# Kinyarwanda translations for lynx package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 18:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
#. * User Community, are maintained in Lynx links:
#. *
#. * http://www.subir.com/lynx.html
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations. When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Ikimenyetso"
#: LYMessages.c:31
msgid "Welcome"
msgstr "Urakaza neza"
#: LYMessages.c:32
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Kuri Kuvamo"
#: LYMessages.c:34
#, fuzzy
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Gusohoka Bivuye"
#: LYMessages.c:36
msgid "Connection interrupted."
msgstr ""
#: LYMessages.c:37
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr ""
#: LYMessages.c:38
#, fuzzy
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Kureka"
# # @name NS_MSG_CANCELLING
#: LYMessages.c:39
#, fuzzy
msgid "Cancelling!"
msgstr "Kureka..."
#: LYMessages.c:40
msgid "Excellent!!!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:41
msgid "OK"
msgstr "OKE"
#: LYMessages.c:42
#, fuzzy
msgid "Done!"
msgstr "Byakozwe."
#: LYMessages.c:43
#, fuzzy
msgid "Bad request!"
msgstr "Kubaza..."
#: LYMessages.c:44
#, fuzzy
msgid "previous"
msgstr "Ibanjirije"
#: LYMessages.c:45
#, fuzzy
msgid "next screen"
msgstr "Komeza>> Mugaragaza"
#: LYMessages.c:46
#, fuzzy
msgid "HELP!"
msgstr "Ifashayobora"
#: LYMessages.c:47
#, fuzzy
msgid ", help on "
msgstr ",Ifashayobora ku"
#. #define HELP
#: LYMessages.c:49
#, fuzzy
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Akambi Utubuto Kuri Kwimura kugirango Ifashayobora Kuri Kuvamo Kuri Gyayo Inyuma"
#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:51
#, fuzzy
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "--Kanda Umwanya kugirango Birenzeho Gukoresha Akambi Utubuto Kuri Kwimura kugirango Ifashayobora Kuri Kuvamo"
#: LYMessages.c:52
#, fuzzy
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "--Kanda Umwanya kugirango Komeza>> Ipaji"
#: LYMessages.c:53
msgid "URL too long"
msgstr ""
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
#, fuzzy
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Garuka Kuri Kureka bigakora"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:61
#, fuzzy
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Garuka Kuri Kureka bigakora"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Garuka Kuri Kureka bigakora kugirango Muhinduzi"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:65
#, fuzzy
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
msgstr "(Umwanya Garuka Kuri Guhindura"
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Umwanya Garuka Kuri Guhindura Kuri Tanga Na: Oya Ubwihisho"
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
#, fuzzy
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Umwanya Garuka Kuri Guhindura Kanda Garuka Kuri Tanga"
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:71
#, fuzzy
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Umwanya Garuka Kuri Guhindura>>"
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
#, fuzzy
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Garuka Kuri Kureka bigakora"
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:76
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "IDOSIYE Icyinjijwe Umwanya Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:78
#, fuzzy
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Idosiye Icyinjijwe Umwanya Izina ry'idosiye: Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:80
#, fuzzy
msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Umwandiko Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
#, fuzzy
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Umwandiko Utwambi Cyangwa Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Umwandiko Utwambi Cyangwa Kuri Kwimura Bidakora kugirango Muhinduzi"
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:86
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Umwandiko Umwanya Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:88
#, fuzzy
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
msgstr "(Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga kugirango Oya Ubwihisho"
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:92
#, fuzzy
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:94
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Umwanya Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:96
#, fuzzy
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga Utwambi Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:98
#, fuzzy
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Umwanya ni Tanga"
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:100
#, fuzzy
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Umwandiko Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:102
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Ijambobanga... Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:104
#, fuzzy
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Mukomatanya"
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:106
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:108
#, fuzzy
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Mukomatanya"
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:110
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Akabuto Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:112
#, fuzzy
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "kugirango Oya Ubwihisho Kuri"
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:114
#, fuzzy
msgid "Submit to "
msgstr "Kuri"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
#, fuzzy
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Tanga Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Tanga kugirango Oya Ubwihisho"
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:118
#, fuzzy
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Tanga Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Tanga"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:120
#, fuzzy
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Tanga Akabuto Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:122
#, fuzzy
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Kuri"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:124
#, fuzzy
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Tanga Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Tanga"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:126
#, fuzzy
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Tanga Akabuto ni Tanga"
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:128
#, fuzzy
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Kugarura Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Kugarura Ifishi Kuri"
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:130
#, fuzzy
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Kugarura Akabuto Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
#, fuzzy
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Urutonde Garuka Na Gukoresha Akambi Utubuto Na Garuka Kuri Guhitamo Ihitamo"
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:134
#, fuzzy
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Urutonde Garuka Na Gukoresha Akambi Utubuto Na Garuka Kuri Guhitamo Ihitamo"
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:136
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Ihitamo Urutonde Garuka Cyangwa Akambi Utubuto Kuri Isubiramo Cyangwa"
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:138
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Urutonde Garuka Cyangwa Akambi Utubuto Kuri Isubiramo Cyangwa"
#: LYMessages.c:139
#, fuzzy
msgid "Submitting form..."
msgstr "Ifishi"
#: LYMessages.c:140
#, fuzzy
msgid "Resetting form..."
msgstr "Ifishi"
#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:142
#, fuzzy
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "Inyandiko Ifishi Ibyinjijwe"
#: LYMessages.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Ifishi Ibyatanzwe Kuri"
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
#, fuzzy
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Kureka bigakora"
#: LYMessages.c:147
#, fuzzy
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "ni OYA Bihari ku iyi Igihe"
#: LYMessages.c:148
#, fuzzy
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Komandi:"
#: LYMessages.c:149
#, fuzzy
msgid "Looking up "
msgstr "Hejuru"
#: LYMessages.c:150
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr ""
#: LYMessages.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Gusimbuka: %s%s"
#: LYMessages.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "ikoresha"
#: LYMessages.c:153
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr ""
#: LYMessages.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Aderesi"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: LYMessages.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL"
#: LYMessages.c:156
#, fuzzy
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: LYMessages.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "Uyumubarendangaushoboragushakishwa."
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "--ni a Umubarendanga Kuri Gushaka"
#: LYMessages.c:160
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Sibyo Ihuza Umubare"
#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:162
#, fuzzy
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Inyandiko Inkomoko Kuri Garuka Kuri Verisiyo"
#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:164
#, fuzzy
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr "Utubuto Na Kuri Kwimura Kuri a Ihuza Kuri Gyayo Inyuma"
#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:166
#, fuzzy
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "H o Mugaragaza Gushaka Gusiba Urutonde Urutonde"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:168
#, fuzzy
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr "H Mugaragaza o"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:170
#, fuzzy
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
msgstr "E Mugaragaza Gushaka"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:172
#, fuzzy
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "C Gusiba usubira inyuma V A"
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:174
#, fuzzy
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr "Umwandiko i Umwanya ku Kwandika: ku i Mwandikisho"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:176
#, fuzzy
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "U Kuri Gusiba Byose Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:178
#, fuzzy
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "U Kuri Gusiba Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "%sKuri Gusiba Byose Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "%sKuri Gusiba Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti"
#. mailto
#: LYMessages.c:185
#, fuzzy
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Icyoherejwe"
#: LYMessages.c:186
#, fuzzy
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "in Ubutumwa Aderesi ku"
#: LYMessages.c:187
#, fuzzy
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "Tanga"
#: LYMessages.c:188
#, fuzzy
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Ifishi Icyoherejwe Byanze"
#: LYMessages.c:189
#, fuzzy
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Ifishi Icyoherejwe"
#: LYMessages.c:190
#, fuzzy
msgid "Sending form content..."
msgstr "Ifishi Ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:191
#, fuzzy
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "imeli Aderesi ni in UBUTUMWA BUJYA KWA"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:193
#, fuzzy
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Kuri Gufungura By'igihe gito IDOSIYE kugirango UBUTUMWA BUJYA KWA"
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:195
#, fuzzy
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Kuri Gushyiramo i Umwimerere Ubutumwa"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:197
#, fuzzy
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Kuri Gushyiramo i Inkomoko"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:199
#, fuzzy
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Byahiswemo Muhinduzi Kuri Guhindura Ubutumwa Ubutumwa"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:201
#, fuzzy
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Muhinduzi Kugenzura... Muhinduzi Insobanuro in i Amahitamo Ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:202
#, fuzzy
msgid "Send this comment?"
msgstr "iyi Icyo wongeraho"
#: LYMessages.c:203
#, fuzzy
msgid "Send this message?"
msgstr "iyi Ubutumwa"
#: LYMessages.c:204
#, fuzzy
msgid "Sending your message..."
msgstr "Ubutumwa"
#: LYMessages.c:205
#, fuzzy
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Icyo wongeraho"
#. textarea
#: LYMessages.c:208
#, fuzzy
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "in a Gukoresha external Muhinduzi"
#: LYMessages.c:209
#, fuzzy
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "in a Gukoresha Komandi:"
#: LYMessages.c:211
#, fuzzy
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "IDOSIYE"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:213
#, fuzzy
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "IDOSIYE Biturutse amahuza"
#: LYMessages.c:214
#, fuzzy
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Kuri Idosiye"
#: LYMessages.c:215
#, fuzzy
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "IDOSIYE Biturutse Ibirango"
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:217
#, fuzzy
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Bidasanzwe ni OYA in external Inyandiko"
#: LYMessages.c:218
#, fuzzy
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Garuka Kuri Garuka Kuri"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:221
#, fuzzy
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:225
#, fuzzy
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:228
#, fuzzy
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Mburabuzi Igikonoshwa Kuri Garuka Kuri"
#: LYMessages.c:231
#, fuzzy
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:232
#, fuzzy
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Komandi: ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:233
#, fuzzy
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Gufungura Iyinjiza Umwanya"
#: LYMessages.c:234
#, fuzzy
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "a UBUTUMWA BUJYA KWA Igikorwa Gufungura"
#: LYMessages.c:235
#, fuzzy
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Gufungura a UBUTUMWA BUJYA KWA Ihuza"
#: LYMessages.c:236
#, fuzzy
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Gufungura Inyandikonyakwirema"
#: LYMessages.c:237
#, fuzzy
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Gufungura a Icapa... Ihitamo"
#: LYMessages.c:238
#, fuzzy
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Gufungura Ihitamo"
#: LYMessages.c:239
#, fuzzy
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Gufungura Ihitamo"
#: LYMessages.c:240
#, fuzzy
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Bidasanzwe Yimuwe"
#: LYMessages.c:241
#, fuzzy
msgid "Nothing to download."
msgstr "Kuri Gufungura"
#: LYMessages.c:242
msgid "Trace ON!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:243
msgid "Trace OFF!"
msgstr ""
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:245
#, fuzzy
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "kugirango Byose Ishusho"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:247
#, fuzzy
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "Ishusho"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:249
#, fuzzy
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "Byinjijwemo kugirango Ikurikiranyanyuguti"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:251
#, fuzzy
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
#: LYMessages.c:252
#, fuzzy
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "8 Cyangwa Ubwoko"
#: LYMessages.c:253
#, fuzzy
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "8 Cyangwa Ubwoko"
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:255
#, fuzzy
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Kubaza... kugirango Cyangwa Cyangwa C D L C"
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:257
#, fuzzy
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Kubaza... kugirango Cyangwa C D C"
#: LYMessages.c:258
#, fuzzy
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "i Inyandiko ni OYA HTTP"
#: LYMessages.c:259
#, fuzzy
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "i Ihuza ni OYA HTTP"
#: LYMessages.c:260
#, fuzzy
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "i kugirango iyi Ifishi ni Yahagaritswe"
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:262
#, fuzzy
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "i kugirango iyi Ifishi ni OYA HTTP"
#: LYMessages.c:263
#, fuzzy
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "HTTP Cyangwa Ifishi"
#: LYMessages.c:264
#, fuzzy
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Bidasanzwe a Ifishi"
#: LYMessages.c:265
#, fuzzy
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "ni OYA in"
#: LYMessages.c:266
#, fuzzy
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:267
#, fuzzy
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Idosiye Gushigikira ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:268
#, fuzzy
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Simbuka IDOSIYE ni Bihari"
#: LYMessages.c:269
#, fuzzy
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Urutonde"
#: LYMessages.c:270
#, fuzzy
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Kuri a Iy'ibusamo ni"
#: LYMessages.c:271
#, fuzzy
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr "ni a Iy'ibusamo"
#: LYMessages.c:272
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr ""
#: LYMessages.c:273
#, fuzzy
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Ibiranga Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:274
#, fuzzy
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Biturutse Ibirango ni Yahagaritswe"
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "IDOSIYE ni OYA Kuri Amahitamo"
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:278
#, fuzzy
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Kuri Gufungura kugirango Ihindurangero"
#: LYMessages.c:279
#, fuzzy
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "Kuri Gufungura Akamenyetso IDOSIYE"
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:281
#, fuzzy
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Kuri Gufungura Akamenyetso IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza"
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:283
#, fuzzy
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza"
#: LYMessages.c:285
#, fuzzy
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "IDOSIYE"
#: LYMessages.c:287
#, fuzzy
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "By'igihe gito IDOSIYE"
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:289
#, fuzzy
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Kuri Gukoporora By'igihe gito IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza"
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:291
#, fuzzy
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Kuri By'igihe gito IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza"
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:294
#, fuzzy
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "ni OYA ku Byose ku Umurongo in Akamenyetso IDOSIYE"
#: LYMessages.c:295
#, fuzzy
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Isibwa Byanze"
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:297
#, fuzzy
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Idosiye HTTP"
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:299
#, fuzzy
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Kuri Gufungura Akamenyetso IDOSIYE Gukoresha Kuri Kubika a Ihuza Itangira"
#: LYMessages.c:300
#, fuzzy
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Oya amahuza in iyi Akamenyetso IDOSIYE"
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:302
#, fuzzy
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Kubika Cyangwa Kuri Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C D L C"
#: LYMessages.c:303
#, fuzzy
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Kubika Kuri Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C D C"
#: LYMessages.c:304
#, fuzzy
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Kubika Kuri Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C L C"
#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:306
#, fuzzy
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Bivuye Amafishi Na: Ibikubiyemo Nka Ibirango"
#: LYMessages.c:307
#, fuzzy
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Kubika Ifishi Imyanya amahuza"
#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:309
#, fuzzy
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Ibikubiyemo Na Urutonde Idosiye Nka Ibirango"
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:311
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Ihuza Bivuye Akamenyetso IDOSIYE"
#: LYMessages.c:312
#, fuzzy
msgid "Malformed address."
msgstr "Aderesi"
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:314
#, fuzzy
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni"
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:316
#, fuzzy
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:318
#, fuzzy
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni"
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:320
#, fuzzy
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:322
#, fuzzy
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho Na in INGARUKA"
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:324
#, fuzzy
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:326
#, fuzzy
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:328
#, fuzzy
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#: LYMessages.c:329
#, fuzzy
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "MAHARAKUBIRI Gushyiraho akugarizo"
#: LYMessages.c:330
#, fuzzy
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "MAHARAKUBIRI Gushyiraho akugarizo"
#: LYMessages.c:331
#, fuzzy
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "ikoresha Bya"
#: LYMessages.c:332
#, fuzzy
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "ikoresha Bya"
#: LYMessages.c:333
#, fuzzy
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "ku i Impera Bya iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:334
#, fuzzy
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "ku i Itangiriro Bya iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "ku Ipaji Bya iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Umubare ni KIGEZWEHO"
#: LYMessages.c:337
#, fuzzy
msgid "You are already at the first document"
msgstr "ku i Itangira Inyandiko"
#: LYMessages.c:338
#, fuzzy
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Oya amahuza hejuru iyi Umurongo Bya i Inyandiko"
#: LYMessages.c:339
#, fuzzy
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Oya amahuza munsi iyi Umurongo Bya i Inyandiko"
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:341
#, fuzzy
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "Uburebure Umwandiko Cyangwa Kwimura Bidakora Umwanya"
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:343
#, fuzzy
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "OYA ku a Ifishi Icyoherejwe Akabuto Cyangwa Bisanzwe Ihuza"
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:345
#, fuzzy
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Akabuto Ivivuwe ku Byose Times"
#: LYMessages.c:346
#, fuzzy
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Tanga Akabuto kugirango iyi Ifishi Tanga UMWE Umwandiko Umwanya"
#: LYMessages.c:347
#, fuzzy
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Kuri Gyayo Inyuma Kuri i Ibanjirije Inyandiko"
#: LYMessages.c:348
#, fuzzy
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora Bya Umwanya"
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:350
#, fuzzy
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Umwandiko Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora Bya Umwanya"
#: LYMessages.c:351
#, fuzzy
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "**Ifishi Igikorwa"
#: LYMessages.c:352
#, fuzzy
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "Kuri Kurema Idirishya"
#: LYMessages.c:353
#, fuzzy
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Kuri Kurema Idirishya"
#: LYMessages.c:354
#, fuzzy
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "a ni"
#: LYMessages.c:355
#, fuzzy
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "a HTTP ni"
#: LYMessages.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "OYA Kuri"
#: LYMessages.c:357
#, fuzzy
msgid "URL to open: "
msgstr "Kuri Gufungura"
#: LYMessages.c:358
#, fuzzy
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: LYMessages.c:359
#, fuzzy
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "i Ibanjirije"
#: LYMessages.c:360
#, fuzzy
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "a Ibanjirije"
#: LYMessages.c:361
#, fuzzy
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Inyandiko Ibyatanzwe"
#: LYMessages.c:362
#, fuzzy
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "iyi"
#: LYMessages.c:363
#, fuzzy
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: LYMessages.c:364
#, fuzzy
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Guhindura Idosiye"
#: LYMessages.c:365
#, fuzzy
msgid "Enter a database query: "
msgstr "a Ububikoshingiro Ikibazo#"
#: LYMessages.c:366
#, fuzzy
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "a Ikibazo#"
#: LYMessages.c:367
#, fuzzy
msgid "Edit the current query: "
msgstr "i KIGEZWEHO Ikibazo#"
#: LYMessages.c:368
#, fuzzy
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "i Ibanjirije Ikibazo#"
#: LYMessages.c:369
#, fuzzy
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "a Ibanjirije Ikibazo#"
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:371
#, fuzzy
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO Ikibazo#"
#: LYMessages.c:372
#, fuzzy
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "i KIGEZWEHO Iy'ibusamo"
#: LYMessages.c:373
#, fuzzy
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "i Ibanjirije Iy'ibusamo"
#: LYMessages.c:374
#, fuzzy
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "a Ibanjirije Iy'ibusamo"
#: LYMessages.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "ni OYA Kuri a Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:376
#, fuzzy
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:377
#, fuzzy
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Gufungura Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:378
#, fuzzy
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:379
#, fuzzy
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Bya Ububiko Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:380
#, fuzzy
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Bya Ububiko Simbuka imbonerahamwe#"
#: LYMessages.c:381
#, fuzzy
msgid "No index is currently available."
msgstr "Umubarendanga ni Bihari"
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:383
#, fuzzy
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Kuri Gyayo Kuri i Mugaragaza"
#: LYMessages.c:384
#, fuzzy
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "ku Mugaragaza"
#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:386
#, fuzzy
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "a Inyandiko Kanda Kuri Gushaka kugirango a Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:388
#, fuzzy
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "ni kugirango iyi IDOSIYE Kohereza a Icyo wongeraho"
#: LYMessages.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "ni"
#: LYMessages.c:390
#, fuzzy
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Kuri Kohereza a Icyo wongeraho"
#: LYMessages.c:391
#, fuzzy
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "ni Kohereza a Icyo wongeraho"
#: LYMessages.c:392
#, fuzzy
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Komandi: ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:393
#, fuzzy
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:394
#, fuzzy
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Ikosa Kuri Kubona Imimerere"
#: LYMessages.c:395
#, fuzzy
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Muhinduzi ni"
#: LYMessages.c:396
#, fuzzy
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Komandi: ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:397
#, fuzzy
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Oya amahuza Cyangwa"
#: LYMessages.c:398
#, fuzzy
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
#: LYMessages.c:399
#, fuzzy
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Kuri Gufungura Byabonetse IDOSIYE"
#: LYMessages.c:400
#, fuzzy
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Kuri Gufungura Kwanga IDOSIYE"
#: LYMessages.c:401
#, fuzzy
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Kuri Gufungura Amakosa Ibisohoka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:402
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr ""
#: LYMessages.c:403
#, fuzzy
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Ihuza Cyangwa Ihuza Cyangwa Ipaji Umubare"
#: LYMessages.c:404
#, fuzzy
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Ihitamo Cyangwa Ipaji Umubare"
#: LYMessages.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Umubare ni KIGEZWEHO"
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:407
#, fuzzy
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "ku i Impera Bya iyi Ihitamo Urutonde"
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:409
#, fuzzy
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "ku i Itangiriro Bya iyi Ihitamo Urutonde"
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "ku Ipaji Bya iyi Ihitamo Urutonde"
#: LYMessages.c:412
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Sibyo Ihitamo Umubare"
#: LYMessages.c:413
#, fuzzy
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "**Kuri"
#: LYMessages.c:414
#, fuzzy
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Izina: Bya IDOSIYE Kuri Kubika in"
#: LYMessages.c:415
#, fuzzy
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Kubika Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE Gukoresha"
#: LYMessages.c:416
#, fuzzy
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Gufungura By'igihe gito IDOSIYE"
#: LYMessages.c:417
#, fuzzy
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:418
#, fuzzy
msgid "Execution is disabled."
msgstr "ni Yahagaritswe"
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "ni OYA Bikora kugirango iyi IDOSIYE i Ibikubiyemo Gukoresha"
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:422
#, fuzzy
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "OYA iyi Verisiyo"
#: LYMessages.c:423
#, fuzzy
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "IDOSIYE ku iyi"
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:425
#, fuzzy
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "IDOSIYE ku iyi Cyangwa C"
#: LYMessages.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%sCyangwa C"
#: LYMessages.c:427
#, fuzzy
msgid "Cancelling file."
msgstr "IDOSIYE"
#: LYMessages.c:428
#, fuzzy
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "IDOSIYE"
#: LYMessages.c:429
#, fuzzy
msgid "Enter a filename: "
msgstr "a Izina ry'idosiye:"
#: LYMessages.c:430
#, fuzzy
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "i Ibanjirije Izina ry'idosiye:"
#: LYMessages.c:431
#, fuzzy
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "a Ibanjirije Izina ry'idosiye:"
#: LYMessages.c:432
#, fuzzy
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "a Gishya Izina ry'idosiye:"
#: LYMessages.c:433
#, fuzzy
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Idosiye Izina: Gicurasi OYA Na: a Akadomo"
#: LYMessages.c:435
#, fuzzy
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "Idosiye Verisiyo"
#: LYMessages.c:437
#, fuzzy
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Gusimbuza."
#: LYMessages.c:439
#, fuzzy
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Kwandika Kuri IDOSIYE"
#: LYMessages.c:440
#, fuzzy
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "Gufungura Komandi: ni"
#: LYMessages.c:441
#, fuzzy
msgid "Unable to download file."
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
#: LYMessages.c:442
#, fuzzy
msgid "Reading directory..."
msgstr "bushyinguro"
#: LYMessages.c:443
#, fuzzy
msgid "Building directory listing..."
msgstr "bushyinguro"
#: LYMessages.c:444
#, fuzzy
msgid "Saving..."
msgstr "Kubika%S"
#: LYMessages.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "OYA Guhindura IDOSIYE"
#: LYMessages.c:446
#, fuzzy
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Kuri Inyandiko"
#: LYMessages.c:447
#, fuzzy
msgid "Could not access file."
msgstr "OYA IDOSIYE"
#: LYMessages.c:448
#, fuzzy
msgid "Could not access directory."
msgstr "OYA bushyinguro"
#: LYMessages.c:449
#, fuzzy
msgid "Could not load data."
msgstr "OYA Ibirimo Ibyatanzwe"
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:451
#, fuzzy
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "E Idosiye"
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:453
#, fuzzy
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Umwanya E Na: external Muhinduzi"
#: LYMessages.c:454
msgid "Bad rule"
msgstr ""
#: LYMessages.c:455
msgid "Insufficient operands:"
msgstr ""
#: LYMessages.c:456
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "OYA Kuri Guhindura iyi IDOSIYE"
# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text
#: LYMessages.c:457
#, fuzzy
msgid "Title: "
msgstr "Umutwe..."
# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.FT_MAILWIN_SUBJECT.text
#: LYMessages.c:458
msgid "Subject: "
msgstr "Ikivugwaho:"
#: LYMessages.c:459
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "Izina ry'ukoresha"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
#: LYMessages.c:460
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Ijambobanga..."
#: LYMessages.c:461
#, fuzzy
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "Na Bya ngombwa"
#: LYMessages.c:462
#, fuzzy
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "Bya ngombwa"
#: LYMessages.c:463
#, fuzzy
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Byose Ibisobanuro kugirango iyi Umukoro"
#: LYMessages.c:464
#, fuzzy
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Ibisobanuro"
#: LYMessages.c:465
#, fuzzy
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "Wongereugerageze."
#: LYMessages.c:466
#, fuzzy
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "Gushigikira Yahagaritswe"
#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:468
#, fuzzy
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "OYA iyi Verisiyo"
#: LYMessages.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Oya Bya Guhindura.... Kuri"
#: LYMessages.c:470
#, fuzzy
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Kuri Gushyiraho Hejuru Ukwihuza"
#: LYMessages.c:471
#, fuzzy
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Kuri Ubwoko Ukwihuza"
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:473
#, fuzzy
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Ihuza Byanzwe Kuri Kubaza..."
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Ihuza Byanzwe Kuri Inyuguti"
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:477
#, fuzzy
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:479
#, fuzzy
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Ihuza Byanzwe Kuri Ahantu Cyangwa Inzira"
#: LYMessages.c:480
#, fuzzy
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:482
#, fuzzy
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Idosiye Na ku i Ubuturo birabonetse"
#: LYMessages.c:483
#, fuzzy
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:485
#, fuzzy
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Umuyoboro Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:486
#, fuzzy
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "Amakuru ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:487
#, fuzzy
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:488
#, fuzzy
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:489
#, fuzzy
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Oya Indango Bivuye iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:490
#, fuzzy
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "gihishwe amahuza Bivuye iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:492
#, fuzzy
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Kuri Gufungura Komandi: IDOSIYE"
#: LYMessages.c:494
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr ""
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:496
#, fuzzy
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Byahiswemo Muhinduzi Kuri Guhindura Amakuru Ubutumwa"
#: LYMessages.c:497
#, fuzzy
msgid "Post this message?"
msgstr "iyi Ubutumwa"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.text
#: LYMessages.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Kongeraho..."
#: LYMessages.c:499
#, fuzzy
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Kuri Urubuga rw'amakuru S"
#: LYMessages.c:501
#, fuzzy
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "***Bidasomye Ubutumwa"
#: LYMessages.c:503
#, fuzzy
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "***Ubutumwa"
#: LYMessages.c:505
#, fuzzy
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "***Gishya Ubutumwa"
#: LYMessages.c:506
#, fuzzy
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Idosiye Kongeramo Kureka"
#: LYMessages.c:507
#, fuzzy
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Ububiko kugirango IDOSIYE"
#: LYMessages.c:508
#, fuzzy
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango"
#: LYMessages.c:509
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Idosiye OYA"
#: LYMessages.c:510
#, fuzzy
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Idosiye OYA Cyangwa Kureka"
#: LYMessages.c:511
#, fuzzy
msgid "File is not readable."
msgstr "Idosiye%S ntirisomeka"
#: LYMessages.c:512
#, fuzzy
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Idosiye ni OYA Cyangwa Kureka"
#: LYMessages.c:513
#, fuzzy
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Kuri Kongeramo IDOSIYE ni 0 Uburebure"
#: LYMessages.c:514
#, fuzzy
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Kubika Kubaza... Kureka"
#: LYMessages.c:515
#, fuzzy
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Kubaza... Kureka"
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:517
#, fuzzy
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Inkomoko Kuri Ubutumwa"
#: LYMessages.c:518
msgid "Please wait..."
msgstr "Ba wihanganye..."
#: LYMessages.c:519
#, fuzzy
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr "IDOSIYE Tegereza"
#: LYMessages.c:520
#, fuzzy
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "Kuri Ubutumwa IDOSIYE"
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Idosiye ni Kuri Gucapa"
#: LYMessages.c:523
#, fuzzy
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Kubaza... Kureka"
#: LYMessages.c:524
#, fuzzy
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Garuka Kuri"
#: LYMessages.c:525
#, fuzzy
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Garuka Kuri Kurangiza"
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Idosiye ni Amapaji Kuri Gucapa"
#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:529
#, fuzzy
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
msgstr "Mucapyi ni ku Umurongo Garuka Kuri Gutangira Icapa..."
#: LYMessages.c:530
#, fuzzy
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "Kuri IDOSIYE Umwanya"
#: LYMessages.c:531
#, fuzzy
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Kuri Gufungura"
#: LYMessages.c:532
#, fuzzy
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Kuri Gufungura Gucapa Amahitamo IDOSIYE"
#: LYMessages.c:533
#, fuzzy
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr "IDOSIYE Tegereza"
#: LYMessages.c:534
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Injiza a Byemewe Interineti Ubutumwa Aderesi"
#: LYMessages.c:535
#, fuzzy
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "Mucapyi ni"
#: LYMessages.c:536
#, fuzzy
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Bivuye OYA Bihari"
#: LYMessages.c:537
#, fuzzy
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Umukiriya Ishusho Kubaza..."
#: LYMessages.c:538
#, fuzzy
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Ishusho ni OYA"
#: LYMessages.c:539
#, fuzzy
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Umukiriya Ishusho Bihari"
#: LYMessages.c:540
#, fuzzy
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Ishusho ni OYA Bihari"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:543
#, fuzzy
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Ubuhagarike ku Imirongo kugirango i Ibikubiyemo"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:545
#, fuzzy
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Ubuhagarike ku Imirongo kugirango i Ibikubiyemo"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:547
#, fuzzy
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Ubuhagarike ku Imirongo kugirango i Ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:549
#, fuzzy
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Urufunguzo Ubwoko"
#: LYMessages.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Ubwoko bw'ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:551
msgid "Command: "
msgstr "Komandi"
#: LYMessages.c:552
#, fuzzy
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Cyangwa Komandi:"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
#: LYMessages.c:553
#, fuzzy
msgid " Version "
msgstr "Verisiyo"
#: LYMessages.c:554
#, fuzzy
msgid " first"
msgstr "Itangira"
#: LYMessages.c:555
msgid ", guessing..."
msgstr ""
#: LYMessages.c:556
#, fuzzy
msgid "Permissions for "
msgstr "kugirango"
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text
#: LYMessages.c:557
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Guhitamo"
#: LYMessages.c:558
#, fuzzy
msgid "capital letter"
msgstr "Ibaruwa..."
#: LYMessages.c:559
#, fuzzy
msgid " of option line,"
msgstr "Bya Ihitamo Umurongo"
#: LYMessages.c:560
#, fuzzy
msgid " to save,"
msgstr "Kuri Kubika"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.To.text
#: LYMessages.c:561
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr "Kuri"
#: LYMessages.c:562
#, fuzzy
msgid " or "
msgstr "Cyangwa"
#: LYMessages.c:563
#, fuzzy
msgid " index"
msgstr "Umubarendanga"
#: LYMessages.c:564
#, fuzzy
msgid " to return to Lynx."
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
#: LYMessages.c:565
msgid "Accept Changes"
msgstr "emera ibihindutse/ibyahindutse"
#: LYMessages.c:566
msgid "Reset Changes"
msgstr ""
#: LYMessages.c:567
#, fuzzy
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Amahinduka"
#: LYMessages.c:568
#, fuzzy
msgid "Save options to disk"
msgstr "Kubika Amahitamo Kuri"
#: LYMessages.c:569
#, fuzzy
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Kuri Kwemera Ibyatanzwe"
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:571
#, fuzzy
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
msgstr "Kuri Kwemera Ibyatanzwe Ibyatanzwe Kuri i Mburabuzi"
#: LYMessages.c:572
#, fuzzy
msgid "Value accepted!"
msgstr "Byemewe"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:574
#, fuzzy
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Byemewe ni kugirango"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:576
#, fuzzy
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Byemewe ni kugirango"
#: LYMessages.c:577
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "OYA Kuri Guhindura>> Muhinduzi Kuri Gukoresha"
#: LYMessages.c:578
#, fuzzy
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Kuri Gushyiraho IMPINDURAGACIRO"
#: LYMessages.c:579
#, fuzzy
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Kuri Gusiba IMPINDURAGACIRO"
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:581
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "OYA Kuri Guhindura>> i Akamenyetso IDOSIYE"
#: LYMessages.c:582
#, fuzzy
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "OYA Gushigikira Ibara"
#: LYMessages.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "OYA Gushigikira Ibara"
#: LYMessages.c:584
#, fuzzy
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Kuri Akadomo Idosiye ni Yahagaritswe"
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:586
#, fuzzy
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "Ikurikiranyanyuguti OYA Cyangwa"
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:588
#, fuzzy
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Cyangwa in Cyangwa nka"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:590
#, fuzzy
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Bya i Ikurikiranyanyuguti ni Yahagaritswe"
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:592
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "OYA Kuri Guhindura>> iyi Igenamiterere"
#: LYMessages.c:593
msgid "Saving Options..."
msgstr ""
#: LYMessages.c:594
msgid "Options saved!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:595
#, fuzzy
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Kuri Kubika"
#: LYMessages.c:596
#, fuzzy
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr "'Kuri Garuka Kuri"
#: LYMessages.c:597
#, fuzzy
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr "'>'Kuri Kubika Cyangwa Kuri Garuka Kuri"
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:599
#, fuzzy
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Urufunguzo Kuri Guhindura>> Agaciro Kuri Kwemera"
#: LYMessages.c:600
#, fuzzy
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "By'igihe gito IDOSIYE"
#: LYMessages.c:601
#, fuzzy
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Igishusho"
#: LYMessages.c:602
#, fuzzy
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Ibyatanzwe kugirango NONEAHA"
#: LYMessages.c:603
#, fuzzy
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Bya 10"
#: LYMessages.c:604
#, fuzzy
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "BYAKIRIWE Bivuye Seriveri"
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "kugirango Bya Ibikubiyemo Kuri"
#: LYMessages.c:609
#, fuzzy
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "Gukoresha Cyangwa C"
#: LYMessages.c:610
#, fuzzy
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "Cyangwa C"
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:612
#, fuzzy
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Bya Ibikubiyemo U Gukoresha Cyangwa C"
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:614
#, fuzzy
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Bya Ibikubiyemo U Cyangwa C"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:616
#, fuzzy
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr "Bivuye Na: Ibikubiyemo"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Ibikubiyemo Kuri"
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr "Kongerakuyitangiza."
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:622
#, fuzzy
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Bivuye Igikorwa Gicurasi OYA"
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:624
#, fuzzy
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Tanga Igikorwa ni Gicurasi OYA"
#: LYMessages.c:625
#, fuzzy
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "a Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
#: LYMessages.c:626
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr ""
#: LYMessages.c:627
#, fuzzy
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Kuri iyi Ubuturo"
#: LYMessages.c:628
#, fuzzy
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "OYA kugirango iyi Ibyatanzwe"
#: LYMessages.c:629
#, fuzzy
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Ibyatanzwe"
#: LYMessages.c:630
#, fuzzy
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "OYA"
#: LYMessages.c:631
msgid "Location: "
msgstr "Ahari:"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text
#: LYMessages.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s'ntibyabonetse"
#: LYMessages.c:633
#, fuzzy
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Idosiye"
#: LYMessages.c:634
#, fuzzy
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Gitoya GITO"
#: LYMessages.c:635
#, fuzzy
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Ishyika Cyangwa Kuri"
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:637
#, fuzzy
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "kugirango Ibikubiyemo Cyangwa Kuri Kureka"
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:639
#, fuzzy
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "in iyi Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C L C"
#: LYMessages.c:640
#, fuzzy
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Akamenyetso Gushigikira ni OYA Bihari"
#: LYMessages.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr "Mugaragaza Bya"
#: LYMessages.c:642
msgid " Select Bookmark"
msgstr ""
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Na Bya 2."
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:646
#, fuzzy
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "Na"
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_BRIEF.text
#: LYMessages.c:647
#, fuzzy
msgid "Letter: "
msgstr "Ibaruwa..."
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:650
#, fuzzy
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "a Bidakora Ifashayinjira bushyinguro in"
#: LYMessages.c:652
#, fuzzy
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "a Bidakora Ku Ntangiriro bushyinguro"
#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:655
#, fuzzy
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "amahuza Ipaji Ipaji Cyangwa Umurongo"
#. #define MAXHIST_REACHED
#: LYMessages.c:657
#, fuzzy
msgid "History List maximum reached! Document not pushed."
msgstr "Kinini OYA"
#: LYMessages.c:658
#, fuzzy
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "amahuza Bihari"
#: LYMessages.c:659
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:660
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr ""
#: LYMessages.c:661
#, fuzzy
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Ububiko ntibuhagije"
#: LYMessages.c:662
#, fuzzy
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Idosiye OYA Bihari"
#: LYMessages.c:663
#, fuzzy
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "in Itagi: ni OYA"
#: LYMessages.c:664
#, fuzzy
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "ni OYA"
#: LYMessages.c:665
#, fuzzy
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "ni OYA"
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:667
#, fuzzy
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
msgstr "a Ubutumwa Na: Umubiri Kuri"
#: LYMessages.c:668
#, fuzzy
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
msgstr "a Icyo wongeraho Kuri"
#: LYMessages.c:669
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
" "
msgstr "Gukoporora Kuri"
#: LYMessages.c:670
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
" "
msgstr "Amakopi Kuri"
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:672
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr "Kuri Kureka NIBA OYA Kuri Kohereza a"
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:674
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr "Injiza Izina: Cyangwa Ahatanditseho Kuri"
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:676
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr "Injiza a Ubutumwa Aderesi Cyangwa"
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:678
#, fuzzy
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr "Kuri Umuntu NIBA a"
#: LYMessages.c:679
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr "Injiza a Ikivugwaho Umurongo"
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:681
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr "a Ubutumwa Aderesi kugirango a Bya Ubutumwa"
#: LYMessages.c:682
#, fuzzy
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr "(Ahatanditseho NIBA a Gukoporora"
#: LYMessages.c:683
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr "Isubiramo i Ubutumwa Umubiri"
#: LYMessages.c:684
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
#: LYMessages.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr "Kuri GUSUKURA Hejuru"
#: LYMessages.c:686
#, fuzzy
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr "U Kuri i Mburabuzi"
#: LYMessages.c:687
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr "Injiza Ubutumwa munsi"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:689 src/LYNews.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr "Byakozwe Kanda Injiza Na Gushyira a UMWE Igihe"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:358
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr "ku a Umurongo Na Kanda Injiza"
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%sS."
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Sibyo Urwego kugirango"
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Sibyo Inzira Nka a Imbanziriza Bya"
#: LYMessages.c:700
#, fuzzy
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "iyi"
#: LYMessages.c:701
#, fuzzy
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "iyi"
#: LYMessages.c:702
#, fuzzy
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "ni ubusa"
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:704
#, fuzzy
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "amahuza Kuri Hejuru Inyandikonyakwirema Cyangwa"
#: LYMessages.c:705
#, fuzzy
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "Cyangwa Kuri Guhindura>> a Igenamiterere"
#: LYMessages.c:706
#, fuzzy
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Nta narimwe"
#: LYMessages.c:707
#, fuzzy
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Buri gihe"
#: LYMessages.c:708
#, fuzzy
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Biturutse Urwinjiriro"
#: LYMessages.c:709
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr ""
#: LYMessages.c:710
#, fuzzy
msgid "(No title.)"
msgstr "(Umutwe"
#: LYMessages.c:711
#, fuzzy
msgid "(No name.)"
msgstr "(Izina:"
#: LYMessages.c:712
#, fuzzy
msgid "(No value.)"
msgstr "(Agaciro"
#: LYMessages.c:713 src/LYOptions.c:2385
msgid "None"
msgstr "Ntacyo"
#: LYMessages.c:714
#, fuzzy
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Impera Bya Umukoro"
#: LYMessages.c:715
#, fuzzy
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "iyi"
#: LYMessages.c:716
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:717
#, fuzzy
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "iyi ubusa Urwego"
#: LYMessages.c:718
#, fuzzy
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Urwego"
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:720
#, fuzzy
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "Inyandikonyakwirema Gushyiraho Kwemerera A Cyangwa C"
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:722
#, fuzzy
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "Urwego Gushyiraho Kwemerera A Cyangwa C"
#: LYMessages.c:723
#, fuzzy
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Inyandikonyakwirema in i Urwego"
#: LYMessages.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "'Bivuye Urwego"
#: LYMessages.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "Bivuye Urwego"
#: LYMessages.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "'Kuri Kwemerera Bivuye Urwego"
#: LYMessages.c:727
#, fuzzy
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Byose Inyandikonyakwirema in iyi Urwego"
#: LYMessages.c:728
#, fuzzy
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Bya i Inyandikonyakwirema in i"
#: LYMessages.c:730
#, fuzzy
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "OYA in"
#: LYMessages.c:731
#, fuzzy
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "25% OYA in"
#: LYMessages.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "OYA in"
#: LYMessages.c:733
#, fuzzy
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "a Umuyoboro Umwanya"
#: LYMessages.c:734
#, fuzzy
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Bya Ibintu"
#: LYMessages.c:735
#, fuzzy
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr "Bituzuye Indango Utudomo"
#: LYMessages.c:736
#, fuzzy
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr "Gufungura Byanze Bidakora"
#: LYMessages.c:737
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr ""
#: LYMessages.c:738
#, fuzzy
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "LOG kugirango iyi Umukoro"
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:740
#, fuzzy
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Kinini By'igihe gito IDOSIYE IBARA"
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:742
#, fuzzy
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr "Umwanya Agaciro Uburebure i"
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:744
#, fuzzy
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Na: Bya Ifishi Umwanya Agaciro"
#. HTFile.c
#: LYMessages.c:747
msgid "Directory"
msgstr "Ububiko"
#: LYMessages.c:748
#, fuzzy
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "ni OYA"
#: LYMessages.c:749
#, fuzzy
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "ni OYA Bikora kugirango iyi bushyinguro"
#: LYMessages.c:750
#, fuzzy
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "bushyinguro Gusikana Byanze"
#: LYMessages.c:751
#, fuzzy
msgid "This directory is not readable."
msgstr "bushyinguro ni OYA"
#: LYMessages.c:752
#, fuzzy
msgid "Can't access requested file."
msgstr "IDOSIYE"
#: LYMessages.c:753
#, fuzzy
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "OYA Gushaka kugirango"
#: LYMessages.c:754
#, fuzzy
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text
#: LYMessages.c:755
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Idosiye"
# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_CBX.text
#: LYMessages.c:756
#, fuzzy
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Ububiko bwungirije"
# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text
#: LYMessages.c:757
#, fuzzy
msgid " directory"
msgstr "Ububiko"
#: LYMessages.c:758
#, fuzzy
msgid "Up to "
msgstr "Kuri"
#: LYMessages.c:759
#, fuzzy
msgid "Current directory is "
msgstr "bushyinguro ni"
#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:762
#, fuzzy
msgid "No response from server!"
msgstr "Bivuye Seriveri"
#: LYMessages.c:763
#, fuzzy
msgid "CSO index"
msgstr "Umubarendanga"
#: LYMessages.c:764
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr "ni a Umubarendanga Bya a Ububikoshingiro"
#: LYMessages.c:765
msgid "CSO Search Results"
msgstr ""
#: LYMessages.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "ku"
#: LYMessages.c:767
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr "i Urufunguzo Na Injiza Gushaka Amagambo fatizo"
#: LYMessages.c:768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr "ni a Umubarendanga"
#: LYMessages.c:769
#, fuzzy
msgid "Gopher index"
msgstr "Umubarendanga"
#: LYMessages.c:770
msgid "Gopher Menu"
msgstr ""
#: LYMessages.c:771
#, fuzzy
msgid " Search Results"
msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
#: LYMessages.c:772
#, fuzzy
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Kubaza..."
#: LYMessages.c:773
#, fuzzy
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Kubaza..."
#: LYMessages.c:774
#, fuzzy
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "Kubaza... Yoherejwe: Tegereza kugirango"
#: LYMessages.c:775
#, fuzzy
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Kubaza... Yoherejwe: Tegereza kugirango"
#: LYMessages.c:776
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr "Injiza Gushaka Amagambo fatizo"
#: LYMessages.c:777
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr "Amagambo fatizo Injiza Kwemerera Kuri Gushaka ku a"
#: LYMessages.c:778
#, fuzzy
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr "Izina: in i Ububikoshingiro"
#. HTNews.c
#: LYMessages.c:781
#, fuzzy
msgid "Connection closed ???"
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: LYMessages.c:782
#, fuzzy
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Gufungura By'igihe gito IDOSIYE kugirango Amakuru"
#: LYMessages.c:783
#, fuzzy
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Umukiriya OYA Gushigikira kugirango Kuri Amakuru Na:"
#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Akadomo"
#: LYMessages.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "Itangira Ibindi"
#: LYMessages.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: LYMessages.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "ku"
#. HTTP.c
#: LYMessages.c:792
#, fuzzy
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "a Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
#: LYMessages.c:793
#, fuzzy
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Ongera ugerageze Na: i"
#: LYMessages.c:794
#, fuzzy
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Ongera ugerageze Na: Porogisi i"
#: LYMessages.c:795
#, fuzzy
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Na: Porogisi Ibisobanuro"
#: LYMessages.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "Ikosa Ubuturo Dukomeza"
#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:799
#, fuzzy
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "Ubutumwa Binini"
#: LYMessages.c:800
#, fuzzy
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Ikibazo#"
#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:803
#, fuzzy
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Nka Kubaza..."
#: LYMessages.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "Bayite"
#: LYMessages.c:805
#, fuzzy
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Byuzuye"
#: LYMessages.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Inonosora Umurongo Bya"
#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:809
msgid "Address List Page"
msgstr ""
#: LYMessages.c:810
msgid "Bookmark file"
msgstr "Idosiye y'ibirango"
#: LYMessages.c:811
msgid "Configuration Definitions"
msgstr ""
#: LYMessages.c:812
msgid "Cookie Jar"
msgstr ""
#: LYMessages.c:813
msgid "Current Key Map"
msgstr ""
#: LYMessages.c:814
#, fuzzy
msgid "File Management Options"
msgstr "Idosiye"
#: LYMessages.c:815
msgid "Download Options"
msgstr ""
#: LYMessages.c:816
msgid "History Page"
msgstr ""
#: LYMessages.c:817
msgid "List Page"
msgstr ""
#: LYMessages.c:818
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr ""
#: LYMessages.c:819
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr ""
#: LYMessages.c:820
msgid "Options Menu"
msgstr ""
#: LYMessages.c:821
#, fuzzy
msgid "File Permission Options"
msgstr "Idosiye"
#: LYMessages.c:822
msgid "Printing Options"
msgstr ""
#: LYMessages.c:823
#, fuzzy
msgid "Information about the current document"
msgstr "Ibyerekeye i KIGEZWEHO Inyandiko"
#: LYMessages.c:824
#, fuzzy
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Ubutumwa"
#: LYMessages.c:825
msgid "Upload Options"
msgstr ""
#: LYMessages.c:826
msgid "Visited Links Page"
msgstr ""
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:829
msgid "See also"
msgstr ""
#: LYMessages.c:830
msgid "your"
msgstr ""
#: LYMessages.c:831
#, fuzzy
msgid "for runtime options"
msgstr "kugirango Amahitamo"
#: LYMessages.c:832
#, fuzzy
msgid "compile time options"
msgstr "Gukusanya Igihe Amahitamo"
#: LYMessages.c:833
#, fuzzy
msgid "color-style configuration"
msgstr "Iboneza"
#: LYMessages.c:834
msgid "latest release"
msgstr ""
#: LYMessages.c:835
#, fuzzy
msgid "pre-release version"
msgstr "Byahawe imiterere mbere Verisiyo"
#: LYMessages.c:836
#, fuzzy
msgid "development version"
msgstr "Verisiyo"
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:838
#, fuzzy
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr "Ibyatanzwe i Byikoresha Iboneza Bya iyi Gukoporora Bya a Gushyiramo a iyi Ipaji"
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:842
#, fuzzy
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr "Ibyatanzwe Nka ku buryo bwikora Gukusanya Ryari: iyi Gukoporora Bya"
#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:847
#, fuzzy
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr "C E Ibikubiyemo U"
#: LYMessages.c:848
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Kuri Imimerere Bya KIGEZWEHO Ihuza"
#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:851
#, fuzzy
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Byemewe Bivuye KIGEZWEHO Idosiye Ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:855
#, fuzzy
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Gushigikira ni Yahagaritswe"
#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:859
#, fuzzy
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "bushyinguro ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:860
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:861
msgid "Linewrap ON!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:862
#, fuzzy
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Imbonerahamwe"
#: LYMessages.c:863
#, fuzzy
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr "Imbonerahamwe"
#: LYMessages.c:864
#, fuzzy
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "ni Yahagaritswe Umurongo Gufunika ni in INGARUKA"
#: LYMessages.c:865
#, fuzzy
msgid "Trace not supported"
msgstr "OYA"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "kugirango ku"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:893
#, fuzzy
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Umukiriya Kuri Himba: Porogisi Ibisobanuro kugirango Igishusho"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:970
#, fuzzy
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Umukiriya Kuri Himba: Ibisobanuro kugirango Igishusho"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Umutwempangano"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1180
#, fuzzy
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Bya ngombwa"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1238
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:684
#, fuzzy
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "ku"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:781
#, fuzzy
msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
msgstr "Na: Ibikubiyemo OYA Byabonetse in Ubwihisho"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:935
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1044 src/GridText.c:8594
msgid "Loading incomplete."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "****Cyangwa IDOSIYE Umubare ku Ibirimo"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "****Ikosa Ubutumwa Cyuzuye"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr ""
#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7728
msgid "Can't Access"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092
#, fuzzy
msgid "Unable to access document."
msgstr "Kuri Inyandiko"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Ijambobanga... kugirango Ukoresha:"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:851
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1117
#, fuzzy
msgid "close master socket"
msgstr "Gufunga Mugenga"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1178
#, fuzzy
msgid "socket for master socket"
msgstr "kugirango Mugenga"
#.
#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
#. * symbolic? I think so since it might be a directory.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1697 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2314
msgid "Symbolic Link"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2671
#, fuzzy
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "bushyinguro"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Bayite"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3155
#, fuzzy
msgid "connect for data"
msgstr "Kwihuza kugirango Ibyatanzwe"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3819
#, fuzzy
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "IDOSIYE"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
#, fuzzy
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "OYA Gushyiraho Hejuru Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
#, fuzzy
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "OYA Ibirimo Ibyatanzwe Oya in"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
#, fuzzy
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Umuyoboro Umubare Gukoresha Umuyoboro"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
#, fuzzy
msgid "Could not access finger host."
msgstr "OYA Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
#, fuzzy
msgid "No response from finger server."
msgstr "Bivuye Seriveri"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "kugirango Amakuru Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:476
#, fuzzy
msgid "Change username?"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:480
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "kugirango Amakuru Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:588
#, fuzzy
msgid "Change password?"
msgstr "Guhindura Ijambobanga"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1756
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr "in iyi Itsinda"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr "in iyi Urutonde"
#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1781
#, c-format
msgid "%s, Articles %d-%d"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1804
msgid "Earlier articles"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr "Ibyerekeye Bihari in Nka"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1879
#, fuzzy
msgid "All available articles in "
msgstr "Bihari in"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2093
msgid "Later articles"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2116
#, fuzzy
msgid "Post to "
msgstr "Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2337
#, fuzzy
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Umukiriya OYA Gushigikira kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
#, fuzzy
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Intego kugirango Umwandiko"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2576
#, fuzzy
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "OYA"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2734
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Gusoma Amakuru Ibisobanuro Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2738
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Gusoma Amakuru Ibisobanuro ubusa Bivuye Ubuturo"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2942
#, fuzzy
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Urutonde Bya Bihari Imbuga z'amakuru"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2963
#, fuzzy
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Urutonde Bya in Urubuga rw'amakuru"
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2969
#, fuzzy
msgid "Reading news article."
msgstr "Amakuru Ingingo"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2999
#, fuzzy
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "OYA Ibirimo Amakuru"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1274
#, fuzzy
msgid "Address has invalid port"
msgstr "Sibyo Umuyoboro"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1350
#, fuzzy
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Uburebure Sibyo"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1581 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Kuri Ubuturo"
#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1596 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Izina ry'inturo:"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Ukwihuza Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1621
#, fuzzy
msgid "socket failed."
msgstr "Byanze"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "Byanze Aderesi Umuyoboro"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
#, fuzzy
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "OYA Ubwoko Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1726
#, fuzzy
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Byanze"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1925
#, fuzzy
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "OYA Kugarura Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
#, fuzzy
msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
msgstr "Gusoma Byanze kugirango 000"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "Kirimo a Izina ry'ukoresha"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:572
#, fuzzy
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Umukiriya OYA Gushigikira kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:597
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:619
#, fuzzy
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:664
msgid "no issuer was found"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:666
msgid "issuer is not a CA"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:670
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:747
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:771
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "Ikosa Ubuturo Dukomeza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1259
#, fuzzy
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Kubaza..."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1298
#, fuzzy
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "urusobe Kwandika Ikosa Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1304
#, fuzzy
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Kubaza... Yoherejwe: Tegereza kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1372
#, fuzzy
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "urusobe Gusoma Ikosa Ukwihuza"
#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1566
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr ""
#.
#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1600
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr ""
#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1717
#, fuzzy
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Imimerere"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1780
#, fuzzy
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Bya Ibikubiyemo Ukoresha:"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1795
#, fuzzy
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Ibikubiyemo Nka"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1837
#, fuzzy
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Na: Ibisobanuro"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1849
#, fuzzy
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "i Ubutumwa Umubiri"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1892
#, fuzzy
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "i Ubutumwa Umubiri"
#.
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1992
#, fuzzy
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Imimerere Subiza Bivuye Seriveri"
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "Umukoro"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:159
#, fuzzy
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "OYA Kwihuza Kuri Seriveri"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:167
#, fuzzy
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "OYA Gufungura Ukwihuza kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:189
#, fuzzy
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "ITEGEKONGENGA ni"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:461
#, fuzzy
msgid "Index "
msgstr "Umubarendanga"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr "Kirimo i Ikintu Byagombwa Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
#, fuzzy
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "Itangira Nyuma Icyinjijwe ni Bifitanye isano"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:474
#, fuzzy
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "i ISEGONDA ni i Umubare Bya Imirongo in i Ikintu"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:516
#, fuzzy
msgid " (bad file name)"
msgstr "(IDOSIYE Izina:"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542
#, fuzzy
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(ID"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558
#, fuzzy
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Icyabitswe Kugaragaza"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr "Icyabitswe"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr "Icyabitswe"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr "Icyabitswe"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:693
#, fuzzy
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Ikosa in"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:765
msgid " (WAIS Index)"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772
msgid "WAIS Index: "
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778
#, fuzzy
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "ni a Ihuza kugirango Ishakisha i"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:782
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:811
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr "i Komandi: Na Hanyuma Gushaka Amagambo"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:833
#, fuzzy
msgid " (in "
msgstr "(in"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:842
#, fuzzy
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "Bya"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:846
#, fuzzy
msgid "\" in: "
msgstr "\"in"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:861
#, fuzzy
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "Binini"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:870
#, fuzzy
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Ububikoshingiro"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:880
msgid "Search interrupted."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
#, fuzzy
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "GUHINDURA Imiterere Bya Inyandiko"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr ""
#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
#, fuzzy
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Inyandiko"
#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
#, fuzzy
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Umwandiko"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
#, fuzzy
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr "in Inkomoko IDOSIYE"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
#, fuzzy
msgid " WAIS source file"
msgstr "Inkomoko IDOSIYE"
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
#, fuzzy
msgid " description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
#, fuzzy
msgid "Access links"
msgstr "amahuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
msgid "Direct access"
msgstr ""
#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
#, fuzzy
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr "(Cyangwa Biturutse Porogisi Seriveri NIBA"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
msgid "Host"
msgstr "Ubuturo"
#: src/GridText.c:715
#, fuzzy
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Kugaragaza"
#: src/GridText.c:720
#, fuzzy
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Hagarikira aho"
#: src/GridText.c:3660
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr ""
#: src/GridText.c:6095 src/GridText.c:6102 src/LYList.c:239
#, fuzzy
msgid "unknown field or link"
msgstr "Kitazwi Umwanya Cyangwa Ihuza"
#: src/GridText.c:6111
#, fuzzy
msgid "text entry field"
msgstr "Umwandiko Icyinjijwe Umwanya"
#: src/GridText.c:6114
#, fuzzy
msgid "password entry field"
msgstr "Ijambobanga... Icyinjijwe Umwanya"
#: src/GridText.c:6117
msgid "checkbox"
msgstr ""
# svx/source\form\fmexpl.src:RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.text
#: src/GridText.c:6120
#, fuzzy
msgid "radio button"
msgstr "Buto Radiyo"
#: src/GridText.c:6123
#, fuzzy
msgid "submit button"
msgstr "akabuto ko gutanga"
#: src/GridText.c:6126
#, fuzzy
msgid "reset button"
msgstr "akabuto ko gutangira bushya"
#: src/GridText.c:6129
#, fuzzy
msgid "popup menu"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: src/GridText.c:6132
#, fuzzy
msgid "hidden form field"
msgstr "gihishwe Ifishi Umwanya"
#: src/GridText.c:6135
#, fuzzy
msgid "text entry area"
msgstr "Umwandiko Icyinjijwe Ubuso"
#: src/GridText.c:6138
#, fuzzy
msgid "range entry field"
msgstr "Urutonde Icyinjijwe Umwanya"
#: src/GridText.c:6141
#, fuzzy
msgid "file entry field"
msgstr "IDOSIYE Icyinjijwe Umwanya"
#: src/GridText.c:6144
#, fuzzy
msgid "text-submit field"
msgstr "Umwandiko Tanga Umwanya"
#: src/GridText.c:6147
#, fuzzy
msgid "image-submit button"
msgstr "Ishusho Tanga Akabuto"
#: src/GridText.c:6150
#, fuzzy
msgid "keygen field"
msgstr "Umwanya"
#: src/GridText.c:6153
#, fuzzy
msgid "unknown form field"
msgstr "Kitazwi Ifishi Umwanya"
#: src/GridText.c:10327
#, fuzzy
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango"
#: src/GridText.c:11480
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr ""
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12629
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr ""
#. don't show previous state
#: src/GridText.c:12834
#, fuzzy
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Imirongo Kuri Ubuso"
#: src/GridText.c:12886
#, fuzzy
msgid "Very long lines have been wrapped!"
msgstr "Imirongo"
#: src/GridText.c:13328
#, fuzzy
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Imirongo"
# sfx2/source\appl\sfx.src:STR_BYTES.text
#: src/HTAlert.c:149 src/LYShowInfo.c:358 src/LYShowInfo.c:362
#, fuzzy
msgid "bytes"
msgstr "Bayite"
#: src/HTAlert.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "Bya Bya Ibyatanzwe"
#: src/HTAlert.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Bya Ibyatanzwe"
#: src/HTAlert.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ",%s/isogonda"
#: src/HTAlert.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr "(kugirango"
#: src/HTAlert.c:298
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ""
#: src/HTAlert.c:305
#, fuzzy
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr "(Kuri Kureka"
#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext(). As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:343 src/HTAlert.c:391
msgid "yes"
msgstr "Yego"
#: src/HTAlert.c:346 src/HTAlert.c:392
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Oya"
#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
#.
#: src/HTAlert.c:848
msgid "Y/N/A/V"
msgstr ""
#: src/HTML.c:5918
msgid "Description:"
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
#: src/HTML.c:5923
msgid "(none)"
msgstr "(ntacyo)"
#: src/HTML.c:5927
msgid "Filepath:"
msgstr ""
#: src/HTML.c:5933
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(Itazwi>"
#: src/HTML.c:7378
#, fuzzy
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "gihishwe amahuza i Komandi:"
#: src/HTML.c:7877
#, fuzzy
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Ubwihisho Ikosa"
#: src/HTML.c:7890
#, fuzzy
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Ubwihisho Ikosa OYA Ububiko"
#: src/LYBookmark.c:164
#, fuzzy
msgid ""
" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
" Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
" been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
"IDOSIYE ni Bya i IDOSIYE Cyangwa Sibyo amahuza Gicurasi Cyavanyweho ku ikoresha Gukuraho... Akamenyetso Komandi: ni i Urufunguzo "
"Gicurasi ku Cyangwa Sisitemu umuyobozi/ uyobora"
#: src/LYBookmark.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr "Gusiba amahuza ku i Urufunguzo"
#: src/LYBookmark.c:374
#, fuzzy
msgid ""
" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
" administrator."
msgstr "Gusiba amahuza ikoresha i Gukuraho... Akamenyetso Komandi: ni i Urufunguzo Gicurasi ku Cyangwa umuyobozi/ uyobora"
#: src/LYBookmark.c:378
#, fuzzy
msgid ""
" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
" outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr "IDOSIYE Gicurasi Na: a Bisanzwe Umwandiko Muhinduzi Kuri Cyangwa Sibyo amahuza Cyangwa Kuri Guhindura>> Itondekanya"
#: src/LYBookmark.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
" you should not change the format within the lines\n"
" or add other HTML markup.\n"
" Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"NIBA Guhindura iyi IDOSIYE OYA Guhindura>> i Imiterere muri i Cyangwa Kongeramo Ikindi Akamenyetso Ihuza ni Nka a UMWE Umurongo"
#: src/LYBookmark.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Idosiye Gicurasi Bivuye iyi Umukoro"
#: src/LYCgi.c:159
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr ""
#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able. - kw
#.
#: src/LYCgi.c:274
#, fuzzy
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Kuri IYANDIKA"
#: src/LYCgi.c:699 src/LYCgi.c:702
msgid "Good Advice"
msgstr ""
#: src/LYCgi.c:706
#, fuzzy
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "HTTP Seriveri kugirango ni Bihari Biturutse"
#: src/LYCgi.c:713
#, fuzzy
msgid "this link"
msgstr "iyi Ihuza"
#: src/LYCgi.c:717
#, fuzzy
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Leta Bya i IYANDIKA Gushigikira"
#: src/LYClean.c:120
#, fuzzy
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Biturutse Hagarikira aho"
#: src/LYCookie.c:2458
#, fuzzy
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(Bivuye a Ibanjirije Umukoro"
#: src/LYCookie.c:2519
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr ""
#: src/LYCookie.c:2559
msgid "Internal"
msgstr "By'imbere"
#: src/LYCookie.c:2560
#, fuzzy
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "Ikosa Porogaramu"
#: src/LYCurses.c:1096
#, fuzzy
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Byanze Kitazwi Ubwoko"
#: src/LYCurses.c:1525
msgid "Terminal ="
msgstr ""
#: src/LYCurses.c:1529
#, fuzzy
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Gukoresha a 200 Na: iyi Porogaramu"
#: src/LYCurses.c:1578
#, fuzzy
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Ubwoko ni Kitazwi"
#: src/LYCurses.c:1579
#, fuzzy
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "a Ubwoko"
#: src/LYCurses.c:1593
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr ""
#: src/LYCurses.c:2096
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr "A Ikosa in"
#: src/LYCurses.c:2099
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"Sisitemu umuyobozi/ uyobora Kuri Kwemeza a Na Kuri i Urutonde Raporo Bya i Komandi: Na Cyangwa i Sisitemu Izina: Na: Verisiyo "
"Umubare i NIBA Na Ikindi Byagombwa Ibisobanuro"
#: src/LYEdit.c:251
#, fuzzy
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "ku"
#: src/LYEdit.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor returned with error status, %s"
msgstr "Na: Ikosa Imimerere"
#: src/LYEdit.c:256
#, fuzzy
msgid "reason unknown."
msgstr "Kitazwi"
#: src/LYDownload.c:503
#, fuzzy
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Ihuza"
#: src/LYDownload.c:508
#, fuzzy
msgid "Suggested file name:"
msgstr "IDOSIYE Izina:"
#: src/LYDownload.c:513
#, fuzzy
msgid "Standard download options:"
msgstr "Gufungura Amahitamo"
#: src/LYDownload.c:514
#, fuzzy
msgid "Download options:"
msgstr "Amahitamo"
#: src/LYDownload.c:530
#, fuzzy
msgid "Save to disk"
msgstr "Kubika Kuri"
#: src/LYDownload.c:544
#, fuzzy
msgid "View temporary file"
msgstr "i IDOSIYE"
#: src/LYDownload.c:551
#, fuzzy
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Kubika Kuri Yahagaritswe"
#: src/LYDownload.c:555 src/LYPrint.c:1309
msgid "Local additions:"
msgstr ""
#: src/LYDownload.c:566 src/LYUpload.c:211
msgid "No Name Given"
msgstr ""
#: src/LYHistory.c:660
#, fuzzy
msgid "You selected:"
msgstr "Byahiswemo"
#: src/LYHistory.c:684 src/LYHistory.c:913
#, fuzzy
msgid "(no address)"
msgstr "(Oya Aderesi"
#: src/LYHistory.c:688
#, fuzzy
msgid " (internal)"
msgstr "(By'imbere"
#: src/LYHistory.c:690
#, fuzzy
msgid " (was internal)"
msgstr "(By'imbere"
#: src/LYHistory.c:788
msgid " (From History)"
msgstr ""
#: src/LYHistory.c:833
#, fuzzy
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Akamenyetso Ibikubiyemo Na Urutonde Idosiye"
#: src/LYHistory.c:1123
#, fuzzy
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Ubutumwa"
#: src/LYLeaks.c:206
#, fuzzy
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Mweretsi"
#: src/LYLeaks.c:208 src/LYLeaks.c:246
msgid "Sequence:"
msgstr ""
#: src/LYLeaks.c:211 src/LYLeaks.c:249
#, fuzzy
msgid "Pointer:"
msgstr "Mweretsi"
#: src/LYLeaks.c:220 src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:268
#, fuzzy
msgid "FileName:"
msgstr "Izina ry'idosiye:"
#: src/LYLeaks.c:223 src/LYLeaks.c:230 src/LYLeaks.c:271 src/LYLeaks.c:282
msgid "LineCount:"
msgstr ""
#: src/LYLeaks.c:244
msgid "Memory leak detected."
msgstr ""
# sfx2/source\dialog\mgetempl.src:TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.text
#: src/LYLeaks.c:252
#, fuzzy
msgid "Contains:"
msgstr "Kirimo"
#: src/LYLeaks.c:265
msgid "ByteSize:"
msgstr ""
#: src/LYLeaks.c:279
msgid "realloced:"
msgstr ""
#: src/LYLeaks.c:300
#, fuzzy
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Ububiko iyi Gukoresha"
#: src/LYLeaks.c:303
msgid "Peak allocation"
msgstr ""
#: src/LYLeaks.c:304
msgid "Bytes allocated"
msgstr ""
#: src/LYLeaks.c:305
msgid "Total mallocs"
msgstr ""
#: src/LYLeaks.c:306
msgid "Total frees"
msgstr ""
#: src/LYList.c:84
#, fuzzy
msgid "References in "
msgstr "in"
#: src/LYList.c:87
#, fuzzy
msgid "this document:"
msgstr "iyi Inyandiko"
#: src/LYList.c:93
#, fuzzy
msgid "Visible links:"
msgstr "amahuza"
#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:293
#, fuzzy
msgid "Hidden links:"
msgstr "amahuza"
#: src/LYList.c:326
msgid "References"
msgstr "Irebero"
#: src/LYList.c:330
#, fuzzy
msgid "Visible links"
msgstr "amahuza"
#: src/LYLocal.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Kuri Kubona Imimerere Bya"
#: src/LYLocal.c:303
#, fuzzy
msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored."
msgstr "Byahiswemo Ikintu ni OYA a IDOSIYE Cyangwa a bushyinguro"
#: src/LYLocal.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Kuri Kuri Sisitemu Ikosa"
#: src/LYLocal.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "Kuri Kuri Sisitemu Ikosa"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.text
#: src/LYLocal.c:467 src/LYLocal.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "Gukuraho..."
#: src/LYLocal.c:506
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr ""
#: src/LYLocal.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "Kwimura Kuri"
#: src/LYLocal.c:575
#, fuzzy
msgid "There is already a directory with that name! Request ignored."
msgstr "ni a bushyinguro Na: Izina:"
#: src/LYLocal.c:577
#, fuzzy
msgid "There is already a file with that name! Request ignored."
msgstr "ni a IDOSIYE Na: Izina:"
#: src/LYLocal.c:579
#, fuzzy
msgid "The specified name is already in use! Request ignored."
msgstr "Izina: ni in Gukoresha"
#: src/LYLocal.c:590
msgid "Destination has different owner! Request denied."
msgstr ""
#: src/LYLocal.c:593
#, fuzzy
msgid "Destination is not a valid directory! Request denied."
msgstr "ni OYA a Byemewe bushyinguro"
#: src/LYLocal.c:615
#, fuzzy
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Byose Idosiye Na ububiko bw'amaderese"
#: src/LYLocal.c:673
#, fuzzy
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Gishya Ahantu kugirango"
#: src/LYLocal.c:743
msgid "Path too long"
msgstr ""
#: src/LYLocal.c:774
#, fuzzy
msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
msgstr "Na Ishyika i Ahantu Kubaza..."
#: src/LYLocal.c:831
#, fuzzy
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Gishya Izina: kugirango bushyinguro"
#: src/LYLocal.c:833
#, fuzzy
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Gishya Izina: kugirango IDOSIYE"
#: src/LYLocal.c:845
#, fuzzy
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Inyuguti Inzira Mutandukanya Byabonetse"
#: src/LYLocal.c:895
#, fuzzy
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Gishya Ahantu kugirango bushyinguro"
#: src/LYLocal.c:901
#, fuzzy
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Gishya Ahantu kugirango IDOSIYE"
#: src/LYLocal.c:928
#, fuzzy
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Kuri Gushaka Inzira Mutandukanya"
#: src/LYLocal.c:948
#, fuzzy
msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!"
msgstr "Na Ishyika i Ahantu"
#: src/LYLocal.c:995
#, fuzzy
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Izina: Ahantu Cyangwa N L Cyangwa P"
#: src/LYLocal.c:997
#, fuzzy
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Izina: Cyangwa Ahantu N Cyangwa L"
#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1026
#, fuzzy
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "OYA"
#: src/LYLocal.c:1043
#, fuzzy
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Izina: Bya IDOSIYE Kuri Kurema"
#: src/LYLocal.c:1051 src/LYLocal.c:1092
#, fuzzy
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Byabonetse"
#: src/LYLocal.c:1084
#, fuzzy
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Izina: kugirango Gishya bushyinguro"
#: src/LYLocal.c:1128
#, fuzzy
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "IDOSIYE Cyangwa bushyinguro F Cyangwa D"
#: src/LYLocal.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "IDOSIYE"
# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text
#: src/LYLocal.c:1173
#, fuzzy
msgid "Remove directory?"
msgstr "Ububiko"
#: src/LYLocal.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/LYLocal.c:1180
#, fuzzy
msgid "Remove file?"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/LYLocal.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Ihuza"
#: src/LYLocal.c:1187
#, fuzzy
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Ihuza"
#: src/LYLocal.c:1282
#, fuzzy
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/LYLocal.c:1312
#, fuzzy
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Kuri Gufungura Amahitamo IDOSIYE"
#: src/LYLocal.c:1342
#, fuzzy
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Uruhushya munsi"
#: src/LYLocal.c:1343 src/LYShowInfo.c:259
msgid "Owner:"
msgstr ""
#: src/LYLocal.c:1359
msgid "Group"
msgstr "Itsinda"
#: src/LYLocal.c:1375
#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr "Ibindi:"
#: src/LYLocal.c:1393
#, fuzzy
msgid "form to permit"
msgstr "Ifishi Kuri"
#: src/LYLocal.c:1488
#, fuzzy
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Ubwoko Imiterere"
#: src/LYLocal.c:1492
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Imiterere"
#: src/LYLocal.c:1674
#, fuzzy
msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "IDOSIYE in i bushyinguro"
#: src/LYLocal.c:1864
#, fuzzy
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "Mweretsi"
#: src/LYLocal.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Gukora: %s%s"
#: src/LYLocal.c:1949
#, fuzzy
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Sisitemu Komandi: a"
#: src/LYLocal.c:2021
#, fuzzy
msgid "Current directory:"
msgstr "bushyinguro"
# sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_SELECTION.text
#: src/LYLocal.c:2024 src/LYLocal.c:2042
#, fuzzy
msgid "Current selection:"
msgstr "Ihitamo rigezweho"
#: src/LYLocal.c:2028
#, fuzzy
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Byahiswemo"
#: src/LYLocal.c:2044
#, fuzzy
msgid "tagged item:"
msgstr "Ikintu"
#: src/LYLocal.c:2045
msgid "tagged items:"
msgstr ""
#: src/LYLocal.c:2142 src/LYLocal.c:2153
#, fuzzy
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Izina ry'idosiye: Kubaza..."
#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2251 src/LYLocal.c:2310
#, fuzzy
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "in i Byahiswemo bushyinguro OYA"
#: src/LYLocal.c:2306
#, fuzzy
msgid "The selected item is not a directory! Request ignored."
msgstr "Byahiswemo Ikintu ni OYA a bushyinguro"
#: src/LYLocal.c:2315
#, fuzzy
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "a"
#: src/LYLocal.c:2332
#, fuzzy
msgid "Error building install args"
msgstr "Kwinjiza porogaramu"
#: src/LYLocal.c:2347 src/LYLocal.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Na Intego i"
#: src/LYLocal.c:2354 src/LYLocal.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "in Intego bushyinguro"
# setup2/source\ui\pages\vefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_TITLE.text
#: src/LYLocal.c:2403
#, fuzzy
msgid "Installation complete"
msgstr "Iyinjizaporogaramu ryarangiye"
#: src/LYLocal.c:2590
#, fuzzy
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "Cyangwa Urutonde"
#: src/LYMail.c:520
msgid "Sending"
msgstr ""
#: src/LYMail.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "The link %s :?: %s \n"
msgstr "Ihuza"
#: src/LYMail.c:1008
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/LYMail.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "in i IDOSIYE"
#: src/LYMail.c:1010
#, fuzzy
msgid "was requested but was not available."
msgstr "OYA Bihari"
#: src/LYMail.c:1011
#, fuzzy
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Kuri"
#: src/LYMail.c:1013
#, fuzzy
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Ubutumwa ku buryo bwikora ku"
#: src/LYMail.c:1728
msgid "No system mailer configured"
msgstr ""
#: src/LYMain.c:1003
#, fuzzy
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Byabonetse"
#: src/LYMain.c:1196
#, fuzzy
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Kugaragaza... a Byemewe Cyangwa Ubuso"
#: src/LYMain.c:1249 src/LYMainLoop.c:5026
#, fuzzy
msgid "No such directory"
msgstr "bushyinguro"
#: src/LYMain.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr "IDOSIYE ni OYA Bihari"
#: src/LYMain.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr "Inyuguti OYA"
#: src/LYMain.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx edit map not declared.\n"
"\n"
msgstr "Guhindura OYA"
#: src/LYMain.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr "IDOSIYE ni OYA Bihari"
#: src/LYMain.c:1762
msgid "Warning:"
msgstr "Iburira:"
#: src/LYMain.c:2327
#, fuzzy
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "Inyandikonyakwirema Leta Byahinduwe in Komeza>> Umukoro"
#: src/LYMain.c:2564 src/LYMain.c:2609
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr ""
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
#: src/LYMain.c:3120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "Verisiyo"
#: src/LYMain.c:3155
#, fuzzy, c-format
msgid "Built on %s %s %s\n"
msgstr "ku"
#: src/LYMain.c:3177
#, fuzzy
msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "ku i Bya Na Ikindi Abaterankunga"
#: src/LYMain.c:3178
#, fuzzy
msgid "Distributed under the GNU General Public License."
msgstr "i"
#: src/LYMain.c:3179
#, fuzzy
msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
msgstr "Mucukumbuzi."
#: src/LYMain.c:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "Amahitamo IDOSIYE"
#: src/LYMain.c:3955
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr ""
#: src/LYMain.c:4254
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Ikosa Imbeba Ihuza"
#: src/LYMainLoop.c:700 src/LYMainLoop.c:5048
#, fuzzy
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "A ku i Ukoresha:"
#: src/LYMainLoop.c:1156
#, fuzzy
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit."
msgstr "Ifishi Ibyatanzwe OYA Tanga"
#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3052
msgid "Help Screen"
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:3173
msgid "System Index"
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:3533 src/LYMainLoop.c:5273
#, fuzzy
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Mugaragaza"
#: src/LYMainLoop.c:3791
#, fuzzy
msgid "No next document present"
msgstr "Komeza>> Inyandiko"
#: src/LYMainLoop.c:4089
#, fuzzy
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "kugirango iyi Inyandiko"
#: src/LYMainLoop.c:5002
#, fuzzy
msgid "cd to:"
msgstr "Kuri"
#: src/LYMainLoop.c:5029
#, fuzzy
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "A Bya Inzira ni OYA a bushyinguro"
#: src/LYMainLoop.c:5032
#, fuzzy
msgid "failed to change directory"
msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> bushyinguro"
#: src/LYMainLoop.c:6202
#, fuzzy
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Inyandiko KIGEZWEHO Amagenamiterere"
#: src/LYMainLoop.c:6493
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Ikosa OYA Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
#: src/LYMainLoop.c:6836
msgid "TABLE center enable."
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:6839
msgid "TABLE center disable."
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:6916
#, fuzzy
msgid "Current URL is empty."
msgstr "bushyinguro"
#: src/LYMainLoop.c:6918 src/LYUtils.c:1793
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:6920
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:6922
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:6949
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:7613 src/LYMainLoop.c:7783
#, fuzzy
msgid "-index-"
msgstr "-Umubarendanga"
#: src/LYMainLoop.c:7723
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:7735
#, fuzzy
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "Gutangira IDOSIYE OYA Byabonetse Cyangwa ni OYA Umwandiko HTML Cyangwa Umwandiko Byuzuye"
#: src/LYMainLoop.c:7736
msgid " Exiting..."
msgstr ""
#: src/LYMainLoop.c:7777
#, fuzzy
msgid "-more-"
msgstr "-Birenzeho"
#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:183
#, fuzzy
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Kuri"
#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr "Ubutumwa Aderesi kugirango i"
#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM
#.
#: src/LYNews.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr "Cyangwa Guhindura i"
#: src/LYNews.c:299
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr "Cyangwa Guhindura i"
#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:356
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr "Injiza Ubutumwa munsi"
#: src/LYNews.c:402
#, fuzzy
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Oya Umwimerere Umwandiko"
#: src/LYOptions.c:761
#, fuzzy
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "Isubiramo Guhindura Idosiye"
#: src/LYOptions.c:763
#, fuzzy
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "IDOSIYE"
#: src/LYOptions.c:2126 src/LYOptions.c:2133
msgid "ON"
msgstr ""
#. verbose_img variable
#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2280 src/LYOptions.c:2291
msgid "OFF"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2128
msgid "NEVER"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2129
msgid "ALWAYS"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2145 src/LYOptions.c:2272
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2146
msgid "ask user"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2147
msgid "accept all"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2159
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2160
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2162
msgid "ALWAYS ON"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2174
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2176
msgid "Links are numbered"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2179
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2182
msgid "Form fields are numbered"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2192
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2193
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2217
msgid "prompt normally"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2218
msgid "force yes-response"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2219
msgid "force no-response"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2237
#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr "Ntacyo"
#: src/LYOptions.c:2238
#, fuzzy
msgid "Intermediate"
msgstr "By'imbere"
#: src/LYOptions.c:2239
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2248
msgid "By First Visit"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2250
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2251
msgid "As Visit Tree"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2252
msgid "By Last Visit"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2254
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr ""
#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2265
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2266
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2273
msgid "as labels"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2274
#, fuzzy
msgid "as links"
msgstr "iyi Ihuza"
#: src/LYOptions.c:2281
#, fuzzy
msgid "show filename"
msgstr "(IDOSIYE Izina:"
#: src/LYOptions.c:2292
msgid "STANDARD"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2293
msgid "ADVANCED"
msgstr ""
# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_CBX.text
#: src/LYOptions.c:2319
#, fuzzy
msgid "Directories first"
msgstr "Ububiko bwungirije"
#: src/LYOptions.c:2320
#, fuzzy
msgid "Files first"
msgstr "Itangira"
#: src/LYOptions.c:2321
#, fuzzy
msgid "Mixed style"
msgstr "Guhindura IMISUSIRE"
#: src/LYOptions.c:2329 src/LYOptions.c:2346
#, fuzzy
msgid "By Name"
msgstr "Izina:"
#: src/LYOptions.c:2330 src/LYOptions.c:2347
msgid "By Type"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2331 src/LYOptions.c:2348
msgid "By Size"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2332 src/LYOptions.c:2349
#, fuzzy
msgid "By Date"
msgstr "Itariki:"
#: src/LYOptions.c:2333
msgid "By Mode"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2335
msgid "By User"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2336
#, fuzzy
msgid "By Group"
msgstr "Itsinda"
#: src/LYOptions.c:2357
msgid "Do not show rate"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2358 src/LYOptions.c:2359
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Igipimo"
#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2362
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2374
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2375
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2376
msgid "Also accept user's types"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2377
msgid "Also accept system's types"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2378
#, fuzzy
msgid "Accept all types"
msgstr "emera ibihindutse/ibyahindutse"
#: src/LYOptions.c:2387
msgid "gzip"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2388
msgid "deflate"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2391
msgid "compress"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2394
msgid "bzip2"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2396
msgid "All"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:2664 src/LYOptions.c:2688
#, fuzzy, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Kuri i Ibikubiyemo"
#: src/LYOptions.c:3438
#, fuzzy
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(Amahitamo cy/ byagarajwe Na: OYA"
#: src/LYOptions.c:3446
msgid "General Preferences"
msgstr ""
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3450
#, fuzzy
msgid "User mode"
msgstr "Ubwoko"
#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3456
msgid "Editor"
msgstr "umwanditsi"
#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3461
#, fuzzy
msgid "Type of Search"
msgstr "Bya"
#: src/LYOptions.c:3466
msgid "Security and Privacy"
msgstr ""
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3470
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie"
#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3484
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr ""
#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3491
msgid "SSL Prompting"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:3497
msgid "Keyboard Input"
msgstr ""
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3501
#, fuzzy
msgid "Keypad mode"
msgstr "Ubwoko"
#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3507
#, fuzzy
msgid "Emacs keys"
msgstr "Utubuto"
#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3513
#, fuzzy
msgid "VI keys"
msgstr "Utubuto"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3520
#, fuzzy
msgid "Line edit style"
msgstr "Guhindura IMISUSIRE"
#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3532
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Imigaragarire"
#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3546
#, fuzzy
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Na"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3551
#, fuzzy
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Inyandiko Inyuguti Gushyiraho"
#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3560
#, fuzzy
msgid "Display character set"
msgstr "Inyuguti Gushyiraho"
#: src/LYOptions.c:3591
#, fuzzy
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Inyandiko Inyuguti Gushyiraho"
#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3611
#, fuzzy
msgid "CJK mode"
msgstr "Ubwoko"
#: src/LYOptions.c:3613
#, fuzzy
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "8"
#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3621
msgid "X Display"
msgstr ""
#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3627
msgid "Document Appearance"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:3633
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Ibara"
#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3657
#, fuzzy
msgid "Show cursor"
msgstr "indanga"
#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3663
#, fuzzy
msgid "Underline links"
msgstr "amahuza"
#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3670
#, fuzzy
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Agafashsagenda"
#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3677
#, fuzzy
msgid "Popups for select fields"
msgstr "kugirango Guhitamo Imyanya"
#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:3683
#, fuzzy
msgid "HTML error recovery"
msgstr "Ikosa"
#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:3689
#, fuzzy
msgid "Show images"
msgstr "Ishusho"
#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3703
#, fuzzy
msgid "Verbose images"
msgstr "Ishusho"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:3711
#, fuzzy
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Kuri"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:3715
#, fuzzy
msgid "Personal mail address"
msgstr "Ubutumwa Aderesi"
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:3720
#, fuzzy
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "kugirango Amakuru Ubuturo"
#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3725
#, fuzzy
msgid "Preferred media type"
msgstr "Bayite"
#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:3731
#, fuzzy
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Inyandiko Ururimi"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:3737
#, fuzzy
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Inyandiko Inyuguti Gushyiraho"
#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:3742
#, fuzzy
msgid "Preferred document language"
msgstr "Inyandiko Ururimi"
#: src/LYOptions.c:3748
#, fuzzy
msgid "User-Agent header"
msgstr "Umutwempangano"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:3756
#, fuzzy
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Na"
#. ***************************************************************
#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3760
#, fuzzy
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Ishungura Ibigenderwaho"
#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3767
#, fuzzy
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "bushyinguro Ishungura Ibigenderwaho"
#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:3773
#, fuzzy
msgid "Local directory sort order"
msgstr "bushyinguro Ishungura Itondekanya"
#: src/LYOptions.c:3782
#, fuzzy
msgid "Show dot files"
msgstr "Akadomo Idosiye"
#: src/LYOptions.c:3790
#, fuzzy
msgid "Execution links"
msgstr "amahuza"
#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:3810
#, fuzzy
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Igipimo"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:3830
#, fuzzy
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Na"
#: src/LYOptions.c:3835
#, fuzzy
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Ibirango"
#: src/LYOptions.c:3843
#, fuzzy
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Guhindura Idosiye"
#: src/LYOptions.c:3845
#, fuzzy
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Akamenyetso Ibikubiyemo"
#: src/LYOptions.c:3847
#, fuzzy
msgid "Bookmarks file"
msgstr "IDOSIYE"
#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:3853
msgid "Visited Pages"
msgstr ""
#: src/LYOptions.c:3858
#, fuzzy
msgid "View the file "
msgstr "i IDOSIYE"
#: src/LYPrint.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr "Byuzuye"
#: src/LYPrint.c:1261
msgid "Document:"
msgstr "Inyandiko:"
# sw/source\ui\dialog\docstdlg.src:TP_DOC_STAT.FT_LINE.text
#: src/LYPrint.c:1262
#, fuzzy
msgid "Number of lines:"
msgstr "Inomero z'imirongo:"
#: src/LYPrint.c:1263
msgid "Number of pages:"
msgstr "Umubare w'amapaji:"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text
#: src/LYPrint.c:1264
#, fuzzy
msgid "pages"
msgstr "Amapaji"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_PAGE.text
#: src/LYPrint.c:1264
#, fuzzy
msgid "page"
msgstr "Ipaji"
#: src/LYPrint.c:1265
msgid "(approximately)"
msgstr ""
#: src/LYPrint.c:1272
#, fuzzy
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Gucapa Imimaro Yahagaritswe"
#: src/LYPrint.c:1276
#, fuzzy
msgid "Standard print options:"
msgstr "Gucapa Amahitamo"
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_CFG_PRINT.text
#: src/LYPrint.c:1277
#, fuzzy
msgid "Print options:"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#: src/LYPrint.c:1284
#, fuzzy
msgid "Save to a local file"
msgstr "Kubika Kuri a IDOSIYE"
#: src/LYPrint.c:1286
#, fuzzy
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Kubika Kuri Yahagaritswe"
#: src/LYPrint.c:1293
#, fuzzy
msgid "Mail the file"
msgstr "i IDOSIYE"
#: src/LYPrint.c:1300
#, fuzzy
msgid "Print to the screen"
msgstr "Kuri i Mugaragaza"
#: src/LYPrint.c:1305
#, fuzzy
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Inyuma ku a Mucapyi Kuri"
#: src/LYReadCFG.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr "in Iboneza IDOSIYE Umurongo Bya i Ifishi Na Bya Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Cyangwa"
#: src/LYReadCFG.c:355
#, fuzzy
msgid "Offending line:"
msgstr "Umurongo"
#: src/LYReadCFG.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "Urufunguzo Bya Kuri kugirango"
#: src/LYReadCFG.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "Urufunguzo Bya Kuri"
#: src/LYReadCFG.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "Sibyo Umurongo Muhinduzi Ihitamo kugirango Urufunguzo"
#: src/LYReadCFG.c:678 src/LYReadCFG.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "Igenamiterere Bya Umurongo Muhinduzi Bifatanya kugirango Urufunguzo Kuri kugirango"
#: src/LYReadCFG.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "Igenamiterere Bya Umurongo Muhinduzi Bifatanya kugirango Urufunguzo kugirango"
#: src/LYReadCFG.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Gutangira IDOSIYE ni OYA"
#: src/LYReadCFG.c:793
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "(Oya Izina:"
#: src/LYReadCFG.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: src/LYReadCFG.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Gushyiramo"
#: src/LYReadCFG.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "Bivuye"
#: src/LYReadCFG.c:2197 src/LYReadCFG.c:2210 src/LYReadCFG.c:2268
#, fuzzy
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "ni Gusoma Bivuye IDOSIYE"
#: src/LYReadCFG.c:2198 src/LYReadCFG.c:2211
#, fuzzy
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Gusoma i Ikwirakwiza..."
#: src/LYReadCFG.c:2204 src/LYReadCFG.c:2214
#, fuzzy
msgid "for more comments."
msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
#: src/LYReadCFG.c:2250
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr ""
#: src/LYReadCFG.c:2258
#, fuzzy
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Iboneza"
#: src/LYShowInfo.c:172
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: src/LYShowInfo.c:178
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/LYShowInfo.c:192
#, fuzzy
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Byahiswemo"
#: src/LYShowInfo.c:194
#, fuzzy
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Idosiye Byahiswemo"
#: src/LYShowInfo.c:197
#, fuzzy
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Ihuza Byahiswemo"
#: src/LYShowInfo.c:200
#, fuzzy
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Byahiswemo"
#: src/LYShowInfo.c:202
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Izina:"
#: src/LYShowInfo.c:211
#, fuzzy
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Kuri Ihuza"
#: src/LYShowInfo.c:213
#, fuzzy
msgid "Points to file:"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: src/LYShowInfo.c:218
#, fuzzy
msgid "Name of owner:"
msgstr "Bya"
#: src/LYShowInfo.c:221
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Izina ry'Itsinda:"
# 2257
#: src/LYShowInfo.c:223
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "ubunini/ ingano ya dosiye"
# sfx2/source\appl\sfx.src:STR_BYTES.text
#: src/LYShowInfo.c:225
#, fuzzy
msgid "(bytes)"
msgstr "Bayite"
# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:230
#, fuzzy
msgid "Creation date:"
msgstr "Irema ry'itariki"
# setup2/source\ui\dialog\dialog.src:RESID_DLG_OVERWRITE.10.text
#: src/LYShowInfo.c:233
#, fuzzy
msgid "Last modified:"
msgstr "yahinduwe bwa nyuma"
#: src/LYShowInfo.c:236
#, fuzzy
msgid "Last accessed:"
msgstr "birabonetse"
#: src/LYShowInfo.c:242
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:277
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Itsinda"
#: src/LYShowInfo.c:297
msgid "World:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:304
#, fuzzy
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Idosiye"
#: src/LYShowInfo.c:312 src/LYShowInfo.c:416
msgid "Linkname:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:333
msgid "Charset:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:332
msgid "(assumed)"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:339
msgid "Server:"
msgstr "Seriveri"
#: src/LYShowInfo.c:342
msgid "Date:"
msgstr "Itariki:"
#: src/LYShowInfo.c:345
msgid "Last Mod:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:350
msgid "Expires:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:353
msgid "Cache-Control:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:356
msgid "Content-Length:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:360
msgid "Length:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:365
msgid "Language:"
msgstr "Ururimi:"
#: src/LYShowInfo.c:372
msgid "Post Data:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:375
msgid "Post Content Type:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:378
#, fuzzy
msgid "Owner(s):"
msgstr "S"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
#: src/LYShowInfo.c:383
#, fuzzy
msgid "size:"
msgstr "Ingano"
#: src/LYShowInfo.c:385
msgid "lines"
msgstr "Imirongo"
#: src/LYShowInfo.c:389
#, fuzzy
msgid "forms mode"
msgstr "Amafishi Ubwoko"
#: src/LYShowInfo.c:391
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Inkomoko"
#: src/LYShowInfo.c:392
msgid "normal"
msgstr "bisanzwe"
#: src/LYShowInfo.c:394
msgid ", safe"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:396
#, fuzzy
msgid ", via internal link"
msgstr ",Biturutse By'imbere Ihuza"
#: src/LYShowInfo.c:401
#, fuzzy
msgid ", no-cache"
msgstr ",Oya Ubwihisho"
#: src/LYShowInfo.c:403
#, fuzzy
msgid ", ISMAP script"
msgstr ",IYANDIKA"
#: src/LYShowInfo.c:405
#, fuzzy
msgid ", bookmark file"
msgstr ",Akamenyetso IDOSIYE"
# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# goodies/source\filter.vcl\egif\dlgegif.src:DLG_EXPORT_GIF.GRP_MODE.text
# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_MODE.text
# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_MODE.text
# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# goodies/source\filter.vcl\epng\dlgepng.src:DLG_EXPORT_EPNG.GRP_COMPRESSION.text
#: src/LYShowInfo.c:409
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Ubwoko"
#: src/LYShowInfo.c:415
#, fuzzy
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Byahiswemo"
#: src/LYShowInfo.c:424
#, fuzzy
msgid "Method:"
msgstr "Uburyo:"
#: src/LYShowInfo.c:428
msgid "Enctype:"
msgstr ""
#: src/LYShowInfo.c:434
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Ahari:"
#: src/LYShowInfo.c:439
#, fuzzy
msgid "(Form field)"
msgstr "(Umwanya"
#: src/LYShowInfo.c:448
#, fuzzy
msgid "No Links on the current page"
msgstr "ku i KIGEZWEHO Ipaji"
#: src/LYShowInfo.c:453
#, fuzzy
msgid "Server Headers:"
msgstr "Seriveri"
#: src/LYStyle.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr "IMISUSIRE in IDOSIYE Umurongo Bya i Ifishi UTSINDAGIYE Umweru ni Bya U"
#: src/LYTraversal.c:108
#, fuzzy
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "ni a Urutonde Bya i Urutonde Gicurasi Kubaka bushya"
#: src/LYUpload.c:75
#, fuzzy
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "Komandi: ni"
#: src/LYUpload.c:96
#, fuzzy
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: src/LYUpload.c:99
#, fuzzy
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Inyuguti Byabonetse"
#: src/LYUpload.c:102
#, fuzzy
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "ikoresha Byabonetse"
#: src/LYUpload.c:159
#, fuzzy
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: src/LYUpload.c:201
msgid "Upload To:"
msgstr ""
#: src/LYUpload.c:202
#, fuzzy
msgid "Upload options:"
msgstr "Amahitamo"
#: src/LYUtils.c:1795
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr ""
#: src/LYUtils.c:2572
#, fuzzy
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Porotokole kugirango iyi Igishusho"
#: src/LYUtils.c:3384
msgid "Too many tempfiles"
msgstr ""
#: src/LYUtils.c:3688
#, fuzzy
msgid "unknown restriction"
msgstr "Kitazwi"
#: src/LYUtils.c:3718
#, fuzzy, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Amabwiriza Gushyiraho"
#: src/LYUtils.c:3721
#, fuzzy, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Gushyiraho"
#: src/LYUtils.c:5099
#, fuzzy
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Gushaka bushyinguro"
#: src/LYrcFile.c:21
#, fuzzy
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Yahagaritswe in"
#: src/LYrcFile.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr "i Ukoresha: Kuri Kuri Byose Inyandikonyakwirema NIBA Mburabuzi ni kugirango Kuri Kuri Inyandikonyakwirema"
#: src/LYrcFile.c:325
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
#: src/LYrcFile.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr "i Izina: Na Ahantu Bya i Mburabuzi i Ukoresha: Komeka amahuza kugirango ku a"
#: src/LYrcFile.c:336
#, fuzzy
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n"
msgstr "ni ku Hanyuma Ryari: i Ukoresha: a i Cyangwa Utubuto i Gushaka Bya Mburabuzi ni Bidakora"
#: src/LYrcFile.c:341
#, fuzzy
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"Insobanuro Amagenzura i Bya 8 kugirango 8 Inyuguti OYA Garagaza ku Mugaragaza Gicurasi Kuri a 8 Cyangwa ikoresha i 7 Inyuguti "
"Byemewe Inyuguti"
#: src/LYrcFile.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr "Na Akitso Bya Bivuye ku buryo bwikora Kwemera Cyangwa Inyandikonyakwirema a Urwego ni in Byombi Amahitamo"
#: src/LYrcFile.c:356
#, fuzzy
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
msgstr "i IDOSIYE Bivuye Kuri Gusoma Inyandikonyakwirema Mburabuzi ni"
#: src/LYrcFile.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"Akitso Intonde Bya Kuri Dogere Bya Ukugira agaciro ni Gushyiraho Kuri Kuri Byashyizweho A Urwego Na: Biregarega Kuri Gushyiraho "
"Sibyo Inzira Cyangwa Urwego Ikiranga Mburabuzi i Ukoresha: kugirango Sibyo Inzira Cyangwa Urwego"
#: src/LYrcFile.c:375
#, fuzzy
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr "i bushyinguro Urutonde Itondekanya NIBA Mburabuzi ni"
#: src/LYrcFile.c:380
#, fuzzy
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"i bushyinguro Urutonde IMISUSIRE NIBA Mburabuzi ni Na ububiko bw'amaderese Intonde Idosiye Itangira Intonde ububiko bw'amaderese "
"Itangira"
#: src/LYrcFile.c:388
#, fuzzy
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
" ^N = down ^P = up\n"
" ^B = left ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr "ni Kuri ku Hanyuma i Bisanzwe Igenda Utubuto Hasi Ibumoso: Bikora"
#: src/LYrcFile.c:394
#, fuzzy
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"i Muhinduzi Kuri Ryari: Ubutumwa Oya Muhinduzi ni Hanyuma IDOSIYE ni ni Bivuye i Komandi: Umurongo Na i in Umurongo kugirango "
"Ubutumwa"
#: src/LYrcFile.c:400
#, fuzzy
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n"
" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n"
" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"Agaciro Kuri Ishungura ku Ryari: Intonde Nka ububiko bw'amaderese Amahitamo ku i Izina: Bya i ku i Ubwoko Bya i ku i Ingano Bya i "
"ku i Itariki Bya i"
#: src/LYrcFile.c:418
#, fuzzy
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
" Prev Next Enter = Accept input\n"
" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n"
" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n"
" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"i Urufunguzo Bifatanya kugirango Ikurikiranyanyuguti Na Amafishi ni Gushyiraho Kuri Igenzura Inyuguti kugirango Na INYUGUTI "
"ijambo U INYUGUTI H A Bya ijambo E Impera Bya"
#: src/LYrcFile.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Kwemerera Kuri Kugaragaza... Akamenyetso Idosiye Na Imiterere ni Izina ry'idosiye: Isobanuramiterere Kuri Akamenyetso Idosiye "
"kugirango i Gutangira Na: guhera ni i Mburabuzi hejuru"
#: src/LYrcFile.c:442
#, fuzzy
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"Bwite Ubutumwa Aderesi Yoherejwe: IDOSIYE kugirango Impamvu Na kugirango Ibisobanuro OYA iyi Ibisobanuro Inyuma Gushyiraho i in "
"Cyangwa Gukoresha i Komandi: Umurongo Hindura iyi Umwanya Ahatanditseho Hanyuma Ibisobanuro"
#: src/LYrcFile.c:451
#, fuzzy
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default. May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr "g."
#: src/LYrcFile.c:467
#, fuzzy
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr "g."
#: src/LYrcFile.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n"
" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
" you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"ni Gushyiraho ku Hanyuma Byose Ryari: Byahiswemo ni Gicurasi Ibisobanuro ni ku Kitazwi Na i amahuza amahuza Kuri Cyangwa "
"Umutekano Gushyiraho Kuri ku Inkomoko Ibisobanuro"
#: src/LYrcFile.c:489
#, fuzzy
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n"
" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
" you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"ni Gushyiraho ku Hanyuma Byose amahuza Byabonetse in Idosiye Ryari: Byahiswemo ni Bivuye in Idosiye ku i Sisitemu ni Gicurasi "
"Ibisobanuro ni ku Kitazwi Na i amahuza amahuza Kuri Cyangwa Umutekano Gushyiraho Kuri ku Inkomoko Ibisobanuro"
#: src/LYrcFile.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"i in a Funga a IBIKORWA Ikiranga Nka a Bihagaritse Urutonde Bya Cyangwa Biturutse a Ibikubiyemo NIBA i IBIKORWA Ikiranga in i "
"Gutangira Itagi: Buri gihe Kurema a Bihagaritse kugirango i A Agaciro Bya ku Gushyiraho i Mburabuzi a Agaciro Bya Bidakora "
"Gushyiraho Gukoresha Bya Mburabuzi Biturutse i Komandi: Umurongo Mukomatanya"
#: src/LYrcFile.c:517
#, fuzzy
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"Kuri Gushyiraho i Ibara Ubwoko ku A Agaciro Nta narimwe Ibara Ubwoko Bidakora i Nka bararimwe ku ATARIIGIHARWE NIBA i Kuri Ibara "
"A Agaciro Buri gihe Ibara Ubwoko ku ATARIIGIHARWE NIBA i Kuri NIBA iyi ni ku i Isomero Kuri A Agaciro Bya Mburabuzi Umusaruro i "
"imyitwarire Bya bararimwe Ibara ni ku ku i Ubwoko Cyangwa i Ibara Komandi: Umurongo Hindura ni IMPINDURAGACIRO ni Gushyiraho "
"Mburabuzi imyitwarire Buri gihe in Konti Cyangwa NIBA i ni Gushyiraho INGARUKA Bya i Agaciro Ibara Na Komandi: Umurongo Ubwoko "
"Gushyiraho ku Byahinduwe Biturutse i Garagaza Ibara Ihitamo Ibikubiyemo i Ihitamo Amagenamiterere i ku Bidakora Garagaza Ibara "
"Amagenamiterere Nka Mburabuzi"
#: src/LYrcFile.c:534
#, fuzzy
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"Kuri i indanga Kuri i Iburyo: NIBA Bya i Mugaragaza Cyangwa Kuri Kuri i Ibumoso: Bya Ihuza in Inyandiko Cyangwa KIGEZWEHO Ihitamo "
"in Guhitamo i indanga Kuri i Ibumoso: Bya i KIGEZWEHO Ihuza Cyangwa Ihitamo kugirango Cyangwa Na Ryari: i OYA i KIGEZWEHO Ihuza "
"ku Ibara A Agaciro Bya ku Gushyiraho Kuri i Ibumoso: Nka a Agaciro Bya Bidakora Gushyiraho Bya i indanga Mburabuzi Biturutse i "
"Komandi: Umurongo Mukomatanya"
#: src/LYrcFile.c:545
#, fuzzy
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"i bushyinguro gihishwe Akadomo Idosiye ububiko bw'amaderese Gushyiraho ku iyi NIBA Bikora Biturutse h Na Cyangwa Na Biturutse a "
"Komandi: Umurongo Hindura Kugaragaza Bya gihishwe Yahagaritswe Bya Idosiye Biturutse ni Yahagaritswe"
#: src/LYrcFile.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"ni OYA Bidakora Na Igikubo Ibirango munsi Hanyuma Byose Akamenyetso Ibikorwa: i Ukoresha: Kuri Guhitamo Gikora Akamenyetso "
"IDOSIYE i ni hejuru Nka Ihitamo iyi Ihitamo ni Gushyiraho Kuri Urwego rwo hejuru Na Ubwoko ni Urwego rwo hejuru i Akamenyetso "
"Komandi: Urwinjiriro Bya i Ibikubiyemo in Na iyi Ihitamo ni Gushyiraho Kuri Bisanzwe i Ibikubiyemo Bya Ukoresha: Ubwoko"
#: src/LYrcFile.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"i urwego Bya Na: ni Birenga Imirongo Bya Ifashayobora ku Bya i Mugaragaza Kuri i Ukoresha: in i BASIC Kuri Kuri Bidakora i "
"Birenga Ibisobanuro Kuri i Bya i Byahiswemo Ihuza ku Bya i Mugaragaza"
#: src/LYrcFile.c:579
#, fuzzy
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr "ni ku Gucapa i Izina: Bya i IDOSIYE in Bya Cyangwa in"
#: src/LYrcFile.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
" j = down k = up\n"
" h = left l = right\n"
"will be enabled. These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"ni Gushyiraho Kuri ku Hanyuma i Bisanzwe Igenda Utubuto j Hasi K h Ibumoso: L Bikora Utubuto Ntoya Na Kureka bigakora "
"Ifashayobora Simbuka Na i Kugaragaza"
#: src/LYrcFile.c:592
#, fuzzy
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr "Igenamiterere Amagenzura i i"
#: src/LYrcFile.c:810
#, fuzzy
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
" 8 = Up Arrow\n"
" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n"
" 2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"ni Gushyiraho Kuri Hanyuma i Imibare Ryari: i ni ku Nka Akambi Utubuto 8 4. 6 2. i Mwandikisho Imibare Nka Akambi Utubuto Bya ni "
"ku"
#: src/LYrcFile.c:819
#, fuzzy
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr "ni Gushyiraho Kuri Hanyuma Imibare Komeza>> Kuri Ihuza Na Imibare Kuri Guhitamo amahuza"
#: src/LYrcFile.c:823
#, fuzzy
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"ni Gushyiraho Kuri Kugaragara Komeza>> Kuri Ihuza Na Kigaragara Ifishi Iyinjiza Umwanya Kuri Guhitamo amahuza Cyangwa Kuri "
"Kwimura i KIGEZWEHO Ihuza Kuri Iyinjiza Umwanya Cyangwa Akabuto Guteranya+ Amahitamo in Ibikubiyemo i Ukoresha: Gicurasi Ubwoko "
"Ihitamo Umubare Kuri Guhitamo Ihitamo Ibikubiyemo ATARIIGIHARWE NIBA i Ihitamo si Kigaragara ku i Mugaragaza Na Ibisohoka Bivuye "
"i Urutonde Komandi: Ifishi"
#: src/LYrcFile.c:832
#, fuzzy
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr "BIHAMYE Imiterere Inyandiko Gicurasi Cyangwa"
#: src/LYrcFile.c:864
#, fuzzy
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n"
"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
"completely rewritten. You have been warned...\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"IDOSIYE Kirimo Amahitamo Bivuye i i Urufunguzo ni Oya Kuri Guhindura iyi IDOSIYE guhera i Bivuye i Na Igihe Amahitamo Bivuye i "
"iyi IDOSIYE kugirango i Rusange Iboneza IDOSIYE ni Na Ibikubiyemo Na a Imiterere ni OYA iyi IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Short read from file, problem?"
#~ msgstr "Gusoma Bivuye IDOSIYE"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
#~ msgstr "Na Byose Bya Ibigize"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
#~ msgstr "bushyinguro Na Byose Bya Ibigize"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open file management menu file."
#~ msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Ibikubiyemo IDOSIYE"