, c-format
msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s  D)ownloaden, of C)-annuleren"

#: LYMessages.c:431
msgid "Cancelling file."
msgstr "Bestand wordt geannuleerd."

#: LYMessages.c:432
msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
msgstr "Bestand wordt opgehaald.  Even geduld..."

#: LYMessages.c:433
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Voer een bestandsnaam in: "

#: LYMessages.c:434
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Wijzig de vorige bestandsnaam: "

#: LYMessages.c:435
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Wijzig een voorgaande bestandsnaam: "

#: LYMessages.c:436
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in: "

#: LYMessages.c:437
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Bestandsnaam mag niet met een punt beginnen."

#: LYMessages.c:439
msgid "File exists.  Create higher version?"
msgstr "Bestand bestaat al.  Hogere versie aanmaken?"

#: LYMessages.c:441
msgid "File exists.  Overwrite?"
msgstr "Bestand bestaat al.  Overschrijven?"

#: LYMessages.c:443
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven."

#: LYMessages.c:444
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "FOUT -- Downloadcommando is onjuist ingesteld."

#: LYMessages.c:445
msgid "Unable to download file."
msgstr "Kan bestand niet downloaden."

#: LYMessages.c:446
msgid "Reading directory..."
msgstr "Lezen van mapinhoud..."

#: LYMessages.c:447
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Opbouwen van bestandenoverzicht voor map..."

#: LYMessages.c:448
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."

#: LYMessages.c:449
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet wijzigen."

#: LYMessages.c:450
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Geen toegang tot document!"

#: LYMessages.c:451
msgid "Could not access file."
msgstr "Geen toegang tot bestand."

#: LYMessages.c:452
msgid "Could not access directory."
msgstr "Geen toegang tot map."

#: LYMessages.c:453
msgid "Could not load data."
msgstr "Kan gegevens niet inlezen."

#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:455
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx kan momenteel geen WWW-bestanden op een andere computer wijzigen."

#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:457
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Dit veld kan niet gewijzigd worden met een externe editor."

#: LYMessages.c:458
msgid "Bad rule"
msgstr "Foutieve regel"

#: LYMessages.c:459
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Onvoldoende argumenten:"

#: LYMessages.c:460
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te wijzigen."

#: LYMessages.c:461
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "

#: LYMessages.c:462
msgid "Subject: "
msgstr "Onderwerp: "

#: LYMessages.c:463
msgid "Username: "
msgstr "Gebruikersnaam: "

#: LYMessages.c:464
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "

#: LYMessages.c:465
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: Gebruikersnaam en wachtwoord zijn vereist!"

#: LYMessages.c:466
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: Wachtwoord is vereist!"

#: LYMessages.c:467
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Alle autorisatie-informatie voor deze sessie wissen?"

#: LYMessages.c:468
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Autorisatie-informatie is gewist."

#: LYMessages.c:469
msgid "Authorization failed.  Retry?"
msgstr "Autorisatie is mislukt.  Nog eens proberen?"

#: LYMessages.c:470
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "CGI-ondersteuning is uitgeschakeld."

#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:472
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Lynx-CGI-functies zijn niet ingebouwd in deze versie."

#: LYMessages.c:473
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Sorry, er is geen bekende manier om %s naar %s te converteren."

#: LYMessages.c:474
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Kan verbinding niet voorbereiden."

#: LYMessages.c:475
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Kan verbinding niet maken"

#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:477
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege een verkeerd geformuleerde opdracht."

#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:479
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege '%c'-teken."

#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:481
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege een relatief pad ('../')."

#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:483
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege locatie of pad."

#: LYMessages.c:484
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "E-mailtoegang is uitgeschakeld!"

#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:486
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Er is alleen toegang tot bestanden en servers op de lokale computer."

#: LYMessages.c:487
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Toegang via telnet is uitgeschakeld!"

#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:489
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Telnet-poortspecificaties zijn uitgeschakeld."

#: LYMessages.c:490
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "Toegang tot USENET-nieuws is uitgeschakeld!"

#: LYMessages.c:491
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Toegang via 'rlogin' is uitgeschakeld!"

#: LYMessages.c:492
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "Toegang via FTP is uitgeschakeld!"

#: LYMessages.c:493
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Er zijn geen referenties vanuit dit document."

#: LYMessages.c:494
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Er zijn alleen verborgen links vanuit dit document."

#: LYMessages.c:496
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Kan opdrachtenbestand niet openen."

#: LYMessages.c:498
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Nieuwsverzending is geannuleerd!!!"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:500
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Uw geselecteerde editor wordt opgestart om een nieuwsbericht in te voeren"

#: LYMessages.c:501
msgid "Post this message?"
msgstr "Dit bericht posten?"

#: LYMessages.c:502
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "'%s' aan einde toevoegen?"

#: LYMessages.c:503
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Posten naar nieuwsgroep(en)..."

#: LYMessages.c:505
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** U hebt ongelezen e-mail. ***"

#: LYMessages.c:507
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** U hebt e-mail. ***"

#: LYMessages.c:509
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** U hebt nieuwe e-mail. ***"

#: LYMessages.c:510
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Opname van bestand is geannuleerd!!!"

#: LYMessages.c:511
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Niet genoeg geheugen beschikbaar voor bestand!"

#: LYMessages.c:512
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Kan bestand niet openen om te lezen."

#: LYMessages.c:513
msgid "File does not exist."
msgstr "Bestand bestaat niet."

#: LYMessages.c:514
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Bestand bestaat niet -- voer opnieuw in of annuleer:"

#: LYMessages.c:515
msgid "File is not readable."
msgstr "Bestand is niet leesbaar."

#: LYMessages.c:516
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Bestand is niet leesbaar -- voer opnieuw in of annuleer:"

#: LYMessages.c:517
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Er is niets om in te voegen -- bestand heeft lengte 0."

#: LYMessages.c:518
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Opslagverzoek is geannuleerd!"

#: LYMessages.c:519
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "E-mailopdracht is geannuleerd!"

#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:521
msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Voorverwerkte brontekst wordt getoond.  Verzenden?"

#: LYMessages.c:522
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."

#: LYMessages.c:523
msgid "Mailing file.  Please wait..."
msgstr "Bestand wordt verzonden.  Even geduld..."

#: LYMessages.c:524
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "FOUT -- Kan e-mailbestand niet openen."

#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:526
#, c-format
msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Bestand is %d schermen lang.  Toch afdrukken?"

#: LYMessages.c:527
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Adrukverzoek is geannuleerd!"

#: LYMessages.c:528
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Druk op <Enter> om te beginnen: "

#: LYMessages.c:529
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Druk op <Enter> om te voltooien: "

#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:531
#, c-format
msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Bestand is %d pagina's lang.  Toch afdrukken?"

#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:533
msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
msgstr "Zorg dat de printer aan staat.  Druk op <Enter> om het afdrukken te beginnen:"

#: LYMessages.c:534
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "FOUT -- Kan geen ruimte voor bestand reserveren."

#: LYMessages.c:535
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"

#: LYMessages.c:536
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Kan optiesbestand niet afdrukken"

#: LYMessages.c:537
msgid "Printing file.  Please wait..."
msgstr "Bestand wordt afgedrukt.  Even geduld..."

#: LYMessages.c:538
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Voer een geldig e-mailadres in: "

#: LYMessages.c:539
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "FOUT -- Printer is niet goed ingesteld."

#: LYMessages.c:540
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Menuplaatje van POST-antwoord is niet beschikbaar!"

#: LYMessages.c:541
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Verkeerd gerichte opdracht voor menuplaatje aan cliëntzijde!"

#: LYMessages.c:542
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Menuplaatje aan cliëntzijde is niet bereikbaar!"

#: LYMessages.c:543
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Er zijn aan cliëntzijde geen menuplaatjes beschikbaar!"

#: LYMessages.c:544
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Menuplaatje aan cliëntzijde is niet beschikbaar!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:547
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 24 regels zijn."

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:549
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 23 regels zijn."

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:551
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 22 regels zijn."

#: LYMessages.c:553
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Die toets werkt alleen in de 'expert'-gebruikersmodus."

#: LYMessages.c:554
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Inhoudstype: %s"

#: LYMessages.c:555
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "

#: LYMessages.c:556
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Onbekend of meerduidig commando"

#: LYMessages.c:557
msgid " Version "
msgstr " versie "

#: LYMessages.c:558
msgid " first"
msgstr " eerst"

#: LYMessages.c:559
msgid ", guessing..."
msgstr ", er naar raden..."

#: LYMessages.c:560
msgid "Permissions for "
msgstr "Toegangsrechten voor "

#: LYMessages.c:561
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "

#: LYMessages.c:562
msgid "capital letter"
msgstr "hoofdletter"

#: LYMessages.c:563
msgid " of option line,"
msgstr " van optieregel,"

#: LYMessages.c:564
msgid " to save,"
msgstr " om op te slaan,"

#: LYMessages.c:565
msgid " to "
msgstr " aan "

#: LYMessages.c:566
msgid " or "
msgstr " of "

#: LYMessages.c:567
msgid " index"
msgstr " index"

#: LYMessages.c:568
msgid " to return to Lynx."
msgstr " om terug te keren naar Lynx."

#: LYMessages.c:569
msgid "Accept Changes"
msgstr "Bevestigen"

#: LYMessages.c:570
msgid "Reset Changes"
msgstr "Annuleren"

#: LYMessages.c:571
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "(pijltje naar links annuleert ook)"

#: LYMessages.c:572
msgid "Save options to disk"
msgstr "Opties op schijf opslaan"

#: LYMessages.c:573
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Druk op <Enter> om ingevoerde gegevens te accepteren."

#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:575
msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
msgstr "Druk op <Enter> om gegevens te accepteren.  Wis gegevens om te herstellen."

#: LYMessages.c:576
msgid "Value accepted!"
msgstr "Waarde is geaccepteerd!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:578
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Waarde is geaccepteerd! -- WAARSCHUWING: Lynx is geconfigureerd voor X Windows!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:580
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Waarde is geaccepteerd! -- WAARSCHUWING: Lynx is NIET geconfigureerd voor X Windows!"

#: LYMessages.c:581
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "U mag niet opgeven welke editor u wilt gebruiken!"

#: LYMessages.c:582
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Zetten van variabele DISPLAY is mislukt!"

#: LYMessages.c:583
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Wissen van variabele DISPLAY is mislukt!"

#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:585
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "U mag het boekenleggerbestand niet veranderen!"

#: LYMessages.c:586
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "De terminal ondersteunt geen kleur"

#: LYMessages.c:587
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Uw '%s'-terminal ondersteunt geen kleur."

#: LYMessages.c:588
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Toegang tot puntbestanden is uitgeschakeld!"

#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:590
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "Waarde van 'User-Agent' bevat geen \"Lynx\" of \"L_y_n_x\""

#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:592
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Gebruik \"L_y_n_x\" of \"Lynx\" in 'User-Agent', anders lijkt het op bedrog."

#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:594
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Wijzigen van de waarde van 'User-Agent' is uitgeschakeld!"

#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:596
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "U mag deze instelling niet wijzigen."

#: LYMessages.c:597
msgid "Saving Options..."
msgstr "Opslaan van opties..."

#: LYMessages.c:598
msgid "Options saved!"
msgstr "Opties zijn opgeslagen."

#: LYMessages.c:599
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Kan opties niet opslaan!"

#: LYMessages.c:600
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " 'r' om terug te keren naar Lynx "

#: LYMessages.c:601
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " '>' om op te slaan, of 'r' om terug te keren naar Lynx "

#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:603
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Druk op een toets om de waarde te veranderen; <Enter> om te accepteren."

#: LYMessages.c:604
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Fout bij decomprimeren van tijdelijk bestand!"

#: LYMessages.c:605
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Niet-ondersteunde URL-methode!"

#: LYMessages.c:606
msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Niet-ondersteunde 'data:'-URL!  Gebruik voorlopig SHOWINFO."

#: LYMessages.c:607
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Doorverwijzingslimiet van 10 URL's is bereikt."

#: LYMessages.c:608
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Ongeldige doorverwijzing-URL ontvangen van server!"

#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:610
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Server vroeg om %d-doorverwijzing van POST-inhoud naar"

#: LYMessages.c:613
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P)-doorgaan, G)ET gebruiken of C)-annuleren "

#: LYMessages.c:614
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P)-doorgaan, of C)-annuleren "

#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:616
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Doorverwezen POST-inhoud.  P)-doorgaan, U)RL zien, G)ET of C)-annuleren"

#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:618
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Doorverwezen POST-inhoud.  P)-doorgaan, U)RL bekijken, of C)-annuleren"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:620
msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
msgstr "Document van formulier met POST-inhoud.  Opnieuw verzenden?"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:622
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Opnieuw POST-inhoud naar %s verzenden?"

#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:624
#, c-format
msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
msgstr "Lijst van document met POST-informatie.  Opnieuw %s laden?"

#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:626
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Document met POST-actie, HEAD wordt mogelijk niet begrepen.  Doorgaan?"

#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:628
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Formulierverzendactie is POST, HEAD wordt mogelijk niet begrepen.  Doorgaan?"

#: LYMessages.c:629
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Doorgaan zonder gebruikersnaam en wachtwoord?"

#: LYMessages.c:630
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Doorgaan (%s)?"

#: LYMessages.c:631
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Kan geen 'POST' verzenden naar deze host."

#: LYMessages.c:632
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "POST wordt niet ondersteund voor deze URL -- POST-informatie wordt genegeerd!"

#: LYMessages.c:633
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Weggooien van POST-informatie..."

#: LYMessages.c:634
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Document zal niet opnieuw geladen worden!"

#: LYMessages.c:635
msgid "Location: "
msgstr "Locatie: "

#: LYMessages.c:636
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' niet gevonden!"

#: LYMessages.c:637
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Standaard boekenleggerbestand"

#: LYMessages.c:638
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Scherm is te klein! (minimaal 8x35)"

#: LYMessages.c:639
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Selecteer bestemming of Ctrl-G om te annuleren: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:641
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Selecteer subboekenlegger, '=' = menu, Ctrl-G = annuleren: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:643
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "L)ink reproduceren in dit boekenleggerbestand of C)-annuleren? (l,c): "

#: LYMessages.c:644
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Meervoudige boekenleggerondersteuning is niet beschikbaar."

#: LYMessages.c:645
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Selecteer boekenlegger (scherm %d van %d)"

#: LYMessages.c:646
msgid "       Select Bookmark"
msgstr "       Selecteer boekenlegger"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:648
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Wijzigen van boekenlegger-OMSCHRIJVING en -BESTANDSPAD (%d van 2)"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:650
msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "        Wijzigen van boekenlegger-OMSCHRIJVING en -BESTANDSPAD"

#: LYMessages.c:651
msgid "Letter: "
msgstr "Letter: "

#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:654
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw login-map in shell-syntaxis!"

#: LYMessages.c:656
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw persoonlijke map!"

#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:659
msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Te veel links per pagina!  Blader per halve pagina of tweeregelig."

#: LYMessages.c:660
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Geen voorgaande bezochte links beschikbaar!"

#: LYMessages.c:661
msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar!  Programma is afgebroken!"

#: LYMessages.c:662
msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar!  Programma wordt afgebroken..."

#: LYMessages.c:663
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"

#: LYMessages.c:664
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Bestandsbeheer is niet beschikbaar"

#: LYMessages.c:665
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "HREF in 'BASE'-element is niet een absolute URL."

#: LYMessages.c:666
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Locatie-URL is niet absoluut."

#: LYMessages.c:667
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Verversings-URL is niet absoluut."

#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:669
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
"  "
msgstr ""
"U zendt een bericht met inhoud naar:\n"
"  "

#: LYMessages.c:670
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
"  "
msgstr ""
"U zendt commentaar naar:\n"
"  "

#: LYMessages.c:671
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Met kopie naar:\n"
"  "

#: LYMessages.c:672
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Met kopieën naar:\n"
"  "

#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:674
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Gebruik Ctrl-G om te annuleren (bericht niet verzenden).\n"

#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:676
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Voer uw naam in, of laat het leeg om anoniem te blijven\n"

#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:678
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Vul een e-mailadres in of een andere manier om\n"

#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:680
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " u te bereiken, als u antwoord wenst te ontvangen.\n"

#: LYMessages.c:681
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Vul een onderwerp in.\n"

#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:683
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Voer een e-mailadres in om een kopie van het bericht naar toe te sturen.\n"

#: LYMessages.c:684
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Laat dit leeg indien u geen kopie wilt.)\n"

#: LYMessages.c:685
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Controleer de inhoud van het bericht:\n"
"\n"

#: LYMessages.c:686
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"Druk op <Enter> om door te gaan: "

#: LYMessages.c:687
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Druk op <Enter> om op te ruimen: "

#: LYMessages.c:688
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Gebruik Ctrl-U om de huidige regel te wissen.\n"

#: LYMessages.c:689
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Schrijf uw bericht hieronder."

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Wanneer u klaar bent, druk dan op <Enter> en plaats vervolgens"

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" een punt (.) op één regel, en druk dan opnieuw op <Enter>."

#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:697
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s koekje: %.*s=%.*s  Toestaan? (Ja, Nee, Altijd, nOoit)"

#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:699
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Ongeldig koekjesdomein=%s voor '%s' accepteren?"

#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:701
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Ongeldig koekjespad=%s als een prefix voor '%s' accepteren?"

#: LYMessages.c:702
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Dit koekje wordt toegelaten."

#: LYMessages.c:703
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Dit koekje wordt verworpen."

#: LYMessages.c:704
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "De koekjestrommel is leeg."

#: LYMessages.c:705
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "De cachetrommel is leeg."

#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:707
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Activeer de links om koekjes over hun houdbaarheidsdatum heen te helpen,"

#: LYMessages.c:708
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "of om de 'toelaatbaarheids'-instelling van een domein te wijzigen."

#: LYMessages.c:709
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Koekjes nooit toegestaan.)"

#: LYMessages.c:710
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Koekjes altijd toegestaan.)"

#: LYMessages.c:711
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Koekjes toegestaan met prompt.)"

#: LYMessages.c:712
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Persistente koekjes.)"

#: LYMessages.c:713
msgid "(No title.)"
msgstr "(Geen titel.)"

#: LYMessages.c:714
msgid "(No name.)"
msgstr "(Geen naam.)"

#: LYMessages.c:715
msgid "(No value.)"
msgstr "(Geen waarde.)"

#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
msgid "None"
msgstr "geen"

#: LYMessages.c:717
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Einde van sessie.)"

#: LYMessages.c:718
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Dit koekje verwijderen?"

#: LYMessages.c:719
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Het koekje is opgegeten!"

#: LYMessages.c:720
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Dit lege domein verwijderen?"

#: LYMessages.c:721
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Het domein is opgegeten!"

#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:723
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)omein wissen; zet toelaten op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? "

#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:725
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)omein wissen; zet toestaan op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? "

#: LYMessages.c:726
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Alle koekjes in het domein zijn opgegeten!"

#: LYMessages.c:727
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "(A) altijd toelaten van domein '%s'."

#: LYMessages.c:728
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "(V) nooit toelaten van domein '%s'."

#: LYMessages.c:729
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "(P) prompten voor toestaan van domein '%s'."

#: LYMessages.c:730
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Alle koekjes in dit domein verwijderen?"

#: LYMessages.c:731
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Alle koekjes in de trommel zijn opgegeten!"

#: LYMessages.c:733
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Poort 19 is niet toegestaan in URL's."

#: LYMessages.c:734
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Poort 25 is niet toegestaan in URL's."

#: LYMessages.c:735
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Poort %lu is niet toegestaan in URL's."

#: LYMessages.c:736
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "URL heeft een foutief poortveld."

#: LYMessages.c:737
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Maximale nestingsdiepte van HTML-elementen is overschreden."

#: LYMessages.c:738
msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
msgstr "Foutieve gedeeltelijke referentie!  Voorafgaande puntjes worden weggelaten."

#: LYMessages.c:739
msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
msgstr "Kan trace-logbestand niet openen.  Traceren is uitgezet!"

#: LYMessages.c:740
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Lynx-trace-logbestand"

#: LYMessages.c:741
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Er is geen trace-logbestand gestart voor deze sessie."

#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:743
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Het maximale aantal tijdelijke bestanden is bereikt!"

#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:745
msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
msgstr "Waarde in formulierveld overschrijdt lengte van de buffer!  Staart wordt afgeknipt."

#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:747
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Veranderde staart samengevoegd met kop van waarde uit formulierveld."

#. HTFile.c
#: LYMessages.c:750
msgid "Directory"
msgstr "Map"

#: LYMessages.c:751
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Bladeren door mappen is niet toegestaan."

#: LYMessages.c:752
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Selectieve toegang is niet aangezet voor deze map"

#: LYMessages.c:753
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat: doorzoeken van map mislukt."

#: LYMessages.c:754
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Deze map is niet leesbaar."

#: LYMessages.c:755
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Geen toegang tot opgevraagd bestand."

#: LYMessages.c:756
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Kan geen passende representatie vinden voor overdracht."

#: LYMessages.c:757
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Kan bestand niet openen voor decompressie!"

#: LYMessages.c:758
msgid "Files:"
msgstr "Bestanden:"

#: LYMessages.c:759
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Submappen:"

#: LYMessages.c:760
msgid " directory"
msgstr " map"

#: LYMessages.c:761
msgid "Up to "
msgstr "Terug naar "

#: LYMessages.c:762
msgid "Current directory is "
msgstr "Huidige map is "

#. HTFTP.c
#: LYMessages.c:765
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symbolische koppeling"

#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:768
msgid "No response from server!"
msgstr "Geen reactie van die server!"

#: LYMessages.c:769
msgid "CSO index"
msgstr "CSO-index"

#: LYMessages.c:770
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dit is een doorzoekbare index van een CSO-databank.\n"

#: LYMessages.c:771
msgid "CSO Search Results"
msgstr "CSO-zoekresultaten"

#: LYMessages.c:772
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Zoekopdracht is mislukt op %s\n"

#: LYMessages.c:773
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Druk op de 's'-toets en voer zoektermen in.\n"

#: LYMessages.c:774
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dit is een doorzoekbare Gopher-index.\n"

#: LYMessages.c:775
msgid "Gopher index"
msgstr "Gopher-index"

#: LYMessages.c:776
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Gopher-menu"

#: LYMessages.c:777
msgid " Search Results"
msgstr " Zoekresultaten"

#: LYMessages.c:778
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Verzenden van CSO/PH-verzoek."

#: LYMessages.c:779
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Verzenden van Gopher-verzoek."

#: LYMessages.c:780
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "CSO/PH-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."

#: LYMessages.c:781
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Gopher-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."

#: LYMessages.c:782
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Voer zoektermen in.\n"

#: LYMessages.c:783
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"De zoektermen die u opgeeft maken het mogelijk te zoeken op"

#: LYMessages.c:784
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " een persoonsnaam in de databank.\n"

#. HTNews.c
#: LYMessages.c:787
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Verbinding gesloten???"

#: LYMessages.c:788
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen voor nieuws-POST."

#: LYMessages.c:789
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Dit programma ondersteunt versturen van nieuwsberichten met SSL niet."

#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:792
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Stijl %d '%s' SGML:%s.  Lettertype %s %.1f-punts.\n"

#: LYMessages.c:794
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "        Uitlijnen=%d, %d tabs. (%.0f voor, %.0f na)\n"

#: LYMessages.c:795
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "                Tabsoort=%d op %.0f\n"

#. HTTP.c
#: LYMessages.c:798
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Kan niet verder zonder gebruikersnaam en wachtwoord."

#: LYMessages.c:799
msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Herhalen gaat niet met autorisatie!  Vraag beheerder van de webserver."

#: LYMessages.c:800
msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Herhalen gaat niet met proxy-autorisatie!  Vraag beheerder van de webserver."

#: LYMessages.c:801
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Nieuwe poging met proxy-autorisatie-informatie."

#: LYMessages.c:802
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "SSL-fout: %s -- Verdergaan?"

#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:805
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Geretourneerd bericht is te groot."

#: LYMessages.c:806
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Voer een WAIS-verzoek in: "

#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:809
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Nieuwe poging als HTTP0-verzoek."

#: LYMessages.c:810
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "%d bytes overgezet"

#: LYMessages.c:811
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Gegevensoverdracht is voltooid"

#: LYMessages.c:812
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Fout bij verwerking van regel %d van %s\n"

#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:815
msgid "Address List Page"
msgstr "Adreslijst Pagina"

#: LYMessages.c:816
msgid "Bookmark file"
msgstr "Boekenleggerbestand"

#: LYMessages.c:817
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Instellingen"

#: LYMessages.c:818
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Koekjestrommel"

#: LYMessages.c:819
msgid "Current Key Map"
msgstr "Huidige toetsenbordindeling"

#: LYMessages.c:820
msgid "File Management Options"
msgstr "Bestandsbeheeropties"

#: LYMessages.c:821
msgid "Download Options"
msgstr "Downloadopties"

#: LYMessages.c:822
msgid "History Page"
msgstr "Historiepagina"

#: LYMessages.c:823
msgid "Cache Jar"
msgstr "Cachetrommel"

#: LYMessages.c:824
msgid "List Page"
msgstr "Lijstenpagina"

#: LYMessages.c:825
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Lynx.cfg-informatie"

#: LYMessages.c:826
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Geconverteerde Mosaic-hotlist"

#: LYMessages.c:827
msgid "Options Menu"
msgstr "Optiesmenu"

#: LYMessages.c:828
msgid "File Permission Options"
msgstr "Opties voor bestandstoegangsrechten"

#: LYMessages.c:829
msgid "Printing Options"
msgstr "Afdrukopties"

#: LYMessages.c:830
msgid "Information about the current document"
msgstr "Informatie over het huidige document"

#: LYMessages.c:831
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Recente berichten van de statusregel"

#: LYMessages.c:832
msgid "Upload Options"
msgstr "Uploadopties"

#: LYMessages.c:833
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Bezochte links-pagina"

#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:836
msgid "See also"
msgstr "Zie ook"

#: LYMessages.c:837
msgid "your"
msgstr "uw"

#: LYMessages.c:838
msgid "for runtime options"
msgstr "voor uitvoeropties"

#: LYMessages.c:839
msgid "compile time options"
msgstr "compilatieopties"

#: LYMessages.c:840
msgid "color-style configuration"
msgstr "instellingen van kleurstijl"

#: LYMessages.c:841
msgid "latest release"
msgstr "laatste versie"

#: LYMessages.c:842
msgid "pre-release version"
msgstr "testversie"

#: LYMessages.c:843
msgid "development version"
msgstr "ontwikkelversie"

#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:845
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"Onderstaande gegevens werden bepaald tijdens het configuratieproces van\n"
"dit exemplaar van Lynx.  Voeg een kopie van deze gegevens bij wanneer u\n"
"een programmafout rapporteert."

#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:849
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"Onderstaande gegevens werden gebruikt als automatisch bepaalde\n"
"definities tijdens het compileren van dit exemplaar van Lynx."

#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:854
msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
msgstr "C)reëer D)ownload E)dit F)-volledig menu M)-wijzig R)-wis T)-vink U)pload\n"

#: LYMessages.c:855
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Kan status van de huidige link niet verkrijgen!"

#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:858
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Speciale URL is alleen geldig vanuit huidige Bestandstoegangsrechten-menu!"

#: LYMessages.c:862
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Externe ondersteuning is momenteel uitgeschakeld."

#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:866
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "De werkmap wijzigen is momenteel uitgeschakeld."

#: LYMessages.c:867
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Regelvouwen UIT!"

#: LYMessages.c:868
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Regelvouwen AAN!"

#: LYMessages.c:869
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Ontleden van geneste tabellen is UIT gezet!  Herladen..."

#: LYMessages.c:870
msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Ontleden van geneste tabellen is AAN gezet!  Herladen..."

#: LYMessages.c:871
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Gebruik van shift is uitgeschakeld als regelvouwen in gebruik is"

#: LYMessages.c:872
msgid "Trace not supported"
msgstr "Traceren wordt niet ondersteund"

#: LYMessages.c:793
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "        Inspringen: eerste=%.0f overigen=%.0f, hoogte=%.1f omschr=%.1f\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Gebruikersnaam voor '%s' op %s '%s%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Dit programma weet niet hoe proxy-autorisatie-informatie te maken voor schema"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Dit programma weet niet hoe autorisatie-informatie te maken voor schema"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Foutieve kop '%s%s%s%s%s'"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Proxy-autorisatie is vereist -- nieuwe poging"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Toegang zonder autorisatie is geweigerd -- nieuwe poging"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Toegang is verboden volgens regel"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
msgstr "Document met POST inhoud niet gevonden in cache.  Nog eens verzenden?"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Het laden is mislukt, gebruik een vroegere kopie."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8542
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Laden niet voltooid."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess: socket of bestandsnummer teruggegeven door verouderde laadroutine!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAccess: Interne fout.  Meld dit aan <lynx-dev@nongnu.org>!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: Geretourneerde status was: %d\n"

#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7756
msgid "Can't Access"
msgstr "Kan geen toegang krijgen"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
msgid "Unable to access document."
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot document."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Voer wachtwoord in voor gebruiker %s@%s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Kan geen verbinding maken met FTP-host."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
msgid "close master socket"
msgstr "hoofdsocket sluiten"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
msgid "socket for master socket"
msgstr "socket voor hoofdsocket"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2977
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Ophalen van FTP-bestandenoverzicht."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3113
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "%d bytes overgezet (%5d)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467
msgid "connect for data"
msgstr "verbinden voor datastroom"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Ophalen van FTP-bestand."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "Kan finger-verbinding niet maken."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Kan gegevens niet laden (geen site-naam in finger-URL)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Ongeldig poortnummer -- zal alleen poort 79 gebruiken!"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Kan finger-host niet bereiken."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
msgid "No response from finger server."
msgstr "Geen antwoord van finger-server."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Gebruikersnaam voor nieuws-host '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
msgid "Change username?"
msgstr "Gebruikersnaam wijzigen?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Wachtwoord voor nieuws-host '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
msgid "Change password?"
msgstr "Wachtwoord wijzigen?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Geen overeenkomsten voor: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"Geen artikelen gevonden in deze groep.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Geen artikelen in dit bereik.\n"

#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
#, c-format
msgid "%s,  Articles %d-%d"
msgstr "%s,  Artikelen %d-%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
msgid "Earlier articles"
msgstr "Eerdere artikelen"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Er zijn momenteel ongeveer %d artikelen beschikbaar in %s, met volgende ID's:\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
msgid "All available articles in "
msgstr "Alle beschikbare artikelen in "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
msgid "Later articles"
msgstr "Latere artikelen"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
msgid "Post to "
msgstr "Posten naar "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Dit programma ondersteunt geen SNEWS-URL's."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Geen bestemming voor ruwe tekst!"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Verbinden met nieuws-host ..."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Geen toegang tot %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
#, c-format
msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen.  Nieuws-host %.20s antwoordde: %.200s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen; loos antwoord van host %s"

#.
#. * List available newsgroups.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Lezen van lijst met beschikbare nieuwsgroepen."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Lezen van lijst met artikelen in nieuwsgroep."

#.
#. * Get an article from a news group.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
msgid "Reading news article."
msgstr "Lezen van nieuwsartikel."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Sorry, kan het opgevraagde nieuws niet laden."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
msgid "Address has invalid port"
msgstr "Adres bevat ongeldige poort"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Adreslengte ziet er ongeldig uit"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Kan gindse computer %s niet vinden."

#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers.  - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Ongeldige hostnaam %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Maken van %s-verbinding met %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
msgid "socket failed."
msgstr "socket is mislukt."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "socket is mislukt: familie %d adres %s poort %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Kan verbinding niet niet-blokkerend maken."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Verbinden is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Kan socket niet naar blokkerende modus herstellen."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Socket uitlezen is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "Adres bevat een gebruikersnaam: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Certificaat is uitgeven door: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Dit programma ondersteunt geen HTTPS-URL's."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Kan geen verbinding maken met gindse computer."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Verbinding wordt opnieuw geprobeerd zonder TLS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
msgid "no issuer was found"
msgstr "geen uitgever gevonden"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "uitgever is geen CA"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "het certificaat heeft geen bekende uitgever"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "het certificaat is herroepen"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "het certificaat wordt niet vertrouwd"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (subj=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Kan in certificaat geen gewone naam vinden"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL-fout: computer(%s)!=certificaat(%s).  Verdergaan?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "ONGEVERIFIEERDE verbinding met %s (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Veilige %d-bits %s (%s) HTTP-verbinding"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Zenden van HTTP-verzoek."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Onverwachte fout bij schrijven naar netwerk; verbinding is verbroken."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding is verbroken."

#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen."

#.
#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774
msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
msgstr "Verzoek is volbracht.  Herstellen van inhoud."

#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1891
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Kreeg een onverwachte '304 Niet gewijzigd'-statusmelding."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1954
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Doorverwijzing van POST-inhoud vereist toestemming van de gebruiker."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1969
msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Heb POST-inhoud.  Permanente doorverwijzing wordt behandeld als een tijdelijke.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2011
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Bezig opnieuw te proberen met toegangsautorisatie-informatie."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2023
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Inhoud van het 401-bericht laten zien?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Inhoud van het 407-bericht laten zien?"

#.
#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
#. * there is something to display.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2166
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Onbekende statusmelding van server!"

#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "sessie %s op andere computer:"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "Kan verbinding met WAIS-server niet tot stand brengen."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Kan WAIS-verbinding voor lezen niet tot stand brengen."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Diagnostische code is "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
msgid "Index "
msgstr "Inhoud "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " bevat de volgende %d item%s relevant voor \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "Het eerste cijfer achter elk item is zijn relatieve score, "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "het tweede is het aantal regels in het item."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
msgid " (bad file name)"
msgstr " (foutieve bestandsnaam)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(foutief document-ID.)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Verkorte Kop structuur, niet toonbaar)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Lange Kop structuur, niet toonbaar\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Tekst structuur\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopregel structuur, niet toonbaar\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Code structuur, niet toonbaar\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Syntactische fout in WAIS-URL"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (WAIS-index)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
msgid "WAIS Index: "
msgstr "WAIS-index: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Deze link is om te zoeken in de "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " WAIS-index.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Typ het 's'-zoekcommando en specificeer dan zoektermen.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
msgid " (in "
msgstr " (in "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "WAIS doorzoeken naar \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
msgid "\" in: "
msgstr "\" in: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: Verzoek is te groot."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Doorzoeken van WAIS-databank..."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
msgid "Search interrupted."
msgstr "Zoeken is onderbroken."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "Kan opmaak van WAIS-document niet converteren"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: Verzoek is te lang."

#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Ophalen van WAIS-document..."

#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Er is geen tekst geretourneerd!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr " NIET OPGEGEVEN in bronbestand; "

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
msgid " WAIS source file"
msgstr " WAIS-bronbestand"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
msgid " description"
msgstr " omschrijving"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
msgid "Access links"
msgstr "Toegangs-links"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
msgid "Direct access"
msgstr "Directe toegang"

#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (of via een proxy-server, indien opgegeven)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
msgid "Maintainer"
msgstr "Beheerder"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
msgid "Host"
msgstr "Computer"

#: src/GridText.c:705
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Geen geheugen meer beschikbar, weergave is onderbroken!"

#: src/GridText.c:710
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar, overdracht wordt afgebroken!"

#: src/GridText.c:3654
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** ONVOLDOENDE GEHEUGEN BESCHIKBAAR ***"

#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
msgid "unknown field or link"
msgstr "onbekend veld of link"

#: src/GridText.c:6105
msgid "text entry field"
msgstr "tekstinvoerveld"

#: src/GridText.c:6108
msgid "password entry field"
msgstr "wachtwoordinvoerveld"

#: src/GridText.c:6111
msgid "checkbox"
msgstr "aanvinkvakje"

#: src/GridText.c:6114
msgid "radio button"
msgstr "drukknop"

#: src/GridText.c:6117
msgid "submit button"
msgstr "verzendknop"

#: src/GridText.c:6120
msgid "reset button"
msgstr "herstelknop"

#: src/GridText.c:6123
msgid "popup menu"
msgstr "popup-menu"

#: src/GridText.c:6126
msgid "hidden form field"
msgstr "verborgen formulierveld"

#: src/GridText.c:6129
msgid "text entry area"
msgstr "tekstinvoergebied"

#: src/GridText.c:6132
msgid "range entry field"
msgstr "bereikinvoerveld"

#: src/GridText.c:6135
msgid "file entry field"
msgstr "bestandsnaaminvoerveld"

#: src/GridText.c:6138
msgid "text-submit field"
msgstr "tekst-verzendveld"

#: src/GridText.c:6141
msgid "image-submit button"
msgstr "afbeelding-verzendknop"

#: src/GridText.c:6144
msgid "keygen field"
msgstr "sleutelaanmaakveld"

#: src/GridText.c:6147
msgid "unknown form field"
msgstr "onbekend formulierveld"

#: src/GridText.c:10275
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Kan bestand niet openen voor upload"

#: src/GridText.c:11434
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Verzenden van %s"

#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12487
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Ophanging Gedetecteerd: TextAnchor-struct is corrupt - stel voor te onderbreken!"

#. don't show previous state
#: src/GridText.c:12624
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Regels omvouwen zodat alles zichtbaar is?"

#: src/GridText.c:12676
msgid "Very long lines have been wrapped!"
msgstr "Erg lange regels zijn omgevouwen!"

#: src/GridText.c:13181
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Erg lange regels zijn afgekapt!"

#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#.
#. * If we know the total size of the file, we can compute
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
#.
#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "%s aan gegevens gelezen"

#: src/HTAlert.c:321
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "%s van %s aan gegevens gelezen"

#: src/HTAlert.c:330
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/s"

#: src/HTAlert.c:342
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (gestopt voor %s)"

#: src/HTAlert.c:346
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", ETA %s"

#: src/HTAlert.c:368
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Druk op 'z' om te stoppen)"

#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
msgid "no"
msgstr "nee"

#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
#.
#: src/HTAlert.c:911
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "(J/N/A/V)"

#: src/HTML.c:5913
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"

#: src/HTML.c:5918
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"

#: src/HTML.c:5922
msgid "Filepath:"
msgstr "Bestandspad:"

#: src/HTML.c:5928
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"

#: src/HTML.c:7355
msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
msgstr "Document heeft slechts verborgen links.  Gebruik het 'l'ijst commando."

# Source?
#: src/HTML.c:7854
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Cache fout - schijf vol?"

#: src/HTML.c:7867
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Cache fout - niet genoeg geheugen!"

#: src/LYBookmark.c:164
msgid ""
"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
"     been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
"     Dit bestand is een HTML representatie van het 'X Mosaic hotlist'\n"
"     bestand.  Verlopen of foutieve links kunnen verwijderd worden met\n"
"     het 'verwijder boekenlegger', welke doorgaans gekoppeld is aan\n"
"     de 'R' toets, maar uw systeembeheerder heeft dit wellicht gewijzigd."

#: src/LYBookmark.c:371
#, c-format
msgid ""
"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
"     U kunt links verwijderen met de 'R' toets<br>\n"
"<ol>\n"

#: src/LYBookmark.c:374
msgid ""
"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
"     administrator."
msgstr ""
"     U kunt links verwijderen met het commando 'verwijder boekenlegger'.\n"
"     Dit is doorgaans de 'R' toets, maar uw systeembeheerder kan dit\n"
"     gewijzigd hebben."

#: src/LYBookmark.c:378
msgid ""
"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
"     outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
"     Dit bestand kan ook met een doorsnee tekst-editor worden gewijzigd om\n"
"     verlopen of foutieve links te wissen, of om de volgorde aan te passen."

#: src/LYBookmark.c:381
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
"      you should not change the format within the lines\n"
"      or add other HTML markup.\n"
"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"N.B.: als u dit bestand handmatig hebt aangepast\n"
"      moet u niet de formattering binnen de regels aanpassen\n"
"      of andere HTML opmaak toevoegen.\n"
"      Boekenlegger-links dienen als één regel te worden opgeslagen."

#: src/LYBookmark.c:677
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Het bestand is gedurende deze sessie wellicht terug te halen uit %s"

#: src/LYCgi.c:161
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "Wilt u \"%s\" uitvoeren?"

#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able.  - kw
#.
#: src/LYCgi.c:276
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Geen toegang tot cgi script"

#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
msgid "Good Advice"
msgstr "Goede Raad"

#: src/LYCgi.c:708
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "Een uitstekende http server voor VMS is bereikbaar via"

#: src/LYCgi.c:715
msgid "this link"
msgstr "deze link"

#: src/LYCgi.c:719
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Het biedt voortreffelijke CGI script ondersteuning.\n"

#: src/LYClean.c:122
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Beëindiging via interrupt:"

#: src/LYCookie.c:2477
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(van een eerdere sessie)"

#: src/LYCookie.c:2538
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Uiterste Houdbaarheidsdatum:"

#: src/LYCookie.c:2577
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#: src/LYCookie.c:2578
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "cookie_domain_flag_set fout, programma wordt afgebroken"

#: src/LYCurses.c:1088
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminal initialisatie mislukt - onbekend terminal type?"

#: src/LYCurses.c:1546
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="

#: src/LYCurses.c:1550
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "U mout een vt100, 200, enz. terminal gebruiken met dit programma."

#: src/LYCurses.c:1599
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Uw terminal type is onbekend!"

#: src/LYCurses.c:1600
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Voer een terminal type in:"

#: src/LYCurses.c:1614
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TERMINAL TYPE IS GEZET OP"

#: src/LYCurses.c:2127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Een fatale fout is opgetreden in %s Ver. %s\n"

#: src/LYCurses.c:2130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vraag uw systeembeheerder om deze fout te bevestigen, en indien bevestigd,\n"
"breng dan de lynx-dev mailinglijst hiervan op de hoogte.  Een foutrapportage\n"
"moet een nauwgezette omschrijving bevatten van het commando en/of de URL die\n"
"het probleem veroorzaakt heeft, alsmede de naam en het versienummer van het\n"
"besturingssysteem, de TCP/IP-implementatie, de BACKTRACE (indien beschikbaar),\n"
"en alle andere relevante informatie.\n"

#: src/LYEdit.c:266
#, c-format
msgid "Error starting editor, %s"
msgstr "Fout bij starten van editor, %s"

#: src/LYEdit.c:269
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Editor is geëlimineerd door signaal"

#: src/LYEdit.c:274
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "Editor gaf afsluitwaarde %s terug"

#: src/LYDownload.c:506
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Gedownloade link:"

#: src/LYDownload.c:511
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Voorgestelde bestandsnaam:"

#: src/LYDownload.c:516
msgid "Standard download options:"
msgstr "Standaard downloadmogelijkheden:"

#: src/LYDownload.c:517
msgid "Download options:"
msgstr "Downloadmogelijkheden:"

#: src/LYDownload.c:533
msgid "Save to disk"
msgstr "Opslaan op schijf"

#: src/LYDownload.c:547
msgid "View temporary file"
msgstr "Tijdelijk bestand bekijken"

#: src/LYDownload.c:554
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Opslaan op schijf is uitgeschakeld."

#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
msgid "Local additions:"
msgstr "Lokale toevoegingen:"

#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
msgid "No Name Given"
msgstr "Geen naam opgegeven"

#: src/LYHistory.c:672
msgid "You selected:"
msgstr "U selecteerde:"

#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
msgid "(no address)"
msgstr "(geen adres)"

#: src/LYHistory.c:700
msgid " (internal)"
msgstr " (intern)"

#: src/LYHistory.c:702
msgid " (was internal)"
msgstr " (was intern)"

#: src/LYHistory.c:800
msgid " (From History)"
msgstr " (Uit historie)"

#: src/LYHistory.c:845
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "U bezocht (m.u.v. POST's, boekenlegger, menu en lijstbestanden):"

#: src/LYHistory.c:1138
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Nog geen vermeldingen)"

#: src/LYLeaks.c:220
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Foutieve verwijzing gevonden."

#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
msgid "Sequence:"
msgstr "Sequentie:"

#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
msgid "Pointer:"
msgstr "Verwijzing:"

#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
msgid "FileName:"
msgstr "BestandsNaam:"

#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
msgid "LineCount:"
msgstr "RegelAantal:"

#: src/LYLeaks.c:258
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Geheugenlek ontdekt."

#: src/LYLeaks.c:266
msgid "Contains:"
msgstr "Bevat:"

#: src/LYLeaks.c:279
msgid "ByteSize:"
msgstr "ByteGrootte:"

#: src/LYLeaks.c:293
msgid "realloced:"
msgstr "Geherreserveerd:"

#: src/LYLeaks.c:314
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Totale geheugenlekkage tijdens deze uitvoering:"

#: src/LYLeaks.c:317
msgid "Peak allocation"
msgstr "Piekreserveringen"

#: src/LYLeaks.c:318
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Aantal gereserveerde bytes"

#: src/LYLeaks.c:319
msgid "Total mallocs"
msgstr "Totaal aantal reserveringen"

#: src/LYLeaks.c:320
msgid "Total frees"
msgstr "Totaal aantal vrijgevingen"

#: src/LYList.c:84
msgid "References in "
msgstr "Referenties in "

#: src/LYList.c:87
msgid "this document:"
msgstr "dit document:"

#: src/LYList.c:93
msgid "Visible links:"
msgstr "Zichtbare links:"

#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
msgid "Hidden links:"
msgstr "Verborgen links:"

#: src/LYList.c:332
msgid "References"
msgstr "Referenties"

#: src/LYList.c:336
msgid "Visible links"
msgstr "Zichtbare links"

#: src/LYLocal.c:271
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Kan status van '%s' niet opvragen."

#: src/LYLocal.c:305
msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
msgstr "Het geselecteerde item is geen bestand of map!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYLocal.c:373
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Het %s is mislukt vanwege systeemfout!"

#: src/LYLocal.c:407
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "Waarschijnlijke fout tijdens het %s vanwege systeemfout!"

#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "verwijderen van %s"

#: src/LYLocal.c:508
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "aanraken van %s"

#: src/LYLocal.c:536
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "verplaatsen van %s naar %s"

#: src/LYLocal.c:577
msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
msgstr "Er is al een map met die naam!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYLocal.c:579
msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
msgstr "Er is al een bestand met die naam!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYLocal.c:581
msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
msgstr "De opgegeven naam is al in gebruik!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYLocal.c:592
msgid "Destination has different owner!  Request denied."
msgstr "Bestemming heeft een andere eigenaar!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYLocal.c:595
msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
msgstr "Bestemming is geen geldige map!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYLocal.c:617
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Alle aangevinkte bestand en mappen verwijderen?"

#: src/LYLocal.c:675
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Voer een nieuwe bestemming in voor aangevinkte items: "

#: src/LYLocal.c:745
msgid "Path too long"
msgstr "Pad is te lang"

#: src/LYLocal.c:776
msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie -- verzoek is genegeerd!"

#: src/LYLocal.c:833
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Voer een nieuwe naam in voor map: "

#: src/LYLocal.c:835
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Voer een nieuwe naam in voor bestand: "

#: src/LYLocal.c:847
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Ongeldig teken (padscheidingsteken) gevonden!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYLocal.c:897
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Voer een nieuwe locatie in voor map: "

#: src/LYLocal.c:903
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Voer een nieuwe locatie voor bestand in: "

#: src/LYLocal.c:930
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Onverwachte mislukking - kan nakomend padscheidingsteken niet vinden"

#: src/LYLocal.c:950
msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie!  Verzoek is genegeerd!"

#: src/LYLocal.c:997
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Wijzig N)aam, L)ocatie, of P)ermissies (n,l, of p): "

#: src/LYLocal.c:999
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Wijzig N)aam of L)ocatie (n of l): "

#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1028
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Deze optie is nog niet geïmplementeerd!"

#: src/LYLocal.c:1048
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Voer een bestandsnaam in om aan te maken: "

#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Foutieve verwijzing \"/\"gevonden!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYLocal.c:1084
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Voer een naam in voor een nieuwe map: "

#: src/LYLocal.c:1124
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Maak F)-bestand of D)-map (f of d): "

#: src/LYLocal.c:1166
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "Map '%s' verwijderen?"

#: src/LYLocal.c:1169
msgid "Remove directory?"
msgstr "Map verwijderen?"

#: src/LYLocal.c:1174
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Verwijder bestand '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1176
msgid "Remove file?"
msgstr "Verwijder bestand?"

#: src/LYLocal.c:1181
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Verwijder symbolische koppeling '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1183
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Verwijder symbolische koppeling?"

#: src/LYLocal.c:1278
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Sorry, weet nog niet hoe met permissies van niet-UNIX bestanden om te gaan."

#: src/LYLocal.c:1308
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Kan bestand met permissie-opties niet openen"

#: src/LYLocal.c:1338
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Specificeer permissies hieronder:"

#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"

#: src/LYLocal.c:1355
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: src/LYLocal.c:1371
msgid "Others:"
msgstr "Anderen:"

#: src/LYLocal.c:1389
msgid "form to permit"
msgstr "formulier voor permissies"

#: src/LYLocal.c:1484
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Onjuist formaat voor modus."

#: src/LYLocal.c:1488
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Onjuiste syntaxis."

#: src/LYLocal.c:1670
msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Let op!  UUDecoded bestand blijft bestaan in de map waarin u Lynx startte."

#: src/LYLocal.c:1860
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "NULL URL verwijzing"

#: src/LYLocal.c:1942
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Bezig met uitvoeren van %s "

#: src/LYLocal.c:1945
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Bezig met uitvoeren van systeemcommando.  Dit kan even duren."

#: src/LYLocal.c:2017
msgid "Current directory:"
msgstr "Huidige map:"

#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
msgid "Current selection:"
msgstr "Geselecteerd:"

#: src/LYLocal.c:2024
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Er is momenteel niets geselecteerd."

#: src/LYLocal.c:2040
msgid "tagged item:"
msgstr "aangevinkt item:"

#: src/LYLocal.c:2041
msgid "tagged items:"
msgstr "aangevinkte items:"

#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Onjuiste bestandsnaam; verzoek is genegeerd."

#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Installatie in de geselecteerde map is niet toegestaan."

#: src/LYLocal.c:2302
msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
msgstr "Het geselecteerde item is geen map!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYLocal.c:2311
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Een ogenblik geduld..."

#: src/LYLocal.c:2328
msgid "Error building install args"
msgstr "Fout bij opbouwen van installatie-argumenten"

#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk: %s"

#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "Al in bestemmingsmap: %s"

#: src/LYLocal.c:2399
msgid "Installation complete"
msgstr "Installatie is voltooid"

#: src/LYLocal.c:2586
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "Tijdelijke URL of lijst zou te lang zijn."

#: src/LYMail.c:520
msgid "Sending"
msgstr "Bezig met zenden"

#: src/LYMail.c:1006
#, c-format
msgid "The link   %s :?: %s \n"
msgstr "De link   %s :?: %s\n"

#: src/LYMail.c:1008
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "genaamd \"%s\"\n"

#: src/LYMail.c:1009
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "in het bestand \"%s\" genaamd \"%s\"\n"

#: src/LYMail.c:1010
msgid "was requested but was not available."
msgstr "is opgevraagd maar niet beschikbaar."

#: src/LYMail.c:1011
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Het leek me dat u dat zou willen weten."

#: src/LYMail.c:1013
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Dit bericht is automatisch gegenereerd door"

#: src/LYMail.c:1728
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Geen systeemmailer geconfigureerd"

#: src/LYMain.c:1025
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Geen Winsock gevonden, sorry."

#: src/LYMain.c:1222
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "U MOET een geldig TMP- of TEMP-gebied opgeven!"

#: src/LYMain.c:1275 src/LYMainLoop.c:5051
msgid "No such directory"
msgstr "Map bestaat niet"

#: src/LYMain.c:1460
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Configuratiebestand '%s' is niet beschikbaar.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx-tekensets zijn niet opgegeven.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1499
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx edit map not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx-editkaart is niet opgegeven.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx-bestand '%s' is niet beschikbaar.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1650
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Er zijn %d tekens van standaardinvoer genegeerd.\n"

#: src/LYMain.c:1652
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Gebruik \"-stdin\" of \"-\" om aan te geven hoe doorgesluisde invoer behandeld moet worden.\n"

#: src/LYMain.c:1800
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"

#: src/LYMain.c:2365
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "Voortbestaande stand van koekjes wordt pas in volgende sessie gewijzigd."

#: src/LYMain.c:2610 src/LYMain.c:2655
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: onbekende tekenset '%s' wordt genegeerd\n"

#: src/LYMain.c:3174
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s versie %s (%s)"

#: src/LYMain.c:3212
#, c-format
msgid "Built on %s %s %s\n"
msgstr "Gecompileerd op %s op %s om %s\n"

#: src/LYMain.c:3234
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "De auteursrechten zijn in handen van de Lynx-ontwikkelaarsgroep,"

#: src/LYMain.c:3235
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "de Universiteit van Kansas, CERN, en andere medewerkers."

#: src/LYMain.c:3236
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Gedistribueerd onder de GPL (GNU General Public License), versie 2."

#: src/LYMain.c:3237
msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
msgstr "Zie http://lynx.isc.org/ en de online help voor meer informatie."

#: src/LYMain.c:4056
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "Gebruik:  %s [opties] [bestand]\n"

#: src/LYMain.c:4057
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Mogelijke opties zijn:\n"

#: src/LYMain.c:4356
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Ongeldige optie: %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:571
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "**Interne fout**: Ongeldige muiskoppeling %d!"

#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "Een door de gebruiker opgegeven URL"

#: src/LYMainLoop.c:1150
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
msgstr "Het Enctype 'multipart/form-data' wordt nog niet ondersteund!  Kan niet verzenden."

#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3082
msgid "Help Screen"
msgstr "Hulpscherm"

#: src/LYMainLoop.c:3203
msgid "System Index"
msgstr "Systeemindex"

#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Ingang naar beginscherm"

#: src/LYMainLoop.c:3820
msgid "No next document present"
msgstr "Geen volgend document aanwezig"

#: src/LYMainLoop.c:4116
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "de tekenset voor dit document is expliciet opgegeven, sorry..."

#: src/LYMainLoop.c:5029
msgid "cd to:"
msgstr "cd naar:"

#: src/LYMainLoop.c:5054
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Een component van het pad is geen map"

#: src/LYMainLoop.c:5057
msgid "failed to change directory"
msgstr "Map wijzigen is mislukt"

#: src/LYMainLoop.c:6229
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Document wordt opnieuw ontleed met huidige instellingen..."

#: src/LYMainLoop.c:6520
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Fatale fout: kan uitvoerbestand %s niet openen\n"

#: src/LYMainLoop.c:6857
msgid "TABLE center enable."
msgstr "TABLE centreren ingeschakeld."

#: src/LYMainLoop.c:6860
msgid "TABLE center disable."
msgstr "TABLE centreren uitgeschakeld."

#: src/LYMainLoop.c:6937
msgid "Current URL is empty."
msgstr "Huidige URL is leeg."

#: src/LYMainLoop.c:6939 src/LYUtils.c:1828
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Kopiëren naar klembord is mislukt."

#: src/LYMainLoop.c:6941
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "Document-URL is op klembord geplaatst."

#: src/LYMainLoop.c:6943
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "Link-URL is op klembord geplaatst."

#: src/LYMainLoop.c:6970
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Geen URL op het klembord."

#: src/LYMainLoop.c:7641 src/LYMainLoop.c:7811
msgid "-index-"
msgstr "-index-"

#: src/LYMainLoop.c:7751
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx: Geen toegang tot startbestand"

#: src/LYMainLoop.c:7763
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx: Startbestand kan niet gevonden worden of is geen tekst/html of tekst/plain"

#: src/LYMainLoop.c:7764
msgid "      Exiting..."
msgstr "      Afsluiten..."

#: src/LYMainLoop.c:7805
msgid "-more-"
msgstr "-meer-"

#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:186
msgid "You will be posting to:"
msgstr "U zult posten naar:"

#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Geef uw e-mailadres voor de 'From:'-kopregel\n"

#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
#.
#: src/LYNews.c:212
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Geef of wijzig de 'Subject:'-kopregel (Onderwerp)\n"

#: src/LYNews.c:302
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Geef of wijzig de 'Organization:'-kopregel (Organisatie)\n"

#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:359
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Schrijf hieronder uw bericht."

#: src/LYNews.c:405
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Bericht bevat geen oorspronkelijke tekst!"

#: src/LYOptions.c:765
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "B)ladwijzerbestanden bekijken/wijzigen"

#: src/LYOptions.c:767
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "B)ladwijzerbestand: "

#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
msgid "ON"
msgstr "AAN"

#. verbose_img variable
#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285
#: src/LYOptions.c:2296
msgid "OFF"
msgstr "UIT"

#: src/LYOptions.c:2129
msgid "NEVER"
msgstr "NOOIT"

#: src/LYOptions.c:2130
msgid "ALWAYS"
msgstr "ALTIJD"

#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
msgid "ignore"
msgstr "negeren"

#: src/LYOptions.c:2147
msgid "ask user"
msgstr "gebruiker vragen"

#: src/LYOptions.c:2148
msgid "accept all"
msgstr "alles aanvaarden"

#: src/LYOptions.c:2160
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "ALTIJD UIT"

#: src/LYOptions.c:2161
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "ALLEEN VOOR LOKALE BESTANDEN"

#: src/LYOptions.c:2163
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "ALTIJD AAN"

#: src/LYOptions.c:2175
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "cijfers doen als pijltjes"

#: src/LYOptions.c:2177
msgid "Links are numbered"
msgstr "cijfers kiezen koppelingen"

#: src/LYOptions.c:2180
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "cijfers kiezen koppelingen/formuliervelden"

#: src/LYOptions.c:2183
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "cijfers kiezen formuliervelden"

#: src/LYOptions.c:2197
msgid "Case insensitive"
msgstr "hoofdletterongevoelig"

#: src/LYOptions.c:2198
msgid "Case sensitive"
msgstr "hoofdlettergevoelig"

#: src/LYOptions.c:2222
msgid "prompt normally"
msgstr "normaal prompten"

#: src/LYOptions.c:2223
msgid "force yes-response"
msgstr "ja-antwoord afdwingen"

#: src/LYOptions.c:2224
msgid "force no-response"
msgstr "nee-antwoord afdwingen"

#: src/LYOptions.c:2242
msgid "Novice"
msgstr "beginner"

#: src/LYOptions.c:2243
msgid "Intermediate"
msgstr "gevorderd"

#: src/LYOptions.c:2244
msgid "Advanced"
msgstr "expert"

#: src/LYOptions.c:2253
msgid "By First Visit"
msgstr "op eerstbezocht"

#: src/LYOptions.c:2255
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "omgekeerd eerstbezocht"

#: src/LYOptions.c:2256
msgid "As Visit Tree"
msgstr "als bezoekboom"

#: src/LYOptions.c:2257
msgid "By Last Visit"
msgstr "op laatstbezocht"

#: src/LYOptions.c:2259
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "omgekeerd laatstbezocht"

#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2270
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "versoepeld (TagSoup-modus)"

#: src/LYOptions.c:2271
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "strikt (SortaSGML-modus)"

#: src/LYOptions.c:2278
msgid "as labels"
msgstr "tonen als labels"

#: src/LYOptions.c:2279
msgid "as links"
msgstr "tonen als koppelingen"

#: src/LYOptions.c:2286
msgid "show filename"
msgstr "bestandsnaam tonen"

#: src/LYOptions.c:2297
msgid "STANDARD"
msgstr "STANDAARD"

#: src/LYOptions.c:2298
msgid "ADVANCED"
msgstr "GEAVANCEERD"

#: src/LYOptions.c:2329
msgid "Directories first"
msgstr "mappen eerst"

#: src/LYOptions.c:2330
msgid "Files first"
msgstr "bestanden eerst"

#: src/LYOptions.c:2331
msgid "Mixed style"
msgstr "gemengd"

#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
msgid "By Name"
msgstr "op naam"

#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
msgid "By Type"
msgstr "op type"

#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
msgid "By Size"
msgstr "op grootte"

#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
msgid "By Date"
msgstr "op datum"

#: src/LYOptions.c:2343
msgid "By Mode"
msgstr "op modus"

#: src/LYOptions.c:2345
msgid "By User"
msgstr "op gebruiker"

#: src/LYOptions.c:2346
msgid "By Group"
msgstr "op groep"

#: src/LYOptions.c:2371
msgid "Do not show rate"
msgstr "niet tonen"

#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "als %s/s tonen"

#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "als %s/s plus ETA tonen"

#: src/LYOptions.c:2379
msgid "Show progressbar"
msgstr "als voortgangsbalk"

#: src/LYOptions.c:2391
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "interne types van Lynx accepteren"

#: src/LYOptions.c:2392
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "ook types uit lynx.cfg accepteren"

#: src/LYOptions.c:2393
msgid "Also accept user's types"
msgstr "ook gebruikertypes accepteren"

#: src/LYOptions.c:2394
msgid "Also accept system's types"
msgstr "ook systeemtypes accepteren"

#: src/LYOptions.c:2395
msgid "Accept all types"
msgstr "alle types accepteren"

#: src/LYOptions.c:2404
msgid "gzip"
msgstr "gzip"

#: src/LYOptions.c:2405
msgid "deflate"
msgstr "deflate"

#: src/LYOptions.c:2408
msgid "compress"
msgstr "compress"

#: src/LYOptions.c:2411
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"

#: src/LYOptions.c:2413
msgid "All"
msgstr "allemaal"

#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Gebruik %s om naar het Optiesmenu te gaan!"

#: src/LYOptions.c:3477
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(opties gemarkeerd met (!) worden niet opgeslagen)"

#: src/LYOptions.c:3485
msgid "General Preferences"
msgstr "Algemene voorkeuren"

#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3489
msgid "User mode"
msgstr "Gebruikersmodus"

#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3495
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3500
msgid "Type of Search"
msgstr "Zoekmethode"

#: src/LYOptions.c:3505
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Veiligheid en privacy"

#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3509
msgid "Cookies"
msgstr "Koekjes"

#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3523
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Prompt bij ongeldige koekjes"

#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3530
msgid "SSL Prompting"
msgstr "SSL-prompt"

#: src/LYOptions.c:3536
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Toetsenbordinvoer"

#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3540
msgid "Keypad mode"
msgstr "Gedrag van cijfertoetsen"

#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3546
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacs-toetsen"

#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3552
msgid "VI keys"
msgstr "VI-toetsen"

#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3559
msgid "Line edit style"
msgstr "Regelbewerkingsstijl"

#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3571
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Toetsenbordindeling"

#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3585
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Weergave en tekenset"

#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3590
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Tekenset van taalregio nemen"

#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3599
msgid "Display character set"
msgstr "Gebruikte tekenset op scherm"

#: src/LYOptions.c:3630
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Tekenset van huidig document"

#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3650
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK-modus"

#: src/LYOptions.c:3652
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Kale 8-bit"

#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3660
msgid "X Display"
msgstr "X-display"

#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3666
msgid "Document Appearance"
msgstr "Uiterlijk van document"

#: src/LYOptions.c:3672
msgid "Show color"
msgstr "Kleur tonen"

#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3696
msgid "Show cursor"
msgstr "Cursor tonen"

#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3702
msgid "Underline links"
msgstr "Koppelingen onderstrepen"

#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3709
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Schuifbalk tonen"

#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3716
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Menuutjes voor keuzevelden"

#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:3722
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML-foutcorrectie"

#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:3728
msgid "Show images"
msgstr "Afbeeldingen"

#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3742
msgid "Verbose images"
msgstr "Details van afbeeldingen"

#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:3750
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Naar servers verzonden kopregels"

#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:3754
msgid "Personal mail address"
msgstr "Persoonlijk e-mailadres"

#: src/LYOptions.c:3760
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Wachtwoord voor anonieme FTP"

#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3766
msgid "Preferred media type"
msgstr "Voorkeursmediatype"

# Het gaat over compressiemethodes, niet over codering.
#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:3772
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Voorkeurscompressie"

#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:3778
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Voorkeurstekenset van document"

#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:3783
msgid "Preferred document language"
msgstr "Voorkeurstaal van document"

#: src/LYOptions.c:3789
msgid "User-Agent header"
msgstr "User-Agent-kopregel"

#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:3797
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Bestandslijsten en snelheid"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3802
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "passieve FTP gebruiken"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3808
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Sortering voor FTP"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3816
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Groepering in lokale mappen"

#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:3822
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Sortering van lokale bestanden"

#: src/LYOptions.c:3831
msgid "Show dot files"
msgstr "puntbestanden tonen"

#: src/LYOptions.c:3839
msgid "Execution links"
msgstr "verwijzingen die programma's starten"

#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:3859
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Overdrachtssnelheid tonen"

#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:3879
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Speciale bestanden en schermen"

#: src/LYOptions.c:3884
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Meervoudige boekenleggers"

#: src/LYOptions.c:3892
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Boekenleggerbestanden bekijken/wijzigen"

#: src/LYOptions.c:3894
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Naar multiboekenleggermenu"

#: src/LYOptions.c:3896
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Boekenleggerbestand"

#. Auto Session: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3903
msgid "Auto Session"
msgstr "Automatische sessie"

#. Session File Menu: INPUT
#: src/LYOptions.c:3909
msgid "Session file"
msgstr "Sessiebestand"

#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:3915
msgid "Visited Pages"
msgstr "Bezochte pagina's"

#: src/LYOptions.c:3920
msgid "View the file "
msgstr "Instellingenbestand bekijken: "

#: src/LYPrint.c:937
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr " Printopdracht is voltooid.\n"

#: src/LYPrint.c:1262
msgid "Document:"
msgstr "Document:"

#: src/LYPrint.c:1263
msgid "Number of lines:"
msgstr "Aantal regels:"

#: src/LYPrint.c:1264
msgid "Number of pages:"
msgstr "Aantal pagina's:"

#: src/LYPrint.c:1265
msgid "pages"
msgstr "pagina's"

#: src/LYPrint.c:1265
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: src/LYPrint.c:1266
msgid "(approximately)"
msgstr "(bij benadering)"

#: src/LYPrint.c:1273
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Enkele afdrukinstellingen zijn uitgeschakeld."

#: src/LYPrint.c:1277
msgid "Standard print options:"
msgstr "Standaard afdrukinstellingen:"

#: src/LYPrint.c:1278
msgid "Print options:"
msgstr "Afdrukinstellingen:"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "Save to a local file"
msgstr "Opslaan naar een lokaal bestand"

#: src/LYPrint.c:1287
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Opslaan naar schijf is uitgeschakeld"

#: src/LYPrint.c:1294
msgid "Mail the file"
msgstr "Het bestand mailen"

#: src/LYPrint.c:1301
msgid "Print to the screen"
msgstr "Afdrukken naar het scherm"

#: src/LYPrint.c:1306
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Afdrukken naar een printer die verbonden is aan uw vt100-terminal"

#: src/LYReadCFG.c:371
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Syntactische fout bij het verwerken van KLEUR in het configuratiebestand:\n"
"De regel moet in de volgende vorm staan:\n"
"KLEUR:GEHEEL GETAL:VOORGROND:ACHTERGROND\n"
"\n"
"Hier kunnen VOORGROND en ACHTERGROND één van de volgende zijn:\n"
"De uitzonderingen 'nocolor' of 'default', of\n"

#: src/LYReadCFG.c:384
msgid "Offending line:"
msgstr "Regel waar het mis ging:"

#: src/LYReadCFG.c:681
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "toetsherdefinitie van %s naar %s voor %s is mislukt\n"

#: src/LYReadCFG.c:688
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "toetsherdefinitie van %s naar %s is mislukt\n"

#: src/LYReadCFG.c:709
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "ongeldige selectie %s voor toets %s; alles wordt geselecteerd\n"

#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) naar 0x%x voor %s mislukt\n"

#: src/LYReadCFG.c:750
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) voor %s mislukt\n"

#: src/LYReadCFG.c:846
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: kan niet starten, CERN reglement bestand %s is niet beschikbaar\n"

#: src/LYReadCFG.c:847
msgid "(no name)"
msgstr "(naamloos)"

#: src/LYReadCFG.c:1882
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Meer dan %d geneste insluitingen in lynx.cfg -- misschien een lus?!?\n"

#: src/LYReadCFG.c:1884
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "De laatst geprobeerde insluiting was '%s',\n"

#: src/LYReadCFG.c:1885
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "ingevoegd vanuit '%s'.\n"

#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Onderstaande gegevens werden gelezen uit uw lynx.cfg-bestand."

#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Lees de meegeleverde versie van"

#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306
msgid "for more comments."
msgstr "voor meer opmerkingen."

#: src/LYReadCFG.c:2342
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "DE VERANDERINGEN HERLADEN"

#: src/LYReadCFG.c:2350
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Uw primaire instellingenbestand is:"

#: src/LYShowInfo.c:173
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "De map die u op dit moment bekijkt"

#: src/LYShowInfo.c:176
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: src/LYShowInfo.c:179
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/LYShowInfo.c:193
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Geselecteerde map"

#: src/LYShowInfo.c:195
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Geselecteerd bestand"

#: src/LYShowInfo.c:198
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Geselecteerde symbolische verwijzing"

#: src/LYShowInfo.c:201
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Geselecteerd item"

#: src/LYShowInfo.c:203
msgid "Full name:"
msgstr "Volledige naam:"

#: src/LYShowInfo.c:213
msgid "Unable to follow link"
msgstr "De verwijzing kan niet vervolgd worden"

#: src/LYShowInfo.c:215
msgid "Points to file:"
msgstr "Wijst naar bestand:"

#: src/LYShowInfo.c:220
msgid "Name of owner:"
msgstr "Naam van eigenaar:"

#: src/LYShowInfo.c:223
msgid "Group name:"
msgstr "Groepsnaam:"

#: src/LYShowInfo.c:225
msgid "File size:"
msgstr "Bestandsgrootte:"

#: src/LYShowInfo.c:227
msgid "(bytes)"
msgstr "(bytes)"

#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:232
msgid "Creation date:"
msgstr "Aanmaakdatum:"

#: src/LYShowInfo.c:235
msgid "Last modified:"
msgstr "Laatst gewijzigd op:"

#: src/LYShowInfo.c:238
msgid "Last accessed:"
msgstr "Laatst bezocht op:"

#: src/LYShowInfo.c:244
msgid "Access Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"

#: src/LYShowInfo.c:279
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"

#: src/LYShowInfo.c:299
msgid "World:"
msgstr "Wereld:"

#: src/LYShowInfo.c:306
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Het bestand dat u op dit moment bekijkt"

#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
msgid "Linkname:"
msgstr "Linknaam:"

#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
msgid "Charset:"
msgstr "Tekenset:"

#: src/LYShowInfo.c:334
msgid "(assumed)"
msgstr "(verondersteld)"

#: src/LYShowInfo.c:341
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/LYShowInfo.c:344
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: src/LYShowInfo.c:347
msgid "Last Mod:"
msgstr "Laatst veranderd:"

#: src/LYShowInfo.c:352
msgid "Expires:"
msgstr "Vervalt:"

#: src/LYShowInfo.c:355
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Cache-besturing:"

#: src/LYShowInfo.c:358
msgid "Content-Length:"
msgstr "Inhoudslengte:"

#: src/LYShowInfo.c:362
msgid "Length:"
msgstr "Lengte:"

#: src/LYShowInfo.c:367
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"

#: src/LYShowInfo.c:374
msgid "Post Data:"
msgstr "POST-informatie:"

#: src/LYShowInfo.c:377
msgid "Post Content Type:"
msgstr "POST-inhoudstype:"

#: src/LYShowInfo.c:380
msgid "Owner(s):"
msgstr "Eigenaar:"

#: src/LYShowInfo.c:385
msgid "size:"
msgstr "grootte:"

#: src/LYShowInfo.c:387
msgid "lines"
msgstr "regels"

#: src/LYShowInfo.c:391
msgid "forms mode"
msgstr "formuliermodus"

#: src/LYShowInfo.c:393
msgid "source"
msgstr "bron"

#: src/LYShowInfo.c:394
msgid "normal"
msgstr "normaal"

#: src/LYShowInfo.c:396
msgid ", safe"
msgstr ", veilig"

#: src/LYShowInfo.c:398
msgid ", via internal link"
msgstr ", via interne link"

#: src/LYShowInfo.c:403
msgid ", no-cache"
msgstr ", geen cache"

#: src/LYShowInfo.c:405
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", ISMAP-script"

#: src/LYShowInfo.c:407
msgid ", bookmark file"
msgstr ", boekenleggerbestand"

#: src/LYShowInfo.c:411
msgid "mode:"
msgstr "modus:"

#: src/LYShowInfo.c:417
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Link die nu geselecteerd is"

#: src/LYShowInfo.c:426
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"

#: src/LYShowInfo.c:430
msgid "Enctype:"
msgstr "Enctype:"

#: src/LYShowInfo.c:436
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"

#: src/LYShowInfo.c:441
msgid "(Form field)"
msgstr "(formulierveld)"

#: src/LYShowInfo.c:450
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Er zijn geen verwijzingen op de huidige pagina"

#: src/LYShowInfo.c:455
msgid "Server Headers:"
msgstr "Serverkopregels:"

#: src/LYStyle.c:312
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntactische fout bij verwerken van stijl in lss-bestand:\n"
"[%s]\n"
"De regel moet van de volgende vorm zijn:\n"
"OBJECT:MONO:KLEUR (dat is, em:bold:brightblue:white)\n"
"waar OBJECT een van de volgende is: EM,STRONG,B,I,U,BLINK enz.\n"
"\n"

#: src/LYTraversal.c:108
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "hier is een lijst van de logs, zodat u opnieuw kunt bouwen"

#: src/LYUpload.c:75
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "FOUT! -- upload-commando is niet goed ingesteld"

#: src/LYUpload.c:96
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "Ongeldige doorverwijzing \"../\" gevonden!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYUpload.c:99
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Ongeldig teken \"/\" gevonden!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYUpload.c:102
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "Ongeldige doorverwijzing met \"~\" gevonden!  Verzoek is genegeerd."

#: src/LYUpload.c:159
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Kan bestand niet uploaden."

#: src/LYUpload.c:201
msgid "Upload To:"
msgstr "Zenden naar:"

#: src/LYUpload.c:202
msgid "Upload options:"
msgstr "Zendopties:"

#: src/LYUtils.c:1830
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "Document afhalings-URL op klembord geplaatst."

#: src/LYUtils.c:2615
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Onverwacht toegangsprotocol voor deze URL-methode."

#: src/LYUtils.c:3423
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "Te veel tijdelijke bestanden"

#: src/LYUtils.c:3723
msgid "unknown restriction"
msgstr "Onbekende beperking"

#: src/LYUtils.c:3754
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Er zijn geen beperkingen gesteld.\n"

#: src/LYUtils.c:3757
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Gestelde beperkingen:\n"

#: src/LYUtils.c:5135
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Kan persoonlijke map niet vinden"

#: src/LYrcFile.c:16
msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Normaliter uitgeschakeld.  Zie ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:317
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"accept_all_cookies stelt de gebruiker in staat om, indien gewenst,\n"
"Lynx automatisch alle koekjes te laten accepteren.  De standaard is\n"
"\"FALSE\", zodat voor elk koekje om bevestiging zal worden gevraagd.\n"
"Zet accept_all_cookies op \"TRUE\" om alle koekjes te accepteren.\n"

#: src/LYrcFile.c:325
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
"anonftp_password geeft de gebruiker de gelegenheid op het e-mailadres\n"
"op te geven dat gebruikt wordt als wachtwoord bij anonieme FTP-toegang.n Als geen waarde gegeven wordt, gebruikt Lynx het persoonlijke e-mailadres.\n"

#: src/LYrcFile.c:332
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"bookmark_file specificeert de naam en locatie van het standaard\n"
"boekenleggerbestand waarin de gebruiker links kan plaatsen om deze\n"
"op een later tijdstip eenvoudig te kunnen bereiken.\n"

#: src/LYrcFile.c:337
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Als case_sensitive_searching \"on\" is, zal indien de gebruiker een zoekopdracht\n"
"opgeeft met de 's' of '/' toetsen, het zoeken gevoelig voor verschil in grote\n"
"en kleine letters, in plaats van ongevoelig voor kast.  De standaard is\n"
"meestal \"off\".\n"

#: src/LYrcFile.c:342
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"De character_set definitie bepaalt de representatie van 8 bit tekens\n"
"voor uw terminal.  Als 8 bit tekens niet correct afgebeeld worden op uw\n"
"scherm, kunt u een andere 8 bit verzameling proberen of 7 bit benaderingen.\n"
"Huidig geldige tekenverzamelingen zijn:\n"

#: src/LYrcFile.c:349
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr "cookie_accept_domains en cookie_reject_domains zijn door komma's gescheiden lijsten van domeinen voor welke Lynx automatisch alle koekjes respectievelijk toelaat of weigert.  Als een domein opgegeven wordt voor beide opties zal verwerping het winnen van toelaten.  De accept_all_cookies parameter doet deze instellingen teniet.\n"

#: src/LYrcFile.c:357
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
"'cookie_file' specificeert het bestand waaruit blijvende koekjes worden\n"
"gelezen.  Standaard is dit ~/"

#: src/LYrcFile.c:362
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, en\n"
"cookie_query_invalid_domains zijn door komma's gescheiden lijsten\n"
"waarmee domeinen op verscheidene niveau's van geldigheid worden\n"
"gecontroleerd.  Als een domein op `strict'e controle wordt gezet, moet\n"
"strict voldaan worden aan RFC2109.  Een domein met 'loose' controle\n"
"zal toegestaan worden om koekjes met een ongeldige padnaam of\n"
"domein-attribuut te plaatsen.  Alle domeinen zullen standaard de\n"
"gebruiker vragen (query) in geval van ongeldig pad of domein.\n"

#: src/LYrcFile.c:376
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"dir_list_order bepaalt de volgorde van de mappenlijst onder DIRED_SUPPORT\n"
"(als geïmplementeerd).  De standaard is \"ORDER_BY_NAME\"\n"

#: src/LYrcFile.c:381
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"dir_list_styles specificeert de stijl van een map in DIRED_SUPPORT\n"
"(indien geïmplementeerd).  De standaard is \"MIXED_STYLE\", waarmee\n"
"bestanden en mappen samen worden gesorteerd.  \"FILES_FIRST\" plaatst\n"
"bestanden eerst, \"DIRECTORIES_FIRST\" plaatst mappen eerst.\n"

#: src/LYrcFile.c:389
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Als emacs_keys \"on\" is dan zullen de normale EMACS toetsen:\n"
"  ^N = omlaag (next-line)      ^P = omhoog (previous-line)\n"
"  ^B = links (backward-char)   ^F = rechts (forward-char)\n"
"in gebruik zijn.\n"

#: src/LYrcFile.c:395
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"file_editor specificeert de editor die aangeroepen wordt om lokale bestanden\n"
"te wijzigen of om e-mail te verzenden.  Als geen editor gespecificeerd wordt,\n"
"dan is bestanden wijzigen niet mogelijk, tenzij het vanaf de commando-regel\n"
"wordt opgegeven.  De ingebouwde editor zal worden gebruikt om e-mail te\n"
"verzenden.\n"

#: src/LYrcFile.c:402
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"De file_sorting_method specificeert op welke waarde gesorteerd wordt bij\n"
"het bekijken van lijsten zoals FTP mappen.  De opties zijn:\n"
"  BY_FILENAME -- sorteert op de naam van het bestand\n"
"  BY_TYPE     -- sorteert op het type van het bestand\n"
"  BY_SIZE     -- sorteert op de grootte van het bestand\n"
"  BY_DATE     -- sorteert op de datum van het bestand\n"

#: src/LYrcFile.c:424
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"lineedit_mode specificeert de toetsaanslagen die gebruikt worden voor het invoeren van tekenreeksen in prompten en formulieren.  Als lineedit_mode gezet wordt op \"Default Binding\" dan worden de volgende tekens gebruikt voor verplaatsen en verwijderen:\n"
"                  Vorig Volgend     return = Accepteer invoer\n"
"  Verplaats teken: <-     ->        ^G     = annuleer invoer\n"
"  Verplaats woord: ^P     ^N        ^U     = wis regel\n"
"        Wis teken: ^H     ^R        ^A     = ga naar begin van regel\n"
"        Wis woord: ^B     ^F        ^E     = ga naar einde van regel\n"
"\n"
"Huidige mogelijkheden voor lineedit_mode zijn:\n"

#: src/LYrcFile.c:442
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Op de volgende regels kunt u sub-boekenlegger bestanden en\n"
"omschrijvingen opgeven.  Het formaat is als volgt:\n"
"multi_bookmark<hoofdletter>=<bestandsnaam>,<omschrijving>\n"
"Er kunnen 26 boekenleggerbestanden zijn, voor elke hoofdletter A-Z.\n"
"We beginnen met \"multi_bookmarkB\" omdat 'A' de gewone is (zie boven).\n"

#: src/LYrcFile.c:448
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"personal_mail_address specificeert uw persoonlijke e-mailadres.\n"
"Het adres zal verzonden worden tijdens HTTP bestandsoverdrachten voor\n"
"autorisatie- en log-doeleinden, en voor e-mailcommentaren.\n"
"Als u deze informatie niet uit wilt reiken, zet dan NO_FROM_HEADER op\n"
"TRUE in lynx.cfg, of gebruik de -nofrom commando-regel optie.  U kunt\n"
"ook dit veld leeg laten, maar dan wordt het ook niet opgenomen in\n"
"uw e-mailcommentaren.\n"

#: src/LYrcFile.c:457
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default.  May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"preferred_charset specificeert de tekenset in MIME-notatie\n"
"(bijvoorbeeld ISO-8859-2, ISO-8859-5 -- een kommagescheiden lijst)\n"
"waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft aan HTTP-servers die een\n"
"'Accept-Charset'-kopregel gebruiken.  De waarde mag _niet_ ISO-8859-1\n"
"of US-ASCII bevatten, omdat deze waarden altijd standaard aangenomen\n"
"worden.  Als een bestand in die tekenverzameling beschikbaar is, zal\n"
"de server het verzenden.  Als geen Accept-Charset header aanwezig is, is\n"
"elke willekeurige tekenverzameling acceptabel.  Als een Accept-Charset\n"
"header aanwezig is, en als de server geen antwoord kan zenden dat\n"
"acceptabel is volgens deze header, dan ZOU de server een foutmelding\n"
"moeten sturen, maar het verzenden van een onacceptabel antwoord is ook\n"
"toegestaan.\n"

#: src/LYrcFile.c:473
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"preferred_language specificeert de taal in MIME notatie (dat is, en,\n"
"fr, een door komma's gescheiden lijst in afnemende volgorde van\n"
"voorkeur) waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft in opdrachten aan http\n"
"servers.  Als een bestand in een bepaalde taal aanwezig is, zal de\n"
"server het verzenden.  Als dit niet het geval is, zal de server het\n"
"bestand in zijn standaard taal verzenden.\n"

#: src/LYrcFile.c:484
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Als run_all_execution_links op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale uitvoer-linksworden uitgevoerd als ze geselecteerd worden.\n"
"\n"
"LET OP - Dit is potentieel ERG gevaarlijk.  Omdat u informatie kunt\n"
"         bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n"
"         bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n"
"         de vorm van links geschreven kunnen worden.  Deze kunnen\n"
"         worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n"
"         omzeilen.  Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n"
"         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"

#: src/LYrcFile.c:495
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Als run_execution_links_on_local_files op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale uitvoer-links gevonden in LOKALE bestanden worden uitgevoerd als ze geselecteerd worden.  Dit verschilt van run_all_execution_links, daar slechts bestanden die zich op het lokale systeem bevinden deze uitvoer rechten krijgen.\n"
"\n"
"LET OP - Hier dreigt potentieel gevaar.  Omdat u informatie kunt\n"
"         bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n"
"         bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n"
"         de vorm van links geschreven kunnen worden.  Deze kunnen\n"
"         worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n"
"         omzeilen.  Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n"
"         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"

#: src/LYrcFile.c:513
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"select_popups bepaalt of de `OPTION's in een `SELECT' blok dat geen\n"
"`MULTIPLE' attribuut heeft getoond worden als een verticale lijst van\n"
"druknoppen of via een popup-menu.  Merk op dat indien het `MULTIPLE'\n"
"attribuut aanwezig is in de `SELECT' begin-tag, Lynx altijd een\n"
"verticale lijst van aanvinkvelden voor de `OPTION's zal maken.  Een\n"
"waarde \"on\" maakt popup-menu's de standaard, terwijl \"off\" voor\n"
"drukknoppen zorgt.\n"
"De standaard kan worden tenietgedaan d.m.v. de `-popup' commandoregel optie.\n"

#: src/LYrcFile.c:523
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"show_color specificeert hoe de kleuren modus bij het opstarten moet\n"
"zijn.  Een waarde \"never\" forceert een kleur modus \"off\" (de terminal\n"
"wordt als monochroom beschouwd) zelfs als de terminal kleur aan lijkt\n"
"te kunnen.  Een waarde \"always\" zal kleuren modus \"on\" forceren, zelfs\n"
"als de terminal monochroom lijkt te zijn, als dit maar ondersteund\n"
"wordt door de bibliotheek die gebruikt is om lynx mee te maken.  Een\n"
"waarde \"default\" zal uitgaan van een monochroom terminal, tenzij bij\n"
"het opstarten blijkt dat de terminal kleur aan kan, of als de `-color'\n"
"optie wordt opgegeven vanaf de commandoregel, of als de COLORTERM\n"
"omgevingsvariabele gezet is.  Het standaard gedrag wordt gebruikt bij\n"
"anonieme accounts of als de \"option_save\" restrictie gezet is.  Het\n"
"effect van de opgeslagen waarde kan worden tenietgedaan d.m.v. de\n"
"`-color' en `-nocolor' opties op de commandoregel.  De modus van het\n"
"opstarten kan gewijzigd worden via de \"Toon kleur\" optie in het\n"
"'o'pties menu.  Als de optie-instellingen worden opgeslagen, zullen de\n"
"\"on\" en \"off\" instellingen worden gezien als \"default\".\n"

#: src/LYrcFile.c:540
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"show_cursor bepaalt of de cursor 'verborgen' wordt rechts van (en,\n"
"indien mogelijk, onder in) het scherm, of om het links van de huidige\n"
"link in documenten te plaatsen, of op de huidige optie in popup\n"
"vensters.  De cursor links van een link of optie plaatsen is handig\n"
"voor spraak of braille interfaces, en voor gevallen waarin de terminal\n"
"de geselecteerde link niet onderscheidt door fel oplichten of kleur.\n"
"Een waarde \"on\" zal de positionering links van de links of opties\n"
"zetten, en en waarde \"off\" probeert de cursor te 'verbergen'.\n"

#: src/LYrcFile.c:551
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"show_dotfiles specificeert of binnen een map 'verborgen' (punt)bestanden\n"
"en mappen getoond worden.  Indien \"on\", zal dit alleen gebeuren indien\n"
"aangezet in userdefs.h en/of lynx.cfg, en niet beperkt door een optie op\n"
"de commandoregel.  Indien uitgeschakeld, wordt het ook onmogelijk gemaakt\n"
"om verborgen bestanden aan te maken vanuit Lynx.\n"

#: src/LYrcFile.c:562
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Als sub_bookmarks niet \"off\" is, en meervoudige boekenleggers zijn\n"
"opgegeven (zie onder), dan zullen alle boekenlegger operaties eerst de\n"
"gebruiker vragen om een actief sub-boekenlegger bestand te selecteren.\n"
"Als de standaard Lynx bookmark_file gedefinieerd is (zie boven), dan\n"
"zal dit gebruikt worden als de standaard selectie.  Als deze optie op\n"
"\"advanced\" gezet is en de gebruikersmodus ook \"advanced\" is, dan zal\n"
"het 'v'-inzien boekenlegger commando een statusregel-menu tonen in\n"
"plaats van het menu dat in \"novice\" en \"intermediate\" modus wordt\n"
"gebruikt.  Als deze optie op \"standaard\" gezet wordt, zal ongeacht de\n"
"gebruikersmodus het volledige menu getoond worden.\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:576
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"user_mode specificeert het gebruikersniveau binnen Lynx.  De standaard\n"
"is \"NOVICE\" waarbij twee extra regels met hulpteksten onder in het\n"
"scherm getoond worden, om de gebruiker de basis commando's in Lynx te\n"
"leren.  Zet user_mode op \"INTERMEDIATE\" om de extra informatie uit te\n"
"schakelen.  Gebruik \"ADVANCED\" om onder in het scherm de URL van de\n"
"geselecteerd link te zien.\n"

#: src/LYrcFile.c:585
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Als verbose_images \"on\" is, zal lynx de naam van het brobestand van de\n"
"afbeelding laten zien in plaats van [INLINE], [LINK] of [IMAGE].\n"
"Zie ook VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:590
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Als 'vi_keys' \"on\" is, dan zijn de normale VI-toetsen in gebruik:\n"
"  j = omlaag   k = omhoog\n"
"  h = links    l = rechts      Dit zijn alleen de kleine letters.\n"
"De hoofdletters 'H', 'J' en 'K' zullen nog steeds hulp activeren,\n"
"springen naar snelkoppelingen of de toetsenindeling laten zien.\n"

#: src/LYrcFile.c:598
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"De optie 'visited_links' bepaalt hoe Lynx de informatie weergeeft op de\n"
"pagina met Bezochte links.\n"

#: src/LYrcFile.c:819
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Als keypad_mode op \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gezet wordt, zullen de nummers\n"
"op uw numerieke eiland met Numlock aan als pijltjestoetsen functioneren:\n"
"             8 = Pijltje omhoog\n"
" 4 = Pijltje links      6 = Pijltje rechts\n"
"             2 = Pijltje omlaag\n"
"De corresponderende nummers op het linkerdeel van het toetsenbord zullen\n"
"ook als pijltjestoetsen functioneren, ongeacht de Numlock stand.\n"

#: src/LYrcFile.c:828
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Als keypad_mode op \"LINKS_ARE_NUMBERED\" staat, zullen nummers\n"
"verschijnen naast elke link en nummers kunnen gebruikt worden om links\n"
"te selecteren.\n"

#: src/LYrcFile.c:832
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Als keypad_mode op \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gezet wordt,\n"
"zullen nummers verschijnen naast elke link en zichtbare\n"
"formulier-invoervelden.  Nummers zullen gebruikt worden om links te\n"
"selecteren, of om de \"huidige link\" te verplaatsen naar een\n"
"formulier-invoerveld of -knop.  Daarbij komt dat opties in een popup\n"
"menu geïndexeerd zijn, zodat de gebruiker een optienummer kan intypen\n"
"om een optie in een popup menu te selecteren, zelfs als de optie niet\n"
"op het scherm zichtbaar is.  Referentielijsten en uitvoer van het\n"
"lijst commando nummeren ook formulier-invoervelden.\n"

#: src/LYrcFile.c:841
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"MERK OP: Sommige documenten met een gefixeerde opmaak kunnen er\n"
"verminkt uitzien als \"LINKS_ARE_NUMBERED\" of\n"
"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" is aangezet.\n"

#: src/LYrcFile.c:873
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
msgstr ""
"Lynxbestand met standaardinstellingen van gebruiker\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:882
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Dit bestand bevat opties bewaard uit het scherm met Lynx-opties (meestal\n"
"met de 'o'-toets). Om opties met dit venster te bewaren vinkt u het\n"
"aanvinkveld aan:\n"

#: src/LYrcFile.c:889
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"U bewaart vervolgens de instellingen via de link op de regel boven het\n"
"aanvinkveld:\n"

#: src/LYrcFile.c:896
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
"\n"
msgstr ""
"U kunt via de opdrachtregel ook de optie \"-forms_options\" opgegeven, zodat\n"
"een eenvoudiger optiemenu wordt getoond. Bewaar hiermee de opties met de\n"
"'>'-toets.\n"

#: src/LYrcFile.c:903
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
"\n"
msgstr ""
"Dit bestand bevat opties bewaard uit het Lynx-optiesscherm (meestal\n"
"via de '>'-toets).\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:910
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
"You have been warned...\n"
"\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Er is doorgaans geen reden om dit bestand handmatig te wijzigen, omdat\n"
"de instellingen vanuit het Optiesscherm kunnen worden bewerkt, en de\n"
"eerstvolgende keer dat de opties daar opgeslagen worden zal dit bestand\n"
"volledig worden herschreven.\n"
"U bent gewaarschuwd...\n"
"Als u op zoek bent naar het algemene configuratiebestand: dat is\n"
"meestal \"lynx.cfg\". Het heeft een andere inhoud en een andere opmaak.\n"
"Het is niet dit bestand.\n"

#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
#~ msgstr "Lezen uit socket is mislukt na 180 duizend (!) pogingen."

#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
#~ msgstr "Maximum lengte van Historielijst is bereikt!  Document is niet toegevoegd."

#~ msgid "reason unknown."
#~ msgstr "reden onbekend."