about summary refs log tree commit diff stats
path: root/tag.c
blob: 962b484a5d3f51fb1cd936c5294000e4b5a3154e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
/*
 * (C)opyright MMVI Anselm R. Garbe <garbeam at gmail dot com>
 * See LICENSE file for license details.
 */
#include "dwm.h"
#include <regex.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <sys/types.h>
#include <X11/Xutil.h>


typedef struct {
	const char *clpattern;
	const char *tpattern;
	Bool isfloat;
} Rule;

typedef struct {
	regex_t *clregex;
	regex_t *tregex;
} RReg;

/* static */

TAGS
RULES

static RReg *rreg = NULL;
static unsigned int len = 0;

/* extern */

Client *
getnext(Client *c) {
	for(; c && !isvisible(c); c = c->next);
	return c;
}

Client *
getprev(Client *c) {
	for(; c && !isvisible(c); c = c->prev);
	return c;
}

void
initrregs() {
	unsigned int i;
	regex_t *reg;

	if(rreg)
		return;
	len = sizeof(rule) / sizeof(rule[0]);
	rreg = emallocz(len * sizeof(RReg));

	for(i = 0; i < len; i++) {
		if(rule[i].clpattern) {
			reg = emallocz(sizeof(regex_t));
			if(regcomp(reg, rule[i].clpattern, 0))
				free(reg);
			else
				rreg[i].clregex = reg;
		}
		if(rule[i].tpattern) {
			reg = emallocz(sizeof(regex_t));
			if(regcomp(reg, rule[i].tpattern, 0))
				free(reg);
			else
				rreg[i].tregex = reg;
		}
	}
}

void
settags(Client *c, Client *trans) {
	char prop[512];
	unsigned int i, j;
	regmatch_t tmp;
	Bool matched = trans != NULL;
	XClassHint ch;

	if(matched) {
		for(i = 0; i < ntags; i++)
			c->tags[i] = trans->tags[i];
	}
	else if(XGetClassHint(dpy, c->win, &ch)) {
		snprintf(prop, sizeof(prop), "%s:%s:%s",
				ch.res_class ? ch.res_class : "",
				ch.res_name ? ch.res_name : "", c->name);
		for(i = 0; !matched && i < len; i++)
			if(rreg[i].clregex && !regexec(rreg[i].clregex, prop, 1, &tmp, 0)) {
				c->isfloat = rule[i].isfloat;
				for(j = 0; rreg[i].tregex && j < ntags; j++) {
					if(!regexec(rreg[i].tregex, tags[j], 1, &tmp, 0)) {
						matched = True;
						c->tags[j] = True;
					}
				}
			}
		if(ch.res_class)
			XFree(ch.res_class);
		if(ch.res_name)
			XFree(ch.res_name);
	}
	if(!matched)
		for(i = 0; i < ntags; i++)
			c->tags[i] = seltag[i];
	for(c->weight = 0; c->weight < ntags && !c->tags[c->weight]; c->weight++);
}

void
tag(Arg *arg) {
	unsigned int i;

	if(!sel)
		return;

	for(i = 0; i < ntags; i++)
		sel->tags[i] = False;
	sel->tags[arg->i] = True;
	sel->weight = arg->i;
	arrange(NULL);
}

void
toggletag(Arg *arg) {
	unsigned int i;

	if(!sel)
		return;

	sel->tags[arg->i] = !sel->tags[arg->i];
	for(i = 0; i < ntags && !sel->tags[i]; i++);
	if(i == ntags)
		sel->tags[arg->i] = True;
	sel->weight = (i == ntags) ? arg->i : i;
	arrange(NULL);
}
> 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251
# Vietnamese translation for Lynx.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho Lynx.
# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008, 2009.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 20:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:59+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations.  When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:28
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Cảnh giác!: %s"

#: LYMessages.c:29
msgid "Welcome"
msgstr "Chào mừng bạn"

#: LYMessages.c:30
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Bạn có chắc muốn thoát không?"

#: LYMessages.c:32
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Thực sự thoát khỏi Lynx không?"

#: LYMessages.c:34
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Kết nối bị ngắt."

#: LYMessages.c:35
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Tiến trình truyền dữ liệu bị gián đoạn."

#: LYMessages.c:36
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Đã bị hủy!!!"

#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelling!"
msgstr "Đang hủy!"

#: LYMessages.c:38
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Tốt lắm!!!"

#: LYMessages.c:39
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LYMessages.c:40
msgid "Done!"
msgstr "Hoàn tất!"

#: LYMessages.c:41
msgid "Bad request!"
msgstr "Yêu cầu sai!"

#: LYMessages.c:42
msgid "previous"
msgstr "lùi"

#: LYMessages.c:43
msgid "next screen"
msgstr "màn hình tiếp"

#: LYMessages.c:44
msgid "HELP!"
msgstr "HÃY GIÚP!"

#: LYMessages.c:45
msgid ", help on "
msgstr ", trợ giúp về "

#. #define HELP
#: LYMessages.c:47
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Lệnh: [mũi tên] di chuyển; [?] trợ giúp; [q] thoát; [<-] lùi lại."

#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:49
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "— [phím dài] xem thêm; [mũi tên] di chuyển; [?] trợ giúp, [q] thoát."

#: LYMessages.c:50
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "— [phím dài] trang kế tiếp —"

#: LYMessages.c:51
msgid "URL too long"
msgstr "URL quá dài"

#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:57
msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Trường nhập văn bản) Không hoạt động.  Nhấn <return> để kích hoạt."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động.  Nhấn <return> để kích hoạt."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:61
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động.  Nhấn <return> để kích hoạt (%s để mở trình soán thảo)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:63
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động.  Nhấn <return> để soạn thảo."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:65
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động.  Nhấn <return> để soạn thảo (%s để gửi đi mà không nhớ tạm)."

#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:67
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động.  Hãy nhấn <return> để soạn thảo, nhấn <return> hai lần để gửi đi."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:69
msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Không hoạt động.  Hãy nhấn <return> để thay đổi."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:71
msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Trường nhập mật khẩu) Không hoạt động.  Hãy nhấn <return> để kích hoạt."

#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:74
msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Trường nhập tập tin KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng các phím mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:76
msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Trường nhập tập tin) Hãy nhập tên tập tin.  Sử dụng các phím mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:78
msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Trường nhập văn bản) Hãy nhập.  Dùng các mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:80
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập.  Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:82
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập.  Sử dụng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp (%s để mở trình soạn thảo)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:84
msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Trường văn bản biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:86
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập.  Dùng <return> để gửi đi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:88
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập.  Dùng <return> để gửi đi. (%s để không nhớ tạm)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:90
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <return> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:92
msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Trường biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:94
msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Hãy nhập.  Dùng <return> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Không cho phép gửi thư vì thế không thể gửi đi."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:98
msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Trường nhập mật khẩu) Hãy nhập.  Sử dụng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:100
msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Mật khẩu biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:102
msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Trường hộp chọn)   Dùng mũi tên phải hoặc <return> để bật tắt."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Hộp lựa chọn KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:106
msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Nút chọn một)   Dùng mũi tên phải hoặc <return> để bật tắt."

#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:108
msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Nút chọn một biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:110
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Gửi (“x” để không nhớ tạm) cho "

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:112
msgid "Submit to "
msgstr "Gửi cho "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:114
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi (“x” để không nhớ tạm)."

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi đi."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:118
msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Nút gửi đi BỊ TẮT. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:120
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Gửi thư biểu mẫu cho"

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:122
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi đi."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:124
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Không cho phép gửi thư vì thế không thể gửi đi."

#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:126
msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Đặt lại biểu mẫu)  Dùng mũi tên phải hoặc <return> để đặt lại biểu mẫu thành các giá trị mặc định"

#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:128
msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Nút đặt lại BỊ TẮT. Hãy dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
#: LYMessages.c:130
msgid "(Script button)   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Nút kịch bản (script)   Sử dụng phím mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi xa."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
#: LYMessages.c:132
msgid "DISABLED Script button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "TẮT nút kịch bản (script). Sử dụng phím mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi xa."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:134
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Danh sách tùy chọn) Bấm Return và dùng các phím mũi tên và Return để đặt tùy chọn."

#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:136
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Danh sách lựa chọn) Bấm Return và dùng các phím mũi tên và Return để đặt tùy chọn."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Danh sách tùy chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI.  Hãy dùng các mũi tên hoặc Return để xem lại hoặc rời bỏ."

#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:140
msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Danh sách lựa chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI.  Hãy dùng các mũi tên hoặc Return để xem lại hoặc rời bỏ."

#: LYMessages.c:141
msgid "Submitting form..."
msgstr "Đang gửi biểu mẫu…"

#: LYMessages.c:142
msgid "Resetting form..."
msgstr "Đang đặt lại biểu mẫu…"

#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:144
msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
msgstr "Đang nạp tài liệu.  Bất kỳ mục nào trong đơn cũng sẽ mất!"

#. #define LINK_NOT_IN_FORM
#: LYMessages.c:146
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "Liên kết hiện tại không ở trong một FORM"

#: LYMessages.c:147
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Cảnh báo: không thể chuyển đổi từ dữ liệu sang bộ ký tự %s."

#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:150
msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(LIÊN KẾT THÔNG THƯỜNG)  Dùng mũi tên sang phải hoặc <return> để kích hoạt."

#: LYMessages.c:151
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "Đã yêu cầu một tài nguyên mà hiện thời nó không sẵn có."

#: LYMessages.c:152
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Gõ lệnh động tác gõ phím Lynx:"

#: LYMessages.c:153
msgid "Looking up "
msgstr "Đang tra tìm"

#: LYMessages.c:154
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Đang lấy %s"

#: LYMessages.c:155
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Đang bỏ qua %s"

#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Đang dùng %s"

#: LYMessages.c:157
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "URI không hợp lệ: %s"

#: LYMessages.c:158
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Địa chỉ dạng sai %s"

#: LYMessages.c:159
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: LYMessages.c:160
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Không thể truy cập tập tin WWW!!!"

#: LYMessages.c:161
#, c-format
msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "Đây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:"

#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:163
#, c-format
msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "—Thêm— Đây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:"

#: LYMessages.c:164
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Bạn đã gõ một số liên kết không hợp lệ."

#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:166
msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Hiện thời đang xem mã nguồn của tài liệu.  Nhấn “\\” để trở lại phiên bản được vẽ."

#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:168
msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
msgstr " Mũi tên: [Trên/Xuống] di chuyển; [Phải] theo liên kết; [Trái] lùi lại.\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:170
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "[H] trợ giúp; [O] tùy chọn; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát; [/] tìm; [del] lịch sử\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:172
msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
msgstr "Lệnh khác: [H] trợ giúp; [K] sơ đồ phím; [G] đi tới; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:174
msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
msgstr "Lệnh khác: [B] lùi lại; [E] sửa; [D] tải về; [^R] nạp lại [^W] xóa màn hình; [/] tìm trong tài liệu\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:176
msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "Lệnh khác: [C] lịch sử bình luận; [xóa lùi] Đánh dấu ([V] xem; [A] thêm; [R] bỏ)\n"

#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:178
msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
msgstr "            Hãy nhập văn bản vào trường này bằng cách gõ phím              "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:180
msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    Ctrl-U để xóa tất cả văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:182
msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    Ctrl-U để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:184
#, c-format
msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    %s để xóa tất cả văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:186
#, c-format
msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    %s để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự    "

#. mailto
#: LYMessages.c:189
msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
msgstr "Sai dạng gửi thư biểu mẫu nên bị thôi."

#: LYMessages.c:190
msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Cảnh báo! mã điều khiển trong địa chỉ thư thay thế bởi?"

#: LYMessages.c:191
msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
msgstr "Không cho phép gửi thư!  Không thể gửi đi."

#: LYMessages.c:192
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Lỗi gửi thư biểu mẫu."

#: LYMessages.c:193
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Việc gửi thư biểu mẫu bị thôi."

#: LYMessages.c:194
msgid "Sending form content..."
msgstr "Đang gửi nội dung của biểu mẫu…"

#: LYMessages.c:195
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "URI mailto (gửi thư cho) không chứa địa chỉ thư điện tử."

#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:197
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời cho URL mailto (gửi thư cho)."

#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:199
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Bạn có muốn trích dẫn thư gốc không?"

#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:201
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Bạn có muốn trích dẫn mã nguồn đã phân tích sẵn không?"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:203
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Đang tạo và thực hiện trình soạn thảo đã chọn để soạn thảo thư"

#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:205
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Lỗi tạo và thực hiện trình soạn thảo, hãy kiểm tra định nghĩa trình soạn thảo trong trình đơn tùy chọn"

#: LYMessages.c:206
msgid "Send this comment?"
msgstr "Gửi bình luận này không?"

#: LYMessages.c:207
msgid "Send this message?"
msgstr "Gửi thư này không?"

#: LYMessages.c:208
msgid "Sending your message..."
msgstr "Đang gửi thư của bạn…"

#: LYMessages.c:209
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Đang gửi bình luận của bạn:"

#. textarea
#: LYMessages.c:212
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Ở ngoài VÙNG VĂN BẢN, không thể dùng trình soạn thảo ngoại trú."

#: LYMessages.c:213
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Ở ngoài VÙNG VĂN BẢN, không thể dùng câu lệnh."

#: LYMessages.c:215
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "tập tin: HÀNH ĐỘNG không cho phép!"

#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:217
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "tập tin: URL qua liên kết đã đưa là không cho phép!"

#: LYMessages.c:218
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Truy cập vào tập tin cục bộ bị từ chối."

#: LYMessages.c:219
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "tập tin: không cho phép URL qua Đánh dấu!"

#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:221
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Không cho phép URL đặc biệt này trong tài liệu bên ngoài."

#: LYMessages.c:222
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Bấm phím <return> để trở về Lynx."

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:225
msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Đang tạo và thực hiện tiến trình con DCL. Dùng “logout” để quay lại Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:229
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Gõ “EXIT” (thoát) để trở về Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:232
msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Đang tạo và thực hiện trình bao mặc định.  Hãy dùng “exit” để quay lại Lynx.\n"

#: LYMessages.c:235
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Chức năng tạo và thực hiện hiện thời bị tắt."

#: LYMessages.c:236
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Câu lệnh 'd'ownload (tải về) hiện hiện thời bị tắt."

#: LYMessages.c:237
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một trường nhập liệu."

#: LYMessages.c:238
msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
msgstr "Biểu mẫu có hành động mailto (gửi thư) thì không thể tải xuống."

#: LYMessages.c:239
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một liên kết mailto: (gửi thư)."

#: LYMessages.c:240
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Bạn không thể tải xuống cookie."

#: LYMessages.c:241
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một tùy chọn in ẩn."

#: LYMessages.c:242
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một tùy chọn tải lên."

#: LYMessages.c:243
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một tùy chọn cho phép."

#: LYMessages.c:244
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Không thể tải xuống địa chỉ URL đặc biệt này!"

#: LYMessages.c:245
msgid "Nothing to download."
msgstr "Không có gì cần tải xuống."

#: LYMessages.c:246
msgid "Trace ON!"
msgstr "Tìm đường BẬT!"

#: LYMessages.c:247
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Tìm đường TẮT!"

#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:249
msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
msgstr "Sẽ thêm liên kết cho mọi hình ảnh!  Đang nạp lại…"

#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:251
msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
msgstr "Đã phục hồi sự điều khiển hình ảnh tiêu chuẩn! Đang nạp lại…"

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:253
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
msgstr "Sẽ chèn Pseudo_ALT cho mỗi ảnh trực tiếp không có chuỗi xen kẽ ALT! Đang nạp lại…"

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:255
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
msgstr "Ảnh trực tiếp không có chuỗi ALT sẽ bị bỏ qua! Đang nạp lại…"

#: LYMessages.c:256
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Chế độ 8-bit thô sơ hoặc CJK TẮT! Đang nạp lại…"

#: LYMessages.c:257
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Chế độ 8-bit thô sơ hoặc CJK BẬT! Đang nạp lại…"

#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:259
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Gửi yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu hoặc [L] liên kết, hoặc [C] thôi: "

#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:261
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Gửi yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu, hoặc [C] thôi: "

#: LYMessages.c:262
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Tiếc là tài liệu không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)."

#: LYMessages.c:263
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Tiếc là liên kết không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)."

#: LYMessages.c:264
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Tiếc là HÀNH VI cho biểu mẫu này đã bị tắt."

#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:266
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Rất tiếc, HÀNH VI cho biểu mẫu này không phải là một URL kiểu http."

#: LYMessages.c:267
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "Không phải là URL http hay biểu mẫu HÀNH VI."

#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "URL đặc biệt này không thể là một HÀNH VI của biểu mẫu."

#: LYMessages.c:269
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "Địa chỉ URL không nằm trong vùng bắt đầu."

#: LYMessages.c:270
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "Chức năng gửi bài tin đã bị tắt"

#: LYMessages.c:271
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Hỗ trợ quản lý tập tin đã bị tắt!"

#: LYMessages.c:272
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Hiện thời không có sẵn tập tin nhảy."

#: LYMessages.c:273
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Nhảy tới (dùng “?” để liệt kê): "

#: LYMessages.c:274
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Không cho phép nhảy tới một địa chỉ URL viết tắt."

#: LYMessages.c:275
msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
msgstr "Không cho phép dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên. Hãy dùng một lối tắt."

#: LYMessages.c:276
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Chưa dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên."

#: LYMessages.c:277
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Các tính năng Đánh dấu đã bị tắt."

#: LYMessages.c:278
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Chức năng thực hiện thông qua Đánh dấu đã bị tắt."

#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:280
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Chưa xác định tập tin Đánh dấu. Hãy dùng %s để xem tùy chọn."

#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:282
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời để chuyển đổi danh sách nóng Mosaic X."

#: LYMessages.c:283
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "LỖI — không thể mở tập tin Đánh dấu."

#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:285
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Không thể mở tập tin Đánh dấu để xóa liên kết."

#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:287
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Không thể mở tập tin ghi tạm để xóa liên kết."

#: LYMessages.c:289
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin ghi tạm. "

#: LYMessages.c:291
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin tạm thời."

#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:293
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Không thể sao chép tập tin tạm thời để xóa liên kết."

#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:295
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Không thể mở lại tập tin tạm thời để xóa liên kết."

#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:298
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Liên kết không nằm riêng trên một dòng trong tập tin Đánh dấu."

#: LYMessages.c:299
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Gặp lỗi khi xóa Đánh dấu."

#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Không đi qua được tập tin Đánh dấu (chỉ các URL http)."

#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:303
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Không thể mở tập tin Đánh dấu, trước tiên hãy dùng “a” để lưu liên kết."

#: LYMessages.c:304
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Không có liên kết trong tập tin Đánh dấu này."

#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:306
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "[D] Xóa tài liệu đã lưu tạm, hoặc [C] thôi: "

#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:308
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Lưu [D] tài liệu hoặc [L] liên kết vào tập tin Đánh dấu, hoặc [C] thôi: "

#: LYMessages.c:309
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Lưu [D] tài liệu vào tập tin Đánh dấu, hoặc [C] thôi: "

#: LYMessages.c:310
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr " Lưu [L] liên kết vào tập tin Đánh dấu, hoặc [C] thôi: "

#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:312
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Tài liệu từ biểu mẫu có nội dung POST thì không thể được lưu dạng Đánh dấu."

#: LYMessages.c:313
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Không thể lưu trường/liên kết của biểu mẫu"

#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:315
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Không thể lưu dạng Đánh dấu tập tin kiểu lịch sử, hiển thị thông tin, trình đơn hoặc danh sách."

#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:317
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Bạn thực sự muốn xóa liên kết này khỏi tập tin Đánh dấu không?"

#: LYMessages.c:318
msgid "Malformed address."
msgstr "Địa chỉ dạng sai."

#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:320
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Phân tích bình luận lịch sử BẬT (Tối thiểu bị ghi đè)."

#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:322
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận lịch sử TẮT (Tối thiểu được dùng)."

#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:324
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Phân tích bình luận lịch sử BẬT (Hợp lệ bị ghi đè)."

#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:326
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận lịch sử TẮT (Hợp lệ có tác động)."

#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:328
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (cũng có tác động)."

#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:330
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (Hợp lệ có tác động)."

#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:332
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (nhưng kiểu lịch sử có tác động)."

#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:334
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (kiểu lịch sử có tác động)."

#: LYMessages.c:335
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Phân tích dấu nháy kép mềm BẬT."

#: LYMessages.c:336
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Phân tích dấu nháy kép mềm TẮT."

#: LYMessages.c:337
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Đang dùng phân tích TagSoup của HTML."

#: LYMessages.c:338
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Đang dùng phân tích SortaSGML của HTML."

#: LYMessages.c:339
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Bạn ở cuối của tài liệu này."

#: LYMessages.c:340
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Bạn ở đầu của tài liệu này."

#: LYMessages.c:341
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Bạn ở trang %d của tài liệu này."

#: LYMessages.c:342
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Liên kết số %d không cần cập nhật."

#: LYMessages.c:343
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Bạn ở tài liệu đầu tiên."

#: LYMessages.c:344
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Không có liên kết bên trên dòng này của tài liệu."

#: LYMessages.c:345
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Không có liên kết bên dưới dòng này của tài liệu."

#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:347
msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
msgstr "Tới chiều dài tối đa. Hãy xóa văn bản hoặc đi tiếp."

#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:349
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Không nằm trên một nút gửi biểu mẫu hay một liên kết thông thường."

#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:351
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Có nút chọn một thì lúc nào phải chọn một của những tùy chọn được cung cấp."

#: LYMessages.c:352
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Không có nút gửi đi cho biểu mẫu này, gửi đi một trường văn bản riêng?"

#: LYMessages.c:353
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Bạn có muốn trở về tài liệu trước không?"

#: LYMessages.c:354
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Sử dụng phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."

#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:356
msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Hãy nhập văn bản.  Sử dụng phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."

#: LYMessages.c:357
msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
msgstr "** HTML xấu!! Chưa xác định hành động biểu mẫu. **"

#: LYMessages.c:358
msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
msgstr "** HTML xấu!! Không thể tạo cửa sổ tự mở. **"

#: LYMessages.c:359
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Không thể tạo cửa sổ tự mở."

#: LYMessages.c:360
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Không cho phép đi tới một địa chỉ URL ngẫu nhiên!"

#: LYMessages.c:361
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Không cho phép đi tới một địa chỉ URL không phải HTTP."

#: LYMessages.c:362
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Bạn không có quyền đi tới địa chỉ URL kiểu “%s”"

#: LYMessages.c:363
msgid "URL to open: "
msgstr "URL cần mở: "

#: LYMessages.c:364
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Sửa URL Đi Tới hiện tại: "

#: LYMessages.c:365
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Sửa URL Đi Tới trước: "

#: LYMessages.c:366
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Sửa một URL Đi Tới trước: "

#: LYMessages.c:367
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Tài liệu hiện thời chứa dữ liệu POST."

#: LYMessages.c:368
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "

#: LYMessages.c:369
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Sửa URL của liên kết hiện tại: "

#: LYMessages.c:370
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Sửa chữa URL gửi đi của form:"

#: LYMessages.c:371
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Không thể chỉnh sửa địa chỉ URL kiểu Quản lý Tập tin"

#: LYMessages.c:372
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Nhập truy vấn cơ sở dữ liệu: "

#: LYMessages.c:373
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Nhập truy vấn whereis: "

#: LYMessages.c:374
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Nhập truy vấn hiện thời: "

#: LYMessages.c:375
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Nhập truy vấn trước: "

#: LYMessages.c:376
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Nhập một truy vấn trước: "

#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:378
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Bấm tổ hợp phím Ctrl-R để gửi lại truy vấn hiện thời."

#: LYMessages.c:379
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Sửa lối tắt hiện thời: "

#: LYMessages.c:380
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Sửa lối tắt trước: "

#: LYMessages.c:381
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Sửa một lối tắt trước: "

#: LYMessages.c:382
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Phím “%c” không phải được ánh xạ tới một tập tin nhảy."

#: LYMessages.c:383
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Không thể tìm tập tin nhảy."

#: LYMessages.c:384
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Không thể mở tập tin nhảy."

#: LYMessages.c:385
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Lỗi đọc tập tin nhảy."

#: LYMessages.c:386
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Tràn bộ nhớ khi đọc tập tin nhảy."

#: LYMessages.c:387
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Tràn bộ nhớ khi đọc bảng nhảy."

#: LYMessages.c:388
msgid "No index is currently available."
msgstr "Hiện thời không có sẵn chỉ mục."

#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:390
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Bạn thực sự muốn chuyển đổi sang màn hình Chính không?"

#: LYMessages.c:391
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Bạn ở màn hình chính."

#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:393
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Không phải một tài liệu có chỉ mục và khả năng tìm kiếm: bấm “/” để tìm kiếm một chuỗi văn bản"

#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:395
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Chưa xác định chủ sơ hữu cho tập tin này thì bạn không thể gửi bình luận"

#: LYMessages.c:396
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Chưa xác định chủ sơ hữu. Dùng %s không?"

#: LYMessages.c:397
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Bạn có muốn gửi bình luận không?"

#: LYMessages.c:398
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "Không cho phép dùng thư vì thế bạn không thể gửi bình luận"

#: LYMessages.c:399
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Câu lệnh chỉnh sửa (E) hiện thời bị tắt."

#: LYMessages.c:400
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Chức năng chỉnh sửa bên ngoài hiện thời bị tắt."

#: LYMessages.c:401
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Lỗi hệ thống — lỗi lấy trạng thái."

#: LYMessages.c:402
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Chưa xác định trình soạn thảo."

#: LYMessages.c:403
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Câu lệnh in ẩn (P) hiện thời bị tắt."

#: LYMessages.c:404
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Tài liệu không có liên kết Thanh công cụ hoặc Băng cờ."

#: LYMessages.c:405
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Không thể mở tập tin theo cây."

#: LYMessages.c:406
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Không thể mở tập tin đã tìm theo cây."

#: LYMessages.c:407
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Không thể mở tập tin từ chối."

#: LYMessages.c:408
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất lỗi theo cây"

#: LYMessages.c:409
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "TIẾN TRÌNH THEO CÂY ĐÃ BỊ GIÁN ĐOẠN"

#: LYMessages.c:410
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Đi theo liên kết (hoặc đi tới liên kết hay trang) số: "

#: LYMessages.c:411
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Chọn tùy chọn (hoặc trang) số: "

#: LYMessages.c:412
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Tùy chọn số %d không cần cập nhật."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:414
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Bạn ở cuối của danh sách tùy chọn này."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:416
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Bạn ở đầu của danh sách tùy chọn này."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:418
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Bạn ở trang %d của danh sách tùy chọn này."

#: LYMessages.c:419
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Bạn đã nhập một số thứ tự tùy chọn không hợp lệ."

#: LYMessages.c:420
msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** HTML xấu!!  Dùng “-trace” để chẩn đoán. **"

#: LYMessages.c:421
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Đưa ra tên của tập tin cần lưu vào"

#: LYMessages.c:422
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Không ghi được dữ liệu vào tập tin — hãy chạy WWW cục bộ"

#: LYMessages.c:423
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời."

#: LYMessages.c:424
msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất nên thôi."

#: LYMessages.c:425
msgid "Execution is disabled."
msgstr "Chức năng thực hiện bị tắt."

#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:427
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
msgstr "Chưa hiệu lực chức năng thực hiện cho tập tin này.  Xem trình đơn Tùy chọn (dùng %s)."

#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:429
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Khả năng thực hiện không phải được biên dịch vào phiên bản này."

#: LYMessages.c:430
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này."

#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:432
msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này: [D] Tải về [C] Thôi"

#: LYMessages.c:433
#, c-format
msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s  [D] Tải về [C] Thôi"

#: LYMessages.c:434
msgid "Cancelling file."
msgstr "Đang hủy bỏ tập tin."

#: LYMessages.c:435
msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
msgstr "Đang lấy tập tin — HÃY ĐỢI —"

#: LYMessages.c:436
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Nhập tên tập tin: "

#: LYMessages.c:437
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Sửa tên tập tin trước: "

#: LYMessages.c:438
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Sửa một tên tập tin trước: "

#: LYMessages.c:439
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Nhập tên tập tin mới: "

#: LYMessages.c:440
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Tên tập tin không được bắt đầu với một dấu chấm."

#: LYMessages.c:442
msgid "File exists.  Create higher version?"
msgstr "Tập tin đã có.  Tạo một phiên bản mới hơn?"

#: LYMessages.c:444
msgid "File exists.  Overwrite?"
msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè?"

#: LYMessages.c:446
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Không thể ghi vào tập tin đó."

#: LYMessages.c:447
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "LỖI! - sai cấu hình câu lệnh tải xuống."

#: LYMessages.c:448
msgid "Unable to download file."
msgstr "Không thể tải xuống tập tin."

#: LYMessages.c:449
msgid "Reading directory..."
msgstr "Đang đọc thư mục…"

#: LYMessages.c:450
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Đang xây dựng danh sách thư mục…"

#: LYMessages.c:451
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu…"

#: LYMessages.c:452
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Không thể chỉnh sửa tập tin “%s”."

#: LYMessages.c:453
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Không thể truy cập vào tài liệu."

#: LYMessages.c:454
msgid "Could not access file."
msgstr "Không thể truy cập vào tập tin."

#: LYMessages.c:455
msgid "Could not access directory."
msgstr "Không thể truy cập vào thư mục."

#: LYMessages.c:456
msgid "Could not load data."
msgstr "Không thể nạp dữ liệu."

#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:458
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Hiện thời Lynx không thể chỉnh sửa (E) tập tin WWW từ xa."

#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:460
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Trường này không được chỉnh sửa (E) bằng trình soạn thảo bên ngoài."

#: LYMessages.c:461
msgid "Bad rule"
msgstr "Quy tắc sai"

#: LYMessages.c:462
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Không đủ toán hạng:"

#: LYMessages.c:463
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Bạn không có quyền chỉnh sửa tập tin này."

#: LYMessages.c:464
msgid "Title: "
msgstr "Tựa đề:"

#: LYMessages.c:465
msgid "Subject: "
msgstr "Chủ đề: "

#: LYMessages.c:466
msgid "Username: "
msgstr "Tên người dùng: "

#: LYMessages.c:467
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu: "

#: LYMessages.c:468
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: cần thiết Tên người dùng và Mật khẩu."

#: LYMessages.c:469
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: cần thiết Mật khẩu."

#: LYMessages.c:470
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Xóa tất cả thông tin xác thực cho phiên chạy này không?"

#: LYMessages.c:471
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Thông tin xác thực đã bị xóa."

#: LYMessages.c:472
msgid "Authorization failed.  Retry?"
msgstr "Lỗi xác thực. Thử lại?"

#: LYMessages.c:473
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "Hỗ trợ CGI đã bị tắt."

#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:475
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Khả năng Lynxcgi không phải được biên dịch vào phiên bản này."

#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Tiếc là không có cách đã biết để chuyển đổi %s sang %s."

#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Không thể cài đặt kết nối."

#: LYMessages.c:478
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Không thể tạo kết nối"

#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:480
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do yêu cầu dạng sai."

#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:482
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do ký tự “%c”."

#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:484
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do chuỗi đường dẫn tương đối (”../”)."

#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:486
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do vị trí hay đường dẫn."

#: LYMessages.c:487
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "Truy cập thư bị tắt."

#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:489
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Chỉ truy cập được tới những tập tin và máy phục vụ trên máy cục bộ."

#: LYMessages.c:490
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Truy cập Telnet bị tắt."

#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:492
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Đặc tả cổng Telnet bị tắt."

#: LYMessages.c:493
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "Truy cập mạng bài tin USENET bị tắt."

#: LYMessages.c:494
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Truy cập Rlogin bị tắt."

#: LYMessages.c:495
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "Truy cập FTP bị tắt."

#: LYMessages.c:496
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Không có tham chiếu từ tài liệu này."

#: LYMessages.c:497
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Chỉ có liên kết bị ẩn từ tài liệu này."

#: LYMessages.c:499
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Không thể mở tập tin lệnh."

#: LYMessages.c:501
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng gửi bài tin!!!"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:503
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Đang tạo và thực hiện trình soạn thảo đã chọn để chỉnh sửa bài tin"

#: LYMessages.c:504
msgid "Post this message?"
msgstr "Gửi bài này?"

#: LYMessages.c:505
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Phụ thêm “%s”?"

#: LYMessages.c:506
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Đang gửi cho nhóm tin…"

#: LYMessages.c:508
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Bạn có thư chưa đọc. ***"

#: LYMessages.c:510
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Bạn có thư. ***"

#: LYMessages.c:512
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Bạn có thư mới. ***"

#: LYMessages.c:513
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng chèn tập tin!!!"

#: LYMessages.c:514
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Không đủ bộ nhớ cho tập tin."

#: LYMessages.c:515
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Không thể mở tập tin để đọc."

#: LYMessages.c:516
msgid "File does not exist."
msgstr "Tập tin không tồn tại."

#: LYMessages.c:517
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Tập tin không tồn tại — nhập lại hoặc thôi:"

#: LYMessages.c:518
msgid "File is not readable."
msgstr "Tập tin không có khả năng đọc."

#: LYMessages.c:519
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Tập tin không có khả năng đọc — nhập lại hoặc thôi:"

#: LYMessages.c:520
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Không có gì để chèn - tập tin có chiều dài 0."

#: LYMessages.c:521
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng yêu cầu lưu!!!"

#: LYMessages.c:522
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng yêu cầu thư tín!!!"

#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:524
msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Đang xem mã nguồn đã phân tích sẵn. Bạn có chắc muốn gửi nó đính kèm thư không?"

#: LYMessages.c:525
msgid "Please wait..."
msgstr "Hãy đợi…"

#: LYMessages.c:526
msgid "Mailing file.  Please wait..."
msgstr "Đang gửi tập tin đính kèm thư. Hãy đợi…"

#: LYMessages.c:527
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "LỖI — Không thể gửi tập tin đính kèm thư"

#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Tập tin có chiều dài %d màn hình. Bạn có chắc muốn in không?"

#: LYMessages.c:530
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng yêu cầu in!!!"

#: LYMessages.c:531
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Bấm <return> để bắt đầu: "

#: LYMessages.c:532
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Bấm <return> để kết thúc: "

#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:534
#, c-format
msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Tập tin có chiều dài %d trang. Bạn có chắc muốn in không?"

#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:536
msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
msgstr "Kiểm tra xem máy in đã kết nối và đang chạy. Bấm <return> để bắt đầu in:"

#: LYMessages.c:537
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "LỖI — Không thể không gian đĩa chứa tập tin!!!"

#: LYMessages.c:538
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời"

#: LYMessages.c:539
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Không thể mở tập tin tùy chọn in"

#: LYMessages.c:540
msgid "Printing file.  Please wait..."
msgstr "Đang in tập tin. Hãy đợi…"

#: LYMessages.c:541
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử Internet hợp lệ: "

#: LYMessages.c:542
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "LỖI — máy in bị cấu hình sai."

#: LYMessages.c:543
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Không có sẵn sơ đồ ảnh từ trả lời POST."

#: LYMessages.c:544
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Yêu cầu MAP (sơ đồ) ảnh bên khách bị hướng sai."

#: LYMessages.c:545
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "MAP (sơ đồ) ảnh bên khách không thể truy cập được."

#: LYMessages.c:546
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Không có sẵn MAP (sơ đồ) ảnh nào bên khách."

#: LYMessages.c:547
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "MAP (sơ đồ) ảnh bên khách không sẵn sàng."

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:550
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Chiều cao màn hình phải ít nhất là 24 dòng cho trình đơn Tùy chọn."

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:552
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Chiều cao màn hình phải ít nhất là 23 dòng cho trình đơn Tùy chọn."

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:554
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Chiều cao màn hình phải ít nhất là 22 dòng cho trình đơn Tùy chọn."

#: LYMessages.c:556
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Phím đó yêu cầu chế độ Người dùng Cắp cao."

#: LYMessages.c:557
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Kiểu nội dung: %s"

#: LYMessages.c:558
msgid "Command: "
msgstr "Câu lệnh: "

#: LYMessages.c:559
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Lệnh không rõ hoặc mơ hồ"

#: LYMessages.c:560
msgid " Version "
msgstr " Phiên bản "

#: LYMessages.c:561
msgid " first"
msgstr " đầu tiên"

#: LYMessages.c:562
msgid ", guessing..."
msgstr ", đoán là…"

#: LYMessages.c:563
msgid "Permissions for "
msgstr "Quyền hạn cho "

#: LYMessages.c:564
msgid "Select "
msgstr "Chọn "

#: LYMessages.c:565
msgid "capital letter"
msgstr "chữ hoa"

#: LYMessages.c:566
msgid " of option line,"
msgstr " của dòng tùy chọn,"

#: LYMessages.c:567
msgid " to save,"
msgstr " để lưu,"

#: LYMessages.c:568
msgid " to "
msgstr " tới "

#: LYMessages.c:569
msgid " or "
msgstr " hoặc "

#: LYMessages.c:570
msgid " index"
msgstr " chỉ mục"

#: LYMessages.c:571
msgid " to return to Lynx."
msgstr " để trở về Lynx."

#: LYMessages.c:572
msgid "Accept Changes"
msgstr "Đồng ý với thay đổi"

#: LYMessages.c:573
msgid "Reset Changes"
msgstr "Đặt lại thay đổi"

#: LYMessages.c:574
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Phím mũi tên bên trái thì hủy thay đổi"

#: LYMessages.c:575
msgid "Save options to disk"
msgstr "Lưu tùy chọn vào đĩa"

#: LYMessages.c:576
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập."

#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:578
msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập.  Xóa dữ liệu để gọi giá trị mặc định."

#: LYMessages.c:579
msgid "Value accepted!"
msgstr "Giá trị được chấp nhận."

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:581
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Đã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÁO: Lynx được cấu hình cho XWINDOWS."

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:583
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Đã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÁO: Lynx không được cấu hình cho XWINDOWS."

#: LYMessages.c:584
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Bạn không có quyền thay đổi trình soạn thảo cần dùng."

#: LYMessages.c:585
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Lỗi đặt biến DISPLAY (trình bày)."

#: LYMessages.c:586
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Lỗi dọn biến DISPLAY (trình bày)."

#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:588
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Bạn không có quyền thay đổi tập tin Đánh dấu!"

#: LYMessages.c:589
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Thiết bị cuối không hỗ trợ màu sắc"

#: LYMessages.c:590
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Thiết bị cuối “%s” của bạn không hỗ trợ màu sắc"

#: LYMessages.c:591
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Truy cập vào tập tin “chấm” đã bị tắt!"

#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:593
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "Chuỗi User-Agent không chứa “Lynx” hay “L_y_n_x”"

#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:595
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Hãy dùng “L_y_n_x” hay “Lynx” trong User-Agent; không thì hình như bạn lừa dối!"

#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:597
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Chức năng thay đổi chuỗi User-Agent đã bị tắt."

#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:599
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Bạn không có quyền thay đổi cài đặt này."

#: LYMessages.c:600
msgid "Saving Options..."
msgstr "Đang lưu Tùy chọn…"

#: LYMessages.c:601
msgid "Options saved!"
msgstr "Các tùy chọn đã được lưu."

#: LYMessages.c:602
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Không thể lưu Tùy chọn!"

#: LYMessages.c:603
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr "Bấm “r” để trở về Lynx"

#: LYMessages.c:604
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " [>] lưu ; [r] trở về Lynx"

#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:606
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Gõ phím bất kỳ để thay đổi giá trị, RETURN để chấp nhận."

#: LYMessages.c:607
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin tạm thời."

#: LYMessages.c:608
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Lược đồ URL không được hỗ trợ."

#: LYMessages.c:609
msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Dữ liệu không hỗ trợ: URL!  Tạm thời hãy dùng SHOWINFO."

#: LYMessages.c:610
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Tới giới hạn chuyển hướng 10 địa chỉ URL."

#: LYMessages.c:611
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Địa chỉ URL chuyển hướng cấm được nhận từ máy phục vụ!"

#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:613
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Máy phục vụ yêu cầu chuyển hướng %d của nội dung POST tới"

#: LYMessages.c:616
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "tiế[P] tục; [G] lấy hoặc [C] thôi"

#: LYMessages.c:617
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "tiế[P] tục hoặc [C] thôi"

#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:619
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Chuyển hướng nội dung POST. tiế[P] tục, xem [U]RL, [G] lấy, [C] thôi"

#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:621
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Chuyển hướng nội dung POST.   tiế[P] tục, xem [U]RL, [C] thôi"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:623
msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
msgstr "Tài liệu từ Biểu mẫu với nội dung POST.  Gửi lại?"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:625
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Gửi lại nội dung POST tới %s?"

#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:627
#, c-format
msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
msgstr "Danh sách từ tài liệu có dữ liệu POST.  Nạp lại %s?"

#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:629
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Tài liệu từ hành động POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục?"

#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:631
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Hành động gửi đi biểu mẫu là POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục?"

#: LYMessages.c:632
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Tiếp tục mà không có tên người dùng và mật khẩu?"

#: LYMessages.c:633
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Tiếp tục (%s)?"

#: LYMessages.c:634
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Không thể POST (gửi) cho máy chủ này."

#: LYMessages.c:635
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "Không hỗ trợ POST cho địa chỉ URL này thì bỏ qua dữ liệu POST."

#: LYMessages.c:636
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Đang hủy dữ liệu POST…"

#: LYMessages.c:637
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Tài liệu sẽ không được nạp lại!"

#: LYMessages.c:638
msgid "Location: "
msgstr "Vị trí: "

#: LYMessages.c:639
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "Không tìm thấy “%s”!"

#: LYMessages.c:640
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Tập tin Đánh dấu mặc định"

#: LYMessages.c:641
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Màn hình quá nhỏ (tối thiểu 8×35)"

#: LYMessages.c:642
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Chọn đích đến hoặc ^G để thôi: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:644
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Chọn Đánh dấu con, “=” cho trình đơn, hoặc ^G để thôi: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:646
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Tạo lại liên kết trong tập tin Đánh dấu này (L) hoặc thôi (C): "

#: LYMessages.c:647
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Chức năng hỗ trợ đa Đánh dấu không sẵn sàng."

#: LYMessages.c:648
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Chọn Đánh dấu (màn hình %d trên %d)"

#: LYMessages.c:649
msgid "       Select Bookmark"
msgstr "       Chọn Đánh dấu"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Đang sửa MÔ TẢ và ĐƯỜNG DẪN của Đánh dấu (%d trên 2)"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:653
msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "         Đang sửa MÔ TẢ và ĐƯỜNG DẪN của Đánh dấu"

#: LYMessages.c:654
msgid "Letter: "
msgstr "Chữ: "

#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:657
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Sử dụng một đường dẫn bắt nguồn từ thư mục đăng nhập trong ngữ pháp SHELL (trình bao)."

#: LYMessages.c:659
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Sử dụng một đường dẫn bắt nguồn từ thư mục nhà."

#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:662
msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Vượt quá số liên kết cho phép mỗi trang!  Hãy sử dụng chức năng cuộn theo nửa trang hay hai dòng."

#: LYMessages.c:663
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Không có sẵn liên kết đã thăm trước!"

#: LYMessages.c:664
msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
msgstr "Hết bộ nhớ. Chương trình bị hủy bỏ!"

#: LYMessages.c:665
msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
msgstr "Hết bộ nhớ. Đang hủy bỏ…"

#: LYMessages.c:666
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Không đủ bộ nhớ."

#: LYMessages.c:667
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Bộ Quản lý Thư mục/Tập tin không sẵn sàng"

#: LYMessages.c:668
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "HREF trong thẻ BASE không phải là một địa chỉ URL tuyệt đối."

#: LYMessages.c:669
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Địa chỉ URL định vị không phải là tuyệt đối."

#: LYMessages.c:670
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Địa chỉ URL cập nhật không phải là tuyệt đối"

#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:672
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
"  "
msgstr ""
"Bạn đang gửi một thư có thân cho:\n"
"  "

#: LYMessages.c:673
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
"  "
msgstr ""
"Bạn đang gửi một bình luận cho:\n"
"  "

#: LYMessages.c:674
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Cũng sao chép cho:\n"
"  "

#: LYMessages.c:675
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Cũng sao chép cho:\n"
"  "

#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:677
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dùng Ctrl-G để thôi nếu bạn không muốn gửi thư\n"

#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:679
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Hãy nhập tên của bạn, hoặc để trống (nặc danh)\n"

#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:681
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Hãy nhập địa chỉ thư điện tử hoặc một phương pháp\n"

#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:683
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " khác để liên hệ với bạn, nếu mong muốn thư trả lời.\n"

#: LYMessages.c:684
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Hãy nhập dòng chủ đề.\n"

#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:686
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Hãy nhập địa chỉ thư điện tử cho đó cần sao chép (CC) thư này.\n"

#: LYMessages.c:687
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Bỏ rỗng nếu bạn không muốn sao chép.)\n"

#: LYMessages.c:688
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Hãy xem lại thân của thư:\n"

#: LYMessages.c:689
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
" Bấm phím Return để tiếp tục: "

#: LYMessages.c:690
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Bấm RETURN để làm sạch: "

#: LYMessages.c:691
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Bấm Ctrl-U để xóa giá trị mặc định.\n"

#: LYMessages.c:692
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Hãy nhập thông điệp bên dưới."

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:694 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Khi hoàn thành, bấm Enter và gõ một dấu chấm (.)"

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:696 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" trên một dòng, rồi bấm lại phím Enter."

#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:700
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s  Cho phép? (Có/Không/Luôn luôn/khônG bao giờ)"

#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:702
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Chấp nhận miền cookie không hợp lệ = %s cho %s không?"

#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:704
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Chấp nhận đường dẫn cookie không hợp lệ = %s làm tiền tố của “%s” không?"

#: LYMessages.c:705
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Cho phép cookie này."

#: LYMessages.c:706
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Từ chối cookie này."

#: LYMessages.c:707
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Hộp cookie là rỗng."

#: LYMessages.c:708
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Hộp lưu tạm là rỗng."

#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:710
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Kích hoạt liên kết để lấy cookie hoặc cả miền,"

#: LYMessages.c:711
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "hoặc thay đổi cài đặt “cho phép” của một miền."

#: LYMessages.c:712
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Không bao giờ cho phép cookie.)"

#: LYMessages.c:713
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Luôn luôn cho phép Cookie.)"

#: LYMessages.c:714
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Cho phép Cookie sau khi xác nhận.)"

#: LYMessages.c:715
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Cookie vĩnh cửu.)"

#: LYMessages.c:716
msgid "(No title.)"
msgstr "(Không tên.)"

#: LYMessages.c:717
msgid "(No name.)"
msgstr "(Không tên.)"

#: LYMessages.c:718
msgid "(No value.)"
msgstr "(Không có giá trị.)"

#: LYMessages.c:719 src/LYOptions.c:2424
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: LYMessages.c:720
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Kết thúc phiên chạy.)"

#: LYMessages.c:721
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Xóa cookie này không?"

#: LYMessages.c:722
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Cookie (bánh quy) đã bị ăn."

#: LYMessages.c:723
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Xóa miền rỗng này không?"

#: LYMessages.c:724
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Miền các cokie (bánh quy) đã bị ăn."

#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:726
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "[D] xóa các cookie của miền; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giờ ; [C] thôi"

#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:728
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "[D] xóa miền; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giờ ; hoặc [C] thôi?"

#: LYMessages.c:729
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Mọi cookie của miền này đã bị ăn."

#: LYMessages.c:730
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr " [A] luôn luôn cho phép từ miền “%s”."

#: LYMessages.c:731
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "[V] không bao giờ cho phép từ miền “%s”."

#: LYMessages.c:732
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "[P] xác nhận thì cho phép từ miền “%s”."

#: LYMessages.c:733
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Xóa mọi cookie của miền này không?"

#: LYMessages.c:734
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Mọi cookie (bánh quy) trong hộp đã bị ăn."

#: LYMessages.c:736
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 19."

#: LYMessages.c:737
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 25."

#: LYMessages.c:738
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng %lu."

#: LYMessages.c:739
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Địa chỉ URL có trường cổng sai."

#: LYMessages.c:740
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Vượt quá số tối đa các phần tử HTML có thể lồng nhau."

#: LYMessages.c:741
msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
msgstr "Tham chiếu bộ phận sai nên loại bỏ những dấu chấm đứng trước."

#: LYMessages.c:742
msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
msgstr "Lỗi mở bản ghi tìm đường (trace) thì tắt chức năng tìm đường."

#: LYMessages.c:743
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Bản ghi Tìm đường Lynx"

#: LYMessages.c:744
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Chưa khởi chạy bản ghi tìm đường cho phiên chạy này."

#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:746
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Đã đặt tới số tối đa các tập tin tạm thời."

#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:748
msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
msgstr "Giá trị của trường biểu mẫu vượt quá chiều dài vùng đệm. Hãy xén phần đuôi."

#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:750
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Phần đuôi đã sửa kết hợp với phần đầu của giá trị trường biểu mẫu."

#. HTFile.c
#: LYMessages.c:753
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"

#: LYMessages.c:754
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Không cho phép duyệt qua thư mục."

#: LYMessages.c:755
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Truy cập lựa chọn không phải được hiệu lực cho thư mục này"

#: LYMessages.c:756
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Đã định dạng: lỗi quét thư mục."

#: LYMessages.c:757
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Thư mục này không cho phép ghi."

#: LYMessages.c:758
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin đã yêu cầu"

#: LYMessages.c:759
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Không tìm thấy sự đại diện thích hợp để truyền."

#: LYMessages.c:760
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Không thể mở tập tin để giải nén."

#: LYMessages.c:761
msgid "Files:"
msgstr "Tập tin:"

#: LYMessages.c:762
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Thư mục con:"

#: LYMessages.c:763
msgid " directory"
msgstr " thư mục"

#: LYMessages.c:764
msgid "Up to "
msgstr "Đến "

#: LYMessages.c:765
msgid "Current directory is "
msgstr "Thư mục hiện tại là "

#. HTFTP.c
#: LYMessages.c:768
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Liên kết mềm"

#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:771
msgid "No response from server!"
msgstr "Máy phục vụ không trả lời."

#: LYMessages.c:772
msgid "CSO index"
msgstr "Chỉ mục CSO"

#: LYMessages.c:773
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Đây là một chỉ mục tìm kiếm được của một cơ sở dữ liệu CSO.\n"

#: LYMessages.c:774
msgid "CSO Search Results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm CSO"

#: LYMessages.c:775
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Lỗi tìm nơi trên %s\n"

#: LYMessages.c:776
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bấm phím “S” và nhập các từ khóa tìm kiếm.\n"

#: LYMessages.c:777
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
" Đây là một chỉ mục Gopher tìm kiếm được.\n"

#: LYMessages.c:778
msgid "Gopher index"
msgstr "Chỉ mục Gopher"

#: LYMessages.c:779
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Trình đơn Gopher"

#: LYMessages.c:780
msgid " Search Results"
msgstr " Kết quả tìm kiếm"

#: LYMessages.c:781
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Đang gửi yêu CSO/PH."

#: LYMessages.c:782
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Đang gửi yêu cầu Gopher."

#: LYMessages.c:783
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "Yêu cầu CSO/PH đã được gửi; đang đợi trả lời."

#: LYMessages.c:784
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Yêu cầu Gopher đã được gửi; đang đợi trả lời."

#: LYMessages.c:785
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hãy nhập các từ khóa tìm kiếm.\n"

#: LYMessages.c:786
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"Từ khóa đã nhập sẽ cho phép tìm kiếm theo một"

#: LYMessages.c:787
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " tên của người trong cơ sở dữ liệu.\n"

#. HTNews.c
#: LYMessages.c:790
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Kết nối bị đóng ???"

#: LYMessages.c:791
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời để POST (gửi) bài tin."

#: LYMessages.c:792
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Trình khách này không hỗ trợ chức năng gửi bài tin qua SSL."

#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:795
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Kiểu %d “%s” SGML:%s.  Phông %s %.1f điểm.\n"

#: LYMessages.c:797
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tSắp=%d, %d tab. (%.0f trước, %.0f sau)\n"

#: LYMessages.c:798
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tKiểu Tab=%d tại %.0f\n"

#. HTTP.c
#: LYMessages.c:801
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Không thể tiếp tục khi không có tên người dùng và mật khẩu."

#: LYMessages.c:802
msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Không thể thử lại với thông tin tin xác thực. Liên hệ với Chủ Web của máy phục vụ."

#: LYMessages.c:803
msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Không thể thử lại với thông tin tin xác thực ủy nhiệm. Liên hệ với Chủ Web của máy phục vụ."

#: LYMessages.c:804
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Đang thử lại với thông tin tin xác thực ủy nhiệm."

#: LYMessages.c:805
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "Lỗi SSL: %s-Tiếp tục?"

#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:808
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Thông điệp trả lại quá lớn."

#: LYMessages.c:809
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Nhập truy vấn WAIS: "

#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:812
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Đang thử lại dạng yêu cầu HTTP0."

#: LYMessages.c:813
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "Đã truyền %d byte"

#: LYMessages.c:814
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Đã truyền xong dữ liệu"

#: LYMessages.c:815
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý dòng %d trên %s\n"

#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:818
msgid "Address List Page"
msgstr "Trang Danh sách Địa chỉ"

#: LYMessages.c:819
msgid "Bookmark file"
msgstr "Tập tin Đánh dấu"

#: LYMessages.c:820
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Xác định Cấu hình"

#: LYMessages.c:821
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Hộp Cookie"

#: LYMessages.c:822
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Sơ đồ phím-sửa hiện thời"

#: LYMessages.c:823
msgid "Current Key Map"
msgstr "Sơ đồ phím hiện thời"

#: LYMessages.c:824
msgid "File Management Options"
msgstr "Tùy chọn Quản lý Tập tin"

#: LYMessages.c:825
msgid "Download Options"
msgstr "Tùy chọn Tải xuống"

#: LYMessages.c:826
msgid "History Page"
msgstr "Trang Lịch sử"

#: LYMessages.c:827
msgid "Cache Jar"
msgstr "Hộp lưu tạm"

#: LYMessages.c:828
msgid "List Page"
msgstr "Trang Danh sách"

#: LYMessages.c:829
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Thông tin Lynx.cfg"

#: LYMessages.c:830
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Danh sách nóng Mosaic đã chuyển đổi"

#: LYMessages.c:831
msgid "Options Menu"
msgstr "Trình đơn Tùy chọn"

#: LYMessages.c:832
msgid "File Permission Options"
msgstr "Tùy chọn Quyền hạn Tập tin"

#: LYMessages.c:833
msgid "Printing Options"
msgstr "Tùy chọn In"

#: LYMessages.c:834
msgid "Information about the current document"
msgstr "Thông tin về tài liệu hiện thời"

#: LYMessages.c:835
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Các thông điệp trạng thái vừa xem"

#: LYMessages.c:836
msgid "Upload Options"
msgstr "Tùy chọn Tải lên"

#: LYMessages.c:837
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Trang Liên kết đã Thăm"

#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:840
msgid "See also"
msgstr "Xem thêm "

#: LYMessages.c:841
msgid "your"
msgstr "của bạn"

#: LYMessages.c:842
msgid "for runtime options"
msgstr "cho tùy chọn lúc chạy"

#: LYMessages.c:843
msgid "compile time options"
msgstr "tùy chọn lúc biên dịch"

#: LYMessages.c:844
msgid "color-style configuration"
msgstr "cấu hình kiểu dáng màu"

#: LYMessages.c:845
msgid "latest release"
msgstr "bản phát hành mới nhất"

#: LYMessages.c:846
msgid "pre-release version"
msgstr "phiên bản phát hành sẵn"

#: LYMessages.c:847
msgid "development version"
msgstr "phiên bản phát triển"

#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:849
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr "Dữ liệu theo đây đã được lấy trong tiến trình tự động cấu hình/xây dựng của bản sao Lynx này. Khi báo cáo lỗi, vui lòng thêm một bản sao của trang này."

#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:853
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr "Dữ liệu theo đây đã được dùng làm lời xác định lúc biên dịch đã tự động cấu hình trong khi xây dựng bản sao Lynx này."

#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:858
msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
msgstr " [C] tạo; [D] tải về; [E] soạn; [F] trình đơn đầy đủ; [M] sửa; [R] bỏ ; [T] thẻ; [U] tải lên\n"

#: LYMessages.c:859
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về liên kết hiện tại."

#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:862
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Địa chỉ URL đặc biệt chỉ dùng được từ trình đơn Quyền hạn Tập tin hiện thời."

#: LYMessages.c:866
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Hỗ trợ bên ngoài hiện thời bị tắt."

#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:870
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Chức năng thay đổi thư mục hoạt động hiện thời bị tắt."

#: LYMessages.c:871
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Ngắt dòng TẮT."

#: LYMessages.c:872
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Ngắt dòng BẬT."

#: LYMessages.c:873
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau TẮT!  Đang nạp lại…"

#: LYMessages.c:874
msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau BẬT!  Đang nạp lại…"

#: LYMessages.c:875
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Dịch chuyển tắt trong khi ngắt dòng làm việc"

#: LYMessages.c:876
msgid "Trace not supported"
msgstr "Chức năng tìm đường không được hỗ trợ"

#: LYMessages.c:796
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tThụt: đầu tiên=%.0f khác=%.0f, Cao=%.1f Môtả=%.1f\n"

#.
#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the
#. * prompt.  The default username is included in the call to the
#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced.
#. * - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Tên người dùng cho “%s” tại %s “%s%s”:"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Trình khách này không biết cách cấu táo thông tin xác thực ủy nhiệm cho scheme"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Trình khách này không biết cách cấu táo thông tin xác thực cho scheme"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1094
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Dòng đầu không hợp lệ “%s%s%s%s%s”"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Cần thiết xác thực ủy nhiệm — đang thử lại"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Truy cập mà không xác thực thì bị từ chối — đang thử lại"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Truy cập bị quy tắc cấm"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793
msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
msgstr "Không tìm thấy tài liệu với nội dung POST trong bộ nhớ tạm. Gửi lại?"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:947
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Nạp không thành công, hãy sử dụng bản sao trước đây."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8875
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Chưa nạp xong."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess: ổ cắm hoặc số thứ tự tập tin trả lại bởi hàm nạp quá cũ.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAccess: Lỗi phần mềm nội bộ.  Xin hãy gửi thư “lynx-dev@nongnu.org”.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1090
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: Trạng thái trả lại là: %d\n"

#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8074
msgid "Can't Access"
msgstr "Không thể truy cập"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1104
msgid "Unable to access document."
msgstr "Không thể truy cập đến tài liệu."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:875
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng %s@%s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:903
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ FTP."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1142
msgid "close master socket"
msgstr "đóng ổ cắm chính"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1204
msgid "socket for master socket"
msgstr "ổ cắm cho ổ cắm chính"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2952
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Đang nhận thư mục FTP."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3090
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Đã truyền %d byte (%5d)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3448
msgid "connect for data"
msgstr "kết nối đến dữ liệu"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4120
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Đang nhận tập tin FTP."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "Không thể cài đặt kết nối finger."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:321
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Không thể nạp dữ liệu (URL finger không chứa tên nơi Web)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Số thứ tự cổng không hợp lệ: sẽ chỉ dùng cổng 79."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:391
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Không thể truy cập đến máy chủ finger."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:399
msgid "No response from finger server."
msgstr "Máy phục vụ finger không trả lời."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Tên người dùng cho máy chủ tin tức “%s”:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474
msgid "Change username?"
msgstr "Thay đổi tên người dùng?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
msgid "Username:"
msgstr "Tên người dùng:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Mật khẩu cho máy chủ tin tức “%s”:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586
msgid "Change password?"
msgstr "Thay đổi mật khẩu?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Không tìm thấy: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"Không có bài trong nhóm này.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Không có bài trong phạm vi này.\n"

#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782
#, c-format
msgid "%s,  Articles %d-%d"
msgstr "%s,  Bài %d-%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805
msgid "Earlier articles"
msgstr "Bài cũ"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Có khoảng %d bài báo trong %s, với mã số:\n"
"\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880
msgid "All available articles in "
msgstr "Mọi bài sẵn sàng trong "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094
msgid "Later articles"
msgstr "Bài mới"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117
msgid "Post to "
msgstr "Gửi cho "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Trình khách này không hỗ trợ địa chỉ URL kiểu SNEWS."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Không có đích cho văn bản thô."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Đang kết nối tới máy tin tức NewsHost …"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Không thể truy cập đến %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733
#, c-format
msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Không đọc được thông tin tin tức. Máy tin tức %.20s đã trả lời: %.200s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Không đọc được thông tin tin tức; trả lời rỗng từ máy %s"

#.
#. * List available newsgroups.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Đang đọc danh sách các nhóm tin sẵn sàng."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Đang đọc danh sách các bài trong nhóm tin."

#.
#. * Get an article from a news group.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
msgid "Reading news article."
msgstr "Đang đọc bài tin."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Tiếc là không thể nạp tin tức đã yêu cầu."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1323
msgid "Address has invalid port"
msgstr "Địa chỉ có cổng không hợp lệ"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Chiều dài địa chỉ hình như không hợp lệ"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1845
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1863
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Không thể định vị máy từ xa %s."

#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers.  - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1860
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Tên máy không hợp lệ %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Đang tạo kết nối %s tới %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1885
msgid "socket failed."
msgstr "lỗi ổ cắm."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1899
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "lỗi ổ cắm: nhóm %d địa chỉ %s cổng %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1923
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Không thể làm cho kết nối không chặn."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Lỗi kết nối (quá nhiều lần thử lại)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2180
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Không thể phục hồi ổ cắm để chặn."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2248
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Lỗi đọc ổ cắm (quá nhiều lần thử lại)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "SSL gọi_ngược:%s, thẩm_tra_sẵn_ok=%d, ssl_okay=%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:438
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "Địa chỉ chứa một tên người dùng: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:492
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Chứng nhận được cấp bởi: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Trình khách này không hỗ trợ địa chỉ URL kiểu HTTPS (Web bảo mật)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:704
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Không thể kết nối tới mấy từ xa."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:744
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Đang thử lại kết nối mà không có TLS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:794
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "Có lỗi GnuTLS khi cố xác nhận giấy chứng nhận."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:806
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "chứng nhận này không có nhà cấp đã biết"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808
msgid "no issuer was found"
msgstr "không tìm thấy nhà cấp"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "nhà cấp không phải là CA (nhà cầm quyền chứng nhận)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:812
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "chứng nhận này đã bị thu hồi"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:814
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "chứng nhận này không đáng tin"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Đã thẩm tra kết nối tới %s (chứng nhận=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:937 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:979
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Đã thẩm tra kết nối tới %s (chủ đề=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1009
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Không thể tìm tên chung trong chứng nhận"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1012
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "Lỗi SSL:máy(%s)!=chứng nhận(%s)-Tiếp tục?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1025
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "CHƯA thẩm tra kết nối tới %s (chứng nhận=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1034
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Kết nối %d-bit bảo mật HTTP %s (%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1497
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Đang gửi yêu cầu HTTP."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Lỗi ghi mạng bất thường; kết nối bị hủy bỏ."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1545
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Đã gửi yêu cầu HTTP; đang đợi trả lời."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1618
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1628
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Lỗi đọc mạng bất thường; kết nối bị hủy bỏ."

#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1830
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Nhận được Trạng thái Thông tin không mong đợi."

#.
#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1864
msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
msgstr "Yêu cầu đã hoàn thành.  Đặt lại Nội dung."

#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1979
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Nhận được trạng thái 304 Chưa Sửa Đổi không mong đợi."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2042
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Chuyển hướng nội dung POST cần sự tán thành của người dùng."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2057
msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Có nội dung POST. Đang coi sự Chuyển hướng cố dịnh chỉ là Tạm thời.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2101
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Đang thử lại với thông tin xác thực truy cập."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2113
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Hiển thị thân thư 401 không?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2157
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Hiển thị thân thư 407 không?"

#.
#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
#. * there is something to display.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2257
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Không rõ trạng thái đã được trả lời từ máy phục vụ."

#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "phiên chạy %s từ xa:"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Không thể mở kết nối WAIS để đọc."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Mã chẩn đoán là "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460
msgid "Index "
msgstr "Chỉ mục "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " chứa %d mục%s thích hợp với “"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:472
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "Số đầu tiên sau mỗi mục là điểm tương đối của nó, "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "số thứ hai là số dòng trong mục đó."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
msgid " (bad file name)"
msgstr " (tên tập tin sai)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(mã số tài liệu sai)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:557
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Mục ghi phần đầu ngắn, không hiển thị được)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:564
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Mục ghi phần đầu dài, không hiển thị được\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:571
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Mục ghi văn bản\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:580
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Bản ghi Hàng đầu, không hiển thị được\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:588
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Mục ghi Mã, không hiển thị được\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:692
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Lỗi cú pháp trong địa chỉ URL kiểu WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:764
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (Chỉ mục WAIS)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:771
msgid "WAIS Index: "
msgstr "Chỉ mục WAIS: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:777
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Đây là một liên để tìm kiếm "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " chỉ mục WAIS.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:810
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hãy nhập câu lệnh tìm kiếm (s), rồi ghi rõ chuỗi tìm kiếm.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:832
msgid " (in "
msgstr " (trong "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:841
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "Tìm kiếm WAIS \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
msgid "\" in: "
msgstr "\" trong: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:860
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: yêu cầu quá lớn."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:869
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Đang tìm kiếm qua cơ sở dữ liệu WAIS…"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:879
msgid "Search interrupted."
msgstr "Tiến trình tìm kiếm bị gián đoạn."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:930
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "Không thể chuyển đổi định dạng của tài liệu WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:974
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: yêu cầu quá dài."

#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:988
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Đang lấy tài liệu WAIS…"

#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1027
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Chưa trả lại văn bản.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:302
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr " CHƯA ĐƯA RA trong tập tin mã nguồn; "

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:325
msgid " WAIS source file"
msgstr " Tập tin mã nguồn WAIS"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:332
msgid " description"
msgstr " mô tả"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:342
msgid "Access links"
msgstr "Truy cập liên kết"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
msgid "Direct access"
msgstr "Truy cập trực tiếp"

#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (xác định máy phục vụ ủy nhiệm thì cũng có thể dùng nó)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:381
msgid "Maintainer"
msgstr "Nhà duy trì"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:389
msgid "Host"
msgstr "Máy"

#: src/GridText.c:691
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Cạn bộ nhớ, đã gián đoạn hiển thị."

#: src/GridText.c:696
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Cạn bộ nhớ, sẽ gián đoạn truyền tải."

#: src/GridText.c:3674
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** HẾT BỘ NHỚ ***"

#: src/GridText.c:6152
msgid "text entry field"
msgstr "trường nhập văn bản"

#: src/GridText.c:6155
msgid "password entry field"
msgstr "trường nhập mật khẩu"

#: src/GridText.c:6158
msgid "checkbox"
msgstr "hộp kiểm tra"

#: src/GridText.c:6161
msgid "radio button"
msgstr "nút chọn một"

#: src/GridText.c:6164
msgid "submit button"
msgstr "nút gửi đi"

#: src/GridText.c:6167
msgid "reset button"
msgstr "nút đặt lại"

#: src/GridText.c:6170
msgid "script button"
msgstr "nút kịch bản"

#: src/GridText.c:6173
msgid "popup menu"
msgstr "trình đơn tự mở"

#: src/GridText.c:6176
msgid "hidden form field"
msgstr "trường biểu mẫu bị ẩn"

#: src/GridText.c:6179
msgid "text entry area"
msgstr "vùng nhập văn bản"

#: src/GridText.c:6182
msgid "range entry field"
msgstr "trường nhập phạm vi"

#: src/GridText.c:6185
msgid "file entry field"
msgstr "trường nhập tập tin"

#: src/GridText.c:6188
msgid "text-submit field"
msgstr "trường gửi văn bản đi"

#: src/GridText.c:6191
msgid "image-submit button"
msgstr "nút gửi ảnh đi"

#: src/GridText.c:6194
msgid "keygen field"
msgstr "trường keygen"

#: src/GridText.c:6197
msgid "unknown form field"
msgstr "trường biểu mẫu không rõ"

#: src/GridText.c:6217 src/GridText.c:6224 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "Không rõ trường hoặc liên kết"

#: src/GridText.c:10650
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "không thể mở tập tin để tải lên"

#: src/GridText.c:11843
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Đang gửi %s"

#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12919
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Tìm ra Treo: cấu trúc TextAnchor bị lỗi - đề nghị thoát."

#. don't show previous state
#: src/GridText.c:13083
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Ngắt dòng để vừa khít vùng hiển thị?"

#: src/GridText.c:13719
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Các dòng rất dài đã bị cắt ngắn."

#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:386 src/LYShowInfo.c:390
msgid "bytes"
msgstr "byte"

#.
#. * If we know the total size of the file, we can compute
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
#.
#: src/HTAlert.c:328 src/HTAlert.c:354
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Đã đọc %s dữ liệu"

#: src/HTAlert.c:351
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "Đã đọc %s trên %s dữ liệu"

#: src/HTAlert.c:360
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/giây"

#: src/HTAlert.c:374
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (bị ngừng chạy trong %s)"

#: src/HTAlert.c:378
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", Giờ tới xấp xỉ %s"

#: src/HTAlert.c:400
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Bấm “z” để hủy bỏ)"

#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:438 src/HTAlert.c:486
msgid "yes"
msgstr "có"

#: src/HTAlert.c:441 src/HTAlert.c:487
msgid "no"
msgstr "không"

#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
#.
#: src/HTAlert.c:940
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "Có/Không/Luôn luôn/khônG bao giờ"

#: src/HTML.c:5915
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"

#: src/HTML.c:5920
msgid "(none)"
msgstr "(không có)"

#: src/HTML.c:5924
msgid "Filepath:"
msgstr "Đường dẫn tập tin:"

#: src/HTML.c:5930
msgid "(unknown)"
msgstr "(không rõ)"

#: src/HTML.c:7370
msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
msgstr "Tài liệu chỉ có các liên kết ẩn.  Hãy dùng câu lệnh liệt kê [L]."

#: src/HTML.c:7869
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - đĩa đầy?"

#: src/HTML.c:7882
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - không đủ bộ nhớ."

#: src/LYBookmark.c:167
msgid ""
"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
"     been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
"     Tập tin này là một bản đại diện HTML của danh sách nóng của Mosaic X.\n"
"     Có thể xóa các liên kết đã lỗi thời hoặc không đúng bằng câu lệnh\n"
"     gỡ bỏ Đánh dấu [R]."

#: src/LYBookmark.c:378
#, c-format
msgid ""
"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
"     Có thể xóa liên kết bằng phím “R”<br>\n"
"<ol>\n"

#: src/LYBookmark.c:381
msgid ""
"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
"     administrator."
msgstr "     Có thể xóa liên kết bằng câu lệnh gỡ bỏ Đánh dấu [R]."

#: src/LYBookmark.c:385
msgid ""
"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
"     outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
"     Cũng có thể chỉnh sửa tập tin này bằng một trình soạn thảo văn bản\n"
"     thông thường để xóa đi những liên kết đã lỗi thời hoặc sai, hoặc\n"
"     thay đổi thứ tự của chúng."

#: src/LYBookmark.c:388
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
"      you should not change the format within the lines\n"
"      or add other HTML markup.\n"
"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"Chú ý: nếu sửa tập tin này thủ công\n"
"      thì đừng thay đổi định dạng trong các dòng\n"
"      hoặc thêm những thẻ HTML khác.\n"
"      Cần ghi duy nhất một liên kết Đánh dấu trên mỗi dòng."

#: src/LYBookmark.c:684
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Có thể phục hồi tập tin từ %s trong phiên chạy này"

#: src/LYCgi.c:162
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "Bạn có muốn thực hiện “%s” không?"

#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able.  - kw
#.
#: src/LYCgi.c:277
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Không thể truy cập đến văn lệnh CGI"

#: src/LYCgi.c:711 src/LYCgi.c:714
msgid "Good Advice"
msgstr "Gợi ý"

#: src/LYCgi.c:718
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "Một máy phục vụ HTTP tuyệt với cho VMS có tại"

#: src/LYCgi.c:725
msgid "this link"
msgstr "liên kết này"

#: src/LYCgi.c:729
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Nó cung cấp hỗ trợ tiên tiến nhất của văn lệnh CGI.\n"

#: src/LYClean.c:115
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Đang thoát do bị gián đoạn:"

#: src/LYCookie.c:2538
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(từ một phiên chạy trước)"

#: src/LYCookie.c:2599
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Ngày Gobble tối đa:"

#: src/LYCookie.c:2638
msgid "Internal"
msgstr "Nội bộ"

#: src/LYCookie.c:2639
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "lỗi cookie_domain_flag_set, đang hủy bỏ chương trình"

#: src/LYCurses.c:1170
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo lại thiết bị cuối — không rõ kiểu thiết bị cuối?"

#: src/LYCurses.c:1377
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo thiết bị cuối — không rõ kiểu thiết bị cuối?"

#: src/LYCurses.c:1863
msgid "Terminal ="
msgstr "Thiết bị cuối ="

#: src/LYCurses.c:1867
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Phải dùng một thiết bị cuối kiểu VT100, VT200 v.v. với chương trình này."

#: src/LYCurses.c:1916
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Không rõ kiểu thiết bị cuối của bạn."

#: src/LYCurses.c:1917
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Nhập một kiểu thiết bị cuối:"

#: src/LYCurses.c:1931
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "KIỂU THIẾT BỊ CUỐI ĐẶT THÀNH"

#: src/LYCurses.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Gặp lỗi nghiêm trọng trong %s phiên bản %s\n"

#: src/LYCurses.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hãy xin nhà quản trị hệ thống cho phép gửi báo cáo lỗi, và nếu\n"
"đồng ý thì gửi thư lên danh sách lynx-dev.  Báo cáo lỗi cần có mô tả ngắn\n"
"gọi câu lệnh và/hoặc URL gây ra vấn đề, tên hệ điều hành có kèm số phiên\n"
"bản, phiên bản TCPIP, TRACEBACK nếu có thể lấy, và những thông tin\n"
"thích hợp khác.\n"

#: src/LYEdit.c:272
#, c-format
msgid "Error starting editor, %s"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy trình soạn thảo, %s"

#: src/LYEdit.c:275
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Trình soạn thảo do tín diệt"

#: src/LYEdit.c:280
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "Trình soạn thảo đã trả về với trạng thái lỗi %s"

#: src/LYDownload.c:509
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Liên kết đã tải về:"

#: src/LYDownload.c:514
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Tên tập tin đã đề nghị:"

#: src/LYDownload.c:519
msgid "Standard download options:"
msgstr "Tùy chọn tải về tiêu chuẩn:"

#: src/LYDownload.c:520
msgid "Download options:"
msgstr "Tùy chọn tải về:"

#: src/LYDownload.c:536
msgid "Save to disk"
msgstr "Lưu vào đĩa"

#: src/LYDownload.c:550
msgid "View temporary file"
msgstr "Xem tập tin tạm thời"

#: src/LYDownload.c:557
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Chức năng lưu vào đĩa đã bị tắt."

#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1330
msgid "Local additions:"
msgstr "Đồ thêm cục bộ:"

#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:206
msgid "No Name Given"
msgstr "Chưa đưa ra tên"

#: src/LYHistory.c:680
msgid "You selected:"
msgstr "Bạn đã chọn:"

#: src/LYHistory.c:704 src/LYHistory.c:933
msgid "(no address)"
msgstr "(không có địa chỉ)"

#: src/LYHistory.c:708
msgid " (internal)"
msgstr " (nội bộ)"

#: src/LYHistory.c:710
msgid " (was internal)"
msgstr " (đã nội bộ)"

#: src/LYHistory.c:808
msgid " (From History)"
msgstr " (Từ Lịch sử)"

#: src/LYHistory.c:853
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Đã thăm (loại trừ POST, Đánh dấu, trình đơn và danh sách tập tin):"

#: src/LYHistory.c:1155
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Chưa có thư.)"

#: src/LYLeaks.c:222
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Phát hiện con trỏ không hợp lệ."

#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
msgid "Sequence:"
msgstr "Dãy:"

#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
msgid "Pointer:"
msgstr "Con trỏ:"

#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
msgid "FileName:"
msgstr "Tên_tập_tin:"

#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
msgid "LineCount:"
msgstr "Đếm_dòng:"

#: src/LYLeaks.c:260
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Phát hiện bộ nhớ rò rỉ."

#: src/LYLeaks.c:268
msgid "Contains:"
msgstr "Chứa:"

#: src/LYLeaks.c:281
msgid "ByteSize:"
msgstr "Cỡ_Byte:"

#: src/LYLeaks.c:295
msgid "realloced:"
msgstr "cấp phát lại bộ nhớ:"

#: src/LYLeaks.c:316
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Tổng số bộ nhớ rò rỉ lần chạy này:"

#: src/LYLeaks.c:320
msgid "Peak allocation"
msgstr "Cấp phát cao điểm"

#: src/LYLeaks.c:322
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Byte cấp phát"

#: src/LYLeaks.c:324
msgid "Total mallocs"
msgstr "Tổng lần cấp phát bộ nhớ"

#: src/LYLeaks.c:326
msgid "Total frees"
msgstr "Tổng lần giải phóng"

#: src/LYList.c:89
msgid "References in "
msgstr "Tham chiếu trong "

#: src/LYList.c:92
msgid "this document:"
msgstr "tài liệu này:"

#: src/LYList.c:98
msgid "Visible links:"
msgstr "Liên kết hiển thị:"

#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
msgid "Hidden links:"
msgstr "Liên kết ẩn:"

#: src/LYList.c:358
msgid "References"
msgstr "Tham chiếu"

#: src/LYList.c:362
msgid "Visible links"
msgstr "Liên kết hiển thị"

#: src/LYLocal.c:289
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Không thể lấy trạng thái về “%s”."

#: src/LYLocal.c:354
msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
msgstr "Bạn đã chọn một mục không phải là tập tin hoặc thư mục. Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:456
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Không thể %s do lỗi hệ thống!"

#: src/LYLocal.c:490
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "%s rất có thể thất bại do lỗi hệ thống!"

#: src/LYLocal.c:555 src/LYLocal.c:578
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "bỏ %s"

#: src/LYLocal.c:598
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "sờ %s"

#: src/LYLocal.c:628
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "chuyển %s vào %s"

#: src/LYLocal.c:676
msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
msgstr "Đã có một thư mục tên đó! Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:678
msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
msgstr "Đã có một tập tin tên đó! Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:680
msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
msgstr "Bạn đã ghi rõ một tên đang được dùng. Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:692
msgid "Destination has different owner!  Request denied."
msgstr "Đích đến có chủ sở hữu khác!  Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:695
msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
msgstr "Đích đến không phải là thư mục hợp lệ. Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:711
msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
msgstr "Nguồn và đích là cùng một vị trí. Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:735
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Gỡ bỏ tất cả các tập tin và thư mục có thẻ?"

#: src/LYLocal.c:808
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Nhập vị trí mới cho các mục có thẻ:"

#: src/LYLocal.c:906
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Nhập tên mới cho thư mục: "

#: src/LYLocal.c:908
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Nhập tên mới cho tập tin: "

#: src/LYLocal.c:920
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Gặp ký tự (dấu tách đường dẫn) không cho phép! Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:970
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Nhập vị trí mới cho thư mục: "

#: src/LYLocal.c:972
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Nhập vị trí mới cho tập tin: "

#: src/LYLocal.c:999
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Lỗi không mong đợi - không tìm thấy dấu tách đường dẫn theo sau"

#: src/LYLocal.c:1061
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Sửa [N] tên, [L] vị trí, hoặc [P] quyền hạn: "

#: src/LYLocal.c:1063
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Sửa tên hoặc vị trí (n/l): "

#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1092
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Tính năng này vẫn không được thực thi hoàn toàn!"

#: src/LYLocal.c:1113
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Hãy nhập tên của tập tin cần tạo: "

#: src/LYLocal.c:1116 src/LYLocal.c:1153
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Sự chuyển hướng “//” không cho phép. Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:1150
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Nhập tên cho thư mục mới: "

#: src/LYLocal.c:1191
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Tạo [F] tập tin hoặc [D] thư mục: "

#: src/LYLocal.c:1233
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "Gỡ bỏ thư mục “%s” không?"

#: src/LYLocal.c:1236
msgid "Remove directory?"
msgstr "Gỡ bỏ thư mục không?"

#: src/LYLocal.c:1241
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Gỡ bỏ tập tin “%s” không?"

#: src/LYLocal.c:1243
msgid "Remove file?"
msgstr "Gỡ bỏ tập tin không?"

#: src/LYLocal.c:1248
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Gỡ bỏ liên kết mềm “%s” không?"

#: src/LYLocal.c:1250
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Gỡ bỏ liên kết mềm không?"

#: src/LYLocal.c:1348
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Tiếc là chưa biết cho phép tập tin khác UNIX như thể nào."

#: src/LYLocal.c:1377
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Không thể mở tập tin tùy chọn cho phép"

#: src/LYLocal.c:1405
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Hãy đặt quyền hạn bên dưới:"

#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:287
msgid "Owner:"
msgstr "Chủ:"

#: src/LYLocal.c:1422
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"

#: src/LYLocal.c:1438
msgid "Others:"
msgstr "Khác:"

#: src/LYLocal.c:1456
msgid "form to permit"
msgstr "biểu mẫu để cho phép"

#: src/LYLocal.c:1552
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Định dạng chế độ không hợp lệ."

#: src/LYLocal.c:1556
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Định dạng cú pháp không hợp lệ."

#: src/LYLocal.c:1743
msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Cảnh báo!  Tập tin đã giải nén UUDecode sẽ nằm trong thư mục đã chạy Lynx."

#: src/LYLocal.c:1933
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "Cái chỉ URL RỖNG"

#: src/LYLocal.c:2015
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Đang thực hiện %s "

#: src/LYLocal.c:2018
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Đang thực hiện câu lệnh hệ thống. Có thể hơi lâu."

#: src/LYLocal.c:2092
msgid "Current directory:"
msgstr "Thư mục hiện tại:"

#: src/LYLocal.c:2095 src/LYLocal.c:2113
msgid "Current selection:"
msgstr "Vùng chọn hiện có:"

#: src/LYLocal.c:2099
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Chưa chọn gì."

#: src/LYLocal.c:2115
msgid "tagged item:"
msgstr "mục có thẻ:"

#: src/LYLocal.c:2116
msgid "tagged items:"
msgstr "mục có thẻ:"

#: src/LYLocal.c:2216 src/LYLocal.c:2225
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Tên tập tin cấm: yêu cầu bị bỏ qua."

#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2323 src/LYLocal.c:2382
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Không cho phép cài đặt vào thư mục đã chọn."

#: src/LYLocal.c:2378
msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
msgstr "Bạn đã chọn một mục không phải là thư mục. Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYLocal.c:2387
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Chờ một giây, …"

#: src/LYLocal.c:2404
msgid "Error building install args"
msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng các đối số cài đặt"

#: src/LYLocal.c:2419 src/LYLocal.c:2450
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Nguồn và đích là trùng: %s"

#: src/LYLocal.c:2426 src/LYLocal.c:2457
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "Đã có trong thư mục đích: %s"

#: src/LYLocal.c:2475
msgid "Installation complete"
msgstr "Cài đặt hoàn tất"

#: src/LYLocal.c:2680
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "URL tạm thời hoặc danh sách quá dài."

#: src/LYMail.c:566
msgid "Sending"
msgstr "Đang gửi"

#: src/LYMail.c:1050
#, c-format
msgid "The link   %s :?: %s \n"
msgstr "Liên kết   %s :?: %s \n"

#: src/LYMail.c:1052
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "tên “%s”\n"

#: src/LYMail.c:1053
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "trong tập tin “%s” tên “%s”\n"

#: src/LYMail.c:1054
msgid "was requested but was not available."
msgstr "đã được yêu cầu còn hiện thời không sẵn sàng."

#: src/LYMail.c:1055
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Thông tin cho bạn biết."

#: src/LYMail.c:1057
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Thông điệp này đã tự động được tạo bởi"

#: src/LYMail.c:1770
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Chưa cấu hình trình thư cho hệ thống"

#: src/LYMain.c:1069
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Tiếc là không tìm thấy Winsock."

#: src/LYMain.c:1260
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "PHẢI chỉ ra một vùng TMP hoặc TEMP (tạm thời)."

#: src/LYMain.c:1313 src/LYMainLoop.c:5283
msgid "No such directory"
msgstr "Không có thư mục nào như vậy"

#: src/LYMain.c:1507
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tập tin cấu hình “%s” không sẵn sàng.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Chưa khai báo bộ ký tự Lynx.\n"

#: src/LYMain.c:1654
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Đã bỏ qua %d ký tự từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"

#: src/LYMain.c:1656
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Dùng cờ “-stdin” hay “-” để báo nên xử lý dữ liệu nhập qua ống dẫn như thế nào.\n"

#: src/LYMain.c:1814
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"

#: src/LYMain.c:2384
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "trạng thái bền bỉ của cookie sẽ chỉ thay đổi trong phiên chạy tiếp theo."

#: src/LYMain.c:2621 src/LYMain.c:2666
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: đang bỏ qua “charset=%s” (bộ ký tự) không nhận ra\n"

#: src/LYMain.c:3185
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Phiên bản %s (%s)"

#: src/LYMain.c:3223
#, c-format
msgid "Built on %s %s %s\n"
msgstr "Xây dựng trên %s %s %s\n"

#: src/LYMain.c:3245
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Đăng ký bản quyền bởi Nhóm Nhà Phát Triển Lynx,"

#: src/LYMain.c:3246
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "Đại học Kansas, CERN, và những nhà đóng góp khác."

#: src/LYMain.c:3247
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Được phát hành với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) phiên bản 2."

#: src/LYMain.c:3248
msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
msgstr "Xin hãy ghé thăm “http://lynx.isc.org/” và trợ giúp trực tuyến để xem thêm thông tin chi tiết."

#: src/LYMain.c:4091
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn] [tập_tin]\n"

#: src/LYMain.c:4092
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"

#: src/LYMain.c:4395
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Tùy chọn không hợp lệ: %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:572
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Lỗi nội bộ: liên kết con chuột không hợp lệ %d."

#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5305
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "Một địa chỉ URL được người dùng xác định"

#: src/LYMainLoop.c:1142
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
msgstr "Chưa hỗ trợ dạng bảng mã multipart/form-data (đa phần, dữ liệu biểu mẫu) nên không thể gửi đi."

#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3196
msgid "Help Screen"
msgstr "Màn hình Trợ giúp"

#: src/LYMainLoop.c:3327
msgid "System Index"
msgstr "Chỉ mục Hệ thống"

#: src/LYMainLoop.c:3575
#, c-format
msgid "Query parameter %d: "
msgstr "Tham số truy vấn %d: "

#: src/LYMainLoop.c:3804 src/LYMainLoop.c:5581
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Vào màn hình chính"

#: src/LYMainLoop.c:4062
msgid "No next document present"
msgstr "Không có tài liệu kế tiếp"

#: src/LYMainLoop.c:4357
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "tiếc là bộ ký tự của tài liệu này được chỉ ra rõ ràng…"

#: src/LYMainLoop.c:5263
msgid "cd to:"
msgstr "cd (chuyển đổi thư mục) sang:"

#: src/LYMainLoop.c:5286
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Một thành phần của đường dẫn không phải là thư mục"

#: src/LYMainLoop.c:5289
msgid "failed to change directory"
msgstr "lỗi chuyển đổi thư mục"

#: src/LYMainLoop.c:6515
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Đang phân tích lại tài liệu với cài đặt hiện thời…"

#: src/LYMainLoop.c:6809
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Lỗi nghiêm trong — không thể mở tập tin kết xuất %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:7151
msgid "TABLE center enable."
msgstr "BẢNG ở giữa bật."

#: src/LYMainLoop.c:7154
msgid "TABLE center disable."
msgstr "BẢNG ở giữa tắt."

#: src/LYMainLoop.c:7234
msgid "Current URL is empty."
msgstr "Địa chỉ URI hiện thời còn rỗng."

#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Lỗi sao chép vào bảng nháp."

#: src/LYMainLoop.c:7238
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "Địa chỉ URL của tài liệu được chuyển vào bảng nháp."

#: src/LYMainLoop.c:7240
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "Địa chỉ URL của liên kết được chuyển vào bảng nháp."

#: src/LYMainLoop.c:7267
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Không có địa chỉ URL trên bảng nháp."

#: src/LYMainLoop.c:7960 src/LYMainLoop.c:8131
msgid "-index-"
msgstr "-chỉ mục-"

#: src/LYMainLoop.c:8069
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx: không thể truy cập đến tập tin bắt đầu (startfile)"

#: src/LYMainLoop.c:8081
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx: Không tìm thấy tập tin bắt đầu hoặc không phải là text/html (văn bản/HTML) hay text/plain (văn bản thô)"

#: src/LYMainLoop.c:8082
msgid "      Exiting..."
msgstr "      Đang thoát…"

#: src/LYMainLoop.c:8125
msgid "-more-"
msgstr "-thêm-"

#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:186
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Bạn sẽ gửi tới:"

#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Xin hãy thêm địa chỉ thư điện tử của bạn cho dòng đầu Từ: (From)\n"

#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
#.
#: src/LYNews.c:212
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Xin hãy thêm hoặc sửa dòng đầu Chủ đề: (Subject)\n"

#: src/LYNews.c:302
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Xin hãy thêm hoặc sửa dòng đầu Tổ chức (Organization):\n"

#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:359
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hãy gõ thư bên dưới."

#: src/LYNews.c:405
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Thư không có văn bản gốc."

#: src/LYOptions.c:774
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "[B] xem lại/sửa tập tin Đánh dấu"

#: src/LYOptions.c:776
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "Tập tin Đánh d)ấu: "

#: src/LYOptions.c:2123 src/LYOptions.c:2130
msgid "ON"
msgstr "BẬT"

#. verbose_img variable
#: src/LYOptions.c:2124 src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2302
#: src/LYOptions.c:2313
msgid "OFF"
msgstr "TẮT"

#: src/LYOptions.c:2125
msgid "NEVER"
msgstr "KHÔNG BAO GIỜ"

#: src/LYOptions.c:2126
msgid "ALWAYS"
msgstr "LUÔN LUÔN"

#: src/LYOptions.c:2142 src/LYOptions.c:2294
msgid "ignore"
msgstr "bỏ qua"

#: src/LYOptions.c:2143
msgid "ask user"
msgstr "hỏi người dùng"

#: src/LYOptions.c:2144
msgid "accept all"
msgstr "chấp nhận tất cả"

#: src/LYOptions.c:2156
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "LUÔN LUÔN TẮT"

#: src/LYOptions.c:2157
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "CHỈ CHO TẬP TIN CỤC BỘ"

#: src/LYOptions.c:2159
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "LUÔN LUÔN BẬT"

#: src/LYOptions.c:2171
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "Số hoạt động như mũi tên"

#: src/LYOptions.c:2173
msgid "Links are numbered"
msgstr "Liên kết có số thứ tự"

#: src/LYOptions.c:2176
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "Các liên kết và trường biểu mẫu đều có số thứ tự"

#: src/LYOptions.c:2179
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "Trường biểu mẫu có số thứ tự"

#: src/LYOptions.c:2194
msgid "Case insensitive"
msgstr "Không phân biệt HOA/thường"

#: src/LYOptions.c:2195
msgid "Case sensitive"
msgstr "Phân biệt HOA/thường"

#: src/LYOptions.c:2229
msgid "prompt normally"
msgstr "nhắc bình thường"

#: src/LYOptions.c:2230
msgid "force yes-response"
msgstr "buộc trả lời Có"

#: src/LYOptions.c:2231
msgid "force no-response"
msgstr "buộc trả lời Không"

#: src/LYOptions.c:2249
msgid "Novice"
msgstr "Mới"

#: src/LYOptions.c:2250
msgid "Intermediate"
msgstr "Trung gian"

#: src/LYOptions.c:2251
msgid "Advanced"
msgstr "Cấp cao"

#: src/LYOptions.c:2260
msgid "By First Visit"
msgstr "Theo lần thăm đầu tiên"

#: src/LYOptions.c:2262
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "Đảo ngược theo lần thăm đầu tiên"

#: src/LYOptions.c:2263
msgid "As Visit Tree"
msgstr "Dạng cây thăm"

#: src/LYOptions.c:2264
msgid "By Last Visit"
msgstr "Theo lần thăm cuối cùng"

#: src/LYOptions.c:2266
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "Đảo ngược theo lần thăm cuối cùng"

#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2277
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "buông lỏng (chế độ TagSoup)"

#: src/LYOptions.c:2278
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "chặt chẽ (chế độ SortaSGML)"

#: src/LYOptions.c:2285
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"

#: src/LYOptions.c:2286
msgid "Add to trace-file"
msgstr "Thêm vào trace-file"

#: src/LYOptions.c:2287
msgid "Add to LYNXMESSAGES"
msgstr "Thêm vào LYNXMESSAGES"

#: src/LYOptions.c:2288
msgid "Warn, point to trace-file"
msgstr "Lưu ý, chỉ đến trace-file"

#: src/LYOptions.c:2295
msgid "as labels"
msgstr "dạng nhãn"

#: src/LYOptions.c:2296
msgid "as links"
msgstr "dạng liên kết"

#: src/LYOptions.c:2303
msgid "show filename"
msgstr "hiện tên tập tin"

#: src/LYOptions.c:2314
msgid "STANDARD"
msgstr "TIÊU CHUẨN"

#: src/LYOptions.c:2315
msgid "ADVANCED"
msgstr "CẤP CAO"

#: src/LYOptions.c:2349
msgid "Directories first"
msgstr "Thư mục trước"

#: src/LYOptions.c:2350
msgid "Files first"
msgstr "Tập tin trước"

#: src/LYOptions.c:2351
msgid "Mixed style"
msgstr "Kiểu hỗn hợp"

#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2379
msgid "By Name"
msgstr "Theo tên"

#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2380
msgid "By Type"
msgstr "Theo kiểu"

#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2381
msgid "By Size"
msgstr "Theo kích cỡ"

#: src/LYOptions.c:2362 src/LYOptions.c:2382
msgid "By Date"
msgstr "Theo ngày"

#: src/LYOptions.c:2363
msgid "By Mode"
msgstr "Theo chế độ"

#: src/LYOptions.c:2365
msgid "By User"
msgstr "Theo người dùng"

#: src/LYOptions.c:2366
msgid "By Group"
msgstr "Theo nhóm"

#: src/LYOptions.c:2391
msgid "Do not show rate"
msgstr "Không hiện tốc độ"

#: src/LYOptions.c:2392 src/LYOptions.c:2393
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Hiện tốc độ %s/giây"

#: src/LYOptions.c:2395 src/LYOptions.c:2396
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "Hiện %s/giây, Giờ tới xấp xỉ"

#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2398
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "Hiện %s/giây (hai chữ số), ETA"

#: src/LYOptions.c:2401
msgid "Show progressbar"
msgstr "Hiện thanh tiến hành"

#: src/LYOptions.c:2413
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Chấp nhận dạng nội bộ của lynx"

#: src/LYOptions.c:2414
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Cũng chấp dạng của lynx.cfg"

#: src/LYOptions.c:2415
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Cũng chấp nhận dạng của người dùng"

#: src/LYOptions.c:2416
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Cũng chấp nhận dạng của hệ thống"

#: src/LYOptions.c:2417
msgid "Accept all types"
msgstr "Chấp nhận mọi kiểu"

#: src/LYOptions.c:2426
msgid "gzip"
msgstr "gzip"

# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: src/LYOptions.c:2427
msgid "deflate"
msgstr "giải nén"

#: src/LYOptions.c:2430
msgid "compress"
msgstr "nén"

#: src/LYOptions.c:2433
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"

#: src/LYOptions.c:2435
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: src/LYOptions.c:2798 src/LYOptions.c:2827
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Hãy sử dụng %s để gọi trình đơn Tùy chọn."

#: src/LYOptions.c:3675
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(sẽ không ghi nhớ tùy chọn có dấu (!))"

#: src/LYOptions.c:3683
msgid "General Preferences"
msgstr "Tùy thích chung"

#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3687
msgid "User mode"
msgstr "Chế độ người dùng"

#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3693
msgid "Editor"
msgstr "Bộ soạn thảo"

#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3698
msgid "Type of Search"
msgstr "Kiểu tìm kiếm"

#: src/LYOptions.c:3703
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Bảo mật và Sự riêng tư"

#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3707
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie"

#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3721
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Sai nhắc về cookie"

#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3728
msgid "SSL Prompting"
msgstr "Nhắc về SSL"

#: src/LYOptions.c:3734
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Nhập bàn phím"

#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3738
msgid "Keypad mode"
msgstr "Chế độ vùng phím"

#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3744
msgid "Emacs keys"
msgstr "Phím Emacs"

#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3750
msgid "VI keys"
msgstr "Phím Vi"

#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3757
msgid "Line edit style"
msgstr "Kiểu sửa dòng"

#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3769
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Bố trí bàn phím"

#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3783
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Trình bày và Bộ ký tự"

#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3788
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Dùng bộ ký tự dựa vào miền địa phương"

#: src/LYOptions.c:3795
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Sử dụng bảng mã thay thế HTML5"

#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3801
msgid "Display character set"
msgstr "Bộ ký tự của trình bày"

#: src/LYOptions.c:3832
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Bộ ký tự tài liệu đã giả sử"

#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3852
msgid "CJK mode"
msgstr "Chế độ Hoa/Nhật/Hàn"

#: src/LYOptions.c:3854
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "8-bit thô"

#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3862
msgid "X Display"
msgstr "Trình bày X"

#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3868
msgid "Document Appearance"
msgstr "Diện mạo Tài liệu"

#: src/LYOptions.c:3874
msgid "Show color"
msgstr "Hiện màu"

#. Color style: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3899
msgid "Color style"
msgstr "Kiểu dáng màu"

#: src/LYOptions.c:3908
msgid "Default colors"
msgstr "Màu mặc định"

#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3916
msgid "Show cursor"
msgstr "Hiện con chạy"

#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3922
msgid "Underline links"
msgstr "Gạch chân liên kết"

#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3929
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Hiện thanh cuộn"

#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3936
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Tự mở trong trường đã chọn"

#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:3942
msgid "HTML error recovery"
msgstr "Phục hồi sau lỗi HTML"

#. Bad HTML messages: SELECT
#: src/LYOptions.c:3948
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Thông điệp HTML lỗi"

#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:3954
msgid "Show images"
msgstr "Hiện ảnh"

#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3968
msgid "Verbose images"
msgstr "Ảnh chi tiết"

#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:3976
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Phần đầu đã truyền tải tới máy phục vụ ở xa"

#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:3980
msgid "Personal mail address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử cá nhân"

#: src/LYOptions.c:3985
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Tên cá nhân cho thư điện tử"

#: src/LYOptions.c:3992
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Mật khẩu cho FTP nặc danh"

#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3998
msgid "Preferred media type"
msgstr "Kiểu vật chứa ưa thích"

#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:4004
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Bảng mã ưa thích"

#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:4010
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Bộ ký tự tài liệu ưa thích"

#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:4015
msgid "Preferred document language"
msgstr "Ngôn ngữ tài liệu ưa thích"

#: src/LYOptions.c:4021
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Gửi phần đầu User-Agent"

#: src/LYOptions.c:4023
msgid "User-Agent header"
msgstr "Dòng đầu User-Agent (Tác nhân Người dùng)"

#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:4031
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Liệt kê và Truy cập Tập tin"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4036
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Dùng FTP bị động"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4042
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp FTP"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4050
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp thư mục cục bộ"

#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:4056
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp thư mục cục bộ"

#: src/LYOptions.c:4065
msgid "Show dot files"
msgstr "Hiện tập tin chấm"

#: src/LYOptions.c:4073
msgid "Execution links"
msgstr "Liên kết thực hiện"

#: src/LYOptions.c:4091
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Tạm dừng khi hiển thị thông điệp"

#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:4098
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Hiện tỷ lệ truyền"

#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:4118
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Tập tin Đặc biệt và Màn hình"

#: src/LYOptions.c:4123
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Đánh dấu đa phần"

#: src/LYOptions.c:4131
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Xem lại/Sửa tập tin Đánh dấu"

#: src/LYOptions.c:4134
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Đi tới trình đơn Đánh dấu đa phần"

#: src/LYOptions.c:4136
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Tập tin Đánh dấu"

#. Auto Session: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4143
msgid "Auto Session"
msgstr "Buổi hợp tự động"

#. Session File Menu: INPUT
#: src/LYOptions.c:4149
msgid "Session file"
msgstr "Tập tin buổi hợp"

#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4155
msgid "Visited Pages"
msgstr "Trang đã thăm"

#: src/LYOptions.c:4160
msgid "View the file "
msgstr "Xem tập tin"

#: src/LYPrint.c:955
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr " Công việc in hoàn tất.\n"

#: src/LYPrint.c:1282
msgid "Document:"
msgstr "Tài liệu:"

#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Number of lines:"
msgstr "Số dòng:"

#: src/LYPrint.c:1284
msgid "Number of pages:"
msgstr "Số trang:"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "pages"
msgstr "trang"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "page"
msgstr "trang"

#: src/LYPrint.c:1286
msgid "(approximately)"
msgstr "(xấp xỉ)"

#: src/LYPrint.c:1293
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Một số chức năng in đã bị tắt."

#: src/LYPrint.c:1297
msgid "Standard print options:"
msgstr "Tùy chọn in tiêu chuẩn:"

#: src/LYPrint.c:1298
msgid "Print options:"
msgstr "Tùy chọn in:"

#: src/LYPrint.c:1305
msgid "Save to a local file"
msgstr "Lưu vào tập tin cục bộ"

#: src/LYPrint.c:1307
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Chức năng lưu vào đĩa đã bị tắt"

#: src/LYPrint.c:1314
msgid "Mail the file"
msgstr "Gửi thư đính kèm tập tin"

#: src/LYPrint.c:1321
msgid "Print to the screen"
msgstr "In vào màn hình"

#: src/LYPrint.c:1326
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "In ra máy in gắn với thiết bị cuối vt100"

#: src/LYReadCFG.c:441
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Gặp lỗi cú pháp khi phân tách COLOR (màu) trong tập tin cấu hình:\n"
"Dòng phải có dạng:\n"
"COLOR:SỐ_NGUYÊN:CẢNH_GẦN:NỀN\n"
"\n"
"Ở đây thì CẢNH_GẦN và NỀN phải là một của những chuỗi đặc biệt:\n"
" * nocolor\tkhông có màu\n"
" * default\t\tmặc định\n"

#: src/LYReadCFG.c:454
msgid "Offending line:"
msgstr "Dòng sai:"

#: src/LYReadCFG.c:769
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "lỗi ánh xạ lại phím %s tới %s cho %s\n"

#: src/LYReadCFG.c:776
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "lỗi ánh xạ lại phím %s tới %s\n"

#: src/LYReadCFG.c:797
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "sai lựa chọn trình soạn thảo theo dòng %s cho phím %s nên chọn tất cả\n"

#: src/LYReadCFG.c:822 src/LYReadCFG.c:834
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr ""
"lỗi đặt sự đóng kết trình soạn thảo theo dòng cho phím %s (0x%x)\n"
"thành 0x%x cho %s\n"

#: src/LYReadCFG.c:838
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "lỗi đặt sự đóng kết trình soạn thảo theo dòng cho phím %s (0x%x) cho %s\n"

#: src/LYReadCFG.c:934
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: không khởi chạy được, không có sẵn tập tin quy tắc CERN %s\n"

#: src/LYReadCFG.c:935
msgid "(no name)"
msgstr "(không tên)"

#: src/LYReadCFG.c:2073
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Có nhiều hơn %d phần bao gồm lynx.cfg lồng vào nhau — có thể là vòng lặp?!?\n"

#: src/LYReadCFG.c:2075
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Lần thử thêm bao gồm cuối cùng là “%s”,\n"

#: src/LYReadCFG.c:2076
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "bao gồm từ “%s”.\n"

#: src/LYReadCFG.c:2479 src/LYReadCFG.c:2492 src/LYReadCFG.c:2550
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Những cái sau đọc từ tập tin lynx.cfg."

#: src/LYReadCFG.c:2480 src/LYReadCFG.c:2493
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Hãy đọc bản phân phối"

#: src/LYReadCFG.c:2486 src/LYReadCFG.c:2496
msgid "for more comments."
msgstr "để tìm thêm bình luận."

#: src/LYReadCFG.c:2532
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "NẠP LẠI THAY ĐỔI"

#: src/LYReadCFG.c:2540
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Cấu hình chính"

#: src/LYShowInfo.c:111
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/LYShowInfo.c:196
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Thư mục đang xem"

#: src/LYShowInfo.c:199
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: src/LYShowInfo.c:216
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Thư mục được chọn hiện thời"

#: src/LYShowInfo.c:218
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Tập tin được chọn hiện thời"

#: src/LYShowInfo.c:221
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Liên kết mềm được chọn hiện thời"

#: src/LYShowInfo.c:224
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Mục được chọn hiện thời"

#: src/LYShowInfo.c:226
msgid "Full name:"
msgstr "Tên đầy đủ:"

#: src/LYShowInfo.c:239
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Không thể theo liên kết"

#: src/LYShowInfo.c:241
msgid "Points to file:"
msgstr "Chỉ tới tập tin:"

#: src/LYShowInfo.c:246
msgid "Name of owner:"
msgstr "Tên của chủ:"

#: src/LYShowInfo.c:249
msgid "Group name:"
msgstr "Tên nhóm:"

#: src/LYShowInfo.c:251
msgid "File size:"
msgstr "Kích cỡ tập tin:"

#: src/LYShowInfo.c:253
msgid "(bytes)"
msgstr "(byte)"

#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:258
msgid "Creation date:"
msgstr "Ngày tạo:"

#: src/LYShowInfo.c:261
msgid "Last modified:"
msgstr "Sửa cuối:"

#: src/LYShowInfo.c:264
msgid "Last accessed:"
msgstr "Truy cập cuối:"

#: src/LYShowInfo.c:270
msgid "Access Permissions"
msgstr "Quyền truy cập"

#: src/LYShowInfo.c:305
msgid "Group:"
msgstr "Nhóm:"

# File access context — Ngữ cảnh truy cập đến tập tin
#: src/LYShowInfo.c:325
msgid "World:"
msgstr "Mọi người:"

#: src/LYShowInfo.c:332
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Tập tin đang xem"

#: src/LYShowInfo.c:340 src/LYShowInfo.c:444
msgid "Linkname:"
msgstr "Tên liên kết:"

#: src/LYShowInfo.c:346 src/LYShowInfo.c:361
msgid "Charset:"
msgstr "Bộ ký tự:"

#: src/LYShowInfo.c:360
msgid "(assumed)"
msgstr "(giả sử)"

#: src/LYShowInfo.c:367
msgid "Server:"
msgstr "Máy phục vụ:"

#: src/LYShowInfo.c:370
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"

#: src/LYShowInfo.c:373
msgid "Last Mod:"
msgstr "Sửa cuối:"

#: src/LYShowInfo.c:378
msgid "Expires:"
msgstr "Hết hạn:"

#: src/LYShowInfo.c:381
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Điều khiển bộ nhớ tạm:"

#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Content-Length:"
msgstr "Bề dài nội dung:"

#: src/LYShowInfo.c:388
msgid "Length:"
msgstr "Bề dài:"

#: src/LYShowInfo.c:393
msgid "Language:"
msgstr "Ngôn ngữ:"

#: src/LYShowInfo.c:400
msgid "Post Data:"
msgstr "Gửi dữ liệu:"

#: src/LYShowInfo.c:403
msgid "Post Content Type:"
msgstr "Gửi kiểu nội dung:"

#: src/LYShowInfo.c:406
msgid "Owner(s):"
msgstr "Chủ:"

#: src/LYShowInfo.c:411
msgid "size:"
msgstr "kích cỡ:"

#: src/LYShowInfo.c:413
msgid "lines"
msgstr "dòng"

#: src/LYShowInfo.c:417
msgid "forms mode"
msgstr "chế độ biểu mẫu"

#: src/LYShowInfo.c:419
msgid "source"
msgstr "nguồn"

#: src/LYShowInfo.c:420
msgid "normal"
msgstr "chuẩn"

#: src/LYShowInfo.c:422
msgid ", safe"
msgstr ", an toàn"

#: src/LYShowInfo.c:424
msgid ", via internal link"
msgstr ", qua liên kết nội bộ"

#: src/LYShowInfo.c:429
msgid ", no-cache"
msgstr ", không nhớ tạm"

#: src/LYShowInfo.c:431
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", văn lệnh ISMAP"

#: src/LYShowInfo.c:433
msgid ", bookmark file"
msgstr ", tập tin lưu đánh dấu"

#: src/LYShowInfo.c:437
msgid "mode:"
msgstr "chế độ:"

#: src/LYShowInfo.c:443
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Liên kết được chọn hiện thời"

#: src/LYShowInfo.c:452
msgid "Method:"
msgstr "Phương thức:"

#: src/LYShowInfo.c:456
msgid "Enctype:"
msgstr "Kiểu bảng mã:"

#: src/LYShowInfo.c:462
msgid "Action:"
msgstr "Hành vi:"

#: src/LYShowInfo.c:468
msgid "(Form field)"
msgstr "(Trường biểu mẫu)"

#: src/LYShowInfo.c:478
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Không có liên kết trên trang hiện thời"

#: src/LYShowInfo.c:484
msgid "Server Headers:"
msgstr "Phần đầu máy phục vụ:"

#: src/LYStyle.c:338
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gặp lỗi cú pháp khi phân tích kiểu dáng trong tập tin lss:\n"
"[%s]\n"
"Dòng phải có dạng:\n"
"ĐỐI_TƯỢNG:MONO:COLOR\n"
" * MONO\t\tđen trắng\n"
" * COLOR\tmàu sắc:\n"
"\tem\t\tnhấn mạnh\n"
"\tbold\t\tin đậm\n"
"\tbrightblue\tmàu xanh sáng\n"
"\twhite\t\tmàu trắng\n"
"mà ĐỐI_TƯỢNG là một của:\n"
" * EM\t\tnhấn mạnh\n"
" * STRONG\tmạnh\n"
" * B\t\tin đậm\n"
" * I\t\tin nghiêng\n"
" * U\t\tgạch dưới\n"
" * BLINK\tnhấp nháy v.v.\n"
"\n"

#: src/LYStyle.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tập tin Lynx “%s” không sẵn sàng.\n"
"\n"

#: src/LYTraversal.c:111
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "đây là danh sách đống lịch sử để xây dựng lại"

#: src/LYUpload.c:77
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "LỖI! - câu lệnh tải lên có cấu hình sai"

#: src/LYUpload.c:98
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "Sai chuyển hướng “../”. Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYUpload.c:101
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Gặp ký tự cấm “/”. Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYUpload.c:104
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "Sai chuyển hướng sử dụng “~”. Yêu cầu bị bỏ qua."

#: src/LYUpload.c:157
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Không thể tải tập tin lên."

#: src/LYUpload.c:196
msgid "Upload To:"
msgstr "Tải lên:"

#: src/LYUpload.c:197
msgid "Upload options:"
msgstr "Tùy chọn tải lên:"

#: src/LYUtils.c:1919
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "Tải về địa chỉ URL của tài liệu nằm trên bảng nháp."

#: src/LYUtils.c:2666
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Giao thức truy cập không mong đợi cho lược đồ địa chỉ URL này."

#: src/LYUtils.c:3571
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "Quá nhiều tập tin tạm thời"

#: src/LYUtils.c:3871
msgid "unknown restriction"
msgstr "không rõ sự hạn chế"

#: src/LYUtils.c:3902
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Chưa đặt sự hạn chế.\n"

#: src/LYUtils.c:3905
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Đã đắt sự hạn chế:\n"

#: src/LYUtils.c:5279
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Không tìm thấy thư mục HOME"

#: src/LYrcFile.c:16
msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Thường bị tắt. Xem ENABLE_LYNXRC trong lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:327
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"“accept_all_cookies” cho phép người dùng cấu hình để Lynx tự động\n"
"chấp nhận mọi cookies muốn.  Mặc định là “FALSE” tức là sẽ hỏi\n"
"cho mỗi cookie.  Đặt accept_all_cookies thành “TRUE” để chấp nhận\n"
"mọi cookie.\n"

#: src/LYrcFile.c:335
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
"“anonftp_password” cho phép người dùng cấu hình để Lynx dùng\n"
"địa chỉ thư điện tử cá nhân làm mật khẩu cho kết nối FTP nặc danh.\n"
"Không đưa ra giá trị thì Lynx sẽ dùng địa chỉ thư điện tử cá nhân.\n"
"Hãy đặt “anonftp_password” thành một giá trị khác nếu thích hợp.\n"

#: src/LYrcFile.c:344
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"“bookmark_file” chỉ ra tên và vị trí của tập tin Đánh dấu mặc định\n"
"cho người dùng ghi liên kết vào để có thể truy cập nhanh và dễ dàng\n"
"hơn sau này.\n"

#: src/LYrcFile.c:349
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Nếu “case_sensitive_searching” là “on” (bật), thì mỗi khi người dùng\n"
"tìm kiếm bằng các phím “s” hay “/”, những tìm kiếm này sẽ phụ thuộc\n"
"vào kiểu chữ thay cho bỏ qua chữ hoa/thường.  Mặc định là “off” (tắt).\n"

#: src/LYrcFile.c:354
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"“character_set” điều khiển việc hiển thị các ký tự 8 bit\n"
"trên thiết bị cuối. Nếu ký tự 8 bit không hiển thị đúng\n"
"trên màn hình, thì có thể thử thay đổi thành bộ 8 bit khác\n"
"hoặc sử dụng bộ 7 bit. Hiện thời, có các bộ ký tự sau:\n"

#: src/LYrcFile.c:361
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""
"“cookie_accept_domains” và “cookie_reject_domains” là danh sách\n"
"các miền phân cách nhau bởi dấu phẩy Lynx sẽ tự động chấp nhận\n"
"hoặc bỏ đi mọi cookie. Nếu chỉ ra một miền trong cả hai tùy chọn,\n"
"thì sự bỏ đi sẽ chiếm ưu thế. Tham số “accept_all_cookies”\n"
"sẽ ghi chèn mọi cài đặt này.\n"

#: src/LYrcFile.c:369
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
"“cookie_file” chỉ ra tập tin để đọc các cookie bền bỉ.\n"
"Mặc định là “~/”"

#: src/LYrcFile.c:374
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"cookie_loose_invalid_domains\tkhông chặt chẽ về miền cookie sai\n"
"cookie_strict_invalid_domains\tchặt chẽ về miền cookie sai\n"
"cookie_query_invalid_domains\thỏi về miền cookie sai\n"
"\n"
"là danh sách phân cách nhau bởi dấu phẩy của những miền\n"
"cần kiểm tra sự đúng đắn. Đặt miền thành:\n"
" * kiểm tra chặt chẽ thì tùy theo chặt chẽ RFC2109.\n"
" * kiểm tra không chặt chẽ thì cho phép đặt ngay cả cookie\n"
"\tcó thuộc tính sai kiểu đường dẫn hay miền.\n"
"Giá trị mặc định là mọi miền đều sẽ nhắc người dùng\n"
"về đường dẫn hoặc miền là sai.\n"

#: src/LYrcFile.c:388
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"“dir_list_order” chỉ ra thứ tự danh sách thư mục dưới DIRED_SUPPORT\n"
"(nếu có). Mặc định là “ORDER_BY_NAME” (sắp xếp theo tên)\n"

#: src/LYrcFile.c:393
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"“dir_list_styles” chỉ ra kiểu dáng danh sách thư mục dưới DIRED_SUPPORT\n"
"(nếu hỗ trợ):\n"
" * MIXED_STYLE\t(mặc định) sắp xếp cả hai tập tin và thư mục với nhau\n"
" * FILES_FIRST\t\t\tliệt kê các tập tin trước\n"
" * DIRECTORIES_FIRST\tliệt kê các thư mục trước\n"

#: src/LYrcFile.c:401
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Nếu “emacs_keys” là “on” (bật) thì có thể dùng những phím di chuyển\n"
"như trong EMACS:\n"
"  ^N\t\txuống\n"
"  ^P\t\tlên\n"
"  ^B\t\tsang trái\n"
"  ^F\t\tsang phải\n"

#: src/LYrcFile.c:407
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"“file_editor” chỉ ra trình soạn thảo sẽ gọi khi soạn thảo tập tin\n"
"hoặc gửi thư. Nếu không chỉ ra trình soạn thảo nào, thì sẽ tắt bỏ\n"
"việc soạn thảo trừ khi kích hoạt từ dòng lệnh, khi đó sử dụng\n"
"trình soạn thảo theo dòng tích hợp để gửi thư.\n"

#: src/LYrcFile.c:414
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"“file_sorting_method” chỉ ra giá trị để sắp xếp khi xem danh sách\n"
"như các thư mục FTP.  Có các tùy chọn:\n"
"   BY_FILENAME\tsắp xếp theo tên tập tin\n"
"   BY_TYPE\t\tsắp xếp theo kiểu của tập tin\n"
"   BY_SIZE\t\t\tsắp xếp theo kích cỡ của tập tin\n"
"   BY_DATE\t\tsắp xếp theo ngày của tập tin\n"

#: src/LYrcFile.c:437
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"“lineedit_mode” chỉ ra các tổ hợp phím dùng để nhập chuỗi vào\n"
"trong dấu nhắc và biểu mẫu. Nếu “lineedit_mode” đặt thành\n"
"“Default Binding” (tổ hợp mặc định) thì những ký tự điều khiển sau\n"
"dùng để di chuyển và xóa\n"
"\n"
"    Hành vi           \tLùi  Kế        Di chuyển ký tự \t<- \t->\n"
" Di chuyển từ\t \t^P    ^N\n"
" Xóa ký tự \t\t^H    ^R\n"
" Xóa từ \t\t\t^B    ^F\n"
"\n"
"Phím\t  Hành vi  Enter\tchấp nhận dữ liệu nhập vào\n"
"  ^G\t\thủy bỏ nhập gì\n"
"  ^U\t\txóa dòng\n"
"  ^A\t\tđầu dòng\n"
"  ^E\t\tcuối dòng\n"
"\n"
"Các chế độ sửa dòng hiện thời:\n"

#: src/LYrcFile.c:455
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Những cái sau cho phép xác định tập tin Đánh dấu con và các mô tả.\n"
"Định dạng là:\n"
"multi_bookmark<chữ_hoa>=<tên_tập_tin>,<mô_tả>\n"
"Cho phép đến 26 tập tin Đánh dấu (đại diện 26 chữ cái hoa tiếng Anh).\n"
"Chúng ta bắt đầu với “multi_bookmarkB” vì “A” là mặc định\n"
"(xem ở trên).\n"

#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"“personal_mail_address” chỉ ra địa chỉ thư điện tử cá nhân\n"
"của người dùng. Địa chỉ này dùng để xác thực trong khi truyền tải\n"
"tập tin qua HTTP và dùng với mục mục đích ghi sự kiện, và cho\n"
"các bình luận được gửi qua thư.\n"
"Nếu không muốn đưa ra thông tin này thì đặt “NO_FROM_HEADER”\n"
"thành TRUE (đúng) trong lynx.cfg, hoặc dùng tùy chọn dòng lệnh\n"
"“-nofrom”. Cũng có thể để trống, nhưng khi đó thì sẽ không\n"
"có địa chỉ này trong bình luận thư.\n"

#: src/LYrcFile.c:470
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
"name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
"of sending email.  To update the default value, you must use the options\n"
"menu, or modify this file directly.\n"
msgstr ""
"personal_mail_name chỉ ra tên cá nhân của bạn, cho thư.\n"
"Tên được gửi cho việc chuyển ghi chú.  Lynx sẽ hỏi cái này,\n"
"hiển thị các giá trị đã cấu hình như là giá trị mặc định khi gửi thư.\n"
"Điều này là không cần thiết bởi đây là tên được cung cấp như là một bộ phận của\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx không lưu các thay đổi của bạn thành giá trị mặc định bởi hiệu ứng lề side-effect\n"
"của việc gửi thư. Để cập nhật giá trị mặc định, bạn phải sử dụng các tùy chọn\n"
"menu (trình đơn), hoặc là sửa tập tin một cách trực tiếp.\n"

#: src/LYrcFile.c:480
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default.  May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"“preferred_charset” chỉ ra bộ ký tự ở dạng MIME (ví dụ,\n"
"ISO-8859-2, UTF-8) Lynx sẽ chỉ ra trong yêu cầu gửi tới máy\n"
"phục vụ HTTP bằng dòng đầu “Accept-Charset” (chấp nhận bộ ký tự).\n"
"Giá trị KHÔNG được là ISO-8859-1 hay US-ASCII, vì những giá trị này\n"
"luôn luôn là mặc định. Cũng có thể dùng một danh sách phân cách nhau\n"
"bởi dấu phẩy. Nếu có một tập tin với bộ ký tự đó thì máy phục vụ sẽ gửi nó.\n"
"Nếu không có dòng đầu “Accept-Charset”, thì mặc định là chấp nhận\n"
"mọi bộ ký tự. Nếu có dòng đầu “Accept-Charset” và máy phục vụ\n"
"không gửi được câu trả lời tương ứng với dòng đầu, thì máy phục vụ\n"
"PHẢI gửi một câu trả lời về lỗi, mặc dù có cho phép gửi một câu trả lời\n"
"không tương ứng.\n"

#: src/LYrcFile.c:496
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"“preferred_language” chỉ ra ngôn ngữ ở dạng MIME (ví dụ,\n"
"vi, ru, ja, en, có thể là danh sách các ngôn ngữ phân cách nhau\n"
"bởi dấu phẩy, theo thứ tự ưu tiên giảm dần) Lynx sẽ chỉ ra trong\n"
"yêu cầu tới máy phục vụ HTTP. Nếu có tập tin với ngôn ngữ đó,\n"
"thì máy phục vụ sẽ gửi nó. Nếu không máy phục vụ sẽ gửi tập tin\n"
"với ngôn ngữ mặc định.\n"

#: src/LYrcFile.c:507
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Nếu “run_all_execution_links” đặt thành “on” (bật) thì\n"
"mọi liên kết thực hiện nội bộ sẽ thực hiện khi chúng được chọn.\n"
"\n"
"CẢNH BÁO - Có thể RẤT nguy hiểm. Vì có thể sẽ xem thông tin\n"
"\ttừ những nguồn không rõ hoặc không tin tưởng có chứa\n"
"\tnhững liên kết ngựa Troa. Liên kết ngựa Troa có thể thực hiện\n"
"\tviệc xóa tập tin hay ảnh hưởng việc bảo mật. Chỉ nên đặt thành\n"
"        “on” (bật) nếu đang xem nguồn thông tin tin tưởng.\n"

#: src/LYrcFile.c:518
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Nếu “run_execution_links_on_locale_files” đặt thành “on” (bật)\n"
"thì mọi liên thực hiện nội bộ tìm thấy trong các tập tin CỤC BỘ\n"
"sẽ thực hiện khi chúng được chọn. Khác với “run_all_execution_links”\n"
"vì chỉ những tập tin nằm trên hệ thống cục bộ mới có quyền\n"
"thực hiện liên kết.\n"
"\n"
"CẢNH BÁO - Có thể RẤT nguy hiểm. Vì có thể sẽ xem thông tin\n"
"\ttừ những nguồn không rõ hoặc không tin tưởng có chứa\n"
"\tnhững liên kết ngựa Troa. Liên kết ngựa Troa có thể thực hiện\n"
"\tviệc xóa tập tin hay ảnh hưởng việc bảo mật. Chỉ nên đặt thành\n"
"        “on” (bật) nếu đang xem nguồn thông tin tin tưởng.\n"

#: src/LYrcFile.c:536
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"“select_popups” cho biết các OPTION (tùy chọn) trong một khối\n"
"SELECT (lựa chọn) không có thuộc tính MULTIPLE (đa) được hiển thị\n"
"như một danh sách thẳng đứng của các nút chọn một hay qua\n"
"một trình đơn tự mở. Chú ý nếu có thuộc tính MULTIPLE trong\n"
"thẻ bắt đầu của SELECT, Lynx sẽ luôn luôn tạo danh sách thẳng đứng\n"
"các hộp kiểm tra cho OPTION. Giá trị “on” (bật) sẽ đặt trình đơn tự mở\n"
"làm mặc định còn “off” (tắt) sẽ sử dụng các hộp chọn một.\n"
"Có thể ghi chèn mặc định bằng tùy chọn dòng lệnh “-popup”.\n"

#: src/LYrcFile.c:547
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"“show_color” chỉ ra cách đặt chế độ màu vào lúc khởi chạy.\n"
"Giá trị “never” (không bao giờ) sẽ bắt buộc tắt dùng màu\n"
"(coi như thiết bị cuối đen trằng) vào lúc khởi chạy thậm chỉ cả\n"
"khi thiết bị cuối có khả năng dùng màu. Giá trị “always” (luôn luôn)\n"
"sẽ bắt buộc chế độ màu thậm chi thiết bị cuối là đen trắng,\n"
"nếu được hỗ trợ bởi thư viện dùng để biên dịch lynx. Giá trị “default”\n"
"(mặc định) sẽ coi như thiết bị cuối là đen trắng trừ khi suy ra\n"
"khả năng có màu khi khởi động dựa trên dạng thiết bị cuối,\n"
"hoặc có tùy chọn dòng lệnh “-color” (màu), hoặc đặt biến môi trường\n"
"COLORTERM. Mặc định luôn luôn được dùng cho tài khoản giấu tên\n"
"hoặc nếu đặt giới hạn “option_save”. Ảnh hưởng của giá trị đã ghi\n"
"có thể ghi chèn qua các tùy chọn dòng lệnh “-color” (màu)\n"
"và “-nocolor” (không màu). Có thể thay đổi chế độ lúc khởi động\n"
"qua tùy chọn “show color” (hiện màu) trong trình đơn Tùy chọn [O].\n"
"Nếu đã ghi cài đặt tùy chọn, thì cài đặt “on” (bật), “off” (tắt),\n"
"“show color” (hiện màu) sẽ được coi như “default” (mặc định).\n"

#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"“show_cursor” xác định “ẩn” con trỏ vào bên phải (và đáy,\n"
"nếu có thể) của màn hình, hay đặt nó vào bên trái của liên kết hiện thời\n"
"trong tài liệu, hoặc tùy chọn hiện thời trong cửa sổ tự mở để lựa chọn.\n"
"Việc đặt con trỏ vào bên trái liên kết hiện thời hay tùy chọn có ích\n"
"cho các giao diện nói tiếng và chữ nổi Bray cho những người có khuyết tật,\n"
"và khi thiết bị cuối không nhận ra liên kết hiện thời dựa trên tô sáng\n"
"hay màu sắc. Giá trị “on” (bật) sẽ đặt vị trí tới bên trái làm mặc định\n"
"còn giá trị “off” (tắt) sẽ đặt “ẩn” con trỏ. Có thể ghi chèn mặc định này\n"
"bằng tùy chọn dòng lệnh “-show_cursor” (hiện con trỏ).\n"

#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"“show_dotfiles” cho biết danh sách thư mục có gồm\n"
"các tập tin/thư mục “ẩn” (tên bắt đầu với dấu chấm) không.\n"
"Nếu đặt “on”, thì sẽ hiển thị những tập tin đó chỉ nếu cho phép\n"
"qua userdefs.h và/hoặc lynx.cfg, và không hạn chế qua tùy chọn\n"
"dòng lệnh. Nếu tắt bỏ việc hiển thị các tập tin ẩn, thì việc tạo\n"
"những tập tin như vậy bằng Lynx cũng bị tắt.\n"

#: src/LYrcFile.c:586
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Nếu “sub_bookmarks” không đặt thành “off” (tắt), và có xác định\n"
"dùng nhiều Đánh dấu (xem dưới), thì mọi thao tác với Đánh dấu\n"
"sẽ bắt đầu bằng việc nhắc người dùng chọn tập tin Đánh dấu con để dùng.\n"
"Nếu xác định tập tin “bookmark_file” mặc định của Lynx (xem trên),\n"
"nó sẽ được dùng làm lựa chọn mặc định. Khi tùy chọn này đặt thành\n"
"“advanced” (cấp cao), và chế độ người dùng cũng là cấp cao, thì\n"
"câu lệnh Xêm Đánh dấu [V] sẽ gọi một dấu nhắc dòng trạng thái\n"
"thay cho trình đơn trong chế độ người mới và trung gian.\n"
"Khi tùy chọn này đặt thành “standard” (tiêu chuẩn) thì trình đơn\n"
"sẽ hiển thị không phụ thuộc vào chế độ người dùng.\n"

#: src/LYrcFile.c:600
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"“user_mode” chỉ ra mức độ thành thạo của người dùng Lynx.\n"
"Mặc định là “NOVICE” (người mới), khi đó sẽ hiển thị hai dòng\n"
"trợ giúp mở rộng tại đáy màn hình để giúp người dùng học\n"
"các câu lệnh cơ bản của Lynx. Đặt “user_mode” thành\n"
"“INTERMEDIATE” (trung gian) để bỏ những thông tin bổ sung này.\n"
"Dùng “ADVANCED” (cấp cao) để xem địa chỉ URL của liên kết\n"
"đã chọn tại đáy màn hình.\n"

#: src/LYrcFile.c:609
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Nếu “verbose_images” là “on” (bật), lynx sẽ in ra tên\n"
"của tập tin hình ảnh ở vị trí của [INLINE], [LINK] hoặc [IMAGE]\n"
"Hãy xem thêm “VERBOSE_IMAGES” trong lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:614
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Nếu “vi_keys” đặt thành “on” (bật), thì có thể dụng\n"
"các phím di chuyển như trong trình soạn thảo VI:\n"
" j\txuống\n"
" k\tlên\n"
" h\tsang trái\n"
" l\tsang phải\n"
"Những phím này cần viết thường.\n"
" H\ttrợ giúp\n"
" J\tlốt tắt nhảy\n"
" K\tsơ đồ phímnhư bình thường.\n"

#: src/LYrcFile.c:622
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"Cài đặt “visited_links” điều khiển cách Lynx tổ chức thông tin\n"
"trên Trang Liên kết đã Thăm.\n"

#: src/LYrcFile.c:861
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Nếu “keypad_mode” là “NUMBERS_AS_ARROWS” (các số dạng mũi tên),\n"
"thì các phím số trên vùng phím số khi đèn numlock (khóa số) bật\n"
"sẽ làm việc như các mũi tên:\n"
"            8 = Mũi tên lên\n"
"  4 = Mũi tên trái    6 = Mũi tên phải\n"
"            2 = Mũi tên xuống\n"
"và các phím số tương ứng của bàn phím thông thường cũng làm việc,\n"
"như các phím mũi tên dù đèn numlock có bật hay không.\n"

#: src/LYrcFile.c:870
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Nếu “keypad_mode” đặt thành “LINKS_ARE_NUMBERED”, thì các số\n"
"sẽ xuất hiện bên cạnh mỗi liên kết và có thể dùng để chọn liên kết.\n"

#: src/LYrcFile.c:874
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Nếu “keypad_mode” đặt thành “LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED”,\n"
"thì số sẽ nằm bên cạnh mỗi liên kết và trường nhập vào biểu mẫu mà hiện rõ.\n"
"Số dùng để chọn liên kết, hoặc di chuyển “liên kết hiện thời” tới một\n"
"trường nhập vào hay nút. Thêm vào đó tùy chọn trong trình đơn tự mở\n"
"cũng được đặt chỉ mục và người dùng có thể gõ số của tùy chọn để chọn\n"
"tùy chọn đó trong trình đơn tự mở, thậm chí nếu không thấy tùy chọn\n"
"trên màn hình. Danh sách tham chiếu và kết xuất từ câu lệnh liệt kê\n"
"đồng thời đánh số biểu mẫu nhập vào.\n"

#: src/LYrcFile.c:883
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"CHÚ Ý: một vài tài liệu có định dạng cố định có vẻ hỗ loạn khi\n"
"“LINKS_ARE_NUMBERED” hoặc “LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED”\n"
"là bật.\n"

#: src/LYrcFile.c:915
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin Giá trị Mặc định Người dùng Lynx\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:924
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Tập tin này chứa những tùy chọn được lưu từ Màn hình Tùy chọn Lynx\n"
"(bình thường dùng phím “o”). Để lưu tùy chọn trên màn hình đó,\n"
"bạn cần phải để dấu vào hộp chọn:\n"

#: src/LYrcFile.c:931
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Sau đó bạn cần phải lưu cài đặt dùng liên kết\n"
"trên dòng nằm bên trên hộp chọn:\n"

#: src/LYrcFile.c:938
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bạn cũng có thể sử dụng tùy chọn dòng lệnh “-forms_options”\n"
"mà hiển thị Trình đơn Tùy chọn đơn giản thay vào đó.\n"
"Dùng nó thì lưu tùy chọn bằng phím “>”.\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:945
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin này chứa những tùy chọn được lưu từ Màn hình Tùy chọn Lynx\n"
"(bình thường dùng phím “>”).\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:952
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
"You have been warned...\n"
"\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Bình thường không cần chỉnh sửa tập tin này bằng tay,\n"
"vì những giá trị mặc định ở đây có thể được điều khiển\n"
"từ Màn hình Tùy chọn, và lần kế tiếp tùy chọn được lưu\n"
"từ Màn hình Tùy chọn tập tin này sẽ được ghi lại hoàn toàn.\n"
"Người dùng đã được cảnh báo trước.\n"
"\n"
"Tập tin cấu hình chung bình thường có tên “lynx.cfg”,\n"
"chứa nội dung khác và theo định dạng khác.\n"
"Nó không phải là tập tin này.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Lynx edit map not declared.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chưa khai báo sơ đồ soạn thảo Lynx.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Very long lines have been wrapped!"
#~ msgstr "Các dòng rất dài đã bị ngắt."

#~ msgid "Path too long"
#~ msgstr "Đường dẫn quá dài"

#~ msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
#~ msgstr "Nguồn và đích là cùng một vị trí — yêu cầu bị bỏ qua."