diff options
author | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2015-12-22 02:00:47 -0500 |
---|---|---|
committer | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2015-12-22 02:00:47 -0500 |
commit | 4d9ef8b2001398ea281af9baa21cf6837aef5612 (patch) | |
tree | 94a24d2538f96d559373846e00c5aeb4ba4a07b1 | |
parent | 16fd4e4f2e0ad8f8df93d1935bf71ad3774934f7 (diff) | |
download | lynx-snapshots-4d9ef8b2001398ea281af9baa21cf6837aef5612.tar.gz |
snapshot of project "lynx", label v2-8-9dev_8
-rw-r--r-- | CHANGES | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1554 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1564 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1718 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2977 |
5 files changed, 3765 insertions, 4052 deletions
diff --git a/CHANGES b/CHANGES index d36580a7..757f1128 100644 --- a/CHANGES +++ b/CHANGES @@ -1,10 +1,12 @@ --- $LynxId: CHANGES,v 1.836 2015/12/22 01:58:12 tom Exp $ +-- $LynxId: CHANGES,v 1.837 2015/12/22 02:00:47 tom Exp $ =============================================================================== Changes since Lynx 2.8 release =============================================================================== 2015-12-18 (2.8.9dev.8) * fix regression in SSL support (report by Axel Beckert) -TD +* update et.po, fr.po, vi.po, zh_CN.po from + http://translationproject.org/latest/lynx 2015-12-18 (2.8.9dev.7) * make the HTTP version configurable, defaulting to "1.0" (HTTP/1.0) as diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c3526688..14d163ed 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev5\n" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-14 20:53-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:43+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" "Language: et\n" @@ -114,1936 +114,2003 @@ msgid "URL too long" msgstr "URL on liiga pikk" #. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw -#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA #: LYMessages.c:57 +#, c-format +msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Tekstiväli \"%s\"); Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:59 msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(Tekstiväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>." +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA +#: LYMessages.c:61 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>." + #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:59 +#: LYMessages.c:63 msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>." +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return> (%s toimeti)." + #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E -#: LYMessages.c:61 +#: LYMessages.c:67 #, c-format msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return> (%s toimeti)." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:63 +#: LYMessages.c:69 msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks vajutage <return>." #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X -#: LYMessages.c:65 +#: LYMessages.c:71 #, c-format msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks <return> (%s saada puhverdamata)." #. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:67 +#: LYMessages.c:73 msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit." msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks <return>, saatmiseks topelt." #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA -#: LYMessages.c:69 +#: LYMessages.c:75 msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." msgstr "(mailto vormi väli) Pole aktiivne. Muutmiseks vajutage <return>." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:71 +#: LYMessages.c:77 msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(Parooliväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>." #. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG -#: LYMessages.c:74 +#: LYMessages.c:80 msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "MITTEMUUDETAV failiväli. Väljalt lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB." #. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE -#: LYMessages.c:76 +#: LYMessages.c:82 msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Failiväli) Sisestage faili nimi. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB." +#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE -#: LYMessages.c:78 -msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "(Tekstiväli) Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB." +#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tekstiväli \"%s\"); Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG +#: LYMessages.c:88 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Sisestage tekst. Lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE -#: LYMessages.c:80 +#: LYMessages.c:90 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB." +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Sisestage tekst. Lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB (%s toimeti)." + #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E -#: LYMessages.c:82 +#: LYMessages.c:94 #, c-format msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB (%s toimeti)." #. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:84 +#: LYMessages.c:96 msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "MITTEMUUDETAV vormi tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:86 +#: LYMessages.c:98 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage <return>." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X -#: LYMessages.c:88 +#: LYMessages.c:100 #, c-format msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage <return> (%s puhverdamata)." #. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:90 +#: LYMessages.c:102 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks <return>, lahkumiseks nooled/tab." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:92 +#: LYMessages.c:104 msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "MITTEMUUDETAV vormi väli. Lahkumiseks nooled või tab." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:94 +#: LYMessages.c:106 msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." msgstr "(mailto vorm) Sisestage tekst. Postitamiseks <return>, lahkumiseks nooled." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:96 +#: LYMessages.c:108 msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(mailto vorm) E-post on blokeeritud, seega postitada ei saa." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE -#: LYMessages.c:98 +#: LYMessages.c:110 msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Parooliväli) Sisestage tekst. Lahkumiseks nooled või tab." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG -#: LYMessages.c:100 +#: LYMessages.c:112 msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "MITTEMUUDETAV vormi parool. Lahkumiseks nooled või tab." +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG +#: LYMessages.c:114 +#, c-format +msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Märkeruut \"%s\"); Valimiseks kasutage nool paremale või <return>." + #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE -#: LYMessages.c:102 +#: LYMessages.c:116 msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." msgstr "(Märkeruut) Valimiseks kasutage nool paremale või <return>." #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG -#: LYMessages.c:104 +#: LYMessages.c:118 msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "MITTEMUUDETAV märkeruut. Lahkumiseks nooled või tab." +#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG +#: LYMessages.c:120 +#, c-format +msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Raadionupp \"%s\"); Valimiseks kasutage nool paremale või <return>." + #. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE -#: LYMessages.c:106 +#: LYMessages.c:122 msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." msgstr "(Raadionupp) Valimiseks kasutage nool paremale või <return>." #. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG -#: LYMessages.c:108 +#: LYMessages.c:124 msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "MITTEMUUDETAV raadionupp. Lahkumiseks nooled või tab." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:110 +#: LYMessages.c:126 msgid "Submit ('x' for no cache) to " msgstr "postita ('x' puhverdamata): " #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:112 +#: LYMessages.c:128 msgid "Submit to " msgstr "Postita: " #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:114 +#: LYMessages.c:130 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)." msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return> ('x' ei puhverda)." #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:116 +#: LYMessages.c:132 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return>." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG -#: LYMessages.c:118 +#: LYMessages.c:134 msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "BLOKEERITUD vormi postitamine. Kasutage tab või nool üles või alla." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX -#: LYMessages.c:120 +#: LYMessages.c:136 msgid "Submit mailto form to " msgstr "Postita mailto vorm aadressil " #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:122 +#: LYMessages.c:138 msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." msgstr "(mailto vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return>." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:124 +#: LYMessages.c:140 msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(mailto vormi postitamine) E-post on keelatud, seda ei saa kasutada." #. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE -#: LYMessages.c:126 +#: LYMessages.c:142 msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." msgstr "(Vormi algväärtustamise nupp) Nool paremale või <return> algväärtustab. " #. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG -#: LYMessages.c:128 +#: LYMessages.c:144 msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "BLOKEERITUD vormi algväärtustamine) Kasutage tab või nool üles või alla." #. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE -#: LYMessages.c:130 +#: LYMessages.c:146 msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Skripti nupp) Kasutage tab või nool üles või alla." +#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG +#: LYMessages.c:148 +#, c-format +msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Skripti nupp \"%s\"); Kasutage tab või nool üles või alla." + #. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG -#: LYMessages.c:132 +#: LYMessages.c:150 msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "BLOKEERITUD skripti nupp. Kasutage tab või nool üles või alla." +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option." +msgstr "(Seadete loend \"%s\"); Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade." + #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:134 +#: LYMessages.c:154 msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Seadete loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade." +#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Valiku loend \"%s\"); Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade." + #. #define CHOICE_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:136 +#: LYMessages.c:158 msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Valiku loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade." +#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll." +msgstr "Vasak hiire nupp või reavahetus valimiseks, nooled kerivad." + #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:138 +#: LYMessages.c:162 msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "MITTEMUUDETAVAD seaded. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või <return>." #. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:140 +#: LYMessages.c:164 msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "MITTEMUUDETAVAD valikud. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või <return>." -#: LYMessages.c:141 +#: LYMessages.c:165 msgid "Submitting form..." msgstr "Saadan vormi..." -#: LYMessages.c:142 +#: LYMessages.c:166 msgid "Resetting form..." msgstr "Algväärtustan vormi..." #. #define RELOADING_FORM -#: LYMessages.c:144 +#: LYMessages.c:168 msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" msgstr "Laen dokumendi uuesti. Kõik vormi väljad lähevad kaotsi!" #. #define LINK_NOT_IN_FORM -#: LYMessages.c:146 +#: LYMessages.c:170 msgid "The current link is not in a FORM" msgstr "Praegune viide ei ole VORMIS" -#: LYMessages.c:147 +#: LYMessages.c:171 #, c-format msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" msgstr "Hoiatus: Vormi andmeid ei õnnestu teisendada kooditabelisse %s!" #. #define NORMAL_LINK_MESSAGE -#: LYMessages.c:150 +#: LYMessages.c:174 msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." msgstr "(TAVALINE VIIDE) Aktiveerimiseks kasutage nool paremale või <return>." -#: LYMessages.c:151 +#: LYMessages.c:175 msgid "The resource requested is not available at this time." msgstr "Ressurss, mida soovisite, ei ole hetkel kättesaadav." -#: LYMessages.c:152 +#: LYMessages.c:176 msgid "Enter Lynx keystroke command: " msgstr "Sisestage Lynxi klahvikäsklus: " -#: LYMessages.c:153 +#: LYMessages.c:177 msgid "Looking up " msgstr "Otsin serverit " -#: LYMessages.c:154 +#: LYMessages.c:178 #, c-format msgid "Getting %s" msgstr "Laen %s" -#: LYMessages.c:155 +#: LYMessages.c:179 #, c-format msgid "Skipping %s" msgstr "Jätan %s vahele" -#: LYMessages.c:156 +#: LYMessages.c:180 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Kasutan %s" -#: LYMessages.c:157 +#: LYMessages.c:181 #, c-format msgid "Illegal URL: %s" msgstr "Vigane URL: %s" -#: LYMessages.c:158 +#: LYMessages.c:182 #, c-format msgid "Badly formed address %s" msgstr "Vigaselt vormitud aadress %s" -#: LYMessages.c:159 +#: LYMessages.c:183 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: LYMessages.c:160 +#: LYMessages.c:184 msgid "Unable to access WWW file!!!" msgstr "WWW failile pole juurdepääsu!!!" -#: LYMessages.c:161 +#: LYMessages.c:185 #, c-format msgid "This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s." #. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE -#: LYMessages.c:163 +#: LYMessages.c:187 #, c-format msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "--Veel-- See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s." -#: LYMessages.c:164 +#: LYMessages.c:188 msgid "You have entered an invalid link number." msgstr "Te sisestasite vigase viitenumbri." #. #define SOURCE_HELP -#: LYMessages.c:166 +#: LYMessages.c:190 msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." msgstr "Dokumendi algtekst. Renderdatud versiooni vaatamiseks vajutage '\\'." #. #define NOVICE_LINE_ONE -#: LYMessages.c:168 +#: LYMessages.c:192 msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" msgstr " Nooleklahvid: liikumiseks üles ja alla. Parem järgib viidet, vasakuga tagasi.\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO -#: LYMessages.c:170 +#: LYMessages.c:194 msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" msgstr " H=appi O=seaded P=trüki G=mine M=põhiaken Q=välju /=otsing [delete]=ajalugu\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_A -#: LYMessages.c:172 +#: LYMessages.c:196 msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" msgstr "O=muud H=abiinfo K)lahvid G=mine P)rindi M=põhiekraan o=seaded Q=välju\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_B -#: LYMessages.c:174 +#: LYMessages.c:198 msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" msgstr "O=muud B=tagasi toim'E'ta D=lae alla ^R=lae uuesti ^W=pühi ekraan /=otsing\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_C -#: LYMessages.c:176 +#: LYMessages.c:200 msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" msgstr "O=muud käsud C=kommentaar Ajalugu: <bsp> Järjed: V)aata, A=lisa, R=eemalda \n" #. #define FORM_NOVICELINE_ONE -#: LYMessages.c:178 +#: LYMessages.c:202 msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " msgstr " Sisestage väljale tekst " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO -#: LYMessages.c:180 +#: LYMessages.c:204 msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " Ctrl-U kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL -#: LYMessages.c:182 +#: LYMessages.c:206 msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " Ctrl-U kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR -#: LYMessages.c:184 +#: LYMessages.c:208 #, c-format msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " %s kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR -#: LYMessages.c:186 +#: LYMessages.c:210 #, c-format msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " %s kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli " #. mailto -#: LYMessages.c:189 +#: LYMessages.c:213 msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" msgstr "Vigane mailto vormi edastamine! Katkestasin!" -#: LYMessages.c:190 +#: LYMessages.c:214 msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" msgstr "Hoiatus! Asendasin kontrollkoodid kirja aadressis küsimärkidega" -#: LYMessages.c:191 +#: LYMessages.c:215 msgid "Mail disallowed! Cannot submit." msgstr "Kirjad ei ole lubatud! Ei saa postitada." -#: LYMessages.c:192 +#: LYMessages.c:216 msgid "Mailto form submission failed!" msgstr "Mailto vormi andmete edastamine ebaõnnestus!" -#: LYMessages.c:193 +#: LYMessages.c:217 msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" msgstr "Mailto vormi andmete edastamine katkestati!!!" -#: LYMessages.c:194 +#: LYMessages.c:218 msgid "Sending form content..." msgstr "Saadan vormi sisu..." -#: LYMessages.c:195 +#: LYMessages.c:219 msgid "No email address is present in mailto URL!" msgstr "mailto URLis puudub e-posti aadress!" #. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED -#: LYMessages.c:197 +#: LYMessages.c:221 msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" msgstr "mailto URLile ei õnnestu avada ajutist faili!" #. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:199 +#: LYMessages.c:223 msgid "Do you wish to include the original message?" msgstr "Kas te soovite kaasata originaalteadet?" #. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:201 +#: LYMessages.c:225 msgid "Do you wish to include the preparsed source?" msgstr "Kas soovite kaasata eelnevalt töödeldud teksti?" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL -#: LYMessages.c:203 +#: LYMessages.c:227 msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" msgstr "Käivitan kirja toimetamiseks teie poolt valitud toimeti" #. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR -#: LYMessages.c:205 +#: LYMessages.c:229 msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" msgstr "Viga toimeti käivitamisel, kontrollige toimeti definitsiooni seadete menüüs" -#: LYMessages.c:206 +#: LYMessages.c:230 msgid "Send this comment?" msgstr "Saata teie kommentaar?" -#: LYMessages.c:207 +#: LYMessages.c:231 msgid "Send this message?" msgstr "Saata teie teade?" -#: LYMessages.c:208 +#: LYMessages.c:232 msgid "Sending your message..." msgstr "Saadan teie teadet..." -#: LYMessages.c:209 +#: LYMessages.c:233 msgid "Sending your comment:" msgstr "Saadan teie kommentaari:" #. textarea -#: LYMessages.c:212 +#: LYMessages.c:236 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." msgstr "Pole TEXTAREA, välist toimetit ei saa kasutada." -#: LYMessages.c:213 +#: LYMessages.c:237 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." msgstr "Pole TEXTAREA, käsku ei saa kasutada." -#: LYMessages.c:215 +#: LYMessages.c:239 msgid "file: ACTIONs are disallowed!" msgstr "file: TEGEVUSed ei ole lubatud!" #. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED -#: LYMessages.c:217 +#: LYMessages.c:241 msgid "file: URLs via served links are disallowed!" msgstr "file: URLid teeninduslikest viidetest ei ole lubatud! " -#: LYMessages.c:218 +#: LYMessages.c:242 msgid "Access to local files denied." msgstr "Juurdepääs lokaalsetele failidele on keelatud." -#: LYMessages.c:219 +#: LYMessages.c:243 msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" msgstr "faile: URLE ei lubata järgedes kasutada!" #. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED -#: LYMessages.c:221 +#: LYMessages.c:245 msgid "This special URL is not allowed in external documents!" msgstr "See spetsiaal URL ei ole välistes dokumentides lubatud!" -#: LYMessages.c:222 +#: LYMessages.c:246 msgid "Press <return> to return to Lynx." msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks vajutage <return>." #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:225 +#: LYMessages.c:249 msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" msgstr "Loon DCL alamprotsessi. Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'logout'.\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:229 +#: LYMessages.c:253 msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks sisestage exit.\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:232 +#: LYMessages.c:256 msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" msgstr "Käivitan teie vaikimisi shelli. Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'exit'.\n" -#: LYMessages.c:235 +#: LYMessages.c:259 msgid "Spawning is currently disabled." msgstr "Alamprotsessi loomine on hetkel blokeeritud." -#: LYMessages.c:236 +#: LYMessages.c:260 msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." msgstr "Allalaa'd'imise käsklus on praegu blokeeritud." -#: LYMessages.c:237 +#: LYMessages.c:261 msgid "You cannot download an input field." msgstr "Sisendvälja ei saa alla laadida." -#: LYMessages.c:238 +#: LYMessages.c:262 msgid "Form has a mailto action! Cannot download." msgstr "Vormil on mailto tegevus! Ei saa alla laadida." -#: LYMessages.c:239 +#: LYMessages.c:263 msgid "You cannot download a mailto: link." msgstr "mailto: viidet ei saa alla laadida." -#: LYMessages.c:240 +#: LYMessages.c:264 msgid "You cannot download cookies." msgstr "Präänikuid ei saa alla laadida." -#: LYMessages.c:241 +#: LYMessages.c:265 msgid "You cannot download a printing option." msgstr "Trükkimise seadeid ei saa alla laadida." -#: LYMessages.c:242 +#: LYMessages.c:266 msgid "You cannot download an upload option." msgstr "Üleslaadimise seadeid ei saa alla laadida." -#: LYMessages.c:243 +#: LYMessages.c:267 msgid "You cannot download an permit option." msgstr "lubamise seadeid ei saa alla laadida." -#: LYMessages.c:244 +#: LYMessages.c:268 msgid "This special URL cannot be downloaded!" msgstr "Seda spetsiaal URLi ei saa alla laadida!" -#: LYMessages.c:245 +#: LYMessages.c:269 msgid "Nothing to download." msgstr "Pole midagi alla laadida." -#: LYMessages.c:246 +#: LYMessages.c:270 msgid "Trace ON!" msgstr "Trasseerimine sees!" -#: LYMessages.c:247 +#: LYMessages.c:271 msgid "Trace OFF!" msgstr "Trasseerimine väljas!" #. #define CLICKABLE_IMAGES_ON -#: LYMessages.c:249 +#: LYMessages.c:273 msgid "Links will be included for all images! Reloading..." msgstr "Viiteid kasutatakse kõikide piltidega! Laen uuesti..." #. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF -#: LYMessages.c:251 +#: LYMessages.c:275 msgid "Standard image handling restored! Reloading..." msgstr "Standartne piltide käsitlemine taastatud! Laen uuesti..." #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON -#: LYMessages.c:253 +#: LYMessages.c:277 msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." msgstr "Lisan ALT sõnedeta piltidele pseudo_ALTid! Laen uuesti..." #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF -#: LYMessages.c:255 +#: LYMessages.c:279 msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." msgstr "Ignoreerin ALT sõnedeta pilte! Laen uuesti..." -#: LYMessages.c:256 +#: LYMessages.c:280 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on välja lülitatud! Laen uuesti..." -#: LYMessages.c:257 +#: LYMessages.c:281 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on sisse lülitatud! Laen uuesti..." #. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:259 +#: LYMessages.c:283 msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või L=viitele või C=katkesta? (d,l,c): " #. #define HEAD_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:261 +#: LYMessages.c:285 msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või C=katkesta? (d,c): " -#: LYMessages.c:262 +#: LYMessages.c:286 msgid "Sorry, the document is not an http URL." msgstr "Vabandust, dokument ei ole http URL." -#: LYMessages.c:263 +#: LYMessages.c:287 msgid "Sorry, the link is not an http URL." msgstr "Vabandust, viide ei ole http URL." -#: LYMessages.c:264 +#: LYMessages.c:288 msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." msgstr "Vabandust, sellel vormil on tegevus keelatud." #. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL -#: LYMessages.c:266 +#: LYMessages.c:290 msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." msgstr "Vabandust, selle vormi tegevus ei ole http URL." -#: LYMessages.c:267 +#: LYMessages.c:291 msgid "Not an http URL or form ACTION!" msgstr "Ei ole http URL ega vormi tegevus!" -#: LYMessages.c:268 +#: LYMessages.c:292 msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" msgstr "Vormi tegevus ei saa olla see spetsiaal URL!" -#: LYMessages.c:269 +#: LYMessages.c:293 msgid "URL is not in starting realm!" msgstr "URL ei ole startfailis!" -#: LYMessages.c:270 +#: LYMessages.c:294 msgid "News posting is disabled!" msgstr "Artiklite postitamine on blokeeritud!" -#: LYMessages.c:271 +#: LYMessages.c:295 msgid "File management support is disabled!" msgstr "Failide haldamine on blokeeritud!" -#: LYMessages.c:272 +#: LYMessages.c:296 msgid "No jump file is currently available." msgstr "Hüpete fail ei ole praegu kasutatav." -#: LYMessages.c:273 +#: LYMessages.c:297 msgid "Jump to (use '?' for list): " msgstr "Hüppa aadressil (nimekirjaks '?'): " -#: LYMessages.c:274 +#: LYMessages.c:298 msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" msgstr "Lühiurlile hüppamine ei ole lubatud!" -#: LYMessages.c:275 +#: LYMessages.c:299 msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." msgstr "Juhuslik URL ei ole lubatud! Kasutage lühiurli." -#: LYMessages.c:276 +#: LYMessages.c:300 msgid "No random URLs have been used thus far." msgstr "Seni ei ole juhuslikke urle kasutatud." -#: LYMessages.c:277 +#: LYMessages.c:301 msgid "Bookmark features are currently disabled." msgstr "Järgede kasutamine on praegu blokeeritud." -#: LYMessages.c:278 +#: LYMessages.c:302 msgid "Execution via bookmarks is disabled." msgstr "Järgede kaudu täitmine on blokeeritud." #. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED -#: LYMessages.c:280 +#: LYMessages.c:304 #, c-format msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." msgstr "Järgede faili ei ole defineeritud. Seadete vaatamiseks kasutage %s." #. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST -#: LYMessages.c:282 +#: LYMessages.c:306 msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." msgstr "X Mosaic hotlist teisendamiseks ei õnnestu avada ajutist faili." -#: LYMessages.c:283 +#: LYMessages.c:307 msgid "ERROR - unable to open bookmark file." msgstr "VIGA - järgede faili ei saa avada." #. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:285 +#: LYMessages.c:309 msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." msgstr "Järgede faili ei õnnestu viite kustutamiseks avada." #. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:287 +#: LYMessages.c:311 msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu avada ajutist faili." -#: LYMessages.c:289 +#: LYMessages.c:313 msgid "Error renaming scratch file." msgstr "Viga ajutise faili ümber nimetamisel." -#: LYMessages.c:291 +#: LYMessages.c:315 msgid "Error renaming temporary file." msgstr "Viga ajutise faili ümbernimetamisel." #. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL -#: LYMessages.c:293 +#: LYMessages.c:317 msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili kopeerida." #. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL -#: LYMessages.c:295 +#: LYMessages.c:319 msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili uuesti avada." #. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE -#: LYMessages.c:298 +#: LYMessages.c:322 msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." msgstr "Viide järgede failis ei ole ühel real." -#: LYMessages.c:299 +#: LYMessages.c:323 msgid "Bookmark deletion failed." msgstr "Järje kustutamine ebaõnnestus." #. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED -#: LYMessages.c:301 +#: LYMessages.c:325 msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." msgstr "Järgede faile ei saa läbida (ainult http URLe)." #. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN -#: LYMessages.c:303 +#: LYMessages.c:327 msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" msgstr "Järgede faili ei saa avada, salvestage viide kõigepealt käsuga 'a'" -#: LYMessages.c:304 +#: LYMessages.c:328 msgid "There are no links in this bookmark file!" msgstr "Selles järgede failis pole viiteid!" #. #define CACHE_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:306 +#: LYMessages.c:330 msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " msgstr "D=kustuta puhverdatud dokument või C=katkesta? (d,c): " #. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:308 +#: LYMessages.c:332 msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Salvesta D)okument, L=viide järgede faili või C=katkesta? (d,l,c): " -#: LYMessages.c:309 +#: LYMessages.c:333 msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " msgstr "Salvesta D)okument järgede faili või C=katkesta? (d,c): " -#: LYMessages.c:310 +#: LYMessages.c:334 msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "Salvesta L=viide järgede faili või C=katkesta? (l,c): " #. #define NOBOOK_POST_FORM -#: LYMessages.c:312 +#: LYMessages.c:336 msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." msgstr "Dokumente vormidelt POST sisuga ei saa järgedena salvestada." -#: LYMessages.c:313 +#: LYMessages.c:337 msgid "Cannot save form fields/links" msgstr "Vormide välju/viiteid ei saa salvestada" #. #define NOBOOK_HSML -#: LYMessages.c:315 +#: LYMessages.c:339 msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." msgstr "Ajaloo, info, menüü ja loendi faile ei saa järgedena salvestada." #. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE -#: LYMessages.c:317 +#: LYMessages.c:341 msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada seda viidet oma järgede failist?" -#: LYMessages.c:318 +#: LYMessages.c:342 msgid "Malformed address." msgstr "Vigane aadress." #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF -#: LYMessages.c:320 +#: LYMessages.c:344 msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (minimaalne on kõrvale lükatud)!" #. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON -#: LYMessages.c:322 +#: LYMessages.c:346 msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse minimaalset)!" #. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF -#: LYMessages.c:324 +#: LYMessages.c:348 msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (kehtiv on kõrvale lükatud)!" #. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:326 +#: LYMessages.c:350 msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!" #. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT -#: LYMessages.c:328 +#: LYMessages.c:352 msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse kehtivat)!" #. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:330 +#: LYMessages.c:354 msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!" #. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL -#: LYMessages.c:332 +#: LYMessages.c:356 msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse ajaloolist)!" #. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON -#: LYMessages.c:334 +#: LYMessages.c:358 msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse ajaloolist)!" -#: LYMessages.c:335 +#: LYMessages.c:359 msgid "Soft double-quote parsing ON!" msgstr "Pehme jutumärkide parsmine sees (ON)!" -#: LYMessages.c:336 +#: LYMessages.c:360 msgid "Soft double-quote parsing OFF!" msgstr "Pehme jutumärkide parsmine väljas (OFF)!" -#: LYMessages.c:337 +#: LYMessages.c:361 msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." msgstr "Kasutan nüüd HTML TagSoup parsimist." -#: LYMessages.c:338 +#: LYMessages.c:362 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" msgstr "Kasutan nüüd HTML SortaSGML parsimist!" -#: LYMessages.c:339 +#: LYMessages.c:363 msgid "You are already at the end of this document." msgstr "Te olete juba selle dokumendi lõpus." -#: LYMessages.c:340 +#: LYMessages.c:364 msgid "You are already at the beginning of this document." msgstr "Te olete juba selle dokumendi alguses." -#: LYMessages.c:341 +#: LYMessages.c:365 #, c-format msgid "You are already at page %d of this document." msgstr "Te olete juba selle dokumendi leheküljel %d." -#: LYMessages.c:342 +#: LYMessages.c:366 #, c-format msgid "Link number %d already is current." msgstr "Viide number %d on juba jooksev viide." -#: LYMessages.c:343 +#: LYMessages.c:367 msgid "You are already at the first document" msgstr "Te vaatate juba esimest dokumenti" -#: LYMessages.c:344 +#: LYMessages.c:368 msgid "There are no links above this line of the document." msgstr "Ülalpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid." -#: LYMessages.c:345 +#: LYMessages.c:369 msgid "There are no links below this line of the document." msgstr "Allpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid." #. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV -#: LYMessages.c:347 +#: LYMessages.c:371 msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." msgstr "Maksimaalne pikkus on saavutatud! Kustutage teksti või lahkuge väljalt." #. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK -#: LYMessages.c:349 +#: LYMessages.c:373 msgid "You are not on a form submission button or normal link." msgstr "Te pole vormi postitamise nupul ega viitel." #. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON -#: LYMessages.c:351 +#: LYMessages.c:375 msgid "One radio button must be checked at all times!" msgstr "Üks raadionupp peab olema valitud!" -#: LYMessages.c:352 +#: LYMessages.c:376 msgid "No submit button for this form, submit single text field?" msgstr "Sellel vormil puudub postitamise nupp, postitan ühe tekstivälja?" -#: LYMessages.c:353 +#: LYMessages.c:377 msgid "Do you want to go back to the previous document?" msgstr "Kas te soovite minna tagasi eelmisele dokumendile?" -#: LYMessages.c:354 +#: LYMessages.c:378 msgid "Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit." #. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB -#: LYMessages.c:356 +#: LYMessages.c:380 msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit." -#: LYMessages.c:357 +#: LYMessages.c:381 msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" msgstr "** Vigane HTML!! Vormil pole tegevust defineeritud. **" -#: LYMessages.c:358 +#: LYMessages.c:382 msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" msgstr "Vigane HTML!! Ei saa luua hüpikakent!" -#: LYMessages.c:359 +#: LYMessages.c:383 msgid "Unable to create popup window!" msgstr "Ei saa luua hüpikakent!" -#: LYMessages.c:360 +#: LYMessages.c:384 msgid "Goto a random URL is disallowed!" msgstr "Juhuslikule URLile minek on blokeeritud!" -#: LYMessages.c:361 +#: LYMessages.c:385 msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" msgstr "Mitte-http URLile minek on blokeeritud!" -#: LYMessages.c:362 +#: LYMessages.c:386 #, c-format msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" msgstr "Teil ei ole lubatud minna \"%s\" URLile" -#: LYMessages.c:363 +#: LYMessages.c:387 msgid "URL to open: " msgstr "URL, mida avada: " -#: LYMessages.c:364 +#: LYMessages.c:388 msgid "Edit the current Goto URL: " msgstr "Toimeta jooksvat Goto URLi: " -#: LYMessages.c:365 +#: LYMessages.c:389 msgid "Edit the previous Goto URL: " msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: " -#: LYMessages.c:366 +#: LYMessages.c:390 msgid "Edit a previous Goto URL: " msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: " -#: LYMessages.c:367 +#: LYMessages.c:391 msgid "Current document has POST data." msgstr "Jooksev dokument sisaldab POST andmeid." -#: LYMessages.c:368 +#: LYMessages.c:392 msgid "Edit this document's URL: " msgstr "Toimeta selle dokumendi URLi: " -#: LYMessages.c:369 +#: LYMessages.c:393 msgid "Edit the current link's URL: " msgstr "Toimeta selle viite URLi: " -#: LYMessages.c:370 +#: LYMessages.c:394 msgid "Edit the form's submit-URL: " msgstr "Toimeta selle vormi postitamise URLi: " -#: LYMessages.c:371 +#: LYMessages.c:395 msgid "You cannot edit File Management URLs" msgstr "Failide haldamise URLe ei saa toimetada" -#: LYMessages.c:372 +#: LYMessages.c:396 msgid "Enter a database query: " msgstr "Sisestage andmebaasi päring: " -#: LYMessages.c:373 +#: LYMessages.c:397 msgid "Enter a whereis query: " msgstr "Sisestage kus-on päring: " -#: LYMessages.c:374 +#: LYMessages.c:398 msgid "Edit the current query: " msgstr "Toimetage jooksvat päringut: " -#: LYMessages.c:375 +#: LYMessages.c:399 msgid "Edit the previous query: " msgstr "Toimetage eelmist päringut: " -#: LYMessages.c:376 +#: LYMessages.c:400 msgid "Edit a previous query: " msgstr "Toimetage eelmist päringut: " #. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY -#: LYMessages.c:378 +#: LYMessages.c:402 msgid "Use Control-R to resubmit the current query." msgstr "Päringu uuesti postitamiseks kasutage Control-R." -#: LYMessages.c:379 +#: LYMessages.c:403 msgid "Edit the current shortcut: " msgstr "Toimeta jooksvat lühiurli: " -#: LYMessages.c:380 +#: LYMessages.c:404 msgid "Edit the previous shortcut: " msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: " -#: LYMessages.c:381 +#: LYMessages.c:405 msgid "Edit a previous shortcut: " msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: " -#: LYMessages.c:382 +#: LYMessages.c:406 #, c-format msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" msgstr "Klahv '%c' ei ole seotud hüpete failiga!" -#: LYMessages.c:383 +#: LYMessages.c:407 msgid "Cannot locate jump file!" msgstr "Ei leia hüpete faili!" -#: LYMessages.c:384 +#: LYMessages.c:408 msgid "Cannot open jump file!" msgstr "Hüpete faili ei saa avada!" -#: LYMessages.c:385 +#: LYMessages.c:409 msgid "Error reading jump file!" msgstr "Viga hüpete failist lugemisel!" -#: LYMessages.c:386 +#: LYMessages.c:410 msgid "Out of memory reading jump file!" msgstr "Hüpete failist lugemisel sai mälu otsa!" -#: LYMessages.c:387 +#: LYMessages.c:411 msgid "Out of memory reading jump table!" msgstr "Hüpete tabeli lugemisel sai mälu otsa!" -#: LYMessages.c:388 +#: LYMessages.c:412 msgid "No index is currently available." msgstr "Indeksid ei ole praegu kasutatavad." #. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN -#: LYMessages.c:390 +#: LYMessages.c:414 msgid "Do you really want to go to the Main screen?" msgstr "Kas te soovite tõesti minne põhiekraanile?" -#: LYMessages.c:391 +#: LYMessages.c:415 msgid "You are already at main screen!" msgstr "Te olete juba põhiekraanil!" #. #define NOT_ISINDEX -#: LYMessages.c:393 +#: LYMessages.c:417 msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" msgstr "Pole otsimiseks indekseeritud dokument -- teksti otsimiseks vajutage '/'" #. #define NO_OWNER -#: LYMessages.c:395 +#: LYMessages.c:419 msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" msgstr "Sellel failil ei ole omanikku defineeritud, seega ei saa kommentaari saata" -#: LYMessages.c:396 +#: LYMessages.c:420 #, c-format msgid "No owner is defined. Use %s?" msgstr "Omanikku ei ole defineeritud. Kasutan %s?" -#: LYMessages.c:397 +#: LYMessages.c:421 msgid "Do you wish to send a comment?" msgstr "Kas te soovite saata kommentaari?" -#: LYMessages.c:398 +#: LYMessages.c:422 msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" msgstr "E-post pole lubatud, seega ei saa kommentaare saata" -#: LYMessages.c:399 +#: LYMessages.c:423 msgid "The 'e'dit command is currently disabled." msgstr "Toim'e'ta käsklus on praegu blokeeritud." -#: LYMessages.c:400 +#: LYMessages.c:424 msgid "External editing is currently disabled." msgstr "Väline toimeti on praegu blokeeritud." -#: LYMessages.c:401 +#: LYMessages.c:425 msgid "System error - failure to get status." msgstr "Süsteemi viga - olekut ei õnnestu lugeda." -#: LYMessages.c:402 +#: LYMessages.c:426 msgid "No editor is defined!" msgstr "Tekstitoimetit ei ole määratud!" -#: LYMessages.c:403 +#: LYMessages.c:427 msgid "The 'p'rint command is currently disabled." msgstr "Trükkimise käsklus 'p' on praegu blokeeritud." -#: LYMessages.c:404 +#: LYMessages.c:428 msgid "Document has no Toolbar links or Banner." msgstr "Dokumendis puuduvad Toolbar viited või Banner." -#: LYMessages.c:405 +#: LYMessages.c:429 msgid "Unable to open traversal file." msgstr "Ei saa avada läbimise faili." -#: LYMessages.c:406 +#: LYMessages.c:430 msgid "Unable to open traversal found file." msgstr "Ei saa avada läbimise leidude faili." -#: LYMessages.c:407 +#: LYMessages.c:431 msgid "Unable to open reject file." msgstr "Ei saa avada keeldumiste faili." -#: LYMessages.c:408 +#: LYMessages.c:432 msgid "Unable to open traversal errors output file" msgstr "Ei õnnestu avada läbimise vigade väljundfaili" -#: LYMessages.c:409 +#: LYMessages.c:433 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" msgstr "LÄBIMINE KATKESTATI" -#: LYMessages.c:410 +#: LYMessages.c:434 msgid "Follow link (or goto link or page) number: " msgstr "Järgne viitele (või mine viitele või lehele) number: " -#: LYMessages.c:411 +#: LYMessages.c:435 msgid "Select option (or page) number: " msgstr "Valige seade (või lehe) number: " -#: LYMessages.c:412 +#: LYMessages.c:436 #, c-format msgid "Option number %d already is current." msgstr "Seade numbriga %d on juba jooksev." #. #define ALREADY_AT_OPTION_END -#: LYMessages.c:414 +#: LYMessages.c:438 msgid "You are already at the end of this option list." msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lõpus." #. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN -#: LYMessages.c:416 +#: LYMessages.c:440 msgid "You are already at the beginning of this option list." msgstr "Te olete juba nende seadete loendi alguses." #. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE -#: LYMessages.c:418 +#: LYMessages.c:442 #, c-format msgid "You are already at page %d of this option list." msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lehel %d." -#: LYMessages.c:419 +#: LYMessages.c:443 msgid "You have entered an invalid option number." msgstr "Te sisestasite vigase seade numbri." -#: LYMessages.c:420 +#: LYMessages.c:444 msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" msgstr "** Vigane HTML!! Diagnoosimiseks kasutage võtit -trace. **" -#: LYMessages.c:421 +#: LYMessages.c:445 msgid "Give name of file to save in" msgstr "Andke faili nimi, kuhu salvestada" -#: LYMessages.c:422 +#: LYMessages.c:446 msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" msgstr "Andmete salvestamine faili ebaõnnestus -- palun käivitage WWW lokaalselt" -#: LYMessages.c:423 +#: LYMessages.c:447 msgid "Can't open temporary file!" msgstr "Ajutist faili ei saa avada!" -#: LYMessages.c:424 +#: LYMessages.c:448 msgid "Can't open output file! Cancelling!" msgstr "Väljundfaili ei saa avada! katkestan!" -#: LYMessages.c:425 +#: LYMessages.c:449 msgid "Execution is disabled." msgstr "Käivitamine ei ole lubatud." #. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE -#: LYMessages.c:427 +#: LYMessages.c:451 #, c-format msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." msgstr "Selle faili täitmine ei ole lubatud. Vaadake omaduste menüüd (kasutage %s)." #. #define EXECUTION_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:429 +#: LYMessages.c:453 msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." msgstr "Täitmise omadus ei ole selle sellesse versiooni kompileeritud." -#: LYMessages.c:430 +#: LYMessages.c:454 msgid "This file cannot be displayed on this terminal." msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata." #. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C -#: LYMessages.c:432 +#: LYMessages.c:456 msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata: D=allalaadimine, C=katkesta" -#: LYMessages.c:433 +#: LYMessages.c:457 #, c-format msgid "%s D)ownload, or C)ancel" msgstr "%s D=allalaadimine, C=katkesta" -#: LYMessages.c:434 +#: LYMessages.c:458 msgid "Cancelling file." msgstr "Katkestan faili." -#: LYMessages.c:435 +#: LYMessages.c:459 msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" msgstr "Laen faili. - PALUN OODAKE -" -#: LYMessages.c:436 +#: LYMessages.c:460 msgid "Enter a filename: " msgstr "Sisestage failinimi: " -#: LYMessages.c:437 +#: LYMessages.c:461 msgid "Edit the previous filename: " msgstr "Toimetage eelmist failinime: " -#: LYMessages.c:438 +#: LYMessages.c:462 msgid "Edit a previous filename: " msgstr "Toimetage eelmist failinime: " -#: LYMessages.c:439 +#: LYMessages.c:463 msgid "Enter a new filename: " msgstr "Sisestage uus failinimi: " -#: LYMessages.c:440 +#: LYMessages.c:464 msgid "File name may not begin with a dot." msgstr "Faili nimi ei või alata punktiga." -#: LYMessages.c:442 +#: LYMessages.c:466 msgid "File exists. Create higher version?" msgstr "Fail on olemas. Loon uuema versioni?" -#: LYMessages.c:444 +#: LYMessages.c:468 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Fail on olemas. Kirjutan üle?" -#: LYMessages.c:446 +#: LYMessages.c:470 msgid "Cannot write to file." msgstr "Faili ei õnnestu kirjutada." -#: LYMessages.c:447 +#: LYMessages.c:471 msgid "ERROR! - download command is misconfigured." msgstr "VIGA! - allalaadimise käsk on vigaste seadetega." -#: LYMessages.c:448 +#: LYMessages.c:472 msgid "Unable to download file." msgstr "Faili ei saa alla laadida." -#: LYMessages.c:449 +#: LYMessages.c:473 msgid "Reading directory..." msgstr "Loen kataloogi..." -#: LYMessages.c:450 +#: LYMessages.c:474 msgid "Building directory listing..." msgstr "Ehitan kataloogi nimiekirja..." -#: LYMessages.c:451 +#: LYMessages.c:475 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: LYMessages.c:452 +#: LYMessages.c:476 #, c-format msgid "Could not edit file '%s'." msgstr "Faili '%s' ei saa toimetada." -#: LYMessages.c:453 +#: LYMessages.c:477 msgid "Unable to access document!" msgstr "Dokumendi ei saa kasutada!" -#: LYMessages.c:454 +#: LYMessages.c:478 msgid "Could not access file." msgstr "Faili kasutamiseks pole õiguseid." -#: LYMessages.c:455 +#: LYMessages.c:479 msgid "Could not access directory." msgstr "Kataloogi kasutamiseks pole õiguseid." -#: LYMessages.c:456 +#: LYMessages.c:480 msgid "Could not load data." msgstr "Andmeid ei õnnestu laadida." #. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES -#: LYMessages.c:458 +#: LYMessages.c:482 msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." msgstr "Lynx ei saa praegu toim'e'tada faile WWW serveritel." #. #define CANNOT_EDIT_FIELD -#: LYMessages.c:460 +#: LYMessages.c:484 msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." msgstr "Seda välja ei saa välise toimetiga toim'e'tada." -#: LYMessages.c:461 +#: LYMessages.c:485 msgid "Bad rule" msgstr "Vigane reegel" -#: LYMessages.c:462 +#: LYMessages.c:486 msgid "Insufficient operands:" msgstr "Puuduvad operandid: " -#: LYMessages.c:463 +#: LYMessages.c:487 msgid "You are not authorized to edit this file." msgstr "Teil ei ole lubatud seda faili muuta." -#: LYMessages.c:464 +#: LYMessages.c:488 msgid "Title: " msgstr "Tiitel: " -#: LYMessages.c:465 +#: LYMessages.c:489 msgid "Subject: " msgstr "Teema: " -#: LYMessages.c:466 +#: LYMessages.c:490 msgid "Username: " msgstr "Kasutaja: " -#: LYMessages.c:467 +#: LYMessages.c:491 msgid "Password: " msgstr "Parool: " -#: LYMessages.c:468 +#: LYMessages.c:492 msgid "lynx: Username and Password required!!!" msgstr "lynx: Nõutakse kasutajanime ja parooli!!!" -#: LYMessages.c:469 +#: LYMessages.c:493 msgid "lynx: Password required!!!" msgstr "lynx: nõutakse parooli!!!" -#: LYMessages.c:470 +#: LYMessages.c:494 msgid "Clear all authorization info for this session?" msgstr "Tühjendan selle sessiooni kogu autoriseerimise info?" -#: LYMessages.c:471 +#: LYMessages.c:495 msgid "Authorization info cleared." msgstr "Autoriseerimisinfo eemaldatud." -#: LYMessages.c:472 +#: LYMessages.c:496 msgid "Authorization failed. Retry?" msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus. Kordan?" -#: LYMessages.c:473 +#: LYMessages.c:497 msgid "cgi support has been disabled." msgstr "cgi tugi on blokeeritud." #. #define CGI_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:475 +#: LYMessages.c:499 msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." msgstr "Lynxcgi võimalused ei ole sellesse versiooni kompileeritud." -#: LYMessages.c:476 +#: LYMessages.c:500 #, c-format msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." msgstr "Kahjuks ei tunne ühtegi meetodit teisendamaks %s -> %s." -#: LYMessages.c:477 +#: LYMessages.c:501 msgid "Unable to set up connection." msgstr "Ühendust ei õnnestu luua." -#: LYMessages.c:478 +#: LYMessages.c:502 msgid "Unable to make connection" msgstr "Ühendust ei õnnestu tekitada" #. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST -#: LYMessages.c:480 +#: LYMessages.c:504 msgid "Executable link rejected due to malformed request." msgstr "Vigase päringu tõttu keeldutakse viidet täitmast." #. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:482 +#: LYMessages.c:506 #, c-format msgid "Executable link rejected due to `%c' character." msgstr "Sümboli `%c' tõttu keeldutakse viidet täitmast." #. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:484 +#: LYMessages.c:508 msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." msgstr "Suhtelise tee ('../') tõttu keeldutakse viidet täitmast." #. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:486 +#: LYMessages.c:510 msgid "Executable link rejected due to location or path." msgstr "Asukoha või tee tõttu keeldutakse viidet täitmast." -#: LYMessages.c:487 +#: LYMessages.c:511 msgid "Mail access is disabled!" msgstr "E-posti kasutamine on blokeeritud!" #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST -#: LYMessages.c:489 +#: LYMessages.c:513 msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." msgstr "Kasutada saab ainult lokaalse serveri faile või teenuseid." -#: LYMessages.c:490 +#: LYMessages.c:514 msgid "Telnet access is disabled!" msgstr "Telneti kasutamine on blokeeritud!" #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED -#: LYMessages.c:492 +#: LYMessages.c:516 msgid "Telnet port specifications are disabled." msgstr "Telneti pordi määramine on blokeeritud." -#: LYMessages.c:493 +#: LYMessages.c:517 msgid "USENET news access is disabled!" msgstr "USENET uudisegruppide kasutamine on blokeeritud!" -#: LYMessages.c:494 +#: LYMessages.c:518 msgid "Rlogin access is disabled!" msgstr "Rlogin kasutamine on blokeeritud!" -#: LYMessages.c:495 +#: LYMessages.c:519 msgid "Ftp access is disabled!" msgstr "Ftp kasutamine on blokeeritud!" -#: LYMessages.c:496 +#: LYMessages.c:520 msgid "There are no references from this document." msgstr "Sellest dokumendist ei ole viiteid." -#: LYMessages.c:497 +#: LYMessages.c:521 msgid "There are only hidden links from this document." msgstr "Selles dokumendis on ainult peidetud viited." -#: LYMessages.c:499 +#: LYMessages.c:523 msgid "Unable to open command file." msgstr "Käskude faili ei saa avada." -#: LYMessages.c:501 +#: LYMessages.c:525 msgid "News Post Cancelled!!!" msgstr "Artikli postitamine katkestatud!!!" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS -#: LYMessages.c:503 +#: LYMessages.c:527 msgid "Spawning your selected editor to edit news message" msgstr "Käivitan uudise artikli toimetamiseks teie poolt valitud toimeti" -#: LYMessages.c:504 +#: LYMessages.c:528 msgid "Post this message?" msgstr "Postitan selle teate?" -#: LYMessages.c:505 +#: LYMessages.c:529 #, c-format msgid "Append '%s'?" msgstr "Lisan '%s'?" -#: LYMessages.c:506 +#: LYMessages.c:530 msgid "Posting to newsgroup(s)..." msgstr "Postitan gruppi(desse)..." -#: LYMessages.c:508 +#: LYMessages.c:532 msgid "*** You have unread mail. ***" msgstr "*** Teil on lugemata teateid. ***" -#: LYMessages.c:510 +#: LYMessages.c:534 msgid "*** You have mail. ***" msgstr "*** Teil on kiri. ***" -#: LYMessages.c:512 +#: LYMessages.c:536 msgid "*** You have new mail. ***" msgstr "*** Teil on uus kiri. ***" -#: LYMessages.c:513 +#: LYMessages.c:537 msgid "File insert cancelled!!!" msgstr "Faili lisamine katkestati!!!" -#: LYMessages.c:514 +#: LYMessages.c:538 msgid "Not enough memory for file!" msgstr "Faili jaoks napib mälu!" -#: LYMessages.c:515 +#: LYMessages.c:539 msgid "Can't open file for reading." msgstr "Faili ei õnnestu lugemiseks avada." -#: LYMessages.c:516 +#: LYMessages.c:540 msgid "File does not exist." msgstr "Faili ei ole." -#: LYMessages.c:517 +#: LYMessages.c:541 msgid "File does not exist - reenter or cancel:" msgstr "Faili pole - sisestage uuesti või katkestage:" -#: LYMessages.c:518 +#: LYMessages.c:542 msgid "File is not readable." msgstr "Fail ei ole loetav." -#: LYMessages.c:519 +#: LYMessages.c:543 msgid "File is not readable - reenter or cancel:" msgstr "Fail pole loetav - sisestage uuesti või katkestage:" -#: LYMessages.c:520 +#: LYMessages.c:544 msgid "Nothing to insert - file is 0-length." msgstr "Midagi pole lisada - fail on pikkusega null." -#: LYMessages.c:521 +#: LYMessages.c:545 msgid "Save request cancelled!!!" msgstr "Salvestamine katkestati!!!" -#: LYMessages.c:522 +#: LYMessages.c:546 msgid "Mail request cancelled!!!" msgstr "Postitamine katkestati!!!" #. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED -#: LYMessages.c:524 +#: LYMessages.c:548 msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" msgstr "Vaatan eeltöödeldud lähteteksti. Olete kindel, et soovite seda postitada?" -#: LYMessages.c:525 +#: LYMessages.c:549 msgid "Please wait..." msgstr "Palun oodake..." -#: LYMessages.c:526 +#: LYMessages.c:550 msgid "Mailing file. Please wait..." msgstr "Saadan faili. Palun oodake..." -#: LYMessages.c:527 +#: LYMessages.c:551 msgid "ERROR - Unable to mail file" msgstr "VIGA - Faili saatmine ebaõnnestus" #. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT -#: LYMessages.c:529 +#: LYMessages.c:553 #, c-format msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" msgstr "Faili pikkus on %d ekraanitäit. Olete kindel, et soovite seda trükkida?" -#: LYMessages.c:530 +#: LYMessages.c:554 msgid "Print request cancelled!!!" msgstr "Trükkimise päring katkestati!!!" -#: LYMessages.c:531 +#: LYMessages.c:555 msgid "Press <return> to begin: " msgstr "Vajutage alustamiseks <return>: " -#: LYMessages.c:532 +#: LYMessages.c:556 msgid "Press <return> to finish: " msgstr "Vajutage lõpetamiseks <return>: " #. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT -#: LYMessages.c:534 +#: LYMessages.c:558 #, c-format msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" msgstr "Faili pikkus on %d lehekülge. Olete kinde, et soovite seda trükkida?" #. #define CHECK_PRINTER -#: LYMessages.c:536 +#: LYMessages.c:560 msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" msgstr "Kontrollige printerit. Trükkimise alustamiseks vajutage <return>:" -#: LYMessages.c:537 +#: LYMessages.c:561 msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" msgstr "VIGA - Ei õnnestu reserveerida faili ruumi!!!" -#: LYMessages.c:538 +#: LYMessages.c:562 msgid "Unable to open tempfile" msgstr "Ajutist faili ei õnnestu avada" -#: LYMessages.c:539 +#: LYMessages.c:563 msgid "Unable to open print options file" msgstr "Ei õnnestu avada trükiseadete faili" -#: LYMessages.c:540 +#: LYMessages.c:564 msgid "Printing file. Please wait..." msgstr "Trükin faili. Palun oodake..." -#: LYMessages.c:541 +#: LYMessages.c:565 msgid "Please enter a valid internet mail address: " msgstr "palun sisestage kehtiv interneti postiaadress: " -#: LYMessages.c:542 +#: LYMessages.c:566 msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" msgstr "VIGA! - trükkal on vigaselt seadistatud!" -#: LYMessages.c:543 +#: LYMessages.c:567 msgid "Image map from POST response not available!" msgstr "Hüperpilt POST vastusest ei ole kasutatav!" -#: LYMessages.c:544 +#: LYMessages.c:568 msgid "Misdirected client-side image MAP request!" msgstr "Vigaselt suunatud kliendi-poolse hüperpildi päring!" -#: LYMessages.c:545 +#: LYMessages.c:569 msgid "Client-side image MAP is not accessible!" msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kasutatav!" -#: LYMessages.c:546 +#: LYMessages.c:570 msgid "No client-side image MAPs are available!" msgstr "Kliendi-poolseid hüperpilte pole!" -#: LYMessages.c:547 +#: LYMessages.c:571 msgid "Client-side image MAP is not available!" msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kätte saadav!" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 -#: LYMessages.c:550 +#: LYMessages.c:574 msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 24 rida ekraanile!" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 -#: LYMessages.c:552 +#: LYMessages.c:576 msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 23 rida ekraanile!" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 -#: LYMessages.c:554 +#: LYMessages.c:578 msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 22 rida ekraanile!" -#: LYMessages.c:556 +#: LYMessages.c:580 msgid "That key requires Advanced User mode." msgstr "See klahv nõuab \"advanced\" kasutaja moodi." -#: LYMessages.c:557 +#: LYMessages.c:581 #, c-format msgid "Content-type: %s" msgstr "Sisu tüüp: %s" -#: LYMessages.c:558 +#: LYMessages.c:582 msgid "Command: " msgstr "Käsk: " -#: LYMessages.c:559 +#: LYMessages.c:583 msgid "Unknown or ambiguous command" msgstr "Tundmatu või segane käsklus" -#: LYMessages.c:560 +#: LYMessages.c:584 msgid " Version " msgstr " Versioon " -#: LYMessages.c:561 +#: LYMessages.c:585 msgid " first" msgstr " esimene" -#: LYMessages.c:562 +#: LYMessages.c:586 msgid ", guessing..." msgstr ", arvan..." -#: LYMessages.c:563 +#: LYMessages.c:587 msgid "Permissions for " msgstr "Õigused failile " -#: LYMessages.c:564 +#: LYMessages.c:588 msgid "Select " msgstr "Valige " -#: LYMessages.c:565 +#: LYMessages.c:589 msgid "capital letter" msgstr "suurtäht" -#: LYMessages.c:566 +#: LYMessages.c:590 msgid " of option line," msgstr " valiku rida," -#: LYMessages.c:567 +#: LYMessages.c:591 msgid " to save," msgstr " salvestamiseks" -#: LYMessages.c:568 +#: LYMessages.c:592 msgid " to " msgstr " et " -#: LYMessages.c:569 +#: LYMessages.c:593 msgid " or " msgstr " või " -#: LYMessages.c:570 +#: LYMessages.c:594 msgid " index" msgstr " indeks" -#: LYMessages.c:571 +#: LYMessages.c:595 msgid " to return to Lynx." msgstr " viib tagasi Lynxi." -#: LYMessages.c:572 +#: LYMessages.c:596 msgid "Accept Changes" msgstr "Arvesta muutuseid" -#: LYMessages.c:573 +#: LYMessages.c:597 msgid "Reset Changes" msgstr "Algväärtusta" -#: LYMessages.c:574 +#: LYMessages.c:598 msgid "Left Arrow cancels changes" msgstr "Nool vasakule tühistab muutused" -#: LYMessages.c:575 +#: LYMessages.c:599 msgid "Save options to disk" msgstr "Salvesta seaded kettale" -#: LYMessages.c:576 +#: LYMessages.c:600 msgid "Hit RETURN to accept entered data." msgstr "Sisestatud andmete kasutamiseks vajutage RETURN." #. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT -#: LYMessages.c:578 +#: LYMessages.c:602 msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." msgstr "Andmete kasutamiseks vajutage RETURN. Kustutades andmed saate vaikeväärtuse." -#: LYMessages.c:579 +#: LYMessages.c:603 msgid "Value accepted!" msgstr "Väärtus aktsepteeritud!" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X -#: LYMessages.c:581 +#: LYMessages.c:605 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx on seadistatud XWINDOWSi kasutamiseks!" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX -#: LYMessages.c:583 +#: LYMessages.c:607 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx ei ole XWINDOWSi jaoks seadistatud!" -#: LYMessages.c:584 +#: LYMessages.c:608 msgid "You are not allowed to change which editor to use!" msgstr "Teil ei ole lubatud toimetit vahetada!" -#: LYMessages.c:585 +#: LYMessages.c:609 msgid "Failed to set DISPLAY variable!" msgstr "DISPLAY muutuja seadmine ebaõnnestus!" -#: LYMessages.c:586 +#: LYMessages.c:610 msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" msgstr "DISPLAY muutuja tühjendamine ebaõnnestus!" #. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED -#: LYMessages.c:588 +#: LYMessages.c:612 msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" msgstr "Teil ei ole lubatud järgede faili muuta!" -#: LYMessages.c:589 +#: LYMessages.c:613 msgid "Terminal does not support color" msgstr "Terminal ei toeta värve" -#: LYMessages.c:590 +#: LYMessages.c:614 #, c-format msgid "Your '%s' terminal does not support color." msgstr "Teie '%s' terminal ei toeta värve." -#: LYMessages.c:591 +#: LYMessages.c:615 msgid "Access to dot files is disabled!" msgstr "Punktiga algavaid faile ei ole lubatud kasutada!" #. #define UA_NO_LYNX_WARNING -#: LYMessages.c:593 +#: LYMessages.c:617 msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" msgstr "User-Agent sõne ei sisalda \"Lynx\" ega \"L_y_n_x\"" #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX -#: LYMessages.c:595 +#: LYMessages.c:619 msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" msgstr "Kasutage User-Agent sees sõnu \"L_y_n_x\" või \"Lynx\", muidu paistab tegu olevat sihiliku pettusena!" #. #define UA_CHANGE_DISABLED -#: LYMessages.c:597 +#: LYMessages.c:621 msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" msgstr "User-Agent väärtuse muutmine ei ole lubatud!" #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED -#: LYMessages.c:599 +#: LYMessages.c:623 msgid "You are not allowed to change this setting." msgstr "Teil ei ole lubatud seda seadet muuta." -#: LYMessages.c:600 +#: LYMessages.c:624 msgid "Saving Options..." msgstr "Salvestan seaded..." -#: LYMessages.c:601 +#: LYMessages.c:625 msgid "Options saved!" msgstr "Seaded salvestatud!" -#: LYMessages.c:602 +#: LYMessages.c:626 msgid "Unable to save Options!" msgstr "Seadeid ei õnnestu salvestada!" -#: LYMessages.c:603 +#: LYMessages.c:627 msgid " 'r' to return to Lynx " msgstr " 'r' laseb Lynxi tagasi " -#: LYMessages.c:604 +#: LYMessages.c:628 msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " msgstr " '>' salvestamiseks, 'r' laseb Lynxi tagasi " #. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT -#: LYMessages.c:606 +#: LYMessages.c:630 msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage mõnd klahvi; RETURN aktsepteerimiseks." -#: LYMessages.c:607 +#: LYMessages.c:631 msgid "Error uncompressing temporary file!" msgstr "Viga ajutise faili lahtipakkimisel!" -#: LYMessages.c:608 +#: LYMessages.c:632 msgid "Unsupported URL scheme!" msgstr "Mittetoetatud URL skeem!" -#: LYMessages.c:609 +#: LYMessages.c:633 msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." msgstr "Mittetoetatud andmed: URL! Kasutage praegu SHOWINFO." -#: LYMessages.c:610 +#: LYMessages.c:634 msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." msgstr "Saavutati ümbersuunamiste piirang, 10 URLi." -#: LYMessages.c:611 +#: LYMessages.c:635 msgid "Illegal redirection URL received from server!" msgstr "Server saatis vigase ümbersuunamise URLi!" #. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION -#: LYMessages.c:613 +#: LYMessages.c:637 #, c-format msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" msgstr "Server palus %d POST sisu ümbersuunamist aadressil" -#: LYMessages.c:616 +#: LYMessages.c:640 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " msgstr "P=jätka, kasuta G)ET või C=katkesta " -#: LYMessages.c:617 +#: LYMessages.c:641 msgid "P)roceed, or C)ancel " msgstr "P=jätka või C=katkesta " #. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT -#: LYMessages.c:619 +#: LYMessages.c:643 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL, kasuta G)ET või C=katkesta" #. #define ADVANCED_POST_REDIRECT -#: LYMessages.c:621 +#: LYMessages.c:645 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL või C=katkesta" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION -#: LYMessages.c:623 +#: LYMessages.c:647 msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" msgstr "Dokument vormist POST sisuga. Postitan uuesti?" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO -#: LYMessages.c:625 +#: LYMessages.c:649 #, c-format msgid "Resubmit POST content to %s ?" msgstr "Postitan uuesti POST sisu aadressil %s ?" #. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD -#: LYMessages.c:627 +#: LYMessages.c:651 #, c-format msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" msgstr "Loend dokumendist POST andmetega. Laen %s uuesti?" #. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD -#: LYMessages.c:629 +#: LYMessages.c:653 msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Dokument POST tegevusest, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?" #. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD -#: LYMessages.c:631 +#: LYMessages.c:655 msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Vormi postitamise tegevus on POST, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?" -#: LYMessages.c:632 +#: LYMessages.c:656 msgid "Proceed without a username and password?" msgstr "Jätkan kasutaja ja paroolita?" -#: LYMessages.c:633 +#: LYMessages.c:657 #, c-format msgid "Proceed (%s)?" msgstr "Jätkan (%s)?" -#: LYMessages.c:634 +#: LYMessages.c:658 msgid "Cannot POST to this host." msgstr "POST ei saa sellele serverile saata." -#: LYMessages.c:635 +#: LYMessages.c:659 msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" msgstr "Selle URLiga POST ei toetata - ignoreerin POST andmeid!" -#: LYMessages.c:636 +#: LYMessages.c:660 msgid "Discarding POST data..." msgstr "Loobun POST andmetest..." -#: LYMessages.c:637 +#: LYMessages.c:661 msgid "Document will not be reloaded!" msgstr "Dokumenti ei laeta uuesti!" -#: LYMessages.c:638 +#: LYMessages.c:662 msgid "Location: " msgstr "Asukoht: " -#: LYMessages.c:639 +#: LYMessages.c:663 #, c-format msgid "'%s' not found!" msgstr "'%s' ei leidu!" -#: LYMessages.c:640 +#: LYMessages.c:664 msgid "Default Bookmark File" msgstr "Vaikimisi järgede fail" -#: LYMessages.c:641 +#: LYMessages.c:665 msgid "Screen too small! (8x35 min)" msgstr "Ekraan on liiga väike! (min on 8x35)" -#: LYMessages.c:642 +#: LYMessages.c:666 msgid "Select destination or ^G to Cancel: " msgstr "Valige sihtkoht või katkestamiseks ^G: " #. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT -#: LYMessages.c:644 +#: LYMessages.c:668 msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " msgstr "Valige alamjärg, '=' annab menüü, ^G katkestab: " #. #define MULTIBOOKMARKS_SELF -#: LYMessages.c:646 +#: LYMessages.c:670 msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "L=Uuenda viide selles järgede failis või C=katkesta? (l,c): " -#: LYMessages.c:647 +#: LYMessages.c:671 msgid "Multiple bookmark support is not available." msgstr "Mitut järgede faili ei toetata." -#: LYMessages.c:648 +#: LYMessages.c:672 #, c-format msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" msgstr " Valige järg (ekraan %d/%d)" -#: LYMessages.c:649 +#: LYMessages.c:673 msgid " Select Bookmark" msgstr " Valige järg" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK -#: LYMessages.c:651 +#: LYMessages.c:675 #, c-format msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" msgstr "Järgede kirjelduste ja failiteede toimetamine (%d/2)" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD -#: LYMessages.c:653 +#: LYMessages.c:677 msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" msgstr " Järje kirjelduse ja failitee toimetamine" -#: LYMessages.c:654 +#: LYMessages.c:678 msgid "Letter: " msgstr "Täht: " #. #define USE_PATH_OFF_HOME -#: LYMessages.c:657 +#: LYMessages.c:681 msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis ja shelli süntaksiga!" -#: LYMessages.c:659 +#: LYMessages.c:683 msgid "Use a filepath off your home directory!" msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis!" #. #define MAXLINKS_REACHED -#: LYMessages.c:662 +#: LYMessages.c:686 msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." msgstr "Viidete maksimum lehel ületatud! Kasutage poolt lehte või kahe-rea skrolli." -#: LYMessages.c:663 +#: LYMessages.c:687 msgid "No previously visited links available!" msgstr "Varem külastatud viiteid pole!" -#: LYMessages.c:664 +#: LYMessages.c:688 msgid "Memory exhausted! Program aborted!" msgstr "Mälu on otsas! Programm katkestab töö!" -#: LYMessages.c:665 +#: LYMessages.c:689 msgid "Memory exhausted! Aborting..." msgstr "Mälu on otsas! Katkestan töö..." -#: LYMessages.c:666 +#: LYMessages.c:690 msgid "Not enough memory!" msgstr "Mälu on otsas!" -#: LYMessages.c:667 +#: LYMessages.c:691 msgid "Directory/File Manager not available" msgstr "Kataloogi/faili haldur ei ole kasutatav" -#: LYMessages.c:668 +#: LYMessages.c:692 msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." msgstr "HREF BASE silt ei ole absoluutne URL." -#: LYMessages.c:669 +#: LYMessages.c:693 msgid "Location URL is not absolute." msgstr "Asukoha URL ei ole absoluutne." -#: LYMessages.c:670 +#: LYMessages.c:694 msgid "Refresh URL is not absolute." msgstr "Uuendatud URL ei ole absoluutne." #. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO -#: LYMessages.c:672 +#: LYMessages.c:696 msgid "" "You are sending a message with body to:\n" " " @@ -2051,7 +2118,7 @@ msgstr "" "Te olete saatmas pikemat teadet aadressil:\n" " " -#: LYMessages.c:673 +#: LYMessages.c:697 msgid "" "You are sending a comment to:\n" " " @@ -2059,7 +2126,7 @@ msgstr "" "Te olete saatmas kommentaari aadressil:\n" " " -#: LYMessages.c:674 +#: LYMessages.c:698 msgid "" "\n" " With copy to:\n" @@ -2069,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Koopia aadressile:\n" " " -#: LYMessages.c:675 +#: LYMessages.c:699 msgid "" "\n" " With copies to:\n" @@ -2080,7 +2147,7 @@ msgstr "" " " #. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND -#: LYMessages.c:677 +#: LYMessages.c:701 msgid "" "\n" "\n" @@ -2091,7 +2158,7 @@ msgstr "" "Kui te ei soovi teadet saata, vajutage katkestamiseks Ctrl-G\n" #. #define ENTER_NAME_OR_BLANK -#: LYMessages.c:679 +#: LYMessages.c:703 msgid "" "\n" " Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" @@ -2100,7 +2167,7 @@ msgstr "" " Palun sisestage oma nimi või jätke tühjaks, kui soovite jääda anonüümseks\n" #. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER -#: LYMessages.c:681 +#: LYMessages.c:705 msgid "" "\n" " Please enter a mail address or some other\n" @@ -2109,11 +2176,11 @@ msgstr "" " Kui soovite vastust, sisestage palun e-posti\n" #. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE -#: LYMessages.c:683 +#: LYMessages.c:707 msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" msgstr " aadress või muu kontakti info.\n" -#: LYMessages.c:684 +#: LYMessages.c:708 msgid "" "\n" " Please enter a subject line.\n" @@ -2122,7 +2189,7 @@ msgstr "" " Palun sisestage teemarida.\n" #. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC -#: LYMessages.c:686 +#: LYMessages.c:710 msgid "" "\n" " Enter a mail address for a CC of your message.\n" @@ -2130,11 +2197,11 @@ msgstr "" "\n" " Sisestage palun aadress, millele saata teate koopia.\n" -#: LYMessages.c:687 +#: LYMessages.c:711 msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" msgstr " (Jätke tühjaks, kui te ei soovi koopiat.)\n" -#: LYMessages.c:688 +#: LYMessages.c:712 msgid "" "\n" " Please review the message body:\n" @@ -2144,7 +2211,7 @@ msgstr "" " Palun vaadake teade üle:\n" "\n" -#: LYMessages.c:689 +#: LYMessages.c:713 msgid "" "\n" "Press RETURN to continue: " @@ -2152,7 +2219,7 @@ msgstr "" "\n" "Jätkamiseks vajutage RETURN: " -#: LYMessages.c:690 +#: LYMessages.c:714 msgid "" "\n" "Press RETURN to clean up: " @@ -2160,11 +2227,11 @@ msgstr "" "\n" "Puhastamiseks vajutage RETURN: " -#: LYMessages.c:691 +#: LYMessages.c:715 msgid " Use Control-U to erase the default.\n" msgstr " Vaikeväärtuse kustutamiseks vajutage Control-U.\n" -#: LYMessages.c:692 +#: LYMessages.c:716 msgid "" "\n" " Please enter your message below." @@ -2173,7 +2240,7 @@ msgstr "" " Palun sisestage all oma teade." #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A -#: LYMessages.c:694 src/LYNews.c:360 +#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360 msgid "" "\n" " When you are done, press enter and put a single period (.)" @@ -2182,7 +2249,7 @@ msgstr "" "Kui te olete valmis, vajutage enter ja kirjutage punkt (.)" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B -#: LYMessages.c:696 src/LYNews.c:361 +#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361 msgid "" "\n" " on a line and press enter again." @@ -2192,257 +2259,257 @@ msgstr "" #. Cookies messages #. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:700 +#: LYMessages.c:724 #, c-format msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" msgstr "%s präänik: %.*s=%.*s Luban? (J/E/Alati/Mitte kunagi)" #. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:702 +#: LYMessages.c:726 #, c-format msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" msgstr "Aktsepteerin vigast prääniku doomenit=%s, server '%s'?" #. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:704 +#: LYMessages.c:728 #, c-format msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" msgstr "Aktsepteerin vigast prääniku teed=%s '%s' prefiksina?" -#: LYMessages.c:705 +#: LYMessages.c:729 msgid "Allowing this cookie." msgstr "Luban seda präänikut." -#: LYMessages.c:706 +#: LYMessages.c:730 msgid "Rejecting this cookie." msgstr "Keeldun sellest präänikust." -#: LYMessages.c:707 +#: LYMessages.c:731 msgid "The Cookie Jar is empty." msgstr "Prääniku Jar on tühi." -#: LYMessages.c:708 +#: LYMessages.c:732 msgid "The Cache Jar is empty." msgstr "Puhvri Jar on tühi." #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE -#: LYMessages.c:710 +#: LYMessages.c:734 msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," msgstr "Präänikute või tervete doomenite neelamiseks aktiveerige viited " -#: LYMessages.c:711 +#: LYMessages.c:735 msgid "or to change a domain's 'allow' setting." msgstr "või muutke doomeni 'allow' seadet." -#: LYMessages.c:712 +#: LYMessages.c:736 msgid "(Cookies never allowed.)" msgstr "(Präänikuid ei lubata kunagi.)" -#: LYMessages.c:713 +#: LYMessages.c:737 msgid "(Cookies always allowed.)" msgstr "(Präänikuid lubatakse alati.)" -#: LYMessages.c:714 +#: LYMessages.c:738 msgid "(Cookies allowed via prompt.)" msgstr "(präänikute lubamist küsitakse.)" -#: LYMessages.c:715 +#: LYMessages.c:739 msgid "(Persistent Cookies.)" msgstr "(Püsivad präänikud.)" -#: LYMessages.c:716 +#: LYMessages.c:740 msgid "(No title.)" msgstr "(Tiitlita.)" -#: LYMessages.c:717 +#: LYMessages.c:741 msgid "(No name.)" msgstr "(Nimeta.)" -#: LYMessages.c:718 +#: LYMessages.c:742 msgid "(No value.)" msgstr "(Väärtuseta.)" -#: LYMessages.c:719 src/LYOptions.c:2424 +#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: LYMessages.c:720 +#: LYMessages.c:744 msgid "(End of session.)" msgstr "(Sessiooni lõpp.)" -#: LYMessages.c:721 +#: LYMessages.c:745 msgid "Delete this cookie?" msgstr "Kustutan selle prääniku?" -#: LYMessages.c:722 +#: LYMessages.c:746 msgid "The cookie has been eaten!" msgstr "Präänik on söödud!" -#: LYMessages.c:723 +#: LYMessages.c:747 msgid "Delete this empty domain?" msgstr "Kustutan selle tühja doomeni?" -#: LYMessages.c:724 +#: LYMessages.c:748 msgid "The domain has been eaten!" msgstr "Doomen on söödud!" #. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:726 +#: LYMessages.c:750 msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "D=kustuta doomeni präänikud, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? " #. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:728 +#: LYMessages.c:752 msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "D=Kustuta doomen, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? " -#: LYMessages.c:729 +#: LYMessages.c:753 msgid "All cookies in the domain have been eaten!" msgstr "Doomeni kõik präänikud on söödud!" -#: LYMessages.c:730 +#: LYMessages.c:754 #, c-format msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." msgstr "'A'lati luban doomenist '%s'." -#: LYMessages.c:731 +#: LYMessages.c:755 #, c-format msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." msgstr "'V'=ei luba kunagi doomenist '%s'." -#: LYMessages.c:732 +#: LYMessages.c:756 #, c-format msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." msgstr "'P'=küsi, et lubada doomenist '%s'." -#: LYMessages.c:733 +#: LYMessages.c:757 msgid "Delete all cookies in this domain?" msgstr "Kustutan kõik selle doomeni präänikud?" -#: LYMessages.c:734 +#: LYMessages.c:758 msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" msgstr "Kõik jari küpsised on söödud!" -#: LYMessages.c:736 +#: LYMessages.c:760 msgid "Port 19 not permitted in URLs." msgstr "Porti 19 ei ole lubatud URLis kasutada." -#: LYMessages.c:737 +#: LYMessages.c:761 msgid "Port 25 not permitted in URLs." msgstr "Porti 25 ei ole lubatud URLis kasutada." -#: LYMessages.c:738 +#: LYMessages.c:762 #, c-format msgid "Port %lu not permitted in URLs." msgstr "Porti %lu ei ole lubatud URLis kasutada." -#: LYMessages.c:739 +#: LYMessages.c:763 msgid "URL has a bad port field." msgstr "Port urlis on vigane." -#: LYMessages.c:740 +#: LYMessages.c:764 msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." msgstr "Üksteises sisalduvate HTML elementide maksimum ületatud." -#: LYMessages.c:741 +#: LYMessages.c:765 msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." msgstr "Vigane osaline viide! Eemaldan esimesed punktid." -#: LYMessages.c:742 +#: LYMessages.c:766 msgid "Trace Log open failed. Trace off!" msgstr "Trasseerimise logi avamine ebaõnnestus. Ei trasseeri!" -#: LYMessages.c:743 +#: LYMessages.c:767 msgid "Lynx Trace Log" msgstr "Lynx trasseerimise logi" -#: LYMessages.c:744 +#: LYMessages.c:768 msgid "No trace log has been started for this session." msgstr "Selle sessiooniga ei ole trasseerimist alustatud." #. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED -#: LYMessages.c:746 +#: LYMessages.c:770 msgid "The maximum temporary file count has been reached!" msgstr "Maksimaalne ajutiste failide arv on ületatud!" #. #define FORM_VALUE_TOO_LONG -#: LYMessages.c:748 +#: LYMessages.c:772 msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." msgstr "Vormi väärtuse pikkus ületab puhvri pikkust! Eemaldan ülejäägi." #. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD -#: LYMessages.c:750 +#: LYMessages.c:774 msgid "Modified tail combined with head of form field value." msgstr "Muudetud lõpp kombineeriti vormi välja väärtuse päisega." #. HTFile.c -#: LYMessages.c:753 +#: LYMessages.c:777 msgid "Directory" msgstr "Kataloog" -#: LYMessages.c:754 +#: LYMessages.c:778 msgid "Directory browsing is not allowed." msgstr "Kataloogide prausimine ei ole lubatud." -#: LYMessages.c:755 +#: LYMessages.c:779 msgid "Selective access is not enabled for this directory" msgstr "Valikuline lubamine ei ole selles kataloogis lubatud" -#: LYMessages.c:756 +#: LYMessages.c:780 msgid "Multiformat: directory scan failed." msgstr "Multiformat: kataloogi skaneerimine ebaõnnestus." -#: LYMessages.c:757 +#: LYMessages.c:781 msgid "This directory is not readable." msgstr "See kataloog ei ole loetav." -#: LYMessages.c:758 +#: LYMessages.c:782 msgid "Can't access requested file." msgstr "Soovitud faili ei saa kasutada." -#: LYMessages.c:759 +#: LYMessages.c:783 msgid "Could not find suitable representation for transmission." msgstr "Ei leia ülekandeks sobivat esitusviisi." -#: LYMessages.c:760 +#: LYMessages.c:784 msgid "Could not open file for decompression!" msgstr "Faili ei õnnestu lahtipakkimiseks avada!" -#: LYMessages.c:761 +#: LYMessages.c:785 msgid "Files:" msgstr "Failid:" -#: LYMessages.c:762 +#: LYMessages.c:786 msgid "Subdirectories:" msgstr "Alamkataloogid:" -#: LYMessages.c:763 +#: LYMessages.c:787 msgid " directory" msgstr " kataloog" -#: LYMessages.c:764 +#: LYMessages.c:788 msgid "Up to " msgstr "Tagasi " -#: LYMessages.c:765 +#: LYMessages.c:789 msgid "Current directory is " msgstr "Jooksev kataloog on " #. HTFTP.c -#: LYMessages.c:768 +#: LYMessages.c:792 msgid "Symbolic Link" msgstr "Nimeviide" #. HTGopher.c -#: LYMessages.c:771 +#: LYMessages.c:795 msgid "No response from server!" msgstr "Server ei vasta!" -#: LYMessages.c:772 +#: LYMessages.c:796 msgid "CSO index" msgstr "CSO indeks" -#: LYMessages.c:773 +#: LYMessages.c:797 msgid "" "\n" "This is a searchable index of a CSO database.\n" @@ -2450,16 +2517,16 @@ msgstr "" "\n" "See on CSO andmebaasi otsingu indeks.\n" -#: LYMessages.c:774 +#: LYMessages.c:798 msgid "CSO Search Results" msgstr "CSO otsingu tulemused" -#: LYMessages.c:775 +#: LYMessages.c:799 #, c-format msgid "Seek fail on %s\n" msgstr "%s positsioneerimine ebaõnnestus\n" -#: LYMessages.c:776 +#: LYMessages.c:800 msgid "" "\n" "Press the 's' key and enter search keywords.\n" @@ -2467,7 +2534,7 @@ msgstr "" "\n" "Vajutage klahvi 's' ja sisestage otsingu võtmesõnad.\n" -#: LYMessages.c:777 +#: LYMessages.c:801 msgid "" "\n" "This is a searchable Gopher index.\n" @@ -2475,35 +2542,35 @@ msgstr "" "\n" "See on Gopheri otsingu indeks.\n" -#: LYMessages.c:778 +#: LYMessages.c:802 msgid "Gopher index" msgstr "Gopher indeks" -#: LYMessages.c:779 +#: LYMessages.c:803 msgid "Gopher Menu" msgstr "Gopher Menüü" -#: LYMessages.c:780 +#: LYMessages.c:804 msgid " Search Results" msgstr " Otsingu tulemused" -#: LYMessages.c:781 +#: LYMessages.c:805 msgid "Sending CSO/PH request." msgstr "Saadan CSO/PH päringu." -#: LYMessages.c:782 +#: LYMessages.c:806 msgid "Sending Gopher request." msgstr "Saadan Gopher päringu." -#: LYMessages.c:783 +#: LYMessages.c:807 msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." msgstr "CSO/PH päring saadetud; ootan vastust." -#: LYMessages.c:784 +#: LYMessages.c:808 msgid "Gopher request sent; waiting for response." msgstr "Gopher päring saadetud; ootan vastust." -#: LYMessages.c:785 +#: LYMessages.c:809 msgid "" "\n" "Please enter search keywords.\n" @@ -2511,7 +2578,7 @@ msgstr "" "\n" "Palun sisestage otsitavad võtmesõnad.\n" -#: LYMessages.c:786 +#: LYMessages.c:810 msgid "" "\n" "The keywords that you enter will allow you to search on a" @@ -2519,205 +2586,205 @@ msgstr "" "\n" "Sisestatavate võtmesõnadega otsitakse" -#: LYMessages.c:787 +#: LYMessages.c:811 msgid " person's name in the database.\n" msgstr " andmebaasist inimeste nimesid.\n" #. HTNews.c -#: LYMessages.c:790 +#: LYMessages.c:814 msgid "Connection closed ???" msgstr "Ühendus suleti ???" -#: LYMessages.c:791 +#: LYMessages.c:815 msgid "Cannot open temporary file for news POST." msgstr "Uudisegruppi postitamiseks ei õnnestu avada ajutist faili." -#: LYMessages.c:792 +#: LYMessages.c:816 msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." msgstr "See klient ei toeta SSL vahendusel uudisegruppi postitamist." #. HTStyle.c -#: LYMessages.c:795 +#: LYMessages.c:819 #, c-format msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" msgstr "Stiil %d `%s' SGML:%s. Kiri %s %.1f punkti.\n" -#: LYMessages.c:797 +#: LYMessages.c:821 #, c-format msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" msgstr "\tJoondus=%d, %d tab. (%.0f enen, %.0f peale)\n" -#: LYMessages.c:798 +#: LYMessages.c:822 #, c-format msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" msgstr "\t\tTab tüüp=%d kohal %.0f\n" #. HTTP.c -#: LYMessages.c:801 +#: LYMessages.c:825 msgid "Can't proceed without a username and password." msgstr "Kasutajanime ja paroolita ei saa jätkata." -#: LYMessages.c:802 +#: LYMessages.c:826 msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Võtke ühendust serveri haldajaga." -#: LYMessages.c:803 +#: LYMessages.c:827 msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Proksi autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Kontakteeruge serveri haldajaga." -#: LYMessages.c:804 +#: LYMessages.c:828 msgid "Retrying with proxy authorization information." msgstr "Proovin uuesti proksi autoriseerimise infoga." -#: LYMessages.c:805 +#: LYMessages.c:829 #, c-format msgid "SSL error:%s-Continue?" msgstr "SSL viga:%s-Jätkan?" #. HTWAIS.c -#: LYMessages.c:808 +#: LYMessages.c:832 msgid "HTWAIS: Return message too large." msgstr "HTWAIS: Tagastatav teade on liiga pikk." -#: LYMessages.c:809 +#: LYMessages.c:833 msgid "Enter WAIS query: " msgstr "Sisestage WAIS päring: " #. Miscellaneous status -#: LYMessages.c:812 +#: LYMessages.c:836 msgid "Retrying as HTTP0 request." msgstr "Proovin uuesti HTTP0 päringuna." -#: LYMessages.c:813 +#: LYMessages.c:837 #, c-format msgid "Transferred %d bytes" msgstr "Laetud %d baiti" -#: LYMessages.c:814 +#: LYMessages.c:838 msgid "Data transfer complete" msgstr "Andmed laetud" -#: LYMessages.c:815 +#: LYMessages.c:839 #, c-format msgid "Error processing line %d of %s\n" msgstr "Viga rea %d töötlemisel (%s)\n" #. Lynx internal page titles -#: LYMessages.c:818 +#: LYMessages.c:842 msgid "Address List Page" msgstr "Aadressi loendi leht" -#: LYMessages.c:819 +#: LYMessages.c:843 msgid "Bookmark file" msgstr "Järgede fail" -#: LYMessages.c:820 +#: LYMessages.c:844 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Seadete definitsioonid" -#: LYMessages.c:821 +#: LYMessages.c:845 msgid "Cookie Jar" msgstr "Präänikute Jar" -#: LYMessages.c:822 +#: LYMessages.c:846 msgid "Current Edit-Key Map" msgstr "Jooksev redigeerimise-klahvi tabel" -#: LYMessages.c:823 +#: LYMessages.c:847 msgid "Current Key Map" msgstr "Jooksev klahvitabel" -#: LYMessages.c:824 +#: LYMessages.c:848 msgid "File Management Options" msgstr "Failide haldamise seaded" -#: LYMessages.c:825 +#: LYMessages.c:849 msgid "Download Options" msgstr "Allalaadimise võimalused" -#: LYMessages.c:826 +#: LYMessages.c:850 msgid "History Page" msgstr "Ajaloo leht" -#: LYMessages.c:827 +#: LYMessages.c:851 msgid "Cache Jar" msgstr "Puhvi Jar" -#: LYMessages.c:828 +#: LYMessages.c:852 msgid "List Page" msgstr "Lehe info" -#: LYMessages.c:829 +#: LYMessages.c:853 msgid "Lynx.cfg Information" msgstr "Lynx.cfg Informatsioon" -#: LYMessages.c:830 +#: LYMessages.c:854 msgid "Converted Mosaic Hotlist" msgstr "Teisendatud Mosaic Hotlist" -#: LYMessages.c:831 +#: LYMessages.c:855 msgid "Options Menu" msgstr "Omaduste menüü" -#: LYMessages.c:832 +#: LYMessages.c:856 msgid "File Permission Options" msgstr "Failiõiguste seaded" -#: LYMessages.c:833 +#: LYMessages.c:857 msgid "Printing Options" msgstr "Trükkimise võimalused" -#: LYMessages.c:834 +#: LYMessages.c:858 msgid "Information about the current document" msgstr "Info jooksvast dokumendist" -#: LYMessages.c:835 +#: LYMessages.c:859 msgid "Your recent statusline messages" msgstr "Viimased olekurea teated" -#: LYMessages.c:836 +#: LYMessages.c:860 msgid "Upload Options" msgstr "Üleslaadimise seaded" -#: LYMessages.c:837 +#: LYMessages.c:861 msgid "Visited Links Page" msgstr "Külastatud viidete leht" #. CONFIG_DEF_TITLE subtitles -#: LYMessages.c:840 +#: LYMessages.c:864 msgid "See also" msgstr "Vaadake ka" -#: LYMessages.c:841 +#: LYMessages.c:865 msgid "your" msgstr "teie" -#: LYMessages.c:842 +#: LYMessages.c:866 msgid "for runtime options" msgstr "töö-aja seaded" -#: LYMessages.c:843 +#: LYMessages.c:867 msgid "compile time options" msgstr "kompileerimise aegsed seaded" -#: LYMessages.c:844 +#: LYMessages.c:868 msgid "color-style configuration" msgstr "värvistiili seaded" -#: LYMessages.c:845 +#: LYMessages.c:869 msgid "latest release" msgstr "viimane versioon" -#: LYMessages.c:846 +#: LYMessages.c:870 msgid "pre-release version" msgstr "eelversioon" -#: LYMessages.c:847 +#: LYMessages.c:871 msgid "development version" msgstr "arendusversioon" #. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE -#: LYMessages.c:849 +#: LYMessages.c:873 msgid "" "The following data were derived during the automatic configuration/build\n" "process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" @@ -2728,7 +2795,7 @@ msgstr "" "lehest." #. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H -#: LYMessages.c:853 +#: LYMessages.c:877 msgid "" "The following data were used as automatically-configured compile-time\n" "definitions when this copy of Lynx was built." @@ -2737,53 +2804,53 @@ msgstr "" "kompileerimise aegsete definitsioonidena." #. #define DIRED_NOVICELINE -#: LYMessages.c:858 +#: LYMessages.c:882 msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" msgstr " C=loo D=lae alla E=toimeta F=kogu menüü M)uuda R=eemalda T=märgi U=lae üles\n" -#: LYMessages.c:859 +#: LYMessages.c:883 msgid "Failed to obtain status of current link!" msgstr "Jooksva viite oleku lugemine ebaõnnestus!" #. #define INVALID_PERMIT_URL -#: LYMessages.c:862 +#: LYMessages.c:886 msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" msgstr "Spetsiaal URL on lubatud ainult faili õiguste menüüs!" -#: LYMessages.c:866 +#: LYMessages.c:890 msgid "External support is currently disabled." msgstr "Väline tugi on hetkel blokeeritud." #. new with 2.8.4dev.21 -#: LYMessages.c:870 +#: LYMessages.c:894 msgid "Changing working-directory is currently disabled." msgstr "Töökataloogi muutmine on hetkel blokeeritud." -#: LYMessages.c:871 +#: LYMessages.c:895 msgid "Linewrap OFF!" msgstr "Reamurdmine väljas!" -#: LYMessages.c:872 +#: LYMessages.c:896 msgid "Linewrap ON!" msgstr "Reamurdmine sees!" -#: LYMessages.c:873 +#: LYMessages.c:897 msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on välja lülitatud! Laen uuesti..." -#: LYMessages.c:874 +#: LYMessages.c:898 msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on sisse lülitatud! Laen uuesti..." -#: LYMessages.c:875 +#: LYMessages.c:899 msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" msgstr "Kui kasutatakse reamurdmist, on nihutamine blokeeritud" -#: LYMessages.c:876 +#: LYMessages.c:900 msgid "Trace not supported" msgstr "Trasseerimine ei ole toetatud" -#: LYMessages.c:796 +#: LYMessages.c:820 #, c-format msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" msgstr "\tTaanded: esimene=%.0f teised=%.0f, Kõrgus=%.1f Kirj=%.1f\n" @@ -3098,100 +3165,105 @@ msgstr "Pistikul ei õnnestu taastada blokeerivat moodi." msgid "Socket read failed (too many tries)." msgstr "Pistikust lugemine ebaõnnestus (liiga palju katseid)." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136 #, c-format msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:438 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516 #, c-format msgid "Address contains a username: %s" msgstr "Aadress sisaldab kasutajanime: %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:492 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570 #, c-format msgid "Certificate issued by: %s" msgstr "Sertifikaadi väljastaja: %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "See klient ei toeta HTTPS URLe." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:704 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782 msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "Serveriga ühenduse loomine ebaõnnestus." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:744 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "Üritan ühendust uuesti luua TLS kasutamata." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:794 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877 msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate." msgstr "GnuTLS viga sertifikaadi kontrollimisel." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:806 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 msgid "the certificate has no known issuer" msgstr "sertifikaadil puudub tuntud väljaandja" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891 msgid "no issuer was found" msgstr "väljaandja puudub" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893 msgid "issuer is not a CA" msgstr "väljaandja pole CA" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:812 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "sertifikaat on kehtivuse kaotanud" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:814 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897 msgid "the certificate is not trusted" msgstr "sertifikaat pole usaldusväärne" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972 #, c-format msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:937 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:979 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064 #, c-format msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (subj=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1009 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094 msgid "Can't find common name in certificate" msgstr "Sertifikaadis puudub ühine nimi" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1012 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097 #, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "SSL viga:host(%s)!=sert(%s)-Jätkan?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1025 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104 +msgid "SSL error" +msgstr "SSL viga" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112 #, c-format msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" msgstr "KONTROLLIMATA ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1034 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121 #, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "Turvaline %d-bitti %s (%s) HTTP ühendus" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1497 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584 msgid "Sending HTTP request." msgstr "Saadan HTTP päringu." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626 msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "Ootamatu tõrge võrku kirjutamisel; ühendus katkestati." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1545 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632 msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "HTTP päring on saadetud; ootan vastust." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1618 -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1628 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715 msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati." @@ -3204,7 +3276,7 @@ msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati." #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by #. * showing the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1830 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku." @@ -3214,7 +3286,7 @@ msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku." #. * content. We'll instruct the user to do that, and #. * restore the current document. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1864 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu." @@ -3224,27 +3296,27 @@ msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu." #. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing #. * the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1979 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "Sain ootamatu oleku, 304 Pole muudetud." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2042 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129 msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "POST sisu ümbersuunamine nõuab kasutaja kinnitust." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2057 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144 msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "Oman POST sisu. Käsitlen püsivat ümbersuunamist ajutisena.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2101 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188 msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "Proovin uuesti kasutades autoriseerimise infot." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2113 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200 msgid "Show the 401 message body?" msgstr "Näitan teate 401 keha?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2157 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244 msgid "Show the 407 message body?" msgstr "Näitan teate 407 keha?" @@ -3252,7 +3324,7 @@ msgstr "Näitan teate 407 keha?" #. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope #. * there is something to display. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2257 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344 msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "Tundmatu oleku vastus serverilt!" @@ -3633,31 +3705,31 @@ msgstr "ei" msgid "Y/N/A/V" msgstr "J/E/A/M" -#: src/HTML.c:5915 +#: src/HTML.c:5931 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" -#: src/HTML.c:5920 +#: src/HTML.c:5936 msgid "(none)" msgstr "(puudub)" -#: src/HTML.c:5924 +#: src/HTML.c:5940 msgid "Filepath:" msgstr "Failitee:" -#: src/HTML.c:5930 +#: src/HTML.c:5946 msgid "(unknown)" msgstr "(tundmatu)" -#: src/HTML.c:7370 +#: src/HTML.c:7386 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "Dokumendis on ainult peidetud viited. Kasuta käsklust 'l'ist." -#: src/HTML.c:7869 +#: src/HTML.c:7885 msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "Lähtefaili puhvri viga - ketas on täis?" -#: src/HTML.c:7882 +#: src/HTML.c:7898 msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "Lähtefaili puhvri viga - mälu on otsas?" @@ -3750,19 +3822,19 @@ msgstr "See pakub korralikku CGI skriptide tuge.\n" msgid "Exiting via interrupt:" msgstr "Lõpetan katkestuse tõttu:" -#: src/LYCookie.c:2538 +#: src/LYCookie.c:2541 msgid "(from a previous session)" msgstr "(eelmisest sessioonist)" -#: src/LYCookie.c:2599 +#: src/LYCookie.c:2602 msgid "Maximum Gobble Date:" msgstr "Maksimaalne söömise aeg: " -#: src/LYCookie.c:2638 +#: src/LYCookie.c:2641 msgid "Internal" msgstr "Sisemine" -#: src/LYCookie.c:2639 +#: src/LYCookie.c:2642 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "cookie_domain_flag_set viga, katkestan programmi töö" @@ -4273,19 +4345,19 @@ msgstr "See teade on automaatselt loodud" msgid "No system mailer configured" msgstr "Süsteemset e-posti programmi ei ole seadistatud" -#: src/LYMain.c:1069 +#: src/LYMain.c:1071 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "Winsock puudub, kahju." -#: src/LYMain.c:1260 +#: src/LYMain.c:1262 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "Te PEATE defineerima kehtiva TMP või TEMP piirkonna!" -#: src/LYMain.c:1313 src/LYMainLoop.c:5283 +#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283 msgid "No such directory" msgstr "Sellist kataloogi ei ole" -#: src/LYMain.c:1507 +#: src/LYMain.c:1509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4296,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Seadete faili \"%s\" ei ole.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1517 +#: src/LYMain.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4307,66 +4379,66 @@ msgstr "" "Lynx kooditabeleid ei ole deklareeritud.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1654 +#: src/LYMain.c:1675 #, c-format msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" msgstr "Ignoreerisin %d sümbolit standard sisendist.\n" -#: src/LYMain.c:1656 +#: src/LYMain.c:1677 #, c-format msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" msgstr "Toruga suunatud sisendi määramiseks kasutage \"-stdin\" või \"-\".\n" -#: src/LYMain.c:1814 +#: src/LYMain.c:1835 msgid "Warning:" msgstr "Hoiatus:" -#: src/LYMain.c:2384 +#: src/LYMain.c:2405 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "püsivate präänikute olekut muudetakse alles järgmise sessiooniga." -#: src/LYMain.c:2621 src/LYMain.c:2666 +#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "Lynx: ignoreerin tundmatut kooditabelit %s\n" -#: src/LYMain.c:3185 +#: src/LYMain.c:3206 #, c-format msgid "%s Version %s (%s)" msgstr "%s Versioon %s (%s)" -#: src/LYMain.c:3223 +#: src/LYMain.c:3247 #, c-format -msgid "Built on %s %s %s\n" -msgstr "Ehitatud %s masinal %s %s\n" +msgid "Built on %s%s.\n" +msgstr "Ehitatud %s%s.\n" -#: src/LYMain.c:3245 +#: src/LYMain.c:3261 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," msgstr "Autoriõiguseid hoiavad Lynx Developers Group," -#: src/LYMain.c:3246 +#: src/LYMain.c:3262 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." msgstr "University of Kansas, CERN ja teised." -#: src/LYMain.c:3247 +#: src/LYMain.c:3263 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." msgstr "Levitatakse GNU üldise avaliku litsensiga (Versioon 2)." -#: src/LYMain.c:3248 -msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." -msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil http://lynx.isc.org/." +#: src/LYMain.c:3264 +msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information." +msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil http://lynx.invisible-island.net/." -#: src/LYMain.c:4091 +#: src/LYMain.c:4107 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "KASUTAMINE: %s [võtmed] [fail]\n" -#: src/LYMain.c:4092 +#: src/LYMain.c:4108 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Võtmed on:\n" -#: src/LYMain.c:4395 +#: src/LYMain.c:4411 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s: Vigane võti: %s\n" @@ -4807,108 +4879,116 @@ msgstr "bzip2" msgid "All" msgstr "Kõik" -#: src/LYOptions.c:2798 src/LYOptions.c:2827 +#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830 #, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "Seadete menüü saamiseks kasutage %s!" -#: src/LYOptions.c:3675 +#: src/LYOptions.c:3688 msgid "(options marked with (!) will not be saved)" msgstr "((!) märgitud seadeid ei salvestata)" -#: src/LYOptions.c:3683 +#: src/LYOptions.c:3696 msgid "General Preferences" msgstr "Üldised seaded" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3687 +#: src/LYOptions.c:3700 msgid "User mode" msgstr "Kasutaja mood" #. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:3693 +#: src/LYOptions.c:3706 msgid "Editor" msgstr "Toimeti" #. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3698 +#: src/LYOptions.c:3711 msgid "Type of Search" msgstr "Otsingutüüp" -#: src/LYOptions.c:3703 +#: src/LYOptions.c:3716 msgid "Security and Privacy" msgstr "Turvalisus ja privaatsus" #. *************************************************************** #. Cookies: SELECT -#: src/LYOptions.c:3707 +#: src/LYOptions.c:3720 msgid "Cookies" msgstr "Präänikud" #. Cookie Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3721 +#: src/LYOptions.c:3734 msgid "Invalid-Cookie Prompting" msgstr "Vigase prääniku küsimine" #. SSL Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3728 +#: src/LYOptions.c:3741 msgid "SSL Prompting" msgstr "SSL küsimine" -#: src/LYOptions.c:3734 +#: src/LYOptions.c:3746 +msgid "SSL client certificate file" +msgstr "SSL kliendi sertifikaadi fail" + +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "SSL client key file" +msgstr "SSL kliendi võtme fail" + +#: src/LYOptions.c:3756 msgid "Keyboard Input" msgstr "Sisend klaviatuurilt" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3738 +#: src/LYOptions.c:3760 msgid "Keypad mode" msgstr "Klahvistiku mood" #. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3744 +#: src/LYOptions.c:3766 msgid "Emacs keys" msgstr "Emacs klahvid" #. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3750 +#: src/LYOptions.c:3772 msgid "VI keys" msgstr "VI klahvid" #. Line edit style: SELECT #. well, at least 2 line edit styles available -#: src/LYOptions.c:3757 +#: src/LYOptions.c:3779 msgid "Line edit style" msgstr "Reatoimeti mood" #. Keyboard layout: SELECT -#: src/LYOptions.c:3769 +#: src/LYOptions.c:3791 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatuuri asetus" #. #. * Display and Character Set #. -#: src/LYOptions.c:3783 +#: src/LYOptions.c:3805 msgid "Display and Character Set" msgstr "Ekraan ja kooditabel" #. Use locale-based character set: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3788 +#: src/LYOptions.c:3810 msgid "Use locale-based character set" msgstr "Kasuta lokaadi põhist kooditabelit" -#: src/LYOptions.c:3795 +#: src/LYOptions.c:3817 msgid "Use HTML5 charset replacements" msgstr "Kasuta HTML5 tähestiku asendusi" #. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:3801 +#: src/LYOptions.c:3823 msgid "Display character set" msgstr "Ekraani kooditabel" -#: src/LYOptions.c:3832 +#: src/LYOptions.c:3854 msgid "Assumed document character set" msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel" @@ -4917,211 +4997,211 @@ msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel" #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. -#: src/LYOptions.c:3852 +#: src/LYOptions.c:3874 msgid "CJK mode" msgstr "CJK mood" -#: src/LYOptions.c:3854 +#: src/LYOptions.c:3876 msgid "Raw 8-bit" msgstr "Puhas 8-bitti" #. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:3862 +#: src/LYOptions.c:3884 msgid "X Display" msgstr "X Ekraan" #. #. * Document Appearance #. -#: src/LYOptions.c:3868 +#: src/LYOptions.c:3890 msgid "Document Appearance" msgstr "Dokumendi esitamine" -#: src/LYOptions.c:3874 +#: src/LYOptions.c:3896 msgid "Show color" msgstr "Näita värve" #. Color style: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3899 +#: src/LYOptions.c:3921 msgid "Color style" msgstr "Värvi stiil" -#: src/LYOptions.c:3908 +#: src/LYOptions.c:3930 msgid "Default colors" msgstr "Vaikimisi värvid" #. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3916 +#: src/LYOptions.c:3938 msgid "Show cursor" msgstr "Näita kursorit" #. Underline links: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3922 +#: src/LYOptions.c:3944 msgid "Underline links" msgstr "Jooni viited" #. Show scrollbar: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3929 +#: src/LYOptions.c:3951 msgid "Show scrollbar" msgstr "Näita kerimisriba" #. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3936 +#: src/LYOptions.c:3958 msgid "Popups for select fields" msgstr "Hüpikud valikuväljadele" #. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:3942 +#: src/LYOptions.c:3964 msgid "HTML error recovery" msgstr "HTML veatöötlus" #. Bad HTML messages: SELECT -#: src/LYOptions.c:3948 +#: src/LYOptions.c:3970 msgid "Bad HTML messages" msgstr "Halvad HTML teated" #. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:3954 +#: src/LYOptions.c:3976 msgid "Show images" msgstr "Näita pilte" #. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3968 +#: src/LYOptions.c:3990 msgid "Verbose images" msgstr "Verbaalsed pildid" #. #. * Headers Transferred to Remote Servers #. -#: src/LYOptions.c:3976 +#: src/LYOptions.c:3998 msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "Serverile saadetavad päised" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:3980 +#: src/LYOptions.c:4002 msgid "Personal mail address" msgstr "Isiklik e-posti aadress" -#: src/LYOptions.c:3985 +#: src/LYOptions.c:4007 msgid "Personal name for mail" msgstr "Teie nimi e-postituses" -#: src/LYOptions.c:3992 +#: src/LYOptions.c:4014 msgid "Password for anonymous ftp" msgstr "Anonüümse ftp parool" #. Preferred media type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3998 +#: src/LYOptions.c:4020 msgid "Preferred media type" msgstr "Eelistatud meedia tüüp" #. Preferred encoding: SELECT -#: src/LYOptions.c:4004 +#: src/LYOptions.c:4026 msgid "Preferred encoding" msgstr "Eelistatud kodeering" #. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:4010 +#: src/LYOptions.c:4032 msgid "Preferred document character set" msgstr "Eelistatuim dokumendi kooditabel" #. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:4015 +#: src/LYOptions.c:4037 msgid "Preferred document language" msgstr "Eelistatuim dokumendi keel" -#: src/LYOptions.c:4021 +#: src/LYOptions.c:4043 msgid "Send User-Agent header" msgstr "Saada User-Agent päis" -#: src/LYOptions.c:4023 +#: src/LYOptions.c:4045 msgid "User-Agent header" msgstr "User-Agent päis" #. #. * Listing and Accessing Files #. -#: src/LYOptions.c:4031 +#: src/LYOptions.c:4053 msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "Failide näitamine ja kasutamine" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4036 +#: src/LYOptions.c:4058 msgid "Use Passive FTP" msgstr "Kasuta Passive FTP" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4042 +#: src/LYOptions.c:4064 msgid "FTP sort criteria" msgstr "FTP järjestamine" #. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4050 +#: src/LYOptions.c:4072 msgid "Local directory sort criteria" msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine" #. Local Directory Order: SELECT -#: src/LYOptions.c:4056 +#: src/LYOptions.c:4078 msgid "Local directory sort order" msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine" -#: src/LYOptions.c:4065 +#: src/LYOptions.c:4087 msgid "Show dot files" msgstr "Näita punktiga faile" -#: src/LYOptions.c:4073 +#: src/LYOptions.c:4095 msgid "Execution links" msgstr "Täidetavad viited" -#: src/LYOptions.c:4091 +#: src/LYOptions.c:4113 msgid "Pause when showing message" msgstr "Peatu teate näitamisel" #. Show transfer rate: SELECT -#: src/LYOptions.c:4098 +#: src/LYOptions.c:4120 msgid "Show transfer rate" msgstr "Näita laadimise kiirust" #. #. * Special Files and Screens #. -#: src/LYOptions.c:4118 +#: src/LYOptions.c:4140 msgid "Special Files and Screens" msgstr "Spetsiaalfailid ja ekraanid" -#: src/LYOptions.c:4123 +#: src/LYOptions.c:4145 msgid "Multi-bookmarks" msgstr "Järgede failid" -#: src/LYOptions.c:4131 +#: src/LYOptions.c:4153 msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "vaata/toimeta järgede faile" -#: src/LYOptions.c:4134 +#: src/LYOptions.c:4156 msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "Mine mitme-järje menüüsse" -#: src/LYOptions.c:4136 +#: src/LYOptions.c:4158 msgid "Bookmarks file" msgstr "Järgede fail" #. Auto Session: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4143 +#: src/LYOptions.c:4165 msgid "Auto Session" msgstr "Auto Sessioon" #. Session File Menu: INPUT -#: src/LYOptions.c:4149 +#: src/LYOptions.c:4171 msgid "Session file" msgstr "Sessiooni fail" #. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:4155 +#: src/LYOptions.c:4177 msgid "Visited Pages" msgstr "Külastatud lehed" -#: src/LYOptions.c:4160 +#: src/LYOptions.c:4182 msgid "View the file " msgstr "Vaata faili" @@ -5241,38 +5321,38 @@ msgstr "Lynx: ei saa startida, CERN reeglite fail %s ei ole kasutatav\n" msgid "(no name)" msgstr "(nimetu)" -#: src/LYReadCFG.c:2073 +#: src/LYReadCFG.c:2075 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "Rohkem kui %d lynx.cfg kaasamist -- vahest on tekkinud tsükkel?!?\n" -#: src/LYReadCFG.c:2075 +#: src/LYReadCFG.c:2077 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "Viimane kaasata üritatud fail oli '%s',\n" -#: src/LYReadCFG.c:2076 +#: src/LYReadCFG.c:2078 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "kaasatud failist '%s'.\n" -#: src/LYReadCFG.c:2479 src/LYReadCFG.c:2492 src/LYReadCFG.c:2550 +#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "Järgnev on loetud teie lynx.cfg failist." -#: src/LYReadCFG.c:2480 src/LYReadCFG.c:2493 +#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495 msgid "Please read the distribution" msgstr "Lisainfo jaoks lugege palun" -#: src/LYReadCFG.c:2486 src/LYReadCFG.c:2496 +#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498 msgid "for more comments." msgstr "paketis olevat faili." -#: src/LYReadCFG.c:2532 +#: src/LYReadCFG.c:2534 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "MUUTUSTE LAADIMINE" -#: src/LYReadCFG.c:2540 +#: src/LYReadCFG.c:2542 msgid "Your primary configuration" msgstr "Teie primaarsed seaded" @@ -6058,7 +6138,7 @@ msgstr "" "visited_links seade kontrollib, kuidas Lynx organiseerib infot külastatud\n" "viidete lehel.\n" -#: src/LYrcFile.c:861 +#: src/LYrcFile.c:863 msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" @@ -6076,7 +6156,7 @@ msgstr "" "ning ka vastavad klaviatuuri numbrid toimivad nooltena sõltumata\n" "numlock seadest.\n" -#: src/LYrcFile.c:870 +#: src/LYrcFile.c:872 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" @@ -6084,7 +6164,7 @@ msgstr "" "Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ilmuvad iga viite\n" "kõrvale numbrid ja viidete valimiseks kasutatakse numbreid.\n" -#: src/LYrcFile.c:874 +#: src/LYrcFile.c:876 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" @@ -6103,7 +6183,7 @@ msgstr "" "Viidete nimekirjad ja loendikäskude väljundid nummerdavad samuti\n" "vormide sisendeid.\n" -#: src/LYrcFile.c:883 +#: src/LYrcFile.c:885 msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" @@ -6113,7 +6193,7 @@ msgstr "" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" või \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n" "kasutamisel segane.\n" -#: src/LYrcFile.c:915 +#: src/LYrcFile.c:917 msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" @@ -6121,7 +6201,7 @@ msgstr "" "Lynx Kasutaja Seadete Fail\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:924 +#: src/LYrcFile.c:926 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" @@ -6130,13 +6210,13 @@ msgstr "" "See fail sisaldab seadeid Lynx seadete ekraanilt (tavaliselt klahviga 'o').\n" "Selle ekraaniga määratud seadete salvestamiseks valige:\n" -#: src/LYrcFile.c:931 +#: src/LYrcFile.c:933 msgid "" "You must then save the settings using the link on the line above the\n" "checkbox:\n" msgstr "Seejärel peate salvestama seaded kasutades viidet valikukasti kohal:\n" -#: src/LYrcFile.c:938 +#: src/LYrcFile.c:940 msgid "" "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" "the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" @@ -6146,7 +6226,7 @@ msgstr "" "seadete menüüd. Seadete salvestamiseks seal kasutage klahvi '>'.\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:945 +#: src/LYrcFile.c:947 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the '>' key).\n" @@ -6156,7 +6236,7 @@ msgstr "" "salvestatud klahviga '>').\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:952 +#: src/LYrcFile.c:954 msgid "" "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 410f624f..752f11fa 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -26,10 +26,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev5\n" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-14 20:53-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 10:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-20 23:59+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -137,817 +137,885 @@ msgid "URL too long" msgstr "URL trop longue" #. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw -#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA #: LYMessages.c:57 +#, c-format +msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Champ texte « %s ») inactif. Appuyez sur <entrée> pour l’activer." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:59 msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(Champ texte) inactif. Appuyez sur <entrée> pour l’activer." +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA +#: LYMessages.c:61 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Zone de texte « %s ») inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer." + #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:59 +#: LYMessages.c:63 msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(Zone de texte) inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer." +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "(Zone de texte « %s ») inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer (%s pour éditer)." + #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E -#: LYMessages.c:61 +#: LYMessages.c:67 #, c-format msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." msgstr "(Zone de texte) Inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer (%s pour éditer)." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:63 +#: LYMessages.c:69 msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer." #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X -#: LYMessages.c:65 +#: LYMessages.c:71 #, c-format msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer (%s soumettre sans cache)." #. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:67 +#: LYMessages.c:73 msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit." msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer, deux fois pour soumettre." #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA -#: LYMessages.c:69 +#: LYMessages.c:75 msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." msgstr "(Champ mailto) inactif. <Entrée> pour modifier." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:71 +#: LYMessages.c:77 msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(Champ mot de passe) inactif. <Entrée> pour activer." #. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG -#: LYMessages.c:74 +#: LYMessages.c:80 msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Champ fichier NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." #. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE -#: LYMessages.c:76 +#: LYMessages.c:82 msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Champs fichier) Entrez le nom de fichier. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." +#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE -#: LYMessages.c:78 -msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "(Champ texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." +#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Champ texte « %s ») Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG +#: LYMessages.c:88 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Zone texte « %s ») Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE -#: LYMessages.c:80 +#: LYMessages.c:90 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." msgstr "(Zone texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Zone de texte « %s ») Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab> (%s pour éditeur)" + #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E -#: LYMessages.c:82 +#: LYMessages.c:94 #, c-format msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." msgstr "(Zone de texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab> (%s pour éditeur)" #. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:84 +#: LYMessages.c:96 msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Champ texte NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:86 +#: LYMessages.c:98 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour soumettre." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X -#: LYMessages.c:88 +#: LYMessages.c:100 #, c-format msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer (%s : nouvelle instance)." #. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:90 +#: LYMessages.c:102 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer, <flèches>, <tab> pour se déplacer." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:92 +#: LYMessages.c:104 msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Champ formulaire NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:94 +#: LYMessages.c:106 msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." msgstr "(Champ mailto) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer, <flèches> pour vous déplacer." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:96 +#: LYMessages.c:108 msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(champ mailto) Fonction de courrier invalidée ; impossible de soumettre l’envoi." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE -#: LYMessages.c:98 +#: LYMessages.c:110 msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Champ mot de passe) Entrez le mot de passe. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG -#: LYMessages.c:100 +#: LYMessages.c:112 msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Champ mot de passe NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG +#: LYMessages.c:114 +#, c-format +msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Case à cocher « %s ») Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option." + #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE -#: LYMessages.c:102 +#: LYMessages.c:116 msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." msgstr "(Case à cocher) Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option." #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG -#: LYMessages.c:104 +#: LYMessages.c:118 msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Case à cocher NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." +#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG +#: LYMessages.c:120 +#, c-format +msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Bouton radio « %s ») Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option." + #. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE -#: LYMessages.c:106 +#: LYMessages.c:122 msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." msgstr "(Bouton radio) Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option." #. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG -#: LYMessages.c:108 +#: LYMessages.c:124 msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Bouton radio NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:110 +#: LYMessages.c:126 msgid "Submit ('x' for no cache) to " msgstr "Soumettre (<x> pour annuler le cache) à" #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:112 +#: LYMessages.c:128 msgid "Submit to " msgstr "Soumettre à" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:114 +#: LYMessages.c:130 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)." msgstr "(Bouton d’envoi) Touche <droite> ou <Entrée> pour envoyer (<x> : nouvelle instance)." #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:116 +#: LYMessages.c:132 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." msgstr "(Bouton d’envoi) Utilisez la touche <droite> ou <Entrée> pour confirmer." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG -#: LYMessages.c:118 +#: LYMessages.c:134 msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Bouton d’envoi DÉSACTIVÉ. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX -#: LYMessages.c:120 +#: LYMessages.c:136 msgid "Submit mailto form to " msgstr "Soumettre le formulaire via mail à" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:122 +#: LYMessages.c:138 msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." msgstr "(bouton de soumission mail) Utilisez la touche <droite> ou <Entrée> pour confirmer." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:124 +#: LYMessages.c:140 msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(bouton soumission mail) Fonction de courrier invalidée ; envoi impossible" #. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE -#: LYMessages.c:126 +#: LYMessages.c:142 msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." msgstr "(Bouton de raz formulaire) Pressez <droite> ou <Entrée> pour réinitialiser le formulaire." #. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG -#: LYMessages.c:128 +#: LYMessages.c:144 msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Bouton de raz formulaire DÉSACTIVÉ. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." #. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE -#: LYMessages.c:130 +#: LYMessages.c:146 msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Bouton script). Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." +#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG +#: LYMessages.c:148 +#, c-format +msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Bouton script « %s »). Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." + #. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG -#: LYMessages.c:132 +#: LYMessages.c:150 msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Bouton script DÉSACTIVÉ. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>." +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option." +msgstr "(Liste d’options « %s ») Pressez <Entrée> puis les <flèches> ; <Entrée> pour choisir une option." + #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:134 +#: LYMessages.c:154 msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Liste d’options) Pressez <Entrée> puis les <flèches> ; <Entrée> pour choisir une option." # /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h +#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Liste de choix « %s ») <Entrée>, puis <flèches> ; <Entrée> pour faire votre choix." + +# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h #. #define CHOICE_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:136 +#: LYMessages.c:158 msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Liste de choix) <Entrée>, puis <flèches> ; <Entrée> pour faire votre choix." +#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll." +msgstr "Bouton gauche de la souris ou <entrée> pour sélectionner, les fléches pour défiler." + #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:138 +#: LYMessages.c:162 msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "Liste d’options NON MODIFIABLE. Pressez <Entrée> ou <flèches> pour revoir les options ou quitter." #. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:140 +#: LYMessages.c:164 msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "Liste de choix NON MODIFIABLE. Pressez <Entrée> ou <flèches> pour revoir ou quitter." -#: LYMessages.c:141 +#: LYMessages.c:165 msgid "Submitting form..." msgstr "Envoi du formulaire…" -#: LYMessages.c:142 +#: LYMessages.c:166 msgid "Resetting form..." msgstr "Réinitialisation du formulaire…" #. #define RELOADING_FORM -#: LYMessages.c:144 +#: LYMessages.c:168 msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" msgstr "Rechargement du document. Toutes les entrées seront effacées !" #. #define LINK_NOT_IN_FORM -#: LYMessages.c:146 +#: LYMessages.c:170 msgid "The current link is not in a FORM" msgstr "Le lien courant n’est pas dans un FORMULAIRE" -#: LYMessages.c:147 +#: LYMessages.c:171 #, c-format msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" msgstr "Impossible de coder les données du formulaire dans le jeu de caractères %s !" #. #define NORMAL_LINK_MESSAGE -#: LYMessages.c:150 +#: LYMessages.c:174 msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." msgstr "(Lien normal) Pressez <droite> ou <Entrée> pour activer le lien." -#: LYMessages.c:151 +#: LYMessages.c:175 msgid "The resource requested is not available at this time." msgstr "La ressource demandée n’est pas disponible en ce moment." -#: LYMessages.c:152 +#: LYMessages.c:176 msgid "Enter Lynx keystroke command: " msgstr "Entrer la commande Lynx au clavier : " -#: LYMessages.c:153 +#: LYMessages.c:177 msgid "Looking up " msgstr "Recherche " -#: LYMessages.c:154 +#: LYMessages.c:178 #, c-format msgid "Getting %s" msgstr "Accès à %s" -#: LYMessages.c:155 +#: LYMessages.c:179 #, c-format msgid "Skipping %s" msgstr "Ignoré %s" -#: LYMessages.c:156 +#: LYMessages.c:180 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Utilisation de %s" -#: LYMessages.c:157 +#: LYMessages.c:181 #, c-format msgid "Illegal URL: %s" msgstr "URL illégale : %s" -#: LYMessages.c:158 +#: LYMessages.c:182 #, c-format msgid "Badly formed address %s" msgstr "Adresse mal formée %s" -#: LYMessages.c:159 +#: LYMessages.c:183 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" -#: LYMessages.c:160 +#: LYMessages.c:184 msgid "Unable to access WWW file!!!" msgstr "Impossible d’accéder au fichier WWW !" -#: LYMessages.c:161 +#: LYMessages.c:185 #, c-format msgid "This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche." #. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE -#: LYMessages.c:163 +#: LYMessages.c:187 #, c-format msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "--Suite-- Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche." -#: LYMessages.c:164 +#: LYMessages.c:188 msgid "You have entered an invalid link number." msgstr "Vous avez saisi un numéro de lien non valide." #. #define SOURCE_HELP -#: LYMessages.c:166 +#: LYMessages.c:190 msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." msgstr "Vous visualisez le code source. Faites « \\ » pour la version hypertexte." #. #define NOVICE_LINE_ONE -#: LYMessages.c:168 +#: LYMessages.c:192 msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" msgstr "<haut>/<bas>=se déplacer, <droite>=activer le lien, <gauche>=document précédent.\n" # Is the AIDE command correct? There is no online Help in Lynx. #. #define NOVICE_LINE_TWO -#: LYMessages.c:170 +#: LYMessages.c:194 msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" msgstr "H)Aide O)ptions P)Imprimer G)Aller à M)écran pal Q)uitter </>=chercher <retour>=Histor.\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_A -#: LYMessages.c:172 +#: LYMessages.c:196 msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" msgstr "O)Autres comm. H)Aide K)Clavier G)Aller à P)Imprimer M)Ecran pal o)ptions Q)uitter\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_B -#: LYMessages.c:174 +#: LYMessages.c:198 msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" msgstr "O)Autres comm. B)retour E)diter D)Télécharger ^R)echarger ^W)nettoyer écran </> chercher doc\n" # NOVICE_LINE_TWO_C #. #define NOVICE_LINE_TWO_C -#: LYMessages.c:176 +#: LYMessages.c:200 msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" msgstr "O)Autres comm. C)ommentaires <retour>=historique | Signets : V)oir, A)jouter, R)supprimer\n" # Z)ap Transfer missing from line, since it does nothing #. #define FORM_NOVICELINE_ONE -#: LYMessages.c:178 +#: LYMessages.c:202 msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " msgstr " Entrez le texte dans la zone à partir du clavier " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO -#: LYMessages.c:180 +#: LYMessages.c:204 msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " <Ctrl-U> pour supprimer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL -#: LYMessages.c:182 +#: LYMessages.c:206 msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " <Ctrl-U> pour supprimer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR -#: LYMessages.c:184 +#: LYMessages.c:208 #, c-format msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " %s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR -#: LYMessages.c:186 +#: LYMessages.c:210 #, c-format msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " %s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère" #. mailto -#: LYMessages.c:189 +#: LYMessages.c:213 msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" msgstr "Envoi de formulaire mailto incorrect. Annulé !" -#: LYMessages.c:190 +#: LYMessages.c:214 msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" msgstr "Attention ! Les codes de contrôles de l’adresse mail ont été remplacés par ?" -#: LYMessages.c:191 +#: LYMessages.c:215 msgid "Mail disallowed! Cannot submit." msgstr "Envoi de courrier interdit. Impossible de soumettre l’envoi !" -#: LYMessages.c:192 +#: LYMessages.c:216 msgid "Mailto form submission failed!" msgstr "Impossible d’envoyer le formulaire par mail !" -#: LYMessages.c:193 +#: LYMessages.c:217 msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" msgstr "Envoi du formulaire par mail annulé !" -#: LYMessages.c:194 +#: LYMessages.c:218 msgid "Sending form content..." msgstr "Envoi du contenu du formulaire…" -#: LYMessages.c:195 +#: LYMessages.c:219 msgid "No email address is present in mailto URL!" msgstr "Aucune adresse de courriel ne figure dans l’URL d’envoi !" #. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED -#: LYMessages.c:197 +#: LYMessages.c:221 msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" msgstr "Impossible d’ouvrir de fichier temporaire pour l’URL mailto !" #. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:199 +#: LYMessages.c:223 msgid "Do you wish to include the original message?" msgstr "Voulez-vous inclure le message d’origine ?" #. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:201 +#: LYMessages.c:225 msgid "Do you wish to include the preparsed source?" msgstr "Voulez-vous inclure la source pré-analysée ?" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL -#: LYMessages.c:203 +#: LYMessages.c:227 msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" msgstr "Lancement de votre éditeur de choix pour l’édition du courriel" #. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR -#: LYMessages.c:205 +#: LYMessages.c:229 msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" msgstr "Erreur de lancement de l’éditeur ; vérifier la configuration de l’éditeur (menu options)" -#: LYMessages.c:206 +#: LYMessages.c:230 msgid "Send this comment?" msgstr "Envoyer ce commentaire ? " -#: LYMessages.c:207 +#: LYMessages.c:231 msgid "Send this message?" msgstr "Envoyer ce message ? " -#: LYMessages.c:208 +#: LYMessages.c:232 msgid "Sending your message..." msgstr "Envoi de votre message…" -#: LYMessages.c:209 +#: LYMessages.c:233 msgid "Sending your comment:" msgstr "Envoi de votre commentaire :" #. textarea -#: LYMessages.c:212 +#: LYMessages.c:236 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." msgstr "Ce n’est pas une zone de texte, impossible d’utiliser l’éditeur externe." -#: LYMessages.c:213 +#: LYMessages.c:237 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." msgstr "Ce n’est pas une zone de texte, impossible d’utiliser cette commande." -#: LYMessages.c:215 +#: LYMessages.c:239 msgid "file: ACTIONs are disallowed!" msgstr "URL de type « file: » ACTIONs non autorisée !" #. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED -#: LYMessages.c:217 +#: LYMessages.c:241 msgid "file: URLs via served links are disallowed!" msgstr "Une URL « file: » n’est pas admise dans les liens servis." -#: LYMessages.c:218 +#: LYMessages.c:242 msgid "Access to local files denied." msgstr "L’accès aux fichiers locaux est refusé !" -#: LYMessages.c:219 +#: LYMessages.c:243 msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" msgstr "Une URL « file: » n’est pas autorisée dans les signets." #. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED -#: LYMessages.c:221 +#: LYMessages.c:245 msgid "This special URL is not allowed in external documents!" msgstr "Cette URL spéciale n’est pas autorisée dans les documents externes !" -#: LYMessages.c:222 +#: LYMessages.c:246 msgid "Press <return> to return to Lynx." msgstr "Pressez <Entrée> pour retourner à Lynx." #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:225 +#: LYMessages.c:249 msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" msgstr "Sous-processus DCL lancé ; saisir « logout » pour retourner à Lynx.\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:229 +#: LYMessages.c:253 msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" msgstr "Saisir EXIT pour retourner à Lynx.\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:232 +#: LYMessages.c:256 msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" msgstr "Lancement du shell par défaut. Saisir « exit » pour retourner à Lynx.\n" -#: LYMessages.c:235 +#: LYMessages.c:259 msgid "Spawning is currently disabled." msgstr "Le lancement est présentement désactivé." -#: LYMessages.c:236 +#: LYMessages.c:260 msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." msgstr "La commande <d> (télécharger) est présentement désactivée." -#: LYMessages.c:237 +#: LYMessages.c:261 msgid "You cannot download an input field." msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un champ de formulaire." -#: LYMessages.c:238 +#: LYMessages.c:262 msgid "Form has a mailto action! Cannot download." msgstr "Le formulaire contient une entité « mailto: ». Téléchargement impossible." -#: LYMessages.c:239 +#: LYMessages.c:263 msgid "You cannot download a mailto: link." msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un lien mailto." -#: LYMessages.c:240 +#: LYMessages.c:264 msgid "You cannot download cookies." msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger les cookies." -#: LYMessages.c:241 +#: LYMessages.c:265 msgid "You cannot download a printing option." msgstr "Impossible de télécharger une option d’impression." -#: LYMessages.c:242 +#: LYMessages.c:266 msgid "You cannot download an upload option." msgstr "Impossible de télécharger une option de chargement." -#: LYMessages.c:243 +#: LYMessages.c:267 msgid "You cannot download an permit option." msgstr "Impossible de télécharger une option de permission." -#: LYMessages.c:244 +#: LYMessages.c:268 msgid "This special URL cannot be downloaded!" msgstr "Cette URL spéciale ne peut être téléchargée !" -#: LYMessages.c:245 +#: LYMessages.c:269 msgid "Nothing to download." msgstr "Il n’y a rien à télécharger." -#: LYMessages.c:246 +#: LYMessages.c:270 msgid "Trace ON!" msgstr "Traçage ACTIVÉ !" -#: LYMessages.c:247 +#: LYMessages.c:271 msgid "Trace OFF!" msgstr "Traçage DÉSACTIVÉ !" #. #define CLICKABLE_IMAGES_ON -#: LYMessages.c:249 +#: LYMessages.c:273 msgid "Links will be included for all images! Reloading..." msgstr "Les liens seront inclus pour toutes les images ! Chargement…" #. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF -#: LYMessages.c:251 +#: LYMessages.c:275 msgid "Standard image handling restored! Reloading..." msgstr "Traitement d’image standard restauré. Chargement…" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON -#: LYMessages.c:253 +#: LYMessages.c:277 msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." msgstr "Des pseudos champs ALT seront assignées aux images sans ALT ! Chargement…" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF -#: LYMessages.c:255 +#: LYMessages.c:279 msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." msgstr "Les images incluses sans l’attribut ALT seront ignorées ! Chargement…" -#: LYMessages.c:256 +#: LYMessages.c:280 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." msgstr "Modes 8-bits « brut » ou CJK désactivés ! Chargement…" -#: LYMessages.c:257 +#: LYMessages.c:281 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." msgstr "Modes 8-bits « brut » ou CJK activés ! Chargement…" #. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:259 +#: LYMessages.c:283 msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument, L)ien ou C) Annuler ? (d, l, c) : " #. #define HEAD_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:261 +#: LYMessages.c:285 msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument ou C) Annuler ? (d, c) : " -#: LYMessages.c:262 +#: LYMessages.c:286 msgid "Sorry, the document is not an http URL." msgstr "Désolé, le document n’est pas une URL http." -#: LYMessages.c:263 +#: LYMessages.c:287 msgid "Sorry, the link is not an http URL." msgstr "Désolé, le link n’est pas une URL http." -#: LYMessages.c:264 +#: LYMessages.c:288 msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." msgstr "Désolé, l’attribut ACTION est désactivé pour ce formulaire." #. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL -#: LYMessages.c:266 +#: LYMessages.c:290 msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." msgstr "Désolé, l’attribut ACTION de ce formulaire n’est pas une URL http." -#: LYMessages.c:267 +#: LYMessages.c:291 msgid "Not an http URL or form ACTION!" msgstr "L’élément n’est ni une URL http ni un attribut ACTION !" -#: LYMessages.c:268 +#: LYMessages.c:292 msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" msgstr "Cette URL spéciale ne peut être un attribut ACTION !" -#: LYMessages.c:269 +#: LYMessages.c:293 msgid "URL is not in starting realm!" msgstr "L’URL n’est pas dans la hiérarchie de départ !" -#: LYMessages.c:270 +#: LYMessages.c:294 msgid "News posting is disabled!" msgstr "L’envoi d’articles Usenet est désactivé !" -#: LYMessages.c:271 +#: LYMessages.c:295 msgid "File management support is disabled!" msgstr "Le support de la gestion de fichiers est désactivé !" -#: LYMessages.c:272 +#: LYMessages.c:296 msgid "No jump file is currently available." msgstr "Aucun fichier-raccourci n’est présentement disponible." -#: LYMessages.c:273 +#: LYMessages.c:297 msgid "Jump to (use '?' for list): " msgstr "Accès à (entrez <?> pour la liste des raccourcis) : " -#: LYMessages.c:274 +#: LYMessages.c:298 msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" msgstr "L’accès à un raccourci URL est désactivé !" -#: LYMessages.c:275 +#: LYMessages.c:299 msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." msgstr "L’accès aléatoire URL est désactivé. Utilisez un raccourci." -#: LYMessages.c:276 +#: LYMessages.c:300 msgid "No random URLs have been used thus far." msgstr "Aucune URL aléatoire n’a encore été utilisée." -#: LYMessages.c:277 +#: LYMessages.c:301 msgid "Bookmark features are currently disabled." msgstr "Les fonctions de signets sont présentement désactivées." -#: LYMessages.c:278 +#: LYMessages.c:302 msgid "Execution via bookmarks is disabled." msgstr "L’exécution à partir des signets est désactivée." #. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED -#: LYMessages.c:280 +#: LYMessages.c:304 #, c-format msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." msgstr "Le fichier de signets n’est pas défini. Utilisez %s pour voir les options." #. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST -#: LYMessages.c:282 +#: LYMessages.c:306 msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire pour convertir les favoris X Mosaic." -#: LYMessages.c:283 +#: LYMessages.c:307 msgid "ERROR - unable to open bookmark file." msgstr "ERREUR - impossible d’ouvrir le fichier de signets." #. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:285 +#: LYMessages.c:309 msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de signets pour supprimer un lien." #. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:287 +#: LYMessages.c:311 msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de travail pour supprimer un lien." -#: LYMessages.c:289 +#: LYMessages.c:313 msgid "Error renaming scratch file." msgstr "Erreur de renommage du fichier de travail." -#: LYMessages.c:291 +#: LYMessages.c:315 msgid "Error renaming temporary file." msgstr "Erreur de renommage du fichier temporaire." #. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL -#: LYMessages.c:293 +#: LYMessages.c:317 msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." msgstr "Impossible de copier le fichier temporaire (pour l’effacement du lien)." #. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL -#: LYMessages.c:295 +#: LYMessages.c:319 msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." msgstr "Impossible de réouvrir le fichier temporaire pour supprimer un lien." #. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE -#: LYMessages.c:298 +#: LYMessages.c:322 msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." msgstr "Le lien ne tient pas sur une seule ligne dans le fichier de signets." -#: LYMessages.c:299 +#: LYMessages.c:323 msgid "Bookmark deletion failed." msgstr "Impossible de supprimer le signet." #. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED -#: LYMessages.c:301 +#: LYMessages.c:325 msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." msgstr "Les fichiers de signets ne peuvent être parcourus (URL http seulement)." #. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN -#: LYMessages.c:303 +#: LYMessages.c:327 msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" msgstr "Impossible d’ouvrir les signets ; tapez <a> pour enregistrer un lien d’abord." -#: LYMessages.c:304 +#: LYMessages.c:328 msgid "There are no links in this bookmark file!" msgstr "Il n’y a aucun signet dans ce fichier !" #. #define CACHE_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:306 +#: LYMessages.c:330 msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " msgstr "D)supprimer le document du cache ou C)annuler (d, c) : " #. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:308 +#: LYMessages.c:332 msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Enregistrer le D)ocument ou le L)ien comme signet ou C) Annuler ? (d, l, c) : " -#: LYMessages.c:309 +#: LYMessages.c:333 msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " msgstr "Enregistrer le D)ocument dans les signets ou C) Annuler ? (d, c) : " -#: LYMessages.c:310 +#: LYMessages.c:334 msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "Enregistrer le L)ien dans les signets ou C) Annuler ? (l, c) : " #. #define NOBOOK_POST_FORM -#: LYMessages.c:312 +#: LYMessages.c:336 msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." msgstr "Les documents envoyés par POST ne peuvent être marqués d’un signet." -#: LYMessages.c:313 +#: LYMessages.c:337 msgid "Cannot save form fields/links" msgstr "Impossible d’enregistrer les zones ou les liens d’un formulaire." #. #define NOBOOK_HSML -#: LYMessages.c:315 +#: LYMessages.c:339 msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." msgstr "Historique, Information, Menu et Références ne peuvent être des signets." #. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE -#: LYMessages.c:317 +#: LYMessages.c:341 msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien de vos signets ?" -#: LYMessages.c:318 +#: LYMessages.c:342 msgid "Malformed address." msgstr "Adresse incorrecte." #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF -#: LYMessages.c:320 +#: LYMessages.c:344 msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse minimale annulée) !" #. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON -#: LYMessages.c:322 +#: LYMessages.c:346 msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (analyse minimale activée) !" #. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF -#: LYMessages.c:324 +#: LYMessages.c:348 msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse de validation annulée) !" #. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:326 +#: LYMessages.c:350 msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (validation activée) !" #. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT -#: LYMessages.c:328 +#: LYMessages.c:352 msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (et en cours) !" #. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:330 +#: LYMessages.c:354 msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (analyse de validation en cours) !" #. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL -#: LYMessages.c:332 +#: LYMessages.c:356 msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (analyse historique en cours) !" #. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON -#: LYMessages.c:334 +#: LYMessages.c:358 msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (analyse historique en cours) !" -#: LYMessages.c:335 +#: LYMessages.c:359 msgid "Soft double-quote parsing ON!" msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets ACTIVÉE !" -#: LYMessages.c:336 +#: LYMessages.c:360 msgid "Soft double-quote parsing OFF!" msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets DÉSACTIVÉE !" -#: LYMessages.c:337 +#: LYMessages.c:361 msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." msgstr "Analyse du HTML à l’aide de TagSoup." -#: LYMessages.c:338 +#: LYMessages.c:362 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" msgstr "Analyse du HTML à l’aide de SortaSGML." -#: LYMessages.c:339 +#: LYMessages.c:363 msgid "You are already at the end of this document." msgstr "Vous êtes déjà à la fin du document." -#: LYMessages.c:340 +#: LYMessages.c:364 msgid "You are already at the beginning of this document." msgstr "Vous êtes déjà au début du document." -#: LYMessages.c:341 +#: LYMessages.c:365 #, c-format msgid "You are already at page %d of this document." msgstr "Vous êtes déjà à la page %d du document." @@ -957,1132 +1025,1132 @@ msgstr "Vous êtes déjà à la page %d du document." # User enters 5 # Their cursor was on the 5th link, so it says: # "Link number 5 already is current." -#: LYMessages.c:342 +#: LYMessages.c:366 #, c-format msgid "Link number %d already is current." msgstr "Le lien %d est déjà le lien actif." -#: LYMessages.c:343 +#: LYMessages.c:367 msgid "You are already at the first document" msgstr "Vous êtes déjà au premier document." -#: LYMessages.c:344 +#: LYMessages.c:368 msgid "There are no links above this line of the document." msgstr "Il n’y a pas de lien au-dessus de cette ligne dans le document." -#: LYMessages.c:345 +#: LYMessages.c:369 msgid "There are no links below this line of the document." msgstr "Il n’y a pas de lien en dessous de cette ligne dans le document." #. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV -#: LYMessages.c:347 +#: LYMessages.c:371 msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." msgstr "Longueur maximale atteinte ; effacez du texte ou quittez le champ." #. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK -#: LYMessages.c:349 +#: LYMessages.c:373 msgid "You are not on a form submission button or normal link." msgstr "Vous n’êtes pas sur un bouton Envoyer ou un lien normal." #. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON -#: LYMessages.c:351 +#: LYMessages.c:375 msgid "One radio button must be checked at all times!" msgstr "Un seul bouton radio peut être coché à la fois." -#: LYMessages.c:352 +#: LYMessages.c:376 msgid "No submit button for this form, submit single text field?" msgstr "Pas de bouton d’envoi pour ce formulaire, soumettre ce seul champ texte ?" -#: LYMessages.c:353 +#: LYMessages.c:377 msgid "Do you want to go back to the previous document?" msgstr "Voulez-vous retourner au document précédent ?" -#: LYMessages.c:354 +#: LYMessages.c:378 msgid "Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Utilisez <flèches> ou <tab> pour quitter le champ." #. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB -#: LYMessages.c:356 +#: LYMessages.c:380 msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Entrez le texte. Déplacez-vous avec <flèches> ou <tab>." -#: LYMessages.c:357 +#: LYMessages.c:381 msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" msgstr "** Erreur HTML ! Aucune action définie pour le formulaire. **" -#: LYMessages.c:358 +#: LYMessages.c:382 msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" msgstr "Erreur de code HTML ! Impossible de créer de fenêtre popup." -#: LYMessages.c:359 +#: LYMessages.c:383 msgid "Unable to create popup window!" msgstr "Impossible de créer de fenêtre popup." -#: LYMessages.c:360 +#: LYMessages.c:384 msgid "Goto a random URL is disallowed!" msgstr "Accès à une URL aléatoire désactivé." -#: LYMessages.c:361 +#: LYMessages.c:385 msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" msgstr "Accès à une URL non http invalidé." -#: LYMessages.c:362 +#: LYMessages.c:386 #, c-format msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" msgstr "Vous ne pouvez accéder aux URL « %s »" -#: LYMessages.c:363 +#: LYMessages.c:387 msgid "URL to open: " msgstr "URL à ouvrir : " -#: LYMessages.c:364 +#: LYMessages.c:388 msgid "Edit the current Goto URL: " msgstr "Éditer la commande « Aller à URL » en cours :" -#: LYMessages.c:365 +#: LYMessages.c:389 msgid "Edit the previous Goto URL: " msgstr "Éditer la commande « Aller à URL » précédente :" -#: LYMessages.c:366 +#: LYMessages.c:390 msgid "Edit a previous Goto URL: " msgstr "Éditer une commande « Aller à URL » précédente :" -#: LYMessages.c:367 +#: LYMessages.c:391 msgid "Current document has POST data." msgstr "Le document en cours contient des données POST." -#: LYMessages.c:368 +#: LYMessages.c:392 msgid "Edit this document's URL: " msgstr "Éditer l’URL de ce document :" -#: LYMessages.c:369 +#: LYMessages.c:393 msgid "Edit the current link's URL: " msgstr "Éditer l’URL relative au lien courant : " -#: LYMessages.c:370 +#: LYMessages.c:394 msgid "Edit the form's submit-URL: " msgstr "Éditer l’URL d’envoi de ce formulaire :" -#: LYMessages.c:371 +#: LYMessages.c:395 msgid "You cannot edit File Management URLs" msgstr "Vous ne pouvez pas éditer les URL de gestion de fichier." -#: LYMessages.c:372 +#: LYMessages.c:396 msgid "Enter a database query: " msgstr "Entrez une requête de base de données : " -#: LYMessages.c:373 +#: LYMessages.c:397 msgid "Enter a whereis query: " msgstr "Entrez le mot à rechercher : " -#: LYMessages.c:374 +#: LYMessages.c:398 msgid "Edit the current query: " msgstr "Éditer la recherche en cours :" -#: LYMessages.c:375 +#: LYMessages.c:399 msgid "Edit the previous query: " msgstr "Éditer la recherche précédente :" -#: LYMessages.c:376 +#: LYMessages.c:400 msgid "Edit a previous query: " msgstr "Éditer une recherche précédente :" #. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY -#: LYMessages.c:378 +#: LYMessages.c:402 msgid "Use Control-R to resubmit the current query." msgstr "Faites <Ctrl-R> pour soumettre de nouveau la demande." -#: LYMessages.c:379 +#: LYMessages.c:403 msgid "Edit the current shortcut: " msgstr "Éditer le raccourci courant :" -#: LYMessages.c:380 +#: LYMessages.c:404 msgid "Edit the previous shortcut: " msgstr "Éditer le raccourci précédent :" -#: LYMessages.c:381 +#: LYMessages.c:405 msgid "Edit a previous shortcut: " msgstr "Éditer un raccourci précédent :" -#: LYMessages.c:382 +#: LYMessages.c:406 #, c-format msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" msgstr "Touche <%c> non configurée pour correspondre à un raccourci !" -#: LYMessages.c:383 +#: LYMessages.c:407 msgid "Cannot locate jump file!" msgstr "Impossible de localiser le fichier-raccourci !" -#: LYMessages.c:384 +#: LYMessages.c:408 msgid "Cannot open jump file!" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier-raccourci !" -#: LYMessages.c:385 +#: LYMessages.c:409 msgid "Error reading jump file!" msgstr "Erreur de lecture du fichier-raccourci !" -#: LYMessages.c:386 +#: LYMessages.c:410 msgid "Out of memory reading jump file!" msgstr "Mémoire insuffisante pour lire le fichier-raccourci !" -#: LYMessages.c:387 +#: LYMessages.c:411 msgid "Out of memory reading jump table!" msgstr "Mémoire insuffisante pour lire les tables de raccourcis !" -#: LYMessages.c:388 +#: LYMessages.c:412 msgid "No index is currently available." msgstr "Aucun index n’est présentement disponible." #. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN -#: LYMessages.c:390 +#: LYMessages.c:414 msgid "Do you really want to go to the Main screen?" msgstr "Voulez-vous vraiment aller à l’écran principal ?" -#: LYMessages.c:391 +#: LYMessages.c:415 msgid "You are already at main screen!" msgstr "Vous êtes déjà à l’écran principal." #. #define NOT_ISINDEX -#: LYMessages.c:393 +#: LYMessages.c:417 msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" msgstr "Document non indexé - faites </> pour chercher une séquence de texte." #. #define NO_OWNER -#: LYMessages.c:395 +#: LYMessages.c:419 msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" msgstr "Aucun propriétaire pour ce fichier ; impossible d’envoyer un commentaire." -#: LYMessages.c:396 +#: LYMessages.c:420 #, c-format msgid "No owner is defined. Use %s?" msgstr "Aucun propriétaire n’est défini. Utiliser %s ?" -#: LYMessages.c:397 +#: LYMessages.c:421 msgid "Do you wish to send a comment?" msgstr "Voulez-vous envoyer un commentaire ?" -#: LYMessages.c:398 +#: LYMessages.c:422 msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" msgstr "Fonction de courrier désactivée ; impossible d’envoyer un commentaire" -#: LYMessages.c:399 +#: LYMessages.c:423 msgid "The 'e'dit command is currently disabled." msgstr "La commande <e> (Éditer) est présentement désactivée." -#: LYMessages.c:400 +#: LYMessages.c:424 msgid "External editing is currently disabled." msgstr "L’édition externe est désactivée." -#: LYMessages.c:401 +#: LYMessages.c:425 msgid "System error - failure to get status." msgstr "Erreur système - impossible d’obtenir l’état." -#: LYMessages.c:402 +#: LYMessages.c:426 msgid "No editor is defined!" msgstr "Aucun éditeur n’est défini." -#: LYMessages.c:403 +#: LYMessages.c:427 msgid "The 'p'rint command is currently disabled." msgstr "La commande <p> (Imprimer) est désactivée." -#: LYMessages.c:404 +#: LYMessages.c:428 msgid "Document has no Toolbar links or Banner." msgstr "Aucun lien vers une barre d’outil ou une bannière." -#: LYMessages.c:405 +#: LYMessages.c:429 msgid "Unable to open traversal file." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des URL parcourues." -#: LYMessages.c:406 +#: LYMessages.c:430 msgid "Unable to open traversal found file." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de parcours des URL trouvées." -#: LYMessages.c:407 +#: LYMessages.c:431 msgid "Unable to open reject file." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des URL rejetées." -#: LYMessages.c:408 +#: LYMessages.c:432 msgid "Unable to open traversal errors output file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des URL parcourues erronées." -#: LYMessages.c:409 +#: LYMessages.c:433 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" msgstr "PARCOURS INTERROMPU" -#: LYMessages.c:410 +#: LYMessages.c:434 msgid "Follow link (or goto link or page) number: " msgstr "Suivre le lien (ou aller à la page) numéro : " -#: LYMessages.c:411 +#: LYMessages.c:435 msgid "Select option (or page) number: " msgstr "Choisir le numéro d’option (ou de page) : " -#: LYMessages.c:412 +#: LYMessages.c:436 #, c-format msgid "Option number %d already is current." msgstr "L’option %d est déjà l’option en cours." #. #define ALREADY_AT_OPTION_END -#: LYMessages.c:414 +#: LYMessages.c:438 msgid "You are already at the end of this option list." msgstr "Vous êtes déjà à la fin de cette liste d’options." #. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN -#: LYMessages.c:416 +#: LYMessages.c:440 msgid "You are already at the beginning of this option list." msgstr "Vous êtes déjà au début de cette liste d’options." #. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE -#: LYMessages.c:418 +#: LYMessages.c:442 #, c-format msgid "You are already at page %d of this option list." msgstr "Vous êtes déjà à la page %d de cette liste d’options." -#: LYMessages.c:419 +#: LYMessages.c:443 msgid "You have entered an invalid option number." msgstr "Vous avez entré un numéro d’option invalide." -#: LYMessages.c:420 +#: LYMessages.c:444 msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" msgstr "** Erreur de code HTML ! Utiliser -trace pour le diagnostic. **" -#: LYMessages.c:421 +#: LYMessages.c:445 msgid "Give name of file to save in" msgstr "Donnez le nom du fichier où sauvegarder." -#: LYMessages.c:422 +#: LYMessages.c:446 msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" msgstr "Impossible d’enregistrer les données dans le fichier -- Merci d’utiliser WWW localement." -#: LYMessages.c:423 +#: LYMessages.c:447 msgid "Can't open temporary file!" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire !" -#: LYMessages.c:424 +#: LYMessages.c:448 msgid "Can't open output file! Cancelling!" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sortie ! Demande annulée." -#: LYMessages.c:425 +#: LYMessages.c:449 msgid "Execution is disabled." msgstr "L’exécution est désactivée." #. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE -#: LYMessages.c:427 +#: LYMessages.c:451 #, c-format msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." msgstr "Exécution désactivée pour ce fichier. Voir les paramètres (use %s)." #. #define EXECUTION_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:429 +#: LYMessages.c:453 msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." msgstr "Capacités d’exécution non compilées dans cette version." -#: LYMessages.c:430 +#: LYMessages.c:454 msgid "This file cannot be displayed on this terminal." msgstr "Ce fichier ne peut être affiché sur votre terminal." #. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C -#: LYMessages.c:432 +#: LYMessages.c:456 msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" msgstr "Ne peut être affiché sur votre terminal : D) Télécharger ou C) Annuler" -#: LYMessages.c:433 +#: LYMessages.c:457 #, c-format msgid "%s D)ownload, or C)ancel" msgstr "%s D) Télécharger ou C) Annuler" -#: LYMessages.c:434 +#: LYMessages.c:458 msgid "Cancelling file." msgstr "Annulation." -#: LYMessages.c:435 +#: LYMessages.c:459 msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" msgstr "Récupération du fichier. - VEUILLEZ ATTENDRE -" -#: LYMessages.c:436 +#: LYMessages.c:460 msgid "Enter a filename: " msgstr "Entrez un nom de fichier : " -#: LYMessages.c:437 +#: LYMessages.c:461 msgid "Edit the previous filename: " msgstr "Éditez le nom de fichier précédent : " -#: LYMessages.c:438 +#: LYMessages.c:462 msgid "Edit a previous filename: " msgstr "Éditez un nom de fichier précédent : " -#: LYMessages.c:439 +#: LYMessages.c:463 msgid "Enter a new filename: " msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : " -#: LYMessages.c:440 +#: LYMessages.c:464 msgid "File name may not begin with a dot." msgstr "Le nom de fichier ne peut commencer avec un point." -#: LYMessages.c:442 +#: LYMessages.c:466 msgid "File exists. Create higher version?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Créer une nouvelle version ?" -#: LYMessages.c:444 +#: LYMessages.c:468 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Remplacer ?" -#: LYMessages.c:446 +#: LYMessages.c:470 msgid "Cannot write to file." msgstr "Écriture non autorisée." -#: LYMessages.c:447 +#: LYMessages.c:471 msgid "ERROR! - download command is misconfigured." msgstr "ERREUR - la commande de téléchargement est mal configurée." -#: LYMessages.c:448 +#: LYMessages.c:472 msgid "Unable to download file." msgstr "Impossible de télécharger le fichier." -#: LYMessages.c:449 +#: LYMessages.c:473 msgid "Reading directory..." msgstr "Lecture du répertoire…" -#: LYMessages.c:450 +#: LYMessages.c:474 msgid "Building directory listing..." msgstr "Création des listes de répertoire…" -#: LYMessages.c:451 +#: LYMessages.c:475 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement…" -#: LYMessages.c:452 +#: LYMessages.c:476 #, c-format msgid "Could not edit file '%s'." msgstr "Impossible d’éditer le fichier « %s »." -#: LYMessages.c:453 +#: LYMessages.c:477 msgid "Unable to access document!" msgstr "Impossible d’accéder au document !" -#: LYMessages.c:454 +#: LYMessages.c:478 msgid "Could not access file." msgstr "Impossible d’accéder au fichier." -#: LYMessages.c:455 +#: LYMessages.c:479 msgid "Could not access directory." msgstr "Impossible d’accéder au répertoire." -#: LYMessages.c:456 +#: LYMessages.c:480 msgid "Could not load data." msgstr "Impossible de charger les données." #. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES -#: LYMessages.c:458 +#: LYMessages.c:482 msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." msgstr "Lynx ne peut (e) éditer de fichiers WWW distants." #. #define CANNOT_EDIT_FIELD -#: LYMessages.c:460 +#: LYMessages.c:484 msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." msgstr "Ce champ ne peut être (e) édité par un éditeur externe." -#: LYMessages.c:461 +#: LYMessages.c:485 msgid "Bad rule" msgstr "Mauvaise règle." -#: LYMessages.c:462 +#: LYMessages.c:486 msgid "Insufficient operands:" msgstr "Nombre d’opérandes insuffisant :" -#: LYMessages.c:463 +#: LYMessages.c:487 msgid "You are not authorized to edit this file." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à éditer ce fichier." -#: LYMessages.c:464 +#: LYMessages.c:488 msgid "Title: " msgstr "Titre : " -#: LYMessages.c:465 +#: LYMessages.c:489 msgid "Subject: " msgstr "Objet : " -#: LYMessages.c:466 +#: LYMessages.c:490 msgid "Username: " msgstr "Nom d’utilisateur : " -#: LYMessages.c:467 +#: LYMessages.c:491 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: LYMessages.c:468 +#: LYMessages.c:492 msgid "lynx: Username and Password required!!!" msgstr "lynx : nom d’utilisateur et mot de passe requis !" -#: LYMessages.c:469 +#: LYMessages.c:493 msgid "lynx: Password required!!!" msgstr "lynx : mot de passe requis !" # LYMessages_en.h -#: LYMessages.c:470 +#: LYMessages.c:494 msgid "Clear all authorization info for this session?" msgstr "Effacer les données d’autorisation de cette session ?" -#: LYMessages.c:471 +#: LYMessages.c:495 msgid "Authorization info cleared." msgstr "Informations d’autorisation effacées." -#: LYMessages.c:472 +#: LYMessages.c:496 msgid "Authorization failed. Retry?" msgstr "L’autorisation a échouée. Réessayer ?" -#: LYMessages.c:473 +#: LYMessages.c:497 msgid "cgi support has been disabled." msgstr "support cgi désactivé." #. #define CGI_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:475 +#: LYMessages.c:499 msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." msgstr "Les fonctionnalités Lynxcgi ne sont pas compilées dans cette version" -#: LYMessages.c:476 +#: LYMessages.c:500 #, c-format msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." msgstr "Désolé. Aucun moyen connu de convertir %s en %s." -#: LYMessages.c:477 +#: LYMessages.c:501 msgid "Unable to set up connection." msgstr "Impossible d’initialiser la connexion." -#: LYMessages.c:478 +#: LYMessages.c:502 msgid "Unable to make connection" msgstr "Impossible d’établir la connexion." #. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST -#: LYMessages.c:480 +#: LYMessages.c:504 msgid "Executable link rejected due to malformed request." msgstr "Lien exécutable rejeté dû à une demande erronée." #. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:482 +#: LYMessages.c:506 #, c-format msgid "Executable link rejected due to `%c' character." msgstr "Lien exécutable rejeté dû au caractère « %c »." #. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:484 +#: LYMessages.c:508 msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." msgstr "Lien exécutable rejeté dû à un chemin relatif (« ../ »)" #. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:486 +#: LYMessages.c:510 msgid "Executable link rejected due to location or path." msgstr "Lien exécutable rejeté dû à l’emplacement ou au chemin d’accès" -#: LYMessages.c:487 +#: LYMessages.c:511 msgid "Mail access is disabled!" msgstr "L’accès au courrier est désactivé." #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST -#: LYMessages.c:489 +#: LYMessages.c:513 msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." msgstr "Seuls les fichiers/serveurs hébergés sur l’hôte local sont accessibles." -#: LYMessages.c:490 +#: LYMessages.c:514 msgid "Telnet access is disabled!" msgstr "L’accès Telnet est désactivé." #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED -#: LYMessages.c:492 +#: LYMessages.c:516 msgid "Telnet port specifications are disabled." msgstr "Les spécifications de port Telnet sont désactivées." -#: LYMessages.c:493 +#: LYMessages.c:517 msgid "USENET news access is disabled!" msgstr "L’accès aux articles USENET est désactivé." -#: LYMessages.c:494 +#: LYMessages.c:518 msgid "Rlogin access is disabled!" msgstr "L’accès Rlogin est désactivé." -#: LYMessages.c:495 +#: LYMessages.c:519 msgid "Ftp access is disabled!" msgstr "L’accès FTP est désactivé." -#: LYMessages.c:496 +#: LYMessages.c:520 msgid "There are no references from this document." msgstr "Il n’y a aucune référence dans ce document." -#: LYMessages.c:497 +#: LYMessages.c:521 msgid "There are only hidden links from this document." msgstr "Ce document ne renvoie qu’à des liens cachés." -#: LYMessages.c:499 +#: LYMessages.c:523 msgid "Unable to open command file." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de commande." -#: LYMessages.c:501 +#: LYMessages.c:525 msgid "News Post Cancelled!!!" msgstr "Envoi des news annulé !" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS -#: LYMessages.c:503 +#: LYMessages.c:527 msgid "Spawning your selected editor to edit news message" msgstr "Lancement de votre éditeur pour éditer un message" -#: LYMessages.c:504 +#: LYMessages.c:528 msgid "Post this message?" msgstr "Envoyer ce message ?" -#: LYMessages.c:505 +#: LYMessages.c:529 #, c-format msgid "Append '%s'?" msgstr "Adjoindre « %s » ?" -#: LYMessages.c:506 +#: LYMessages.c:530 msgid "Posting to newsgroup(s)..." msgstr "Envoi du message (news)…" -#: LYMessages.c:508 +#: LYMessages.c:532 msgid "*** You have unread mail. ***" msgstr "*** Vous avez du courrier non lu. ***" -#: LYMessages.c:510 +#: LYMessages.c:534 msgid "*** You have mail. ***" msgstr "*** Vous avez du courrier. ***" -#: LYMessages.c:512 +#: LYMessages.c:536 msgid "*** You have new mail. ***" msgstr "*** Vous avez du nouveau courrier. ***" -#: LYMessages.c:513 +#: LYMessages.c:537 msgid "File insert cancelled!!!" msgstr "Insertion de fichier annulée !" -#: LYMessages.c:514 +#: LYMessages.c:538 msgid "Not enough memory for file!" msgstr "Mémoire insuffisante pour le fichier !" # WWW/Libary/Implementation/HTFile.c -#: LYMessages.c:515 +#: LYMessages.c:539 msgid "Can't open file for reading." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier en lecture." -#: LYMessages.c:516 +#: LYMessages.c:540 msgid "File does not exist." msgstr "Le fichier n’existe pas." -#: LYMessages.c:517 +#: LYMessages.c:541 msgid "File does not exist - reenter or cancel:" msgstr "Le fichier n’existe pas - réessayer ou annuler :" -#: LYMessages.c:518 +#: LYMessages.c:542 msgid "File is not readable." msgstr "Le fichier n’est pas lisible." -#: LYMessages.c:519 +#: LYMessages.c:543 msgid "File is not readable - reenter or cancel:" msgstr "Le fichier n’est pas lisible - réessayer ou annuler :" -#: LYMessages.c:520 +#: LYMessages.c:544 msgid "Nothing to insert - file is 0-length." msgstr "Rien à insérer - le fichier est vide." -#: LYMessages.c:521 +#: LYMessages.c:545 msgid "Save request cancelled!!!" msgstr "Demande d’enregistrement annulée !" -#: LYMessages.c:522 +#: LYMessages.c:546 msgid "Mail request cancelled!!!" msgstr "Demande de courrier annulée !" #. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED -#: LYMessages.c:524 +#: LYMessages.c:548 msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" msgstr "Lecture de la source pré-analysée. Veuillez confirmer l’envoi par mail ?" -#: LYMessages.c:525 +#: LYMessages.c:549 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez attendre…" -#: LYMessages.c:526 +#: LYMessages.c:550 msgid "Mailing file. Please wait..." msgstr "Envoi du fichier (mail). Veuillez attendre…" -#: LYMessages.c:527 +#: LYMessages.c:551 msgid "ERROR - Unable to mail file" msgstr "ERREUR - impossible d’envoyer le fichier." #. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT -#: LYMessages.c:529 +#: LYMessages.c:553 #, c-format msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" msgstr "Le fichier représente %d écrans. Voulez-vous l’imprimer ?" -#: LYMessages.c:530 +#: LYMessages.c:554 msgid "Print request cancelled!!!" msgstr "Demande d’impression annulée !" -#: LYMessages.c:531 +#: LYMessages.c:555 msgid "Press <return> to begin: " msgstr "Pressez <Entrée> pour commencer : " -#: LYMessages.c:532 +#: LYMessages.c:556 msgid "Press <return> to finish: " msgstr "Pressez <Entrée> pour terminer : " #. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT -#: LYMessages.c:534 +#: LYMessages.c:558 #, c-format msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" msgstr "Le fichier représente %d pages. Voulez-vous l’imprimer ?" #. #define CHECK_PRINTER -#: LYMessages.c:536 +#: LYMessages.c:560 msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" msgstr "Assurez vous que votre imprimante est allumée. Pressez <Entrée> pour démarrer l’impression." -#: LYMessages.c:537 +#: LYMessages.c:561 msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" msgstr "ERREUR - impossible d’allouer de l’espace pour le fichier !" -#: LYMessages.c:538 +#: LYMessages.c:562 msgid "Unable to open tempfile" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire." -#: LYMessages.c:539 +#: LYMessages.c:563 msgid "Unable to open print options file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’options d’impression." -#: LYMessages.c:540 +#: LYMessages.c:564 msgid "Printing file. Please wait..." msgstr "Impression du fichier. Veuillez attendre…" -#: LYMessages.c:541 +#: LYMessages.c:565 msgid "Please enter a valid internet mail address: " msgstr "Veuillez entrer une adresse de courriel valide : " -#: LYMessages.c:542 +#: LYMessages.c:566 msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" msgstr "ERREUR - l’imprimante est mal configurée." # src/LYMap.c -#: LYMessages.c:543 +#: LYMessages.c:567 msgid "Image map from POST response not available!" msgstr "L’image réactive dans la réponse POST n’est pas disponible !" -#: LYMessages.c:544 +#: LYMessages.c:568 msgid "Misdirected client-side image MAP request!" msgstr "Mauvaise requête d’image réactive (MAP) côté client !" -#: LYMessages.c:545 +#: LYMessages.c:569 msgid "Client-side image MAP is not accessible!" msgstr "L’image réactive (MAP) côté client n’est pas accessible." -#: LYMessages.c:546 +#: LYMessages.c:570 msgid "No client-side image MAPs are available!" msgstr "Aucune image réactive (MAP) disponible côté client." -#: LYMessages.c:547 +#: LYMessages.c:571 msgid "Client-side image MAP is not available!" msgstr "Image réactive (MAP) non disponible côté client." #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 -#: LYMessages.c:550 +#: LYMessages.c:574 msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" msgstr "La hauteur d’écran doit être d’au moins 24 lignes pour le menu Options !" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 -#: LYMessages.c:552 +#: LYMessages.c:576 msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" msgstr "La hauteur d’écran doit être d’au moins 23 lignes pour le menu Options !" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 -#: LYMessages.c:554 +#: LYMessages.c:578 msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" msgstr "La hauteur d’écran doit être d’au moins 22 lignes pour le menu Options !" -#: LYMessages.c:556 +#: LYMessages.c:580 msgid "That key requires Advanced User mode." msgstr "Cette touche n’est active qu’en mode utilisateur avancé." -#: LYMessages.c:557 +#: LYMessages.c:581 #, c-format msgid "Content-type: %s" msgstr "Type de contenu : %s" -#: LYMessages.c:558 +#: LYMessages.c:582 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: LYMessages.c:559 +#: LYMessages.c:583 msgid "Unknown or ambiguous command" msgstr "Commande inconnue ou ambiguë." -#: LYMessages.c:560 +#: LYMessages.c:584 msgid " Version " msgstr " Version " -#: LYMessages.c:561 +#: LYMessages.c:585 msgid " first" msgstr " premier" -#: LYMessages.c:562 +#: LYMessages.c:586 msgid ", guessing..." msgstr ", analyse…" -#: LYMessages.c:563 +#: LYMessages.c:587 msgid "Permissions for " msgstr "Permissions pour " -#: LYMessages.c:564 +#: LYMessages.c:588 msgid "Select " msgstr "Choisir " -#: LYMessages.c:565 +#: LYMessages.c:589 msgid "capital letter" msgstr "majuscule" -#: LYMessages.c:566 +#: LYMessages.c:590 msgid " of option line," msgstr " de la ligne d’option," -#: LYMessages.c:567 +#: LYMessages.c:591 msgid " to save," msgstr " pour enregistrer," -#: LYMessages.c:568 +#: LYMessages.c:592 msgid " to " msgstr " à " -#: LYMessages.c:569 +#: LYMessages.c:593 msgid " or " msgstr " ou " -#: LYMessages.c:570 +#: LYMessages.c:594 msgid " index" msgstr " index" -#: LYMessages.c:571 +#: LYMessages.c:595 msgid " to return to Lynx." msgstr " pour retourner à Lynx." -#: LYMessages.c:572 +#: LYMessages.c:596 msgid "Accept Changes" msgstr "Accepter les changements" -#: LYMessages.c:573 +#: LYMessages.c:597 msgid "Reset Changes" msgstr "Annuler les changements" -#: LYMessages.c:574 +#: LYMessages.c:598 msgid "Left Arrow cancels changes" msgstr "<gauche> pour annuler les changements" -#: LYMessages.c:575 +#: LYMessages.c:599 msgid "Save options to disk" msgstr "Enregistrer les options sur disque" -#: LYMessages.c:576 +#: LYMessages.c:600 msgid "Hit RETURN to accept entered data." msgstr "Pressez <Entrée> pour valider les données saisies." #. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT -#: LYMessages.c:578 +#: LYMessages.c:602 msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." msgstr "Pressez <Entrée> pour valider la saisie, <suppr> pour les valeurs par défaut." -#: LYMessages.c:579 +#: LYMessages.c:603 msgid "Value accepted!" msgstr "Valeur acceptée !" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X -#: LYMessages.c:581 +#: LYMessages.c:605 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" msgstr "Valeur acceptée ! NB : Lynx est configuré pour XWINDOWS !" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX -#: LYMessages.c:583 +#: LYMessages.c:607 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" msgstr "Valeur acceptée ! -- NB : Lynx n’est PAS configuré pour XWINDOWS !" -#: LYMessages.c:584 +#: LYMessages.c:608 msgid "You are not allowed to change which editor to use!" msgstr "Vous ne pouvez pas choisir un autre éditeur !" -#: LYMessages.c:585 +#: LYMessages.c:609 msgid "Failed to set DISPLAY variable!" msgstr "Impossible de régler la variable DISPLAY." -#: LYMessages.c:586 +#: LYMessages.c:610 msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" msgstr "Impossible d’effacer la variable DISPLAY." #. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED -#: LYMessages.c:588 +#: LYMessages.c:612 msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" msgstr "Changement du fichier de signets non autorisé !" -#: LYMessages.c:589 +#: LYMessages.c:613 msgid "Terminal does not support color" msgstr "Le terminal ne supporte pas l’affichage en couleur" -#: LYMessages.c:590 +#: LYMessages.c:614 #, c-format msgid "Your '%s' terminal does not support color." msgstr "Votre terminal %s ne permet pas l’affichage couleur." -#: LYMessages.c:591 +#: LYMessages.c:615 msgid "Access to dot files is disabled!" msgstr "Accès aux fichiers cachés désactivé." #. #define UA_NO_LYNX_WARNING -#: LYMessages.c:593 +#: LYMessages.c:617 msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" msgstr "La chaîne User-Agent ne contient ni « Lynx » ni « L_y_n_x »" #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX -#: LYMessages.c:595 +#: LYMessages.c:619 msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" msgstr "Utilisez « L_y_n_x » ou « Lynx » dans le champ User-Agent ou cela apparaîtra comme une erreur volontaire !" #. #define UA_CHANGE_DISABLED -#: LYMessages.c:597 +#: LYMessages.c:621 msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" msgstr "La modification du champ User-Agent est interdite !" #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED -#: LYMessages.c:599 +#: LYMessages.c:623 msgid "You are not allowed to change this setting." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à changer ce paramètre." -#: LYMessages.c:600 +#: LYMessages.c:624 msgid "Saving Options..." msgstr "Enregistrement des options…" -#: LYMessages.c:601 +#: LYMessages.c:625 msgid "Options saved!" msgstr "Options enregistrées" -#: LYMessages.c:602 +#: LYMessages.c:626 msgid "Unable to save Options!" msgstr "Impossible d’enregistrer les options !" -#: LYMessages.c:603 +#: LYMessages.c:627 msgid " 'r' to return to Lynx " msgstr "Pressez <r> pour retourner à Lynx " -#: LYMessages.c:604 +#: LYMessages.c:628 msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " msgstr "<>> pour enregistrer, ou <r> pour retourner à Lynx " #. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT -#: LYMessages.c:606 +#: LYMessages.c:630 msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." msgstr "Touche quelconque pour changer la valeur, <Entrée> pour accepter." -#: LYMessages.c:607 +#: LYMessages.c:631 msgid "Error uncompressing temporary file!" msgstr "Erreur de décompression du fichier temporaire !" -#: LYMessages.c:608 +#: LYMessages.c:632 msgid "Unsupported URL scheme!" msgstr "Schèma d’URL non supporté !" -#: LYMessages.c:609 +#: LYMessages.c:633 msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." msgstr "Données URL non reconnues, utilisez SHOWINFO pour l’instant." -#: LYMessages.c:610 +#: LYMessages.c:634 msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." msgstr "Limite des redirections de 10 URL atteinte." -#: LYMessages.c:611 +#: LYMessages.c:635 msgid "Illegal redirection URL received from server!" msgstr "URL de redirection illégale reçue du serveur !" #. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION -#: LYMessages.c:613 +#: LYMessages.c:637 #, c-format msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" msgstr "Le serveur a demandé la redirection %d du contenu POST vers" -#: LYMessages.c:616 +#: LYMessages.c:640 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " msgstr "P)rocéder, obtenir par G)ET ou C)Annuler " -#: LYMessages.c:617 +#: LYMessages.c:641 msgid "P)roceed, or C)ancel " msgstr "P)rocéder ou C) Annuler " #. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT -#: LYMessages.c:619 +#: LYMessages.c:643 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" msgstr "Redirection du contenu POST. P)rocéder, voir l’ U)RL, G)ET ou C) Annuler" #. #define ADVANCED_POST_REDIRECT -#: LYMessages.c:621 +#: LYMessages.c:645 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" msgstr "Réacheminement du contenu POST. P)rocéder, voir l’ U)RL ou C) Annuler" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION -#: LYMessages.c:623 +#: LYMessages.c:647 msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" msgstr "Document FORM avec contenu POST. Envoyer de nouveau ?" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO -#: LYMessages.c:625 +#: LYMessages.c:649 #, c-format msgid "Resubmit POST content to %s ?" msgstr "Renvoyer le contenu POST vers %s ?" #. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD -#: LYMessages.c:627 +#: LYMessages.c:651 #, c-format msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" msgstr "Liste depuis un document avec données POST. Recharger %s ?" #. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD -#: LYMessages.c:629 +#: LYMessages.c:653 msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Document de type POST, l’élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?" #. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD -#: LYMessages.c:631 +#: LYMessages.c:655 msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Envoi par méthode POST, l’élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?" -#: LYMessages.c:632 +#: LYMessages.c:656 msgid "Proceed without a username and password?" msgstr "Procéder sans identification de l’utilisateur par mot de passe ?" -#: LYMessages.c:633 +#: LYMessages.c:657 #, c-format msgid "Proceed (%s)?" msgstr "Procéder (%s) ?" -#: LYMessages.c:634 +#: LYMessages.c:658 msgid "Cannot POST to this host." msgstr "Impossible d’envoyer par POST vers cet hôte." # src/LYGetFile.c -#: LYMessages.c:635 +#: LYMessages.c:659 msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" msgstr "Méthode POST non supportée pour cette URL - données POST ignorées." -#: LYMessages.c:636 +#: LYMessages.c:660 msgid "Discarding POST data..." msgstr "Suppression des données POST…" -#: LYMessages.c:637 +#: LYMessages.c:661 msgid "Document will not be reloaded!" msgstr "Le document ne sera pas rechargé !" -#: LYMessages.c:638 +#: LYMessages.c:662 msgid "Location: " msgstr "Emplacement : " -#: LYMessages.c:639 +#: LYMessages.c:663 #, c-format msgid "'%s' not found!" msgstr "« %s » non trouvé(e) !" -#: LYMessages.c:640 +#: LYMessages.c:664 msgid "Default Bookmark File" msgstr "Fichier signets par défaut" -#: LYMessages.c:641 +#: LYMessages.c:665 msgid "Screen too small! (8x35 min)" msgstr "L’écran est trop petit ! (8x35 min)" -#: LYMessages.c:642 +#: LYMessages.c:666 msgid "Select destination or ^G to Cancel: " msgstr "Choisissez une destination ou entrez ^G pour annuler : " #. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT -#: LYMessages.c:644 +#: LYMessages.c:668 msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " msgstr "Choisir classeur de signets, <=> pour le menu ou <^G> pour annuler : " #. #define MULTIBOOKMARKS_SELF -#: LYMessages.c:646 +#: LYMessages.c:670 msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "Copier le L)ien dans ce fichier de signets ou C) Annuler ? (l, c) : " -#: LYMessages.c:647 +#: LYMessages.c:671 msgid "Multiple bookmark support is not available." msgstr "Le support des signets multiples n’est pas disponible." -#: LYMessages.c:648 +#: LYMessages.c:672 #, c-format msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" msgstr "Sélection de signets (écran %d de %d)" -#: LYMessages.c:649 +#: LYMessages.c:673 msgid " Select Bookmark" msgstr " Sélection signets" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK -#: LYMessages.c:651 +#: LYMessages.c:675 #, c-format msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" msgstr "Édition de signet : description, chemin de fichier (%d de 2)" # UNSURE #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD -#: LYMessages.c:653 +#: LYMessages.c:677 msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" msgstr " Édition de signet : description et chemin" # UNSURE -#: LYMessages.c:654 +#: LYMessages.c:678 msgid "Letter: " msgstr "Lettre : " #. #define USE_PATH_OFF_HOME -#: LYMessages.c:657 +#: LYMessages.c:681 msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel (syntaxe du shell)" -#: LYMessages.c:659 +#: LYMessages.c:683 msgid "Use a filepath off your home directory!" msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel" #. #define MAXLINKS_REACHED -#: LYMessages.c:662 +#: LYMessages.c:686 msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." msgstr "Maximum de liens/page dépassé. Utilisez le défilement demi-page ou double lignes." -#: LYMessages.c:663 +#: LYMessages.c:687 msgid "No previously visited links available!" msgstr "Aucun lien déjà visité n’est disponible." -#: LYMessages.c:664 +#: LYMessages.c:688 msgid "Memory exhausted! Program aborted!" msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon !" -#: LYMessages.c:665 +#: LYMessages.c:689 msgid "Memory exhausted! Aborting..." msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon…" -#: LYMessages.c:666 +#: LYMessages.c:690 msgid "Not enough memory!" msgstr "Mémoire insuffisante !" -#: LYMessages.c:667 +#: LYMessages.c:691 msgid "Directory/File Manager not available" msgstr "Gestionnaire de fichiers/répertoires non disponible" -#: LYMessages.c:668 +#: LYMessages.c:692 msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." msgstr "L’attribut HREF de l’élément BASE n’est pas une URL absolue." -#: LYMessages.c:669 +#: LYMessages.c:693 msgid "Location URL is not absolute." msgstr "Il ne s’agit pas d’une URL absolue." -#: LYMessages.c:670 +#: LYMessages.c:694 msgid "Refresh URL is not absolute." msgstr "Il ne s’agit pas d’une URL absolue." # NdT: This one is not clear... #. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO -#: LYMessages.c:672 +#: LYMessages.c:696 msgid "" "You are sending a message with body to:\n" " " @@ -2090,7 +2158,7 @@ msgstr "" "Vous envoyez un message non vide à :\n" " " -#: LYMessages.c:673 +#: LYMessages.c:697 msgid "" "You are sending a comment to:\n" " " @@ -2098,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Vous envoyez un commentaire à :\n" " " -#: LYMessages.c:674 +#: LYMessages.c:698 msgid "" "\n" " With copy to:\n" @@ -2108,7 +2176,7 @@ msgstr "" " En copie à :\n" " " -#: LYMessages.c:675 +#: LYMessages.c:699 msgid "" "\n" " With copies to:\n" @@ -2119,7 +2187,7 @@ msgstr "" " " #. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND -#: LYMessages.c:677 +#: LYMessages.c:701 msgid "" "\n" "\n" @@ -2131,7 +2199,7 @@ msgstr "" # The following two messages have been put together to make: #. #define ENTER_NAME_OR_BLANK -#: LYMessages.c:679 +#: LYMessages.c:703 msgid "" "\n" " Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" @@ -2140,7 +2208,7 @@ msgstr "" " Entrez votre nom (ou laissez un blanc pour rester anonyme)\n" #. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER -#: LYMessages.c:681 +#: LYMessages.c:705 msgid "" "\n" " Please enter a mail address or some other\n" @@ -2149,11 +2217,11 @@ msgstr "" " Entrez une adresse de courrier ou un autre moyen\n" #. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE -#: LYMessages.c:683 +#: LYMessages.c:707 msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" msgstr " moyen de vous joindre si vous désirez une réponse.\n" -#: LYMessages.c:684 +#: LYMessages.c:708 msgid "" "\n" " Please enter a subject line.\n" @@ -2162,7 +2230,7 @@ msgstr "" " Veuillez entrer le sujet du message.\n" #. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC -#: LYMessages.c:686 +#: LYMessages.c:710 msgid "" "\n" " Enter a mail address for a CC of your message.\n" @@ -2170,11 +2238,11 @@ msgstr "" "\n" " Entrez une adresse de courrier pour la copie conforme.\n" -#: LYMessages.c:687 +#: LYMessages.c:711 msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" msgstr " (Laissez en blanc si vous ne voulez pas de copie.)\n" -#: LYMessages.c:688 +#: LYMessages.c:712 msgid "" "\n" " Please review the message body:\n" @@ -2184,7 +2252,7 @@ msgstr "" " Veuillez relire le corps du message :\n" "\n" -#: LYMessages.c:689 +#: LYMessages.c:713 msgid "" "\n" "Press RETURN to continue: " @@ -2192,7 +2260,7 @@ msgstr "" "\n" "Pressez <Entrée> pour continuer :" -#: LYMessages.c:690 +#: LYMessages.c:714 msgid "" "\n" "Press RETURN to clean up: " @@ -2200,11 +2268,11 @@ msgstr "" "\n" "Pressez <Entrée> pour restaurer : " -#: LYMessages.c:691 +#: LYMessages.c:715 msgid " Use Control-U to erase the default.\n" msgstr "Faites <Ctrl-U> pour effacer la valeur par défaut.\n" -#: LYMessages.c:692 +#: LYMessages.c:716 msgid "" "\n" " Please enter your message below." @@ -2213,7 +2281,7 @@ msgstr "" " Veuillez entrer votre message ci-après." #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A -#: LYMessages.c:694 src/LYNews.c:360 +#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360 msgid "" "\n" " When you are done, press enter and put a single period (.)" @@ -2222,7 +2290,7 @@ msgstr "" " Une fois terminé, faites <Entrée> et tapez un point (.)" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B -#: LYMessages.c:696 src/LYNews.c:361 +#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361 msgid "" "\n" " on a line and press enter again." @@ -2239,36 +2307,36 @@ msgstr "" # NdT: Can you make the system accept the O, N, T, J commands? #. Cookies messages #. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:700 +#: LYMessages.c:724 #, c-format msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" msgstr "cookie de %s : %.*s=%.*s Accepter ? (Oui/Non/Toujours/Jamais)" #. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:702 +#: LYMessages.c:726 #, c-format msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" msgstr "Accepter un cookie au domaine non valide=%s pour « %s » ?" #. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:704 +#: LYMessages.c:728 #, c-format msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" msgstr "Accepter un chemin de cookie invalide=%s comme préfixe de « %s » ?" -#: LYMessages.c:705 +#: LYMessages.c:729 msgid "Allowing this cookie." msgstr "Acceptation du cookie" -#: LYMessages.c:706 +#: LYMessages.c:730 msgid "Rejecting this cookie." msgstr "Rejet du cookie" -#: LYMessages.c:707 +#: LYMessages.c:731 msgid "The Cookie Jar is empty." msgstr "Le conteneur de cookies est vide." -#: LYMessages.c:708 +#: LYMessages.c:732 msgid "The Cache Jar is empty." msgstr "Le cache mémoire est vide." @@ -2277,63 +2345,63 @@ msgstr "Le cache mémoire est vide." # LYMessages_en.h (LYCookie.c) # NdT: What do they mean by "gobble up an entire domain"? #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE -#: LYMessages.c:710 +#: LYMessages.c:734 msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," msgstr "Activer les liens pour englober les cookies ou les domaines entiers," -#: LYMessages.c:711 +#: LYMessages.c:735 msgid "or to change a domain's 'allow' setting." msgstr "ou pour changer les paramètres de permission pour un domaine." -#: LYMessages.c:712 +#: LYMessages.c:736 msgid "(Cookies never allowed.)" msgstr "(Cookies jamais acceptés)" -#: LYMessages.c:713 +#: LYMessages.c:737 msgid "(Cookies always allowed.)" msgstr "(Cookies toujours acceptés)" -#: LYMessages.c:714 +#: LYMessages.c:738 msgid "(Cookies allowed via prompt.)" msgstr "(Cookies acceptés sur demande)" -#: LYMessages.c:715 +#: LYMessages.c:739 msgid "(Persistent Cookies.)" msgstr "(Cookies persistants)" -#: LYMessages.c:716 +#: LYMessages.c:740 msgid "(No title.)" msgstr "(Pas de titre)" -#: LYMessages.c:717 +#: LYMessages.c:741 msgid "(No name.)" msgstr "(Aucun nom)" -#: LYMessages.c:718 +#: LYMessages.c:742 msgid "(No value.)" msgstr "(Aucune valeur)" -#: LYMessages.c:719 src/LYOptions.c:2424 +#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" -#: LYMessages.c:720 +#: LYMessages.c:744 msgid "(End of session.)" msgstr "(Fin de session)" -#: LYMessages.c:721 +#: LYMessages.c:745 msgid "Delete this cookie?" msgstr "Supprimer ce cookie ?" -#: LYMessages.c:722 +#: LYMessages.c:746 msgid "The cookie has been eaten!" msgstr "Le cookie a été supprimé !" -#: LYMessages.c:723 +#: LYMessages.c:747 msgid "Delete this empty domain?" msgstr "Supprimer ce domaine vide ?" -#: LYMessages.c:724 +#: LYMessages.c:748 msgid "The domain has been eaten!" msgstr "Le domaine a été supprimé !" @@ -2341,164 +2409,164 @@ msgstr "Le domaine a été supprimé !" # NOTE: Option letters come from the capitalised letter in the option, # so if introducing a new option make sure it has a translation. #. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:726 +#: LYMessages.c:750 msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "D)Supprimer cookies du domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?" #. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:728 +#: LYMessages.c:752 msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "D)Supprimer domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?" -#: LYMessages.c:729 +#: LYMessages.c:753 msgid "All cookies in the domain have been eaten!" msgstr "Tous les cookies du domaine ont été supprimés !" -#: LYMessages.c:730 +#: LYMessages.c:754 #, c-format msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." msgstr "<A> Toujours accepter les cookies du domaine « %s »." -#: LYMessages.c:731 +#: LYMessages.c:755 #, c-format msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." msgstr "<V> Ne jamais accepter les cookies du domaine « %s »." # NdT: What does happen exatly when you chose P)rompt? -#: LYMessages.c:732 +#: LYMessages.c:756 #, c-format msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." msgstr "<P> Demander avant d’accepter les cookies du domaine « %s »." -#: LYMessages.c:733 +#: LYMessages.c:757 msgid "Delete all cookies in this domain?" msgstr "Supprimer tous les cookies de ce domaine ?" -#: LYMessages.c:734 +#: LYMessages.c:758 msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" msgstr "Tous les cookies ont été supprimés !" -#: LYMessages.c:736 +#: LYMessages.c:760 msgid "Port 19 not permitted in URLs." msgstr "Le port 19 n’est pas permis dans les URL." -#: LYMessages.c:737 +#: LYMessages.c:761 msgid "Port 25 not permitted in URLs." msgstr "Le port 25 n’est pas permis dans les URL." -#: LYMessages.c:738 +#: LYMessages.c:762 #, c-format msgid "Port %lu not permitted in URLs." msgstr "Le port %lu n’est pas permis dans les URL." -#: LYMessages.c:739 +#: LYMessages.c:763 msgid "URL has a bad port field." msgstr "Champ port dans l’URL erroné." -#: LYMessages.c:740 +#: LYMessages.c:764 msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." msgstr "Imbrication maximale d’éléments HTML atteinte." -#: LYMessages.c:741 +#: LYMessages.c:765 msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." msgstr "Référence partielle erronée ! Suppression des points (../)." -#: LYMessages.c:742 +#: LYMessages.c:766 msgid "Trace Log open failed. Trace off!" msgstr "Échec d’ouverture du journal. Journalisation désactivée." -#: LYMessages.c:743 +#: LYMessages.c:767 msgid "Lynx Trace Log" msgstr "Journal d’activité Lynx" -#: LYMessages.c:744 +#: LYMessages.c:768 msgid "No trace log has been started for this session." msgstr "Aucun journal d’activité n’a été lancé pour cette session." #. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED -#: LYMessages.c:746 +#: LYMessages.c:770 msgid "The maximum temporary file count has been reached!" msgstr "Le nombre maximum de fichiers temporaires a été atteint." #. #define FORM_VALUE_TOO_LONG -#: LYMessages.c:748 +#: LYMessages.c:772 msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." msgstr "La valeur excède la taille du tampon ; réduire la fin." #. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD -#: LYMessages.c:750 +#: LYMessages.c:774 msgid "Modified tail combined with head of form field value." msgstr "Lignes finales modifiées combinées avec entête (champ de formulaire)" #. HTFile.c -#: LYMessages.c:753 +#: LYMessages.c:777 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: LYMessages.c:754 +#: LYMessages.c:778 msgid "Directory browsing is not allowed." msgstr "Le parcours du répertoire n’est pas permis." -#: LYMessages.c:755 +#: LYMessages.c:779 msgid "Selective access is not enabled for this directory" msgstr "L’accès sélectif n’est pas activé pour ce répertoire." -#: LYMessages.c:756 +#: LYMessages.c:780 msgid "Multiformat: directory scan failed." msgstr "Multiformat : l’analyse du répertoire a échoué." -#: LYMessages.c:757 +#: LYMessages.c:781 msgid "This directory is not readable." msgstr "Ce répertoire ne peut être lu." -#: LYMessages.c:758 +#: LYMessages.c:782 msgid "Can't access requested file." msgstr "Impossible d’accéder au fichier requis." -#: LYMessages.c:759 +#: LYMessages.c:783 msgid "Could not find suitable representation for transmission." msgstr "Impossible de trouver une représentation correcte pour la transmission." # WWW/Libary/Implementation/HTFile.c -#: LYMessages.c:760 +#: LYMessages.c:784 msgid "Could not open file for decompression!" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier pour décompression." -#: LYMessages.c:761 +#: LYMessages.c:785 msgid "Files:" msgstr "Fichiers :" -#: LYMessages.c:762 +#: LYMessages.c:786 msgid "Subdirectories:" msgstr "Sous-répertoires :" -#: LYMessages.c:763 +#: LYMessages.c:787 msgid " directory" msgstr " répertoire" -#: LYMessages.c:764 +#: LYMessages.c:788 msgid "Up to " msgstr "jusqu’à " -#: LYMessages.c:765 +#: LYMessages.c:789 msgid "Current directory is " msgstr "Le répertoire courant est " #. HTFTP.c -#: LYMessages.c:768 +#: LYMessages.c:792 msgid "Symbolic Link" msgstr "Lien symbolique" #. HTGopher.c -#: LYMessages.c:771 +#: LYMessages.c:795 msgid "No response from server!" msgstr "Pas de réponse du serveur !" -#: LYMessages.c:772 +#: LYMessages.c:796 msgid "CSO index" msgstr "index CSO" -#: LYMessages.c:773 +#: LYMessages.c:797 msgid "" "\n" "This is a searchable index of a CSO database.\n" @@ -2506,16 +2574,16 @@ msgstr "" "\n" "Ceci est un index interrogeable d’une base de données CSO.\n" -#: LYMessages.c:774 +#: LYMessages.c:798 msgid "CSO Search Results" msgstr "Résultats de recherche CSO" -#: LYMessages.c:775 +#: LYMessages.c:799 #, c-format msgid "Seek fail on %s\n" msgstr "Échec de positionnement sur %s\n" -#: LYMessages.c:776 +#: LYMessages.c:800 msgid "" "\n" "Press the 's' key and enter search keywords.\n" @@ -2523,7 +2591,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur la touche <s> et entrez les mots clefs de recherche.\n" -#: LYMessages.c:777 +#: LYMessages.c:801 msgid "" "\n" "This is a searchable Gopher index.\n" @@ -2531,35 +2599,35 @@ msgstr "" "\n" "Ceci est un index Gopher interrogeable.\n" -#: LYMessages.c:778 +#: LYMessages.c:802 msgid "Gopher index" msgstr "Index Gopher" -#: LYMessages.c:779 +#: LYMessages.c:803 msgid "Gopher Menu" msgstr "Menu Gopher" -#: LYMessages.c:780 +#: LYMessages.c:804 msgid " Search Results" msgstr " Résultats de la recherche" -#: LYMessages.c:781 +#: LYMessages.c:805 msgid "Sending CSO/PH request." msgstr "Envoi de la requête CSO/PH." -#: LYMessages.c:782 +#: LYMessages.c:806 msgid "Sending Gopher request." msgstr "Envoi de la requête Gopher." -#: LYMessages.c:783 +#: LYMessages.c:807 msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." msgstr "Requête CSO/PH envoyée, attente de réponse." -#: LYMessages.c:784 +#: LYMessages.c:808 msgid "Gopher request sent; waiting for response." msgstr "Requête Gopher envoyée, attente de réponse." -#: LYMessages.c:785 +#: LYMessages.c:809 msgid "" "\n" "Please enter search keywords.\n" @@ -2567,7 +2635,7 @@ msgstr "" "\n" "Merci d’entrer les mots clefs à rechercher.\n" -#: LYMessages.c:786 +#: LYMessages.c:810 msgid "" "\n" "The keywords that you enter will allow you to search on a" @@ -2575,205 +2643,205 @@ msgstr "" "\n" "Les mots clefs saisis vous permettront de faire une recherche sur un" -#: LYMessages.c:787 +#: LYMessages.c:811 msgid " person's name in the database.\n" msgstr " nom de personne dans la base de donnée.\n" #. HTNews.c -#: LYMessages.c:790 +#: LYMessages.c:814 msgid "Connection closed ???" msgstr "Connexion fermée ???" -#: LYMessages.c:791 +#: LYMessages.c:815 msgid "Cannot open temporary file for news POST." msgstr "Impossible d’ouvrir un fichier temporaire pour les articles de forums." -#: LYMessages.c:792 +#: LYMessages.c:816 msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." msgstr "Ce client ne permet pas l’envoi de news avec SSL" #. HTStyle.c -#: LYMessages.c:795 +#: LYMessages.c:819 #, c-format msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" msgstr "Style %d « %s » SGML : %s. Police %s %.1f point.\n" -#: LYMessages.c:797 +#: LYMessages.c:821 #, c-format msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" msgstr "\tAlign = %d, %d tabs. (%.0f avant, %.0f après)\n" -#: LYMessages.c:798 +#: LYMessages.c:822 #, c-format msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" msgstr "\t\tType Tab = %d à %.0f\n" #. HTTP.c -#: LYMessages.c:801 +#: LYMessages.c:825 msgid "Can't proceed without a username and password." msgstr "Impossible de procéder sans identifient utilisateur et mot de passe." -#: LYMessages.c:802 +#: LYMessages.c:826 msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Impossible de rejouer l’autorisation ! Contactez le webmaster du serveur." -#: LYMessages.c:803 +#: LYMessages.c:827 msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Impossible de redemander l’autorisation au mandataire (proxy) ; contacter le webmaster." -#: LYMessages.c:804 +#: LYMessages.c:828 msgid "Retrying with proxy authorization information." msgstr "Nouvelle tentative d’envoi des informations d’autorisation au mandataire (proxy)." -#: LYMessages.c:805 +#: LYMessages.c:829 #, c-format msgid "SSL error:%s-Continue?" msgstr "Erreur SSL : %s - Continuer ?" #. HTWAIS.c -#: LYMessages.c:808 +#: LYMessages.c:832 msgid "HTWAIS: Return message too large." msgstr "HTWAIS : Message de retour trop grand." -#: LYMessages.c:809 +#: LYMessages.c:833 msgid "Enter WAIS query: " msgstr "Entrez votre requête WAIS : " #. Miscellaneous status -#: LYMessages.c:812 +#: LYMessages.c:836 msgid "Retrying as HTTP0 request." msgstr "Nouvel essai de requête HTTP0." -#: LYMessages.c:813 +#: LYMessages.c:837 #, c-format msgid "Transferred %d bytes" msgstr "%d octets transférés" -#: LYMessages.c:814 +#: LYMessages.c:838 msgid "Data transfer complete" msgstr "Transfert de données terminé" -#: LYMessages.c:815 +#: LYMessages.c:839 #, c-format msgid "Error processing line %d of %s\n" msgstr "Erreur à la ligne %d de %s\n" #. Lynx internal page titles -#: LYMessages.c:818 +#: LYMessages.c:842 msgid "Address List Page" msgstr "Page de liste d’adresses" -#: LYMessages.c:819 +#: LYMessages.c:843 msgid "Bookmark file" msgstr "Fichier de signets" -#: LYMessages.c:820 +#: LYMessages.c:844 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Définitions de configuration" -#: LYMessages.c:821 +#: LYMessages.c:845 msgid "Cookie Jar" msgstr "Cache des cookies" -#: LYMessages.c:822 +#: LYMessages.c:846 msgid "Current Edit-Key Map" msgstr "Configuration des touches d’édition" -#: LYMessages.c:823 +#: LYMessages.c:847 msgid "Current Key Map" msgstr "Configuration des touches" -#: LYMessages.c:824 +#: LYMessages.c:848 msgid "File Management Options" msgstr "Options de gestion de fichier" -#: LYMessages.c:825 +#: LYMessages.c:849 msgid "Download Options" msgstr "Options de téléchargement" -#: LYMessages.c:826 +#: LYMessages.c:850 msgid "History Page" msgstr "Historique" -#: LYMessages.c:827 +#: LYMessages.c:851 msgid "Cache Jar" msgstr "Mémoire cache" -#: LYMessages.c:828 +#: LYMessages.c:852 msgid "List Page" msgstr "Page de la liste" -#: LYMessages.c:829 +#: LYMessages.c:853 msgid "Lynx.cfg Information" msgstr "Informations sur Lynx.cfg" -#: LYMessages.c:830 +#: LYMessages.c:854 msgid "Converted Mosaic Hotlist" msgstr "Liste de signets Mosaic convertie" -#: LYMessages.c:831 +#: LYMessages.c:855 msgid "Options Menu" msgstr "Menu Options" -#: LYMessages.c:832 +#: LYMessages.c:856 msgid "File Permission Options" msgstr "Options de permissions d’accès" -#: LYMessages.c:833 +#: LYMessages.c:857 msgid "Printing Options" msgstr "Options d’impression" -#: LYMessages.c:834 +#: LYMessages.c:858 msgid "Information about the current document" msgstr "Informations sur le document courant" -#: LYMessages.c:835 +#: LYMessages.c:859 msgid "Your recent statusline messages" msgstr "Votre ligne d’état de messages récente" -#: LYMessages.c:836 +#: LYMessages.c:860 msgid "Upload Options" msgstr "Options d’envoi de fichiers" -#: LYMessages.c:837 +#: LYMessages.c:861 msgid "Visited Links Page" msgstr "Page des liens visités" #. CONFIG_DEF_TITLE subtitles -#: LYMessages.c:840 +#: LYMessages.c:864 msgid "See also" msgstr "Voir aussi" -#: LYMessages.c:841 +#: LYMessages.c:865 msgid "your" msgstr "votre" -#: LYMessages.c:842 +#: LYMessages.c:866 msgid "for runtime options" msgstr "pour les options d’exécution" -#: LYMessages.c:843 +#: LYMessages.c:867 msgid "compile time options" msgstr "options de compilation" -#: LYMessages.c:844 +#: LYMessages.c:868 msgid "color-style configuration" msgstr "configuration en style coloré" -#: LYMessages.c:845 +#: LYMessages.c:869 msgid "latest release" msgstr "dernière version" -#: LYMessages.c:846 +#: LYMessages.c:870 msgid "pre-release version" msgstr "version pré finale" -#: LYMessages.c:847 +#: LYMessages.c:871 msgid "development version" msgstr "version de développement" #. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE -#: LYMessages.c:849 +#: LYMessages.c:873 msgid "" "The following data were derived during the automatic configuration/build\n" "process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" @@ -2784,7 +2852,7 @@ msgstr "" "d’inclure une copie de cette page." #. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H -#: LYMessages.c:853 +#: LYMessages.c:877 msgid "" "The following data were used as automatically-configured compile-time\n" "definitions when this copy of Lynx was built." @@ -2793,53 +2861,53 @@ msgstr "" "configurées automatiquement lors de la compilation de cette version de Lynx." #. #define DIRED_NOVICELINE -#: LYMessages.c:858 +#: LYMessages.c:882 msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" msgstr "C)réer D)Télécharger E)Éditer F)Menu M)odifier R)Supprimer T)Marquer U)Envoyer\n" -#: LYMessages.c:859 +#: LYMessages.c:883 msgid "Failed to obtain status of current link!" msgstr "Impossible d’obtenir l’état du lien courant !" #. #define INVALID_PERMIT_URL -#: LYMessages.c:862 +#: LYMessages.c:886 msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" msgstr "URL spéciales validées uniquement dans le menu des permissions !" -#: LYMessages.c:866 +#: LYMessages.c:890 msgid "External support is currently disabled." msgstr "Le support externe est désactivé." #. new with 2.8.4dev.21 -#: LYMessages.c:870 +#: LYMessages.c:894 msgid "Changing working-directory is currently disabled." msgstr "Le changement de répertoire de travail est désactivé." -#: LYMessages.c:871 +#: LYMessages.c:895 msgid "Linewrap OFF!" msgstr "Coupure des lignes désactivée" -#: LYMessages.c:872 +#: LYMessages.c:896 msgid "Linewrap ON!" msgstr "Coupure des lignes activée" -#: LYMessages.c:873 +#: LYMessages.c:897 msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." msgstr "Analyse des tables imbriquées activée. Rechargement…" -#: LYMessages.c:874 +#: LYMessages.c:898 msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." msgstr "Analyse des tables imbriquées désactivée. Rechargement…" -#: LYMessages.c:875 +#: LYMessages.c:899 msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" msgstr "Glissement de ligne désactivé (coupures de lignes activées)" -#: LYMessages.c:876 +#: LYMessages.c:900 msgid "Trace not supported" msgstr "Traçage non supporté" -#: LYMessages.c:796 +#: LYMessages.c:820 #, c-format msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" msgstr "\tIndentations : première=%.0f autres=%.0f, hauteur=%.1f desc=%.1f\n" @@ -3157,103 +3225,108 @@ msgstr "Impossible de rétablir le mode bloquant sur le slot." msgid "Socket read failed (too many tries)." msgstr "Échec de lecture réseau (trop d’essais)." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136 #, c-format msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" msgstr "retour d’appel SSL : %s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:438 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516 #, c-format msgid "Address contains a username: %s" msgstr "L’adresse contient un nom d’utilisateur : %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:492 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570 #, c-format msgid "Certificate issued by: %s" msgstr "Certificat émis par: %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "Ce client n’est pas conçu pour traiter les URL HTTPS." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:704 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782 msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "Impossible d’établir une connexion à l’hôte distant." # First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:744 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "Tentative de reconnection sans TLS." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:794 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877 msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate." msgstr "Erreur GnuTLS lors de la tentative de vérification du certificat." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:806 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 msgid "the certificate has no known issuer" msgstr "le certificat n’a pas d’émetteur connu" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891 msgid "no issuer was found" msgstr "l’émetteur n’a pas été trouvé" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893 msgid "issuer is not a CA" msgstr "l’émetteur n’est pas une autorité CA" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:812 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "le certificat a été révoqué" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:814 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897 msgid "the certificate is not trusted" msgstr "le certificat n’est pas approuvé" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972 #, c-format msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" msgstr "Connection vérifiée à %s (cert=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:937 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:979 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064 #, c-format msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" msgstr "Connection vérifiée à %s (sujet=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1009 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094 msgid "Can't find common name in certificate" msgstr "Impossible de trouver le nom usuel dans le certificat" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1012 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097 #, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "erreur SSL : hôte (%s) != cert(%s) - Continuer ?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1025 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104 +msgid "SSL error" +msgstr "Erreur SSL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112 #, c-format msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" msgstr "Connection NON vérifiée à %s (cert=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1034 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121 #, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "Connection HTTP sécurisée %d-bit %s (%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1497 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584 msgid "Sending HTTP request." msgstr "Envoi de la requête HTTP." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626 msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "Erreur d’écriture réseau inattendue : connection interrompue." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1545 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632 msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "Requête HTTP envoyée. Attente de réponse." # END of Permit FORM # More progress strings follow -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1618 -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1628 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715 msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "Erreur de lecture inattendue ; connexion interrompue." @@ -3266,7 +3339,7 @@ msgstr "Erreur de lecture inattendue ; connexion interrompue." #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by #. * showing the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1830 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "Réception d’information de statut inattendue." @@ -3276,7 +3349,7 @@ msgstr "Réception d’information de statut inattendue." #. * content. We'll instruct the user to do that, and #. * restore the current document. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1864 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "Requête complétée. Restauration du contenu." @@ -3286,27 +3359,27 @@ msgstr "Requête complétée. Restauration du contenu." #. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing #. * the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1979 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "Réception inattendue : 304 État Non Modifié." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2042 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129 msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "La redirection d’un contenu POST nécessite l’accord de l’utilisateur." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2057 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144 msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "Contenu POST. La redirection permanente est traitée comme temporaire.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2101 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188 msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "Nouvel essai avec information d’autorisation d’accès." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2113 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200 msgid "Show the 401 message body?" msgstr "Visualiser le corps du message 401 ?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2157 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244 msgid "Show the 407 message body?" msgstr "Afficher le corps du message 407 ?" @@ -3314,7 +3387,7 @@ msgstr "Afficher le corps du message 407 ?" #. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope #. * there is something to display. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2257 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344 msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "Réponse d’état inconnue reçue du serveur !" @@ -3698,31 +3771,31 @@ msgstr "non" msgid "Y/N/A/V" msgstr "O/N/T/J" -#: src/HTML.c:5915 +#: src/HTML.c:5931 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: src/HTML.c:5920 +#: src/HTML.c:5936 msgid "(none)" msgstr "(aucun(e))" -#: src/HTML.c:5924 +#: src/HTML.c:5940 msgid "Filepath:" msgstr "Chemin de fichier :" -#: src/HTML.c:5930 +#: src/HTML.c:5946 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: src/HTML.c:7370 +#: src/HTML.c:7386 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "Le document ne contient que des liens cachés. Utiliser la commande <l> (Liste)." -#: src/HTML.c:7869 +#: src/HTML.c:7885 msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "Erreur de cache - disque plein ?" -#: src/HTML.c:7882 +#: src/HTML.c:7898 msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "Erreur de cache - pas assez de mémoire !" @@ -3815,19 +3888,19 @@ msgstr "Il offre un soutien <b>hors pair</b> pour les scripts CGI.\n" msgid "Exiting via interrupt:" msgstr "Sortie par interruption :" -#: src/LYCookie.c:2538 +#: src/LYCookie.c:2541 msgid "(from a previous session)" msgstr "(d’une session précédente)" -#: src/LYCookie.c:2599 +#: src/LYCookie.c:2602 msgid "Maximum Gobble Date:" msgstr "Date d’obtention maximale :" -#: src/LYCookie.c:2638 +#: src/LYCookie.c:2641 msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: src/LYCookie.c:2639 +#: src/LYCookie.c:2642 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "erreur cookie_domain_flag_set, fin du programme" @@ -4339,19 +4412,19 @@ msgstr "Ce message est généré automatiquement par" msgid "No system mailer configured" msgstr "Aucun agent de courrier sortant" -#: src/LYMain.c:1069 +#: src/LYMain.c:1071 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "Pas de Winsock trouvée, désolé." -#: src/LYMain.c:1260 +#: src/LYMain.c:1262 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "vous DEVEZ définir une zone TMP ou TEMP valide !" -#: src/LYMain.c:1313 src/LYMainLoop.c:5283 +#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283 msgid "No such directory" msgstr "Répertoire inconnu" -#: src/LYMain.c:1507 +#: src/LYMain.c:1509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4363,7 +4436,7 @@ msgstr "" "\n" # src/LYMain.c -#: src/LYMain.c:1517 +#: src/LYMain.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4374,66 +4447,66 @@ msgstr "" "Jeux de caractères Lynx non déclaré.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1654 +#: src/LYMain.c:1675 #, c-format msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" msgstr "%d caractères ignorés sur l’entrée standard.\n" -#: src/LYMain.c:1656 +#: src/LYMain.c:1677 #, c-format msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" msgstr "Utilisez -stdin or - pour préciser la gestion du flux d’entrée.\n" -#: src/LYMain.c:1814 +#: src/LYMain.c:1835 msgid "Warning:" msgstr "Attention :" -#: src/LYMain.c:2384 +#: src/LYMain.c:2405 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "L’état des cookies persistants sera changé au cours de la prochaine session seulement." -#: src/LYMain.c:2621 src/LYMain.c:2666 +#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "Lynx : jeu de caractères « %s » inconnu et ignoré\n" -#: src/LYMain.c:3185 +#: src/LYMain.c:3206 #, c-format msgid "%s Version %s (%s)" msgstr "%s Version %s (%s)" -#: src/LYMain.c:3223 +#: src/LYMain.c:3247 #, c-format -msgid "Built on %s %s %s\n" -msgstr "Compilé le %s %s %s\n" +msgid "Built on %s%s.\n" +msgstr "Compilé le %s%s.\n" -#: src/LYMain.c:3245 +#: src/LYMain.c:3261 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," msgstr "Copyrights : Lynx Developers Group," -#: src/LYMain.c:3246 +#: src/LYMain.c:3262 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." msgstr "l’université du Kansas, le CERN, et d’autres contributeurs." -#: src/LYMain.c:3247 +#: src/LYMain.c:3263 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." msgstr "Distribué sous licence GNU General Public License (version 2)." -#: src/LYMain.c:3248 -msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." -msgstr "Voyez http://lynx.isc.org/ et l’aide en ligne pour plus d’information." +#: src/LYMain.c:3264 +msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information." +msgstr "Voyez http://lynx.invisible-island.net/ et l’aide en ligne pour plus d’information." -#: src/LYMain.c:4091 +#: src/LYMain.c:4107 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier]\n" -#: src/LYMain.c:4092 +#: src/LYMain.c:4108 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Les options sont :\n" -#: src/LYMain.c:4395 +#: src/LYMain.c:4411 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s : Option non valide : %s\n" @@ -4874,108 +4947,116 @@ msgstr "bzip2" msgid "All" msgstr "Tous" -#: src/LYOptions.c:2798 src/LYOptions.c:2827 +#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830 #, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "Utilisez %s pour invoquer le menu des Options." -#: src/LYOptions.c:3675 +#: src/LYOptions.c:3688 msgid "(options marked with (!) will not be saved)" msgstr "(les options marquées avec (!) ne seront pas sauvées)" -#: src/LYOptions.c:3683 +#: src/LYOptions.c:3696 msgid "General Preferences" msgstr "Préférences globales" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3687 +#: src/LYOptions.c:3700 msgid "User mode" msgstr "Mode utilisateur" #. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:3693 +#: src/LYOptions.c:3706 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3698 +#: src/LYOptions.c:3711 msgid "Type of Search" msgstr "Type de recherche" -#: src/LYOptions.c:3703 +#: src/LYOptions.c:3716 msgid "Security and Privacy" msgstr "Sécurité et Vie privée" #. *************************************************************** #. Cookies: SELECT -#: src/LYOptions.c:3707 +#: src/LYOptions.c:3720 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. Cookie Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3721 +#: src/LYOptions.c:3734 msgid "Invalid-Cookie Prompting" msgstr "Dialogue pour les cookies non valides" #. SSL Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3728 +#: src/LYOptions.c:3741 msgid "SSL Prompting" msgstr "Dialogue SSL" -#: src/LYOptions.c:3734 +#: src/LYOptions.c:3746 +msgid "SSL client certificate file" +msgstr "Fichier de certificat client SSL" + +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "SSL client key file" +msgstr "Fichier de clef client SSL" + +#: src/LYOptions.c:3756 msgid "Keyboard Input" msgstr "Entrée du clavier" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3738 +#: src/LYOptions.c:3760 msgid "Keypad mode" msgstr "Mode pavé numérique" #. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3744 +#: src/LYOptions.c:3766 msgid "Emacs keys" msgstr "Touches emacs" #. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3750 +#: src/LYOptions.c:3772 msgid "VI keys" msgstr "Touches vi" #. Line edit style: SELECT #. well, at least 2 line edit styles available -#: src/LYOptions.c:3757 +#: src/LYOptions.c:3779 msgid "Line edit style" msgstr "Style d’édition de ligne" #. Keyboard layout: SELECT -#: src/LYOptions.c:3769 +#: src/LYOptions.c:3791 msgid "Keyboard layout" msgstr "Plan du clavier" #. #. * Display and Character Set #. -#: src/LYOptions.c:3783 +#: src/LYOptions.c:3805 msgid "Display and Character Set" msgstr "Affichage et jeu de caractères" #. Use locale-based character set: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3788 +#: src/LYOptions.c:3810 msgid "Use locale-based character set" msgstr "Utiliser le jeu de caractères local" -#: src/LYOptions.c:3795 +#: src/LYOptions.c:3817 msgid "Use HTML5 charset replacements" msgstr "Utiliser les remplacements de charset HTML5" #. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:3801 +#: src/LYOptions.c:3823 msgid "Display character set" msgstr "Afficher le jeu de caractères" -#: src/LYOptions.c:3832 +#: src/LYOptions.c:3854 msgid "Assumed document character set" msgstr "Jeu de caractères présumé du document" @@ -4984,211 +5065,211 @@ msgstr "Jeu de caractères présumé du document" #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. -#: src/LYOptions.c:3852 +#: src/LYOptions.c:3874 msgid "CJK mode" msgstr "Mode CJK" -#: src/LYOptions.c:3854 +#: src/LYOptions.c:3876 msgid "Raw 8-bit" msgstr "Mode 8-bit « brut »" #. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:3862 +#: src/LYOptions.c:3884 msgid "X Display" msgstr "X Display" #. #. * Document Appearance #. -#: src/LYOptions.c:3868 +#: src/LYOptions.c:3890 msgid "Document Appearance" msgstr "Apparence du document" -#: src/LYOptions.c:3874 +#: src/LYOptions.c:3896 msgid "Show color" msgstr "Afficher les couleurs" #. Color style: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3899 +#: src/LYOptions.c:3921 msgid "Color style" msgstr "Style de couleur" -#: src/LYOptions.c:3908 +#: src/LYOptions.c:3930 msgid "Default colors" msgstr "Couleurs par défaut" #. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3916 +#: src/LYOptions.c:3938 msgid "Show cursor" msgstr "Afficher le curseur" #. Underline links: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3922 +#: src/LYOptions.c:3944 msgid "Underline links" msgstr "Souligner les liens" #. Show scrollbar: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3929 +#: src/LYOptions.c:3951 msgid "Show scrollbar" msgstr "Montrer l’ascenseur" #. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3936 +#: src/LYOptions.c:3958 msgid "Popups for select fields" msgstr "Fenêtre popup pour les champs sélectionnés" #. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:3942 +#: src/LYOptions.c:3964 msgid "HTML error recovery" msgstr "Reprise d’une erreur HTML" #. Bad HTML messages: SELECT -#: src/LYOptions.c:3948 +#: src/LYOptions.c:3970 msgid "Bad HTML messages" msgstr "Messages HTML erronés" #. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:3954 +#: src/LYOptions.c:3976 msgid "Show images" msgstr "Montrer les images" #. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3968 +#: src/LYOptions.c:3990 msgid "Verbose images" msgstr "Images verbeuses" #. #. * Headers Transferred to Remote Servers #. -#: src/LYOptions.c:3976 +#: src/LYOptions.c:3998 msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "Entêtes transférés aux serveurs distants" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:3980 +#: src/LYOptions.c:4002 msgid "Personal mail address" msgstr "Adresse email personnelle" -#: src/LYOptions.c:3985 +#: src/LYOptions.c:4007 msgid "Personal name for mail" msgstr "Nom de personne pour le mail" -#: src/LYOptions.c:3992 +#: src/LYOptions.c:4014 msgid "Password for anonymous ftp" msgstr "Mot de passe pour l’accès FTP anonyme" #. Preferred media type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3998 +#: src/LYOptions.c:4020 msgid "Preferred media type" msgstr "Type média préféré" #. Preferred encoding: SELECT -#: src/LYOptions.c:4004 +#: src/LYOptions.c:4026 msgid "Preferred encoding" msgstr "Encodage préféré" #. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:4010 +#: src/LYOptions.c:4032 msgid "Preferred document character set" msgstr "Jeu de caractères de document préféré" #. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:4015 +#: src/LYOptions.c:4037 msgid "Preferred document language" msgstr "Langue de document préférée" -#: src/LYOptions.c:4021 +#: src/LYOptions.c:4043 msgid "Send User-Agent header" msgstr "Envoyé l’entête User-Agent" -#: src/LYOptions.c:4023 +#: src/LYOptions.c:4045 msgid "User-Agent header" msgstr "Entête User-Agent" #. #. * Listing and Accessing Files #. -#: src/LYOptions.c:4031 +#: src/LYOptions.c:4053 msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "Listes et accès aux fichiers" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4036 +#: src/LYOptions.c:4058 msgid "Use Passive FTP" msgstr "Utiliser le mode FTP passif" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4042 +#: src/LYOptions.c:4064 msgid "FTP sort criteria" msgstr "Critères de tri FTP" #. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4050 +#: src/LYOptions.c:4072 msgid "Local directory sort criteria" msgstr "Critère de tri des répertoires locaux." #. Local Directory Order: SELECT -#: src/LYOptions.c:4056 +#: src/LYOptions.c:4078 msgid "Local directory sort order" msgstr "Ordre de tri des répertoires locaux" -#: src/LYOptions.c:4065 +#: src/LYOptions.c:4087 msgid "Show dot files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: src/LYOptions.c:4073 +#: src/LYOptions.c:4095 msgid "Execution links" msgstr "Liens à exécuter" -#: src/LYOptions.c:4091 +#: src/LYOptions.c:4113 msgid "Pause when showing message" msgstr "Mettre en pause lors de l’affichage d’un message" #. Show transfer rate: SELECT -#: src/LYOptions.c:4098 +#: src/LYOptions.c:4120 msgid "Show transfer rate" msgstr "Montrer le taux de transfert" #. #. * Special Files and Screens #. -#: src/LYOptions.c:4118 +#: src/LYOptions.c:4140 msgid "Special Files and Screens" msgstr "Fichiers et écrans spéciaux" -#: src/LYOptions.c:4123 +#: src/LYOptions.c:4145 msgid "Multi-bookmarks" msgstr "Signets multiples" -#: src/LYOptions.c:4131 +#: src/LYOptions.c:4153 msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "Revoir/Éditer les fichiers signets" -#: src/LYOptions.c:4134 +#: src/LYOptions.c:4156 msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "Aller au menu signets multiples" -#: src/LYOptions.c:4136 +#: src/LYOptions.c:4158 msgid "Bookmarks file" msgstr "Fichier de signets" #. Auto Session: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4143 +#: src/LYOptions.c:4165 msgid "Auto Session" msgstr "Session Auto" #. Session File Menu: INPUT -#: src/LYOptions.c:4149 +#: src/LYOptions.c:4171 msgid "Session file" msgstr "Fichier de session" #. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:4155 +#: src/LYOptions.c:4177 msgid "Visited Pages" msgstr "Pages visitées" -#: src/LYOptions.c:4160 +#: src/LYOptions.c:4182 msgid "View the file " msgstr "Voir le fichier" @@ -5308,38 +5389,38 @@ msgstr "Lynx : impossible de démarrer. Le fichier de règles CERN %s n’est pa msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#: src/LYReadCFG.c:2073 +#: src/LYReadCFG.c:2075 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "Plus de %d inclusions de lynx.cfg imbriquées. Peut être y-a-t’il une boucle ?\n" -#: src/LYReadCFG.c:2075 +#: src/LYReadCFG.c:2077 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "La dernière inclusion tentée était : « %s »,\n" -#: src/LYReadCFG.c:2076 +#: src/LYReadCFG.c:2078 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "inclusion de « %s ».\n" -#: src/LYReadCFG.c:2479 src/LYReadCFG.c:2492 src/LYReadCFG.c:2550 +#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "Les données suivantes sont lues à partir de votre fichier lynx.cfg." -#: src/LYReadCFG.c:2480 src/LYReadCFG.c:2493 +#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495 msgid "Please read the distribution" msgstr "Merci de chercher dans la distribution" -#: src/LYReadCFG.c:2486 src/LYReadCFG.c:2496 +#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498 msgid "for more comments." msgstr "pour plus de commentaires." -#: src/LYReadCFG.c:2532 +#: src/LYReadCFG.c:2534 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "RECHARGER LES MODIFICATIONS" -#: src/LYReadCFG.c:2540 +#: src/LYReadCFG.c:2542 msgid "Your primary configuration" msgstr "Votre configuration principale" @@ -6149,7 +6230,7 @@ msgstr "" "L’option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations\n" "sur la page Liens visités.\n" -#: src/LYrcFile.c:861 +#: src/LYrcFile.c:863 msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" @@ -6168,7 +6249,7 @@ msgstr "" "et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront\n" "comme des flèches, quelque soit l’état du numlock.\n" -#: src/LYrcFile.c:870 +#: src/LYrcFile.c:872 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" @@ -6176,7 +6257,7 @@ msgstr "" "Si keypad_mode est défini comme « LINKS_ARE_NUMBERED » ; alors des \n" "nombres apparaitront à coté des liens afin de pouvoir les sélectionner.\n" -#: src/LYrcFile.c:874 +#: src/LYrcFile.c:876 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" @@ -6196,7 +6277,7 @@ msgstr "" "de référence et les sorties de ces listes de commandes énumèrent aussi les\n" "champs de formulaires.\n" -#: src/LYrcFile.c:883 +#: src/LYrcFile.c:885 msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" @@ -6206,7 +6287,7 @@ msgstr "" "lorsque « LINKS_ARE_NUMBERED » ou « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »\n" "sont activés.\n" -#: src/LYrcFile.c:915 +#: src/LYrcFile.c:917 msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" @@ -6214,7 +6295,7 @@ msgstr "" "Fichier de paramètres utilisateur par défaut de Lynx\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:924 +#: src/LYrcFile.c:926 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" @@ -6224,7 +6305,7 @@ msgstr "" "(normalement, touche <o>). Pour sauvegarder les options de cet écran,\n" "vous devez sélectionner la case à cocher :\n" -#: src/LYrcFile.c:931 +#: src/LYrcFile.c:933 msgid "" "You must then save the settings using the link on the line above the\n" "checkbox:\n" @@ -6232,7 +6313,7 @@ msgstr "" "Vous devez maintenant enregistrer les réglages à l’aide du lien sur la\n" "ligne au-dessus de la case à cocher :\n" -#: src/LYrcFile.c:938 +#: src/LYrcFile.c:940 msgid "" "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" "the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" @@ -6242,7 +6323,7 @@ msgstr "" "apparaître le menu d’options simplifié à la place. Enregistrez ces options en\n" "utilisant la touche <>>.\n" -#: src/LYrcFile.c:945 +#: src/LYrcFile.c:947 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the '>' key).\n" @@ -6252,7 +6333,7 @@ msgstr "" "(normalement, touche <>>).\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:952 +#: src/LYrcFile.c:954 msgid "" "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" @@ -6271,12 +6352,3 @@ msgstr "" "Si vous cherchez le fichier de configuration générale il est normalement\n" "nommé « lynx.cfg ». Son contenu et son format sont différents.\n" "Il ne s’agit pas de ce fichier.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Lynx edit map not declared.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Plan d’édition Lynx non déclaré.\n" -#~ "\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 102815d8..2387af6d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev5\n" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-14 20:53-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:59+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-21 09:03+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-Language: Vietnamese\n" "X-Poedit-Country: VIET NAM\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -122,1936 +122,2003 @@ msgid "URL too long" msgstr "URL quá dài" #. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw -#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA #: LYMessages.c:57 +#, c-format +msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Trường nhập văn bản \"%s\"); Không hoạt động. Nhấn <enter> để kích hoạt." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:59 msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." -msgstr "(Trường nhập văn bản) Không hoạt động. Nhấn <return> để kích hoạt." +msgstr "(Trường nhập văn bản) Không hoạt động. Nhấn <enter> để kích hoạt." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA +#: LYMessages.c:61 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Vùng văn bản \"%s\"); Không hoạt động. Nhấn <enter> để kích hoạt." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:59 +#: LYMessages.c:63 msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." -msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn <return> để kích hoạt." +msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn <Enter> để kích hoạt." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E +#: LYMessages.c:65 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "(Vùng văn bản \"%s\"); Không hoạt động. Nhấn <Enter> để kích hoạt (%s để mở trình soạn thảo)." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E -#: LYMessages.c:61 +#: LYMessages.c:67 #, c-format msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." -msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn <return> để kích hoạt (%s để mở trình soán thảo)." +msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn <Enter> để kích hoạt (%s để mở trình soạn thảo)." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:63 +#: LYMessages.c:69 msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." -msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn <return> để soạn thảo." +msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn <Enter> để soạn thảo." #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X -#: LYMessages.c:65 +#: LYMessages.c:71 #, c-format msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." -msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn <return> để soạn thảo (%s để gửi đi mà không nhớ tạm)." +msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn <Enter> để soạn thảo (%s để gửi đi mà không nhớ tạm)." #. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:67 +#: LYMessages.c:73 msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit." -msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Hãy nhấn <return> để soạn thảo, nhấn <return> hai lần để gửi đi." +msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Hãy nhấn <Enter> để soạn thảo, nhấn <Enter> hai lần để gửi đi." #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA -#: LYMessages.c:69 +#: LYMessages.c:75 msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." -msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Không hoạt động. Hãy nhấn <return> để thay đổi." +msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Không hoạt động. Hãy nhấn <Enter> để thay đổi." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:71 +#: LYMessages.c:77 msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." -msgstr "(Trường nhập mật khẩu) Không hoạt động. Hãy nhấn <return> để kích hoạt." +msgstr "(Trường nhập mật khẩu) Không hoạt động. Hãy nhấn <Enter> để kích hoạt." #. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG -#: LYMessages.c:74 +#: LYMessages.c:80 msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Trường nhập tập tin KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng các phím mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE -#: LYMessages.c:76 +#: LYMessages.c:82 msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Trường nhập tập tin) Hãy nhập tên tập tin. Sử dụng các phím mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." +#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE -#: LYMessages.c:78 -msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "(Trường nhập văn bản) Hãy nhập. Dùng các mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." +#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86 +#, c-format +msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Trường nhập văn bản \"%s\"); Hãy nhập. Dùng các mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi ra ngoài." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG +#: LYMessages.c:88 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Vùng văn bản \"%s\") Hãy nhập. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE -#: LYMessages.c:80 +#: LYMessages.c:90 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E +#: LYMessages.c:92 +#, c-format +msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Vùng văn bản \"%s\") Hãy nhập. Sử dụng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp (%s để mở trình soạn thảo)." + #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E -#: LYMessages.c:82 +#: LYMessages.c:94 #, c-format msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập. Sử dụng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp (%s để mở trình soạn thảo)." #. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:84 +#: LYMessages.c:96 msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Trường văn bản biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:86 +#: LYMessages.c:98 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." -msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <return> để gửi đi." +msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <Enter> để gửi đi." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X -#: LYMessages.c:88 +#: LYMessages.c:100 #, c-format msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." -msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <return> để gửi đi. (%s để không nhớ tạm)." +msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <Enter> để gửi đi. (%s để không nhớ tạm)." #. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:90 +#: LYMessages.c:102 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." -msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <return> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp." +msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <Enter> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:92 +#: LYMessages.c:104 msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Trường biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:94 +#: LYMessages.c:106 msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." -msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Hãy nhập. Dùng <return> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp." +msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Hãy nhập. Dùng <Enter> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:96 +#: LYMessages.c:108 msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Không cho phép gửi thư vì thế không thể gửi đi." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE -#: LYMessages.c:98 +#: LYMessages.c:110 msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Trường nhập mật khẩu) Hãy nhập. Sử dụng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG -#: LYMessages.c:100 +#: LYMessages.c:112 msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Mật khẩu biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG +#: LYMessages.c:114 +#, c-format +msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Hộp chọn \"%s\"); Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để bật/tắt." + #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE -#: LYMessages.c:102 +#: LYMessages.c:116 msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." -msgstr "(Trường hộp chọn) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để bật tắt." +msgstr "(Trường hộp chọn) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để bật tắt." #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG -#: LYMessages.c:104 +#: LYMessages.c:118 msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Hộp lựa chọn KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." +#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG +#: LYMessages.c:120 +#, c-format +msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Nút chọn một \"%s\"); Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để bật tắt." + #. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE -#: LYMessages.c:106 +#: LYMessages.c:122 msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." -msgstr "(Nút chọn một) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để bật tắt." +msgstr "(Nút chọn một) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để bật tắt." #. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG -#: LYMessages.c:108 +#: LYMessages.c:124 msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Nút chọn một biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:110 +#: LYMessages.c:126 msgid "Submit ('x' for no cache) to " msgstr "Gửi (“x” để không nhớ tạm) cho " #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:112 +#: LYMessages.c:128 msgid "Submit to " msgstr "Gửi cho " #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:114 +#: LYMessages.c:130 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)." -msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi (“x” để không nhớ tạm)." +msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để gửi (“x” để không nhớ tạm)." #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:116 +#: LYMessages.c:132 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." -msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi đi." +msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để gửi đi." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG -#: LYMessages.c:118 +#: LYMessages.c:134 msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Nút gửi đi BỊ TẮT. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX -#: LYMessages.c:120 +#: LYMessages.c:136 msgid "Submit mailto form to " msgstr "Gửi thư biểu mẫu cho" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:122 +#: LYMessages.c:138 msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." -msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi đi." +msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để gửi đi." #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:124 +#: LYMessages.c:140 msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Không cho phép gửi thư vì thế không thể gửi đi." #. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE -#: LYMessages.c:126 +#: LYMessages.c:142 msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." -msgstr "(Đặt lại biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để đặt lại biểu mẫu thành các giá trị mặc định" +msgstr "(Đặt lại biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để đặt lại biểu mẫu thành các giá trị mặc định" #. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG -#: LYMessages.c:128 +#: LYMessages.c:144 msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Nút đặt lại BỊ TẮT. Hãy dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp." #. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE -#: LYMessages.c:130 +#: LYMessages.c:146 msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Nút kịch bản (script) Sử dụng phím mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi xa." +#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG +#: LYMessages.c:148 +#, c-format +msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Nút kịch bản (script) \"%s\") Sử dụng phím mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi xa." + #. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG -#: LYMessages.c:132 +#: LYMessages.c:150 msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "TẮT nút kịch bản (script). Sử dụng phím mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi xa." +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option." +msgstr "(Danh sách tùy chọn \"%s\"); Bấm Enter để đặt tùy chọn." + #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:134 +#: LYMessages.c:154 msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." -msgstr "(Danh sách tùy chọn) Bấm Return và dùng các phím mũi tên và Return để đặt tùy chọn." +msgstr "(Danh sách tùy chọn) Bấm Enter và dùng các phím mũi tên và Enter để đặt tùy chọn." + +#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Danh sách lựa chọn \"%s\"); Bấm Enter và dùng các phím mũi tên và Enter để đặt tùy chọn." #. #define CHOICE_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:136 +#: LYMessages.c:158 msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." -msgstr "(Danh sách lựa chọn) Bấm Return và dùng các phím mũi tên và Return để đặt tùy chọn." +msgstr "(Danh sách lựa chọn) Bấm Enter và dùng các phím mũi tên và Enter để đặt tùy chọn." + +#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll." +msgstr "Dùng nút chuột trái hoặc phím enter để chọn, phím mũi tên để cuộn." #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:138 +#: LYMessages.c:162 msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." -msgstr "Danh sách tùy chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI. Hãy dùng các mũi tên hoặc Return để xem lại hoặc rời bỏ." +msgstr "Danh sách tùy chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI. Hãy dùng các mũi tên hoặc Enter để xem lại hoặc rời bỏ." #. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:140 +#: LYMessages.c:164 msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." -msgstr "Danh sách lựa chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI. Hãy dùng các mũi tên hoặc Return để xem lại hoặc rời bỏ." +msgstr "Danh sách lựa chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI. Hãy dùng các mũi tên hoặc Enter để xem lại hoặc rời bỏ." -#: LYMessages.c:141 +#: LYMessages.c:165 msgid "Submitting form..." msgstr "Đang gửi biểu mẫu…" -#: LYMessages.c:142 +#: LYMessages.c:166 msgid "Resetting form..." msgstr "Đang đặt lại biểu mẫu…" #. #define RELOADING_FORM -#: LYMessages.c:144 +#: LYMessages.c:168 msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" msgstr "Đang nạp tài liệu. Bất kỳ mục nào trong đơn cũng sẽ mất!" #. #define LINK_NOT_IN_FORM -#: LYMessages.c:146 +#: LYMessages.c:170 msgid "The current link is not in a FORM" msgstr "Liên kết hiện tại không ở trong một FORM" -#: LYMessages.c:147 +#: LYMessages.c:171 #, c-format msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" msgstr "Cảnh báo: không thể chuyển đổi từ dữ liệu sang bộ ký tự %s." #. #define NORMAL_LINK_MESSAGE -#: LYMessages.c:150 +#: LYMessages.c:174 msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." -msgstr "(LIÊN KẾT THÔNG THƯỜNG) Dùng mũi tên sang phải hoặc <return> để kích hoạt." +msgstr "(LIÊN KẾT THÔNG THƯỜNG) Dùng mũi tên sang phải hoặc <Enter> để kích hoạt." -#: LYMessages.c:151 +#: LYMessages.c:175 msgid "The resource requested is not available at this time." -msgstr "Đã yêu cầu một tài nguyên mà hiện thời nó không sẵn có." +msgstr "Đã yêu cầu một tài nguyên mà hiện tại nó không sẵn có." -#: LYMessages.c:152 +#: LYMessages.c:176 msgid "Enter Lynx keystroke command: " msgstr "Gõ lệnh động tác gõ phím Lynx:" -#: LYMessages.c:153 +#: LYMessages.c:177 msgid "Looking up " msgstr "Đang tra tìm" -#: LYMessages.c:154 +#: LYMessages.c:178 #, c-format msgid "Getting %s" msgstr "Đang lấy %s" -#: LYMessages.c:155 +#: LYMessages.c:179 #, c-format msgid "Skipping %s" msgstr "Đang bỏ qua %s" -#: LYMessages.c:156 +#: LYMessages.c:180 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Đang dùng %s" -#: LYMessages.c:157 +#: LYMessages.c:181 #, c-format msgid "Illegal URL: %s" msgstr "URI không hợp lệ: %s" -#: LYMessages.c:158 +#: LYMessages.c:182 #, c-format msgid "Badly formed address %s" msgstr "Địa chỉ dạng sai %s" -#: LYMessages.c:159 +#: LYMessages.c:183 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: LYMessages.c:160 +#: LYMessages.c:184 msgid "Unable to access WWW file!!!" msgstr "Không thể truy cập tập tin WWW!!!" -#: LYMessages.c:161 +#: LYMessages.c:185 #, c-format msgid "This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "Đây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:" #. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE -#: LYMessages.c:163 +#: LYMessages.c:187 #, c-format msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "—Thêm— Đây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:" -#: LYMessages.c:164 +#: LYMessages.c:188 msgid "You have entered an invalid link number." msgstr "Bạn đã gõ một số liên kết không hợp lệ." #. #define SOURCE_HELP -#: LYMessages.c:166 +#: LYMessages.c:190 msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." -msgstr "Hiện thời đang xem mã nguồn của tài liệu. Nhấn “\\” để trở lại phiên bản được vẽ." +msgstr "Hiện tại đang xem mã nguồn của tài liệu. Nhấn “\\” để trở lại phiên bản được vẽ." #. #define NOVICE_LINE_ONE -#: LYMessages.c:168 +#: LYMessages.c:192 msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" msgstr " Mũi tên: [Trên/Xuống] di chuyển; [Phải] theo liên kết; [Trái] lùi lại.\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO -#: LYMessages.c:170 +#: LYMessages.c:194 msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" msgstr "[H] trợ giúp; [O] tùy chọn; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát; [/] tìm; [del] lịch sử\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_A -#: LYMessages.c:172 +#: LYMessages.c:196 msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" msgstr "Lệnh khác: [H] trợ giúp; [K] sơ đồ phím; [G] đi tới; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_B -#: LYMessages.c:174 +#: LYMessages.c:198 msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" -msgstr "Lệnh khác: [B] lùi lại; [E] sửa; [D] tải về; [^R] nạp lại [^W] xóa màn hình; [/] tìm trong tài liệu\n" +msgstr " [O]Lệnh khác: [B] lùi lại; [E] sửa; [D] tải về; [^R] tải lại [^W] xóa màn hình; [/] tìm trong tài liệu \n" #. #define NOVICE_LINE_TWO_C -#: LYMessages.c:176 +#: LYMessages.c:200 msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" -msgstr "Lệnh khác: [C] lịch sử bình luận; [xóa lùi] Đánh dấu ([V] xem; [A] thêm; [R] bỏ)\n" +msgstr "O)Lệnh khác C)hú thích Lịch sử: <xóa lùi> Đánh dấu: [V]Xem, [A]Thêm, [R]Bỏ\n" #. #define FORM_NOVICELINE_ONE -#: LYMessages.c:178 +#: LYMessages.c:202 msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " msgstr " Hãy nhập văn bản vào trường này bằng cách gõ phím " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO -#: LYMessages.c:180 +#: LYMessages.c:204 msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " Ctrl-U để xóa tất cả văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL -#: LYMessages.c:182 +#: LYMessages.c:206 msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " -msgstr " Ctrl-U để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự " +msgstr " Ctrl-U để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR -#: LYMessages.c:184 +#: LYMessages.c:208 #, c-format msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr " %s để xóa tất cả văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR -#: LYMessages.c:186 +#: LYMessages.c:210 #, c-format msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " -msgstr " %s để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự " +msgstr " %s để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự " #. mailto -#: LYMessages.c:189 +#: LYMessages.c:213 msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" msgstr "Sai dạng gửi thư biểu mẫu nên bị thôi." -#: LYMessages.c:190 +#: LYMessages.c:214 msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" msgstr "Cảnh báo! mã điều khiển trong địa chỉ thư thay thế bởi?" -#: LYMessages.c:191 +#: LYMessages.c:215 msgid "Mail disallowed! Cannot submit." msgstr "Không cho phép gửi thư! Không thể gửi đi." -#: LYMessages.c:192 +#: LYMessages.c:216 msgid "Mailto form submission failed!" msgstr "Lỗi gửi thư biểu mẫu." -#: LYMessages.c:193 +#: LYMessages.c:217 msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" msgstr "Việc gửi thư biểu mẫu bị thôi." -#: LYMessages.c:194 +#: LYMessages.c:218 msgid "Sending form content..." msgstr "Đang gửi nội dung của biểu mẫu…" -#: LYMessages.c:195 +#: LYMessages.c:219 msgid "No email address is present in mailto URL!" msgstr "URI mailto (gửi thư cho) không chứa địa chỉ thư điện tử." #. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED -#: LYMessages.c:197 +#: LYMessages.c:221 msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời cho URL mailto (gửi thư cho)." #. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:199 +#: LYMessages.c:223 msgid "Do you wish to include the original message?" msgstr "Bạn có muốn trích dẫn thư gốc không?" #. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:201 +#: LYMessages.c:225 msgid "Do you wish to include the preparsed source?" msgstr "Bạn có muốn trích dẫn mã nguồn đã phân tích sẵn không?" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL -#: LYMessages.c:203 +#: LYMessages.c:227 msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" msgstr "Đang tạo và thực hiện trình soạn thảo đã chọn để soạn thảo thư" #. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR -#: LYMessages.c:205 +#: LYMessages.c:229 msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" msgstr "Lỗi tạo và thực hiện trình soạn thảo, hãy kiểm tra định nghĩa trình soạn thảo trong trình đơn tùy chọn" -#: LYMessages.c:206 +#: LYMessages.c:230 msgid "Send this comment?" msgstr "Gửi bình luận này không?" -#: LYMessages.c:207 +#: LYMessages.c:231 msgid "Send this message?" msgstr "Gửi thư này không?" -#: LYMessages.c:208 +#: LYMessages.c:232 msgid "Sending your message..." msgstr "Đang gửi thư của bạn…" -#: LYMessages.c:209 +#: LYMessages.c:233 msgid "Sending your comment:" msgstr "Đang gửi bình luận của bạn:" #. textarea -#: LYMessages.c:212 +#: LYMessages.c:236 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." msgstr "Ở ngoài VÙNG VĂN BẢN, không thể dùng trình soạn thảo ngoại trú." -#: LYMessages.c:213 +#: LYMessages.c:237 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." msgstr "Ở ngoài VÙNG VĂN BẢN, không thể dùng câu lệnh." -#: LYMessages.c:215 +#: LYMessages.c:239 msgid "file: ACTIONs are disallowed!" msgstr "tập tin: HÀNH ĐỘNG không cho phép!" #. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED -#: LYMessages.c:217 +#: LYMessages.c:241 msgid "file: URLs via served links are disallowed!" msgstr "tập tin: URL qua liên kết đã đưa là không cho phép!" -#: LYMessages.c:218 +#: LYMessages.c:242 msgid "Access to local files denied." msgstr "Truy cập vào tập tin cục bộ bị từ chối." -#: LYMessages.c:219 +#: LYMessages.c:243 msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" msgstr "tập tin: không cho phép URL qua Đánh dấu!" #. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED -#: LYMessages.c:221 +#: LYMessages.c:245 msgid "This special URL is not allowed in external documents!" msgstr "Không cho phép URL đặc biệt này trong tài liệu bên ngoài." -#: LYMessages.c:222 +#: LYMessages.c:246 msgid "Press <return> to return to Lynx." -msgstr "Bấm phím <return> để trở về Lynx." +msgstr "Bấm phím <Enter> để trở về Lynx." #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:225 +#: LYMessages.c:249 msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" msgstr "Đang tạo và thực hiện tiến trình con DCL. Dùng “logout” để quay lại Lynx.\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:229 +#: LYMessages.c:253 msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" msgstr "Gõ “EXIT” (thoát) để trở về Lynx.\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:232 +#: LYMessages.c:256 msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" msgstr "Đang tạo và thực hiện trình bao mặc định. Hãy dùng “exit” để quay lại Lynx.\n" -#: LYMessages.c:235 +#: LYMessages.c:259 msgid "Spawning is currently disabled." -msgstr "Chức năng tạo và thực hiện hiện thời bị tắt." +msgstr "Chức năng tạo và thực hiện hiện tại bị tắt." -#: LYMessages.c:236 +#: LYMessages.c:260 msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." -msgstr "Câu lệnh 'd'ownload (tải về) hiện hiện thời bị tắt." +msgstr "Câu lệnh 'd'ownload (tải về) hiện hiện tại bị tắt." -#: LYMessages.c:237 +#: LYMessages.c:261 msgid "You cannot download an input field." msgstr "Bạn không thể tải xuống một trường nhập liệu." -#: LYMessages.c:238 +#: LYMessages.c:262 msgid "Form has a mailto action! Cannot download." msgstr "Biểu mẫu có hành động mailto (gửi thư) thì không thể tải xuống." -#: LYMessages.c:239 +#: LYMessages.c:263 msgid "You cannot download a mailto: link." msgstr "Bạn không thể tải xuống một liên kết mailto: (gửi thư)." -#: LYMessages.c:240 +#: LYMessages.c:264 msgid "You cannot download cookies." msgstr "Bạn không thể tải xuống cookie." -#: LYMessages.c:241 +#: LYMessages.c:265 msgid "You cannot download a printing option." msgstr "Bạn không thể tải xuống một tùy chọn in ẩn." -#: LYMessages.c:242 +#: LYMessages.c:266 msgid "You cannot download an upload option." msgstr "Bạn không thể tải xuống một tùy chọn tải lên." -#: LYMessages.c:243 +#: LYMessages.c:267 msgid "You cannot download an permit option." msgstr "Bạn không thể tải xuống một tùy chọn cho phép." -#: LYMessages.c:244 +#: LYMessages.c:268 msgid "This special URL cannot be downloaded!" msgstr "Không thể tải xuống địa chỉ URL đặc biệt này!" -#: LYMessages.c:245 +#: LYMessages.c:269 msgid "Nothing to download." msgstr "Không có gì cần tải xuống." -#: LYMessages.c:246 +#: LYMessages.c:270 msgid "Trace ON!" msgstr "Tìm đường BẬT!" -#: LYMessages.c:247 +#: LYMessages.c:271 msgid "Trace OFF!" msgstr "Tìm đường TẮT!" #. #define CLICKABLE_IMAGES_ON -#: LYMessages.c:249 +#: LYMessages.c:273 msgid "Links will be included for all images! Reloading..." msgstr "Sẽ thêm liên kết cho mọi hình ảnh! Đang nạp lại…" #. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF -#: LYMessages.c:251 +#: LYMessages.c:275 msgid "Standard image handling restored! Reloading..." msgstr "Đã phục hồi sự điều khiển hình ảnh tiêu chuẩn! Đang nạp lại…" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON -#: LYMessages.c:253 +#: LYMessages.c:277 msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." msgstr "Sẽ chèn Pseudo_ALT cho mỗi ảnh trực tiếp không có chuỗi xen kẽ ALT! Đang nạp lại…" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF -#: LYMessages.c:255 +#: LYMessages.c:279 msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." msgstr "Ảnh trực tiếp không có chuỗi ALT sẽ bị bỏ qua! Đang nạp lại…" -#: LYMessages.c:256 +#: LYMessages.c:280 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." msgstr "Chế độ 8-bit thô sơ hoặc CJK TẮT! Đang nạp lại…" -#: LYMessages.c:257 +#: LYMessages.c:281 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." msgstr "Chế độ 8-bit thô sơ hoặc CJK BẬT! Đang nạp lại…" #. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:259 +#: LYMessages.c:283 msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Gửi yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu hoặc [L] liên kết, hoặc [C] thôi: " #. #define HEAD_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:261 +#: LYMessages.c:285 msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " msgstr "Gửi yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu, hoặc [C] thôi: " -#: LYMessages.c:262 +#: LYMessages.c:286 msgid "Sorry, the document is not an http URL." msgstr "Tiếc là tài liệu không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)." -#: LYMessages.c:263 +#: LYMessages.c:287 msgid "Sorry, the link is not an http URL." msgstr "Tiếc là liên kết không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)." -#: LYMessages.c:264 +#: LYMessages.c:288 msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." msgstr "Tiếc là HÀNH VI cho biểu mẫu này đã bị tắt." #. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL -#: LYMessages.c:266 +#: LYMessages.c:290 msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." msgstr "Rất tiếc, HÀNH VI cho biểu mẫu này không phải là một URL kiểu http." -#: LYMessages.c:267 +#: LYMessages.c:291 msgid "Not an http URL or form ACTION!" msgstr "Không phải là URL http hay biểu mẫu HÀNH VI." -#: LYMessages.c:268 +#: LYMessages.c:292 msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" msgstr "URL đặc biệt này không thể là một HÀNH VI của biểu mẫu." -#: LYMessages.c:269 +#: LYMessages.c:293 msgid "URL is not in starting realm!" msgstr "Địa chỉ URL không nằm trong vùng bắt đầu." -#: LYMessages.c:270 +#: LYMessages.c:294 msgid "News posting is disabled!" msgstr "Chức năng gửi bài tin đã bị tắt" -#: LYMessages.c:271 +#: LYMessages.c:295 msgid "File management support is disabled!" msgstr "Hỗ trợ quản lý tập tin đã bị tắt!" -#: LYMessages.c:272 +#: LYMessages.c:296 msgid "No jump file is currently available." -msgstr "Hiện thời không có sẵn tập tin nhảy." +msgstr "Hiện tại không có sẵn tập tin nhảy." -#: LYMessages.c:273 +#: LYMessages.c:297 msgid "Jump to (use '?' for list): " msgstr "Nhảy tới (dùng “?” để liệt kê): " -#: LYMessages.c:274 +#: LYMessages.c:298 msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" msgstr "Không cho phép nhảy tới một địa chỉ URL viết tắt." -#: LYMessages.c:275 +#: LYMessages.c:299 msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." msgstr "Không cho phép dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên. Hãy dùng một lối tắt." -#: LYMessages.c:276 +#: LYMessages.c:300 msgid "No random URLs have been used thus far." msgstr "Chưa dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên." -#: LYMessages.c:277 +#: LYMessages.c:301 msgid "Bookmark features are currently disabled." msgstr "Các tính năng Đánh dấu đã bị tắt." -#: LYMessages.c:278 +#: LYMessages.c:302 msgid "Execution via bookmarks is disabled." msgstr "Chức năng thực hiện thông qua Đánh dấu đã bị tắt." #. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED -#: LYMessages.c:280 +#: LYMessages.c:304 #, c-format msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." msgstr "Chưa xác định tập tin Đánh dấu. Hãy dùng %s để xem tùy chọn." #. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST -#: LYMessages.c:282 +#: LYMessages.c:306 msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời để chuyển đổi danh sách nóng Mosaic X." -#: LYMessages.c:283 +#: LYMessages.c:307 msgid "ERROR - unable to open bookmark file." msgstr "LỖI — không thể mở tập tin Đánh dấu." #. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:285 +#: LYMessages.c:309 msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." msgstr "Không thể mở tập tin Đánh dấu để xóa liên kết." #. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:287 +#: LYMessages.c:311 msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." msgstr "Không thể mở tập tin ghi tạm để xóa liên kết." -#: LYMessages.c:289 +#: LYMessages.c:313 msgid "Error renaming scratch file." msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin ghi tạm. " -#: LYMessages.c:291 +#: LYMessages.c:315 msgid "Error renaming temporary file." msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin tạm thời." #. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL -#: LYMessages.c:293 +#: LYMessages.c:317 msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." msgstr "Không thể sao chép tập tin tạm thời để xóa liên kết." #. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL -#: LYMessages.c:295 +#: LYMessages.c:319 msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." msgstr "Không thể mở lại tập tin tạm thời để xóa liên kết." #. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE -#: LYMessages.c:298 +#: LYMessages.c:322 msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." msgstr "Liên kết không nằm riêng trên một dòng trong tập tin Đánh dấu." -#: LYMessages.c:299 +#: LYMessages.c:323 msgid "Bookmark deletion failed." msgstr "Gặp lỗi khi xóa Đánh dấu." #. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED -#: LYMessages.c:301 +#: LYMessages.c:325 msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." msgstr "Không đi qua được tập tin Đánh dấu (chỉ các URL http)." #. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN -#: LYMessages.c:303 +#: LYMessages.c:327 msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" msgstr "Không thể mở tập tin Đánh dấu, trước tiên hãy dùng “a” để lưu liên kết." -#: LYMessages.c:304 +#: LYMessages.c:328 msgid "There are no links in this bookmark file!" msgstr "Không có liên kết trong tập tin Đánh dấu này." #. #define CACHE_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:306 +#: LYMessages.c:330 msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " msgstr "[D] Xóa tài liệu đã lưu tạm, hoặc [C] thôi: " #. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:308 +#: LYMessages.c:332 msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Lưu [D] tài liệu hoặc [L] liên kết vào tập tin Đánh dấu, hoặc [C] thôi: " -#: LYMessages.c:309 +#: LYMessages.c:333 msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " msgstr "Lưu [D] tài liệu vào tập tin Đánh dấu, hoặc [C] thôi: " -#: LYMessages.c:310 +#: LYMessages.c:334 msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr " Lưu [L] liên kết vào tập tin Đánh dấu, hoặc [C] thôi: " #. #define NOBOOK_POST_FORM -#: LYMessages.c:312 +#: LYMessages.c:336 msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." msgstr "Tài liệu từ biểu mẫu có nội dung POST thì không thể được lưu dạng Đánh dấu." -#: LYMessages.c:313 +#: LYMessages.c:337 msgid "Cannot save form fields/links" msgstr "Không thể lưu trường/liên kết của biểu mẫu" #. #define NOBOOK_HSML -#: LYMessages.c:315 +#: LYMessages.c:339 msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." msgstr "Không thể lưu dạng Đánh dấu tập tin kiểu lịch sử, hiển thị thông tin, trình đơn hoặc danh sách." #. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE -#: LYMessages.c:317 +#: LYMessages.c:341 msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" msgstr "Bạn thực sự muốn xóa liên kết này khỏi tập tin Đánh dấu không?" -#: LYMessages.c:318 +#: LYMessages.c:342 msgid "Malformed address." msgstr "Địa chỉ dạng sai." #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF -#: LYMessages.c:320 +#: LYMessages.c:344 msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" msgstr "Phân tích bình luận lịch sử BẬT (Tối thiểu bị ghi đè)." #. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON -#: LYMessages.c:322 +#: LYMessages.c:346 msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" msgstr "Phân tích bình luận lịch sử TẮT (Tối thiểu được dùng)." #. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF -#: LYMessages.c:324 +#: LYMessages.c:348 msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" msgstr "Phân tích bình luận lịch sử BẬT (Hợp lệ bị ghi đè)." #. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:326 +#: LYMessages.c:350 msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Phân tích bình luận lịch sử TẮT (Hợp lệ có tác động)." #. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT -#: LYMessages.c:328 +#: LYMessages.c:352 msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (cũng có tác động)." #. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:330 +#: LYMessages.c:354 msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (Hợp lệ có tác động)." #. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL -#: LYMessages.c:332 +#: LYMessages.c:356 msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (nhưng kiểu lịch sử có tác động)." #. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON -#: LYMessages.c:334 +#: LYMessages.c:358 msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (kiểu lịch sử có tác động)." -#: LYMessages.c:335 +#: LYMessages.c:359 msgid "Soft double-quote parsing ON!" msgstr "Phân tích dấu nháy kép mềm BẬT." -#: LYMessages.c:336 +#: LYMessages.c:360 msgid "Soft double-quote parsing OFF!" msgstr "Phân tích dấu nháy kép mềm TẮT." -#: LYMessages.c:337 +#: LYMessages.c:361 msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." msgstr "Đang dùng phân tích TagSoup của HTML." -#: LYMessages.c:338 +#: LYMessages.c:362 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" msgstr "Đang dùng phân tích SortaSGML của HTML." -#: LYMessages.c:339 +#: LYMessages.c:363 msgid "You are already at the end of this document." msgstr "Bạn ở cuối của tài liệu này." -#: LYMessages.c:340 +#: LYMessages.c:364 msgid "You are already at the beginning of this document." msgstr "Bạn ở đầu của tài liệu này." -#: LYMessages.c:341 +#: LYMessages.c:365 #, c-format msgid "You are already at page %d of this document." msgstr "Bạn ở trang %d của tài liệu này." -#: LYMessages.c:342 +#: LYMessages.c:366 #, c-format msgid "Link number %d already is current." msgstr "Liên kết số %d không cần cập nhật." -#: LYMessages.c:343 +#: LYMessages.c:367 msgid "You are already at the first document" msgstr "Bạn ở tài liệu đầu tiên." -#: LYMessages.c:344 +#: LYMessages.c:368 msgid "There are no links above this line of the document." msgstr "Không có liên kết bên trên dòng này của tài liệu." -#: LYMessages.c:345 +#: LYMessages.c:369 msgid "There are no links below this line of the document." msgstr "Không có liên kết bên dưới dòng này của tài liệu." #. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV -#: LYMessages.c:347 +#: LYMessages.c:371 msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." msgstr "Tới chiều dài tối đa. Hãy xóa văn bản hoặc đi tiếp." #. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK -#: LYMessages.c:349 +#: LYMessages.c:373 msgid "You are not on a form submission button or normal link." msgstr "Không nằm trên một nút gửi biểu mẫu hay một liên kết thông thường." #. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON -#: LYMessages.c:351 +#: LYMessages.c:375 msgid "One radio button must be checked at all times!" msgstr "Có nút chọn một thì lúc nào phải chọn một của những tùy chọn được cung cấp." -#: LYMessages.c:352 +#: LYMessages.c:376 msgid "No submit button for this form, submit single text field?" msgstr "Không có nút gửi đi cho biểu mẫu này, gửi đi một trường văn bản riêng?" -#: LYMessages.c:353 +#: LYMessages.c:377 msgid "Do you want to go back to the previous document?" msgstr "Bạn có muốn trở về tài liệu trước không?" -#: LYMessages.c:354 +#: LYMessages.c:378 msgid "Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Sử dụng phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp." #. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB -#: LYMessages.c:356 +#: LYMessages.c:380 msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Hãy nhập văn bản. Sử dụng phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp." -#: LYMessages.c:357 +#: LYMessages.c:381 msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" msgstr "** HTML xấu!! Chưa xác định hành động biểu mẫu. **" -#: LYMessages.c:358 +#: LYMessages.c:382 msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" msgstr "** HTML xấu!! Không thể tạo cửa sổ tự mở. **" -#: LYMessages.c:359 +#: LYMessages.c:383 msgid "Unable to create popup window!" msgstr "Không thể tạo cửa sổ tự mở." -#: LYMessages.c:360 +#: LYMessages.c:384 msgid "Goto a random URL is disallowed!" msgstr "Không cho phép đi tới một địa chỉ URL ngẫu nhiên!" -#: LYMessages.c:361 +#: LYMessages.c:385 msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" msgstr "Không cho phép đi tới một địa chỉ URL không phải HTTP." -#: LYMessages.c:362 +#: LYMessages.c:386 #, c-format msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" msgstr "Bạn không có quyền đi tới địa chỉ URL kiểu “%s”" -#: LYMessages.c:363 +#: LYMessages.c:387 msgid "URL to open: " msgstr "URL cần mở: " -#: LYMessages.c:364 +#: LYMessages.c:388 msgid "Edit the current Goto URL: " msgstr "Sửa URL Đi Tới hiện tại: " -#: LYMessages.c:365 +#: LYMessages.c:389 msgid "Edit the previous Goto URL: " msgstr "Sửa URL Đi Tới trước: " -#: LYMessages.c:366 +#: LYMessages.c:390 msgid "Edit a previous Goto URL: " msgstr "Sửa một URL Đi Tới trước: " -#: LYMessages.c:367 +#: LYMessages.c:391 msgid "Current document has POST data." -msgstr "Tài liệu hiện thời chứa dữ liệu POST." +msgstr "Tài liệu hiện tại chứa dữ liệu POST." -#: LYMessages.c:368 +#: LYMessages.c:392 msgid "Edit this document's URL: " msgstr "Sửa URL của tài liệu này: " -#: LYMessages.c:369 +#: LYMessages.c:393 msgid "Edit the current link's URL: " msgstr "Sửa URL của liên kết hiện tại: " -#: LYMessages.c:370 +#: LYMessages.c:394 msgid "Edit the form's submit-URL: " msgstr "Sửa chữa URL gửi đi của form:" -#: LYMessages.c:371 +#: LYMessages.c:395 msgid "You cannot edit File Management URLs" msgstr "Không thể chỉnh sửa địa chỉ URL kiểu Quản lý Tập tin" -#: LYMessages.c:372 +#: LYMessages.c:396 msgid "Enter a database query: " msgstr "Nhập truy vấn cơ sở dữ liệu: " -#: LYMessages.c:373 +#: LYMessages.c:397 msgid "Enter a whereis query: " msgstr "Nhập truy vấn whereis: " -#: LYMessages.c:374 +#: LYMessages.c:398 msgid "Edit the current query: " -msgstr "Nhập truy vấn hiện thời: " +msgstr "Nhập truy vấn hiện tại: " -#: LYMessages.c:375 +#: LYMessages.c:399 msgid "Edit the previous query: " msgstr "Nhập truy vấn trước: " -#: LYMessages.c:376 +#: LYMessages.c:400 msgid "Edit a previous query: " msgstr "Nhập một truy vấn trước: " #. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY -#: LYMessages.c:378 +#: LYMessages.c:402 msgid "Use Control-R to resubmit the current query." -msgstr "Bấm tổ hợp phím Ctrl-R để gửi lại truy vấn hiện thời." +msgstr "Bấm tổ hợp phím Ctrl-R để gửi lại truy vấn hiện tại." -#: LYMessages.c:379 +#: LYMessages.c:403 msgid "Edit the current shortcut: " -msgstr "Sửa lối tắt hiện thời: " +msgstr "Sửa lối tắt hiện tại: " -#: LYMessages.c:380 +#: LYMessages.c:404 msgid "Edit the previous shortcut: " msgstr "Sửa lối tắt trước: " -#: LYMessages.c:381 +#: LYMessages.c:405 msgid "Edit a previous shortcut: " msgstr "Sửa một lối tắt trước: " -#: LYMessages.c:382 +#: LYMessages.c:406 #, c-format msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" msgstr "Phím “%c” không phải được ánh xạ tới một tập tin nhảy." -#: LYMessages.c:383 +#: LYMessages.c:407 msgid "Cannot locate jump file!" msgstr "Không thể tìm tập tin nhảy." -#: LYMessages.c:384 +#: LYMessages.c:408 msgid "Cannot open jump file!" msgstr "Không thể mở tập tin nhảy." -#: LYMessages.c:385 +#: LYMessages.c:409 msgid "Error reading jump file!" msgstr "Lỗi đọc tập tin nhảy." -#: LYMessages.c:386 +#: LYMessages.c:410 msgid "Out of memory reading jump file!" msgstr "Tràn bộ nhớ khi đọc tập tin nhảy." -#: LYMessages.c:387 +#: LYMessages.c:411 msgid "Out of memory reading jump table!" msgstr "Tràn bộ nhớ khi đọc bảng nhảy." -#: LYMessages.c:388 +#: LYMessages.c:412 msgid "No index is currently available." -msgstr "Hiện thời không có sẵn chỉ mục." +msgstr "Hiện tại không có sẵn chỉ mục." #. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN -#: LYMessages.c:390 +#: LYMessages.c:414 msgid "Do you really want to go to the Main screen?" msgstr "Bạn thực sự muốn chuyển đổi sang màn hình Chính không?" -#: LYMessages.c:391 +#: LYMessages.c:415 msgid "You are already at main screen!" msgstr "Bạn ở màn hình chính." #. #define NOT_ISINDEX -#: LYMessages.c:393 +#: LYMessages.c:417 msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" msgstr "Không phải một tài liệu có chỉ mục và khả năng tìm kiếm: bấm “/” để tìm kiếm một chuỗi văn bản" #. #define NO_OWNER -#: LYMessages.c:395 +#: LYMessages.c:419 msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" msgstr "Chưa xác định chủ sơ hữu cho tập tin này thì bạn không thể gửi bình luận" -#: LYMessages.c:396 +#: LYMessages.c:420 #, c-format msgid "No owner is defined. Use %s?" msgstr "Chưa xác định chủ sơ hữu. Dùng %s không?" -#: LYMessages.c:397 +#: LYMessages.c:421 msgid "Do you wish to send a comment?" msgstr "Bạn có muốn gửi bình luận không?" -#: LYMessages.c:398 +#: LYMessages.c:422 msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" msgstr "Không cho phép dùng thư vì thế bạn không thể gửi bình luận" -#: LYMessages.c:399 +#: LYMessages.c:423 msgid "The 'e'dit command is currently disabled." -msgstr "Câu lệnh chỉnh sửa (E) hiện thời bị tắt." +msgstr "Câu lệnh chỉnh sửa (E) hiện tại bị tắt." -#: LYMessages.c:400 +#: LYMessages.c:424 msgid "External editing is currently disabled." -msgstr "Chức năng chỉnh sửa bên ngoài hiện thời bị tắt." +msgstr "Chức năng chỉnh sửa bên ngoài hiện tại bị tắt." -#: LYMessages.c:401 +#: LYMessages.c:425 msgid "System error - failure to get status." msgstr "Lỗi hệ thống — lỗi lấy trạng thái." -#: LYMessages.c:402 +#: LYMessages.c:426 msgid "No editor is defined!" msgstr "Chưa xác định trình soạn thảo." -#: LYMessages.c:403 +#: LYMessages.c:427 msgid "The 'p'rint command is currently disabled." -msgstr "Câu lệnh in ẩn (P) hiện thời bị tắt." +msgstr "Câu lệnh in ẩn (P) hiện tại bị tắt." -#: LYMessages.c:404 +#: LYMessages.c:428 msgid "Document has no Toolbar links or Banner." msgstr "Tài liệu không có liên kết Thanh công cụ hoặc Băng cờ." -#: LYMessages.c:405 +#: LYMessages.c:429 msgid "Unable to open traversal file." msgstr "Không thể mở tập tin theo cây." -#: LYMessages.c:406 +#: LYMessages.c:430 msgid "Unable to open traversal found file." msgstr "Không thể mở tập tin đã tìm theo cây." -#: LYMessages.c:407 +#: LYMessages.c:431 msgid "Unable to open reject file." msgstr "Không thể mở tập tin từ chối." -#: LYMessages.c:408 +#: LYMessages.c:432 msgid "Unable to open traversal errors output file" msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất lỗi theo cây" -#: LYMessages.c:409 +#: LYMessages.c:433 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" msgstr "TIẾN TRÌNH THEO CÂY ĐÃ BỊ GIÁN ĐOẠN" -#: LYMessages.c:410 +#: LYMessages.c:434 msgid "Follow link (or goto link or page) number: " msgstr "Đi theo liên kết (hoặc đi tới liên kết hay trang) số: " -#: LYMessages.c:411 +#: LYMessages.c:435 msgid "Select option (or page) number: " msgstr "Chọn tùy chọn (hoặc trang) số: " -#: LYMessages.c:412 +#: LYMessages.c:436 #, c-format msgid "Option number %d already is current." msgstr "Tùy chọn số %d không cần cập nhật." #. #define ALREADY_AT_OPTION_END -#: LYMessages.c:414 +#: LYMessages.c:438 msgid "You are already at the end of this option list." msgstr "Bạn ở cuối của danh sách tùy chọn này." #. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN -#: LYMessages.c:416 +#: LYMessages.c:440 msgid "You are already at the beginning of this option list." msgstr "Bạn ở đầu của danh sách tùy chọn này." #. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE -#: LYMessages.c:418 +#: LYMessages.c:442 #, c-format msgid "You are already at page %d of this option list." msgstr "Bạn ở trang %d của danh sách tùy chọn này." -#: LYMessages.c:419 +#: LYMessages.c:443 msgid "You have entered an invalid option number." msgstr "Bạn đã nhập một số thứ tự tùy chọn không hợp lệ." -#: LYMessages.c:420 +#: LYMessages.c:444 msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" msgstr "** HTML xấu!! Dùng “-trace” để chẩn đoán. **" -#: LYMessages.c:421 +#: LYMessages.c:445 msgid "Give name of file to save in" msgstr "Đưa ra tên của tập tin cần lưu vào" -#: LYMessages.c:422 +#: LYMessages.c:446 msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" msgstr "Không ghi được dữ liệu vào tập tin — hãy chạy WWW cục bộ" -#: LYMessages.c:423 +#: LYMessages.c:447 msgid "Can't open temporary file!" msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời." -#: LYMessages.c:424 +#: LYMessages.c:448 msgid "Can't open output file! Cancelling!" msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất nên thôi." -#: LYMessages.c:425 +#: LYMessages.c:449 msgid "Execution is disabled." msgstr "Chức năng thực hiện bị tắt." #. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE -#: LYMessages.c:427 +#: LYMessages.c:451 #, c-format msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." msgstr "Chưa hiệu lực chức năng thực hiện cho tập tin này. Xem trình đơn Tùy chọn (dùng %s)." #. #define EXECUTION_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:429 +#: LYMessages.c:453 msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." msgstr "Khả năng thực hiện không phải được biên dịch vào phiên bản này." -#: LYMessages.c:430 +#: LYMessages.c:454 msgid "This file cannot be displayed on this terminal." msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này." #. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C -#: LYMessages.c:432 +#: LYMessages.c:456 msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này: [D] Tải về [C] Thôi" -#: LYMessages.c:433 +#: LYMessages.c:457 #, c-format msgid "%s D)ownload, or C)ancel" msgstr "%s [D] Tải về [C] Thôi" -#: LYMessages.c:434 +#: LYMessages.c:458 msgid "Cancelling file." msgstr "Đang hủy bỏ tập tin." -#: LYMessages.c:435 +#: LYMessages.c:459 msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" msgstr "Đang lấy tập tin — HÃY ĐỢI —" -#: LYMessages.c:436 +#: LYMessages.c:460 msgid "Enter a filename: " msgstr "Nhập tên tập tin: " -#: LYMessages.c:437 +#: LYMessages.c:461 msgid "Edit the previous filename: " msgstr "Sửa tên tập tin trước: " -#: LYMessages.c:438 +#: LYMessages.c:462 msgid "Edit a previous filename: " msgstr "Sửa một tên tập tin trước: " -#: LYMessages.c:439 +#: LYMessages.c:463 msgid "Enter a new filename: " msgstr "Nhập tên tập tin mới: " -#: LYMessages.c:440 +#: LYMessages.c:464 msgid "File name may not begin with a dot." msgstr "Tên tập tin không được bắt đầu với một dấu chấm." -#: LYMessages.c:442 +#: LYMessages.c:466 msgid "File exists. Create higher version?" msgstr "Tập tin đã có. Tạo một phiên bản mới hơn?" -#: LYMessages.c:444 +#: LYMessages.c:468 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè?" -#: LYMessages.c:446 +#: LYMessages.c:470 msgid "Cannot write to file." msgstr "Không thể ghi vào tập tin đó." -#: LYMessages.c:447 +#: LYMessages.c:471 msgid "ERROR! - download command is misconfigured." msgstr "LỖI! - sai cấu hình câu lệnh tải xuống." -#: LYMessages.c:448 +#: LYMessages.c:472 msgid "Unable to download file." msgstr "Không thể tải xuống tập tin." -#: LYMessages.c:449 +#: LYMessages.c:473 msgid "Reading directory..." msgstr "Đang đọc thư mục…" -#: LYMessages.c:450 +#: LYMessages.c:474 msgid "Building directory listing..." msgstr "Đang xây dựng danh sách thư mục…" -#: LYMessages.c:451 +#: LYMessages.c:475 msgid "Saving..." msgstr "Đang lưu…" -#: LYMessages.c:452 +#: LYMessages.c:476 #, c-format msgid "Could not edit file '%s'." msgstr "Không thể chỉnh sửa tập tin “%s”." -#: LYMessages.c:453 +#: LYMessages.c:477 msgid "Unable to access document!" msgstr "Không thể truy cập vào tài liệu." -#: LYMessages.c:454 +#: LYMessages.c:478 msgid "Could not access file." msgstr "Không thể truy cập vào tập tin." -#: LYMessages.c:455 +#: LYMessages.c:479 msgid "Could not access directory." msgstr "Không thể truy cập vào thư mục." -#: LYMessages.c:456 +#: LYMessages.c:480 msgid "Could not load data." msgstr "Không thể nạp dữ liệu." #. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES -#: LYMessages.c:458 +#: LYMessages.c:482 msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." -msgstr "Hiện thời Lynx không thể chỉnh sửa (E) tập tin WWW từ xa." +msgstr "Hiện tại Lynx không thể chỉnh sửa (E) tập tin WWW từ xa." #. #define CANNOT_EDIT_FIELD -#: LYMessages.c:460 +#: LYMessages.c:484 msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." msgstr "Trường này không được chỉnh sửa (E) bằng trình soạn thảo bên ngoài." -#: LYMessages.c:461 +#: LYMessages.c:485 msgid "Bad rule" msgstr "Quy tắc sai" -#: LYMessages.c:462 +#: LYMessages.c:486 msgid "Insufficient operands:" msgstr "Không đủ toán hạng:" -#: LYMessages.c:463 +#: LYMessages.c:487 msgid "You are not authorized to edit this file." msgstr "Bạn không có quyền chỉnh sửa tập tin này." -#: LYMessages.c:464 +#: LYMessages.c:488 msgid "Title: " msgstr "Tựa đề:" -#: LYMessages.c:465 +#: LYMessages.c:489 msgid "Subject: " msgstr "Chủ đề: " -#: LYMessages.c:466 +#: LYMessages.c:490 msgid "Username: " msgstr "Tên người dùng: " -#: LYMessages.c:467 +#: LYMessages.c:491 msgid "Password: " msgstr "Mật khẩu: " -#: LYMessages.c:468 +#: LYMessages.c:492 msgid "lynx: Username and Password required!!!" msgstr "lynx: cần thiết Tên người dùng và Mật khẩu." -#: LYMessages.c:469 +#: LYMessages.c:493 msgid "lynx: Password required!!!" msgstr "lynx: cần thiết Mật khẩu." -#: LYMessages.c:470 +#: LYMessages.c:494 msgid "Clear all authorization info for this session?" msgstr "Xóa tất cả thông tin xác thực cho phiên chạy này không?" -#: LYMessages.c:471 +#: LYMessages.c:495 msgid "Authorization info cleared." msgstr "Thông tin xác thực đã bị xóa." -#: LYMessages.c:472 +#: LYMessages.c:496 msgid "Authorization failed. Retry?" msgstr "Lỗi xác thực. Thử lại?" -#: LYMessages.c:473 +#: LYMessages.c:497 msgid "cgi support has been disabled." msgstr "Hỗ trợ CGI đã bị tắt." #. #define CGI_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:475 +#: LYMessages.c:499 msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." msgstr "Khả năng Lynxcgi không phải được biên dịch vào phiên bản này." -#: LYMessages.c:476 +#: LYMessages.c:500 #, c-format msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." msgstr "Tiếc là không có cách đã biết để chuyển đổi %s sang %s." -#: LYMessages.c:477 +#: LYMessages.c:501 msgid "Unable to set up connection." msgstr "Không thể cài đặt kết nối." -#: LYMessages.c:478 +#: LYMessages.c:502 msgid "Unable to make connection" msgstr "Không thể tạo kết nối" #. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST -#: LYMessages.c:480 +#: LYMessages.c:504 msgid "Executable link rejected due to malformed request." msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do yêu cầu dạng sai." #. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:482 +#: LYMessages.c:506 #, c-format msgid "Executable link rejected due to `%c' character." msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do ký tự “%c”." #. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:484 +#: LYMessages.c:508 msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do chuỗi đường dẫn tương đối (”../”)." #. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:486 +#: LYMessages.c:510 msgid "Executable link rejected due to location or path." msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do vị trí hay đường dẫn." -#: LYMessages.c:487 +#: LYMessages.c:511 msgid "Mail access is disabled!" msgstr "Truy cập thư bị tắt." #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST -#: LYMessages.c:489 +#: LYMessages.c:513 msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." msgstr "Chỉ truy cập được tới những tập tin và máy phục vụ trên máy cục bộ." -#: LYMessages.c:490 +#: LYMessages.c:514 msgid "Telnet access is disabled!" msgstr "Truy cập Telnet bị tắt." #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED -#: LYMessages.c:492 +#: LYMessages.c:516 msgid "Telnet port specifications are disabled." msgstr "Đặc tả cổng Telnet bị tắt." -#: LYMessages.c:493 +#: LYMessages.c:517 msgid "USENET news access is disabled!" msgstr "Truy cập mạng bài tin USENET bị tắt." -#: LYMessages.c:494 +#: LYMessages.c:518 msgid "Rlogin access is disabled!" msgstr "Truy cập Rlogin bị tắt." -#: LYMessages.c:495 +#: LYMessages.c:519 msgid "Ftp access is disabled!" msgstr "Truy cập FTP bị tắt." -#: LYMessages.c:496 +#: LYMessages.c:520 msgid "There are no references from this document." msgstr "Không có tham chiếu từ tài liệu này." -#: LYMessages.c:497 +#: LYMessages.c:521 msgid "There are only hidden links from this document." msgstr "Chỉ có liên kết bị ẩn từ tài liệu này." -#: LYMessages.c:499 +#: LYMessages.c:523 msgid "Unable to open command file." msgstr "Không thể mở tập tin lệnh." -#: LYMessages.c:501 +#: LYMessages.c:525 msgid "News Post Cancelled!!!" msgstr "Đã dừng gửi bài tin!!!" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS -#: LYMessages.c:503 +#: LYMessages.c:527 msgid "Spawning your selected editor to edit news message" msgstr "Đang tạo và thực hiện trình soạn thảo đã chọn để chỉnh sửa bài tin" -#: LYMessages.c:504 +#: LYMessages.c:528 msgid "Post this message?" msgstr "Gửi bài này?" -#: LYMessages.c:505 +#: LYMessages.c:529 #, c-format msgid "Append '%s'?" msgstr "Phụ thêm “%s”?" -#: LYMessages.c:506 +#: LYMessages.c:530 msgid "Posting to newsgroup(s)..." msgstr "Đang gửi cho nhóm tin…" -#: LYMessages.c:508 +#: LYMessages.c:532 msgid "*** You have unread mail. ***" msgstr "*** Bạn có thư chưa đọc. ***" -#: LYMessages.c:510 +#: LYMessages.c:534 msgid "*** You have mail. ***" msgstr "*** Bạn có thư. ***" -#: LYMessages.c:512 +#: LYMessages.c:536 msgid "*** You have new mail. ***" msgstr "*** Bạn có thư mới. ***" -#: LYMessages.c:513 +#: LYMessages.c:537 msgid "File insert cancelled!!!" msgstr "Đã dừng chèn tập tin!!!" -#: LYMessages.c:514 +#: LYMessages.c:538 msgid "Not enough memory for file!" msgstr "Không đủ bộ nhớ cho tập tin." -#: LYMessages.c:515 +#: LYMessages.c:539 msgid "Can't open file for reading." msgstr "Không thể mở tập tin để đọc." -#: LYMessages.c:516 +#: LYMessages.c:540 msgid "File does not exist." msgstr "Tập tin không tồn tại." -#: LYMessages.c:517 +#: LYMessages.c:541 msgid "File does not exist - reenter or cancel:" msgstr "Tập tin không tồn tại — nhập lại hoặc thôi:" -#: LYMessages.c:518 +#: LYMessages.c:542 msgid "File is not readable." msgstr "Tập tin không có khả năng đọc." -#: LYMessages.c:519 +#: LYMessages.c:543 msgid "File is not readable - reenter or cancel:" msgstr "Tập tin không có khả năng đọc — nhập lại hoặc thôi:" -#: LYMessages.c:520 +#: LYMessages.c:544 msgid "Nothing to insert - file is 0-length." msgstr "Không có gì để chèn - tập tin có chiều dài 0." -#: LYMessages.c:521 +#: LYMessages.c:545 msgid "Save request cancelled!!!" msgstr "Đã dừng yêu cầu lưu!!!" -#: LYMessages.c:522 +#: LYMessages.c:546 msgid "Mail request cancelled!!!" msgstr "Đã dừng yêu cầu thư tín!!!" #. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED -#: LYMessages.c:524 +#: LYMessages.c:548 msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" msgstr "Đang xem mã nguồn đã phân tích sẵn. Bạn có chắc muốn gửi nó đính kèm thư không?" -#: LYMessages.c:525 +#: LYMessages.c:549 msgid "Please wait..." msgstr "Hãy đợi…" -#: LYMessages.c:526 +#: LYMessages.c:550 msgid "Mailing file. Please wait..." msgstr "Đang gửi tập tin đính kèm thư. Hãy đợi…" -#: LYMessages.c:527 +#: LYMessages.c:551 msgid "ERROR - Unable to mail file" msgstr "LỖI — Không thể gửi tập tin đính kèm thư" #. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT -#: LYMessages.c:529 +#: LYMessages.c:553 #, c-format msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" msgstr "Tập tin có chiều dài %d màn hình. Bạn có chắc muốn in không?" -#: LYMessages.c:530 +#: LYMessages.c:554 msgid "Print request cancelled!!!" msgstr "Đã dừng yêu cầu in!!!" -#: LYMessages.c:531 +#: LYMessages.c:555 msgid "Press <return> to begin: " -msgstr "Bấm <return> để bắt đầu: " +msgstr "Bấm <Enter> để bắt đầu: " -#: LYMessages.c:532 +#: LYMessages.c:556 msgid "Press <return> to finish: " -msgstr "Bấm <return> để kết thúc: " +msgstr "Bấm <Enter> để kết thúc: " #. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT -#: LYMessages.c:534 +#: LYMessages.c:558 #, c-format msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" msgstr "Tập tin có chiều dài %d trang. Bạn có chắc muốn in không?" #. #define CHECK_PRINTER -#: LYMessages.c:536 +#: LYMessages.c:560 msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" -msgstr "Kiểm tra xem máy in đã kết nối và đang chạy. Bấm <return> để bắt đầu in:" +msgstr "Kiểm tra xem máy in đã kết nối và đang chạy. Bấm <Enter> để bắt đầu in:" -#: LYMessages.c:537 +#: LYMessages.c:561 msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" msgstr "LỖI — Không thể không gian đĩa chứa tập tin!!!" -#: LYMessages.c:538 +#: LYMessages.c:562 msgid "Unable to open tempfile" msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời" -#: LYMessages.c:539 +#: LYMessages.c:563 msgid "Unable to open print options file" msgstr "Không thể mở tập tin tùy chọn in" -#: LYMessages.c:540 +#: LYMessages.c:564 msgid "Printing file. Please wait..." msgstr "Đang in tập tin. Hãy đợi…" -#: LYMessages.c:541 +#: LYMessages.c:565 msgid "Please enter a valid internet mail address: " msgstr "Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử Internet hợp lệ: " -#: LYMessages.c:542 +#: LYMessages.c:566 msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" msgstr "LỖI — máy in bị cấu hình sai." -#: LYMessages.c:543 +#: LYMessages.c:567 msgid "Image map from POST response not available!" msgstr "Không có sẵn sơ đồ ảnh từ trả lời POST." -#: LYMessages.c:544 +#: LYMessages.c:568 msgid "Misdirected client-side image MAP request!" msgstr "Yêu cầu MAP (sơ đồ) ảnh bên khách bị hướng sai." -#: LYMessages.c:545 +#: LYMessages.c:569 msgid "Client-side image MAP is not accessible!" msgstr "MAP (sơ đồ) ảnh bên khách không thể truy cập được." -#: LYMessages.c:546 +#: LYMessages.c:570 msgid "No client-side image MAPs are available!" msgstr "Không có sẵn MAP (sơ đồ) ảnh nào bên khách." -#: LYMessages.c:547 +#: LYMessages.c:571 msgid "Client-side image MAP is not available!" msgstr "MAP (sơ đồ) ảnh bên khách không sẵn sàng." #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 -#: LYMessages.c:550 +#: LYMessages.c:574 msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" msgstr "Chiều cao màn hình phải ít nhất là 24 dòng cho trình đơn Tùy chọn." #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 -#: LYMessages.c:552 +#: LYMessages.c:576 msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" msgstr "Chiều cao màn hình phải ít nhất là 23 dòng cho trình đơn Tùy chọn." #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 -#: LYMessages.c:554 +#: LYMessages.c:578 msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" msgstr "Chiều cao màn hình phải ít nhất là 22 dòng cho trình đơn Tùy chọn." -#: LYMessages.c:556 +#: LYMessages.c:580 msgid "That key requires Advanced User mode." msgstr "Phím đó yêu cầu chế độ Người dùng Cắp cao." -#: LYMessages.c:557 +#: LYMessages.c:581 #, c-format msgid "Content-type: %s" msgstr "Kiểu nội dung: %s" -#: LYMessages.c:558 +#: LYMessages.c:582 msgid "Command: " msgstr "Câu lệnh: " -#: LYMessages.c:559 +#: LYMessages.c:583 msgid "Unknown or ambiguous command" msgstr "Lệnh không rõ hoặc mơ hồ" -#: LYMessages.c:560 +#: LYMessages.c:584 msgid " Version " msgstr " Phiên bản " -#: LYMessages.c:561 +#: LYMessages.c:585 msgid " first" msgstr " đầu tiên" -#: LYMessages.c:562 +#: LYMessages.c:586 msgid ", guessing..." msgstr ", đoán là…" -#: LYMessages.c:563 +#: LYMessages.c:587 msgid "Permissions for " msgstr "Quyền hạn cho " -#: LYMessages.c:564 +#: LYMessages.c:588 msgid "Select " msgstr "Chọn " -#: LYMessages.c:565 +#: LYMessages.c:589 msgid "capital letter" msgstr "chữ hoa" -#: LYMessages.c:566 +#: LYMessages.c:590 msgid " of option line," msgstr " của dòng tùy chọn," -#: LYMessages.c:567 +#: LYMessages.c:591 msgid " to save," msgstr " để lưu," -#: LYMessages.c:568 +#: LYMessages.c:592 msgid " to " msgstr " tới " -#: LYMessages.c:569 +#: LYMessages.c:593 msgid " or " msgstr " hoặc " -#: LYMessages.c:570 +#: LYMessages.c:594 msgid " index" msgstr " chỉ mục" -#: LYMessages.c:571 +#: LYMessages.c:595 msgid " to return to Lynx." msgstr " để trở về Lynx." -#: LYMessages.c:572 +#: LYMessages.c:596 msgid "Accept Changes" msgstr "Đồng ý với thay đổi" -#: LYMessages.c:573 +#: LYMessages.c:597 msgid "Reset Changes" msgstr "Đặt lại thay đổi" -#: LYMessages.c:574 +#: LYMessages.c:598 msgid "Left Arrow cancels changes" msgstr "Phím mũi tên bên trái thì hủy thay đổi" -#: LYMessages.c:575 +#: LYMessages.c:599 msgid "Save options to disk" msgstr "Lưu tùy chọn vào đĩa" -#: LYMessages.c:576 +#: LYMessages.c:600 msgid "Hit RETURN to accept entered data." -msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập." +msgstr "Gõ Enter để chấp nhận dữ liệu đã nhập." #. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT -#: LYMessages.c:578 +#: LYMessages.c:602 msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." -msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập. Xóa dữ liệu để gọi giá trị mặc định." +msgstr "Gõ Enter để chấp nhận dữ liệu đã nhập. Xóa dữ liệu để gọi giá trị mặc định." -#: LYMessages.c:579 +#: LYMessages.c:603 msgid "Value accepted!" msgstr "Giá trị được chấp nhận." #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X -#: LYMessages.c:581 +#: LYMessages.c:605 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" msgstr "Đã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÁO: Lynx được cấu hình cho XWINDOWS." #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX -#: LYMessages.c:583 +#: LYMessages.c:607 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" msgstr "Đã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÁO: Lynx không được cấu hình cho XWINDOWS." -#: LYMessages.c:584 +#: LYMessages.c:608 msgid "You are not allowed to change which editor to use!" msgstr "Bạn không có quyền thay đổi trình soạn thảo cần dùng." -#: LYMessages.c:585 +#: LYMessages.c:609 msgid "Failed to set DISPLAY variable!" msgstr "Lỗi đặt biến DISPLAY (trình bày)." -#: LYMessages.c:586 +#: LYMessages.c:610 msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" msgstr "Lỗi dọn biến DISPLAY (trình bày)." #. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED -#: LYMessages.c:588 +#: LYMessages.c:612 msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" msgstr "Bạn không có quyền thay đổi tập tin Đánh dấu!" -#: LYMessages.c:589 +#: LYMessages.c:613 msgid "Terminal does not support color" msgstr "Thiết bị cuối không hỗ trợ màu sắc" -#: LYMessages.c:590 +#: LYMessages.c:614 #, c-format msgid "Your '%s' terminal does not support color." msgstr "Thiết bị cuối “%s” của bạn không hỗ trợ màu sắc" -#: LYMessages.c:591 +#: LYMessages.c:615 msgid "Access to dot files is disabled!" msgstr "Truy cập vào tập tin “chấm” đã bị tắt!" #. #define UA_NO_LYNX_WARNING -#: LYMessages.c:593 +#: LYMessages.c:617 msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" msgstr "Chuỗi User-Agent không chứa “Lynx” hay “L_y_n_x”" #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX -#: LYMessages.c:595 +#: LYMessages.c:619 msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" msgstr "Hãy dùng “L_y_n_x” hay “Lynx” trong User-Agent; không thì hình như bạn lừa dối!" #. #define UA_CHANGE_DISABLED -#: LYMessages.c:597 +#: LYMessages.c:621 msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" msgstr "Chức năng thay đổi chuỗi User-Agent đã bị tắt." #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED -#: LYMessages.c:599 +#: LYMessages.c:623 msgid "You are not allowed to change this setting." msgstr "Bạn không có quyền thay đổi cài đặt này." -#: LYMessages.c:600 +#: LYMessages.c:624 msgid "Saving Options..." msgstr "Đang lưu Tùy chọn…" -#: LYMessages.c:601 +#: LYMessages.c:625 msgid "Options saved!" msgstr "Các tùy chọn đã được lưu." -#: LYMessages.c:602 +#: LYMessages.c:626 msgid "Unable to save Options!" msgstr "Không thể lưu Tùy chọn!" -#: LYMessages.c:603 +#: LYMessages.c:627 msgid " 'r' to return to Lynx " msgstr "Bấm “r” để trở về Lynx" -#: LYMessages.c:604 +#: LYMessages.c:628 msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " msgstr " [>] lưu ; [r] trở về Lynx" #. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT -#: LYMessages.c:606 +#: LYMessages.c:630 msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." -msgstr "Gõ phím bất kỳ để thay đổi giá trị, RETURN để chấp nhận." +msgstr "Gõ phím bất kỳ để thay đổi giá trị, Enter để chấp nhận." -#: LYMessages.c:607 +#: LYMessages.c:631 msgid "Error uncompressing temporary file!" msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin tạm thời." -#: LYMessages.c:608 +#: LYMessages.c:632 msgid "Unsupported URL scheme!" msgstr "Lược đồ URL không được hỗ trợ." -#: LYMessages.c:609 +#: LYMessages.c:633 msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." msgstr "Dữ liệu không hỗ trợ: URL! Tạm thời hãy dùng SHOWINFO." -#: LYMessages.c:610 +#: LYMessages.c:634 msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." msgstr "Tới giới hạn chuyển hướng 10 địa chỉ URL." -#: LYMessages.c:611 +#: LYMessages.c:635 msgid "Illegal redirection URL received from server!" msgstr "Địa chỉ URL chuyển hướng cấm được nhận từ máy phục vụ!" #. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION -#: LYMessages.c:613 +#: LYMessages.c:637 #, c-format msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" msgstr "Máy phục vụ yêu cầu chuyển hướng %d của nội dung POST tới" -#: LYMessages.c:616 +#: LYMessages.c:640 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " msgstr "tiế[P] tục; [G] lấy hoặc [C] thôi" -#: LYMessages.c:617 +#: LYMessages.c:641 msgid "P)roceed, or C)ancel " msgstr "tiế[P] tục hoặc [C] thôi" #. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT -#: LYMessages.c:619 +#: LYMessages.c:643 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" msgstr "Chuyển hướng nội dung POST. tiế[P] tục, xem [U]RL, [G] lấy, [C] thôi" #. #define ADVANCED_POST_REDIRECT -#: LYMessages.c:621 +#: LYMessages.c:645 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" msgstr "Chuyển hướng nội dung POST. tiế[P] tục, xem [U]RL, [C] thôi" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION -#: LYMessages.c:623 +#: LYMessages.c:647 msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" msgstr "Tài liệu từ Biểu mẫu với nội dung POST. Gửi lại?" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO -#: LYMessages.c:625 +#: LYMessages.c:649 #, c-format msgid "Resubmit POST content to %s ?" msgstr "Gửi lại nội dung POST tới %s?" #. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD -#: LYMessages.c:627 +#: LYMessages.c:651 #, c-format msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" msgstr "Danh sách từ tài liệu có dữ liệu POST. Nạp lại %s?" #. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD -#: LYMessages.c:629 +#: LYMessages.c:653 msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Tài liệu từ hành động POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục?" #. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD -#: LYMessages.c:631 +#: LYMessages.c:655 msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Hành động gửi đi biểu mẫu là POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục?" -#: LYMessages.c:632 +#: LYMessages.c:656 msgid "Proceed without a username and password?" msgstr "Tiếp tục mà không có tên người dùng và mật khẩu?" -#: LYMessages.c:633 +#: LYMessages.c:657 #, c-format msgid "Proceed (%s)?" msgstr "Tiếp tục (%s)?" -#: LYMessages.c:634 +#: LYMessages.c:658 msgid "Cannot POST to this host." msgstr "Không thể POST (gửi) cho máy chủ này." -#: LYMessages.c:635 +#: LYMessages.c:659 msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" msgstr "Không hỗ trợ POST cho địa chỉ URL này thì bỏ qua dữ liệu POST." -#: LYMessages.c:636 +#: LYMessages.c:660 msgid "Discarding POST data..." msgstr "Đang hủy dữ liệu POST…" -#: LYMessages.c:637 +#: LYMessages.c:661 msgid "Document will not be reloaded!" msgstr "Tài liệu sẽ không được nạp lại!" -#: LYMessages.c:638 +#: LYMessages.c:662 msgid "Location: " msgstr "Vị trí: " -#: LYMessages.c:639 +#: LYMessages.c:663 #, c-format msgid "'%s' not found!" msgstr "Không tìm thấy “%s”!" -#: LYMessages.c:640 +#: LYMessages.c:664 msgid "Default Bookmark File" msgstr "Tập tin Đánh dấu mặc định" -#: LYMessages.c:641 +#: LYMessages.c:665 msgid "Screen too small! (8x35 min)" msgstr "Màn hình quá nhỏ (tối thiểu 8×35)" -#: LYMessages.c:642 +#: LYMessages.c:666 msgid "Select destination or ^G to Cancel: " msgstr "Chọn đích đến hoặc ^G để thôi: " #. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT -#: LYMessages.c:644 +#: LYMessages.c:668 msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " msgstr "Chọn Đánh dấu con, “=” cho trình đơn, hoặc ^G để thôi: " #. #define MULTIBOOKMARKS_SELF -#: LYMessages.c:646 +#: LYMessages.c:670 msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "Tạo lại liên kết trong tập tin Đánh dấu này (L) hoặc thôi (C): " -#: LYMessages.c:647 +#: LYMessages.c:671 msgid "Multiple bookmark support is not available." msgstr "Chức năng hỗ trợ đa Đánh dấu không sẵn sàng." -#: LYMessages.c:648 +#: LYMessages.c:672 #, c-format msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" msgstr " Chọn Đánh dấu (màn hình %d trên %d)" -#: LYMessages.c:649 +#: LYMessages.c:673 msgid " Select Bookmark" msgstr " Chọn Đánh dấu" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK -#: LYMessages.c:651 +#: LYMessages.c:675 #, c-format msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" msgstr "Đang sửa MÔ TẢ và ĐƯỜNG DẪN của Đánh dấu (%d trên 2)" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD -#: LYMessages.c:653 +#: LYMessages.c:677 msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" msgstr " Đang sửa MÔ TẢ và ĐƯỜNG DẪN của Đánh dấu" -#: LYMessages.c:654 +#: LYMessages.c:678 msgid "Letter: " msgstr "Chữ: " #. #define USE_PATH_OFF_HOME -#: LYMessages.c:657 +#: LYMessages.c:681 msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" msgstr "Sử dụng một đường dẫn bắt nguồn từ thư mục đăng nhập trong ngữ pháp SHELL (trình bao)." -#: LYMessages.c:659 +#: LYMessages.c:683 msgid "Use a filepath off your home directory!" msgstr "Sử dụng một đường dẫn bắt nguồn từ thư mục nhà." #. #define MAXLINKS_REACHED -#: LYMessages.c:662 +#: LYMessages.c:686 msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." msgstr "Vượt quá số liên kết cho phép mỗi trang! Hãy sử dụng chức năng cuộn theo nửa trang hay hai dòng." -#: LYMessages.c:663 +#: LYMessages.c:687 msgid "No previously visited links available!" msgstr "Không có sẵn liên kết đã thăm trước!" -#: LYMessages.c:664 +#: LYMessages.c:688 msgid "Memory exhausted! Program aborted!" msgstr "Hết bộ nhớ. Chương trình bị hủy bỏ!" -#: LYMessages.c:665 +#: LYMessages.c:689 msgid "Memory exhausted! Aborting..." msgstr "Hết bộ nhớ. Đang hủy bỏ…" -#: LYMessages.c:666 +#: LYMessages.c:690 msgid "Not enough memory!" msgstr "Không đủ bộ nhớ." -#: LYMessages.c:667 +#: LYMessages.c:691 msgid "Directory/File Manager not available" msgstr "Bộ Quản lý Thư mục/Tập tin không sẵn sàng" -#: LYMessages.c:668 +#: LYMessages.c:692 msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." msgstr "HREF trong thẻ BASE không phải là một địa chỉ URL tuyệt đối." -#: LYMessages.c:669 +#: LYMessages.c:693 msgid "Location URL is not absolute." msgstr "Địa chỉ URL định vị không phải là tuyệt đối." -#: LYMessages.c:670 +#: LYMessages.c:694 msgid "Refresh URL is not absolute." msgstr "Địa chỉ URL cập nhật không phải là tuyệt đối" #. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO -#: LYMessages.c:672 +#: LYMessages.c:696 msgid "" "You are sending a message with body to:\n" " " @@ -2059,7 +2126,7 @@ msgstr "" "Bạn đang gửi một thư có thân cho:\n" " " -#: LYMessages.c:673 +#: LYMessages.c:697 msgid "" "You are sending a comment to:\n" " " @@ -2067,7 +2134,7 @@ msgstr "" "Bạn đang gửi một bình luận cho:\n" " " -#: LYMessages.c:674 +#: LYMessages.c:698 msgid "" "\n" " With copy to:\n" @@ -2077,7 +2144,7 @@ msgstr "" " Cũng sao chép cho:\n" " " -#: LYMessages.c:675 +#: LYMessages.c:699 msgid "" "\n" " With copies to:\n" @@ -2088,7 +2155,7 @@ msgstr "" " " #. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND -#: LYMessages.c:677 +#: LYMessages.c:701 msgid "" "\n" "\n" @@ -2099,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Dùng Ctrl-G để thôi nếu bạn không muốn gửi thư\n" #. #define ENTER_NAME_OR_BLANK -#: LYMessages.c:679 +#: LYMessages.c:703 msgid "" "\n" " Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" @@ -2108,7 +2175,7 @@ msgstr "" " Hãy nhập tên của bạn, hoặc để trống (nặc danh)\n" #. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER -#: LYMessages.c:681 +#: LYMessages.c:705 msgid "" "\n" " Please enter a mail address or some other\n" @@ -2117,11 +2184,11 @@ msgstr "" " Hãy nhập địa chỉ thư điện tử hoặc một phương pháp\n" #. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE -#: LYMessages.c:683 +#: LYMessages.c:707 msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" msgstr " khác để liên hệ với bạn, nếu mong muốn thư trả lời.\n" -#: LYMessages.c:684 +#: LYMessages.c:708 msgid "" "\n" " Please enter a subject line.\n" @@ -2130,7 +2197,7 @@ msgstr "" " Hãy nhập dòng chủ đề.\n" #. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC -#: LYMessages.c:686 +#: LYMessages.c:710 msgid "" "\n" " Enter a mail address for a CC of your message.\n" @@ -2138,11 +2205,11 @@ msgstr "" "\n" " Hãy nhập địa chỉ thư điện tử cho đó cần sao chép (CC) thư này.\n" -#: LYMessages.c:687 +#: LYMessages.c:711 msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" msgstr " (Bỏ rỗng nếu bạn không muốn sao chép.)\n" -#: LYMessages.c:688 +#: LYMessages.c:712 msgid "" "\n" " Please review the message body:\n" @@ -2151,27 +2218,27 @@ msgstr "" "\n" " Hãy xem lại thân của thư:\n" -#: LYMessages.c:689 +#: LYMessages.c:713 msgid "" "\n" "Press RETURN to continue: " msgstr "" "\n" -" Bấm phím Return để tiếp tục: " +" Bấm phím Enter để tiếp tục: " -#: LYMessages.c:690 +#: LYMessages.c:714 msgid "" "\n" "Press RETURN to clean up: " msgstr "" "\n" -"Bấm RETURN để làm sạch: " +"Bấm Enter để làm sạch: " -#: LYMessages.c:691 +#: LYMessages.c:715 msgid " Use Control-U to erase the default.\n" msgstr " Bấm Ctrl-U để xóa giá trị mặc định.\n" -#: LYMessages.c:692 +#: LYMessages.c:716 msgid "" "\n" " Please enter your message below." @@ -2180,7 +2247,7 @@ msgstr "" " Hãy nhập thông điệp bên dưới." #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A -#: LYMessages.c:694 src/LYNews.c:360 +#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360 msgid "" "\n" " When you are done, press enter and put a single period (.)" @@ -2189,7 +2256,7 @@ msgstr "" " Khi hoàn thành, bấm Enter và gõ một dấu chấm (.)" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B -#: LYMessages.c:696 src/LYNews.c:361 +#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361 msgid "" "\n" " on a line and press enter again." @@ -2199,257 +2266,257 @@ msgstr "" #. Cookies messages #. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:700 +#: LYMessages.c:724 #, c-format msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Cho phép? (Có/Không/Luôn luôn/khônG bao giờ)" #. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:702 +#: LYMessages.c:726 #, c-format msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" msgstr "Chấp nhận miền cookie không hợp lệ = %s cho %s không?" #. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:704 +#: LYMessages.c:728 #, c-format msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" msgstr "Chấp nhận đường dẫn cookie không hợp lệ = %s làm tiền tố của “%s” không?" -#: LYMessages.c:705 +#: LYMessages.c:729 msgid "Allowing this cookie." msgstr "Cho phép cookie này." -#: LYMessages.c:706 +#: LYMessages.c:730 msgid "Rejecting this cookie." msgstr "Từ chối cookie này." -#: LYMessages.c:707 +#: LYMessages.c:731 msgid "The Cookie Jar is empty." msgstr "Hộp cookie là rỗng." -#: LYMessages.c:708 +#: LYMessages.c:732 msgid "The Cache Jar is empty." msgstr "Hộp lưu tạm là rỗng." #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE -#: LYMessages.c:710 +#: LYMessages.c:734 msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," msgstr "Kích hoạt liên kết để lấy cookie hoặc cả miền," -#: LYMessages.c:711 +#: LYMessages.c:735 msgid "or to change a domain's 'allow' setting." msgstr "hoặc thay đổi cài đặt “cho phép” của một miền." -#: LYMessages.c:712 +#: LYMessages.c:736 msgid "(Cookies never allowed.)" msgstr "(Không bao giờ cho phép cookie.)" -#: LYMessages.c:713 +#: LYMessages.c:737 msgid "(Cookies always allowed.)" msgstr "(Luôn luôn cho phép Cookie.)" -#: LYMessages.c:714 +#: LYMessages.c:738 msgid "(Cookies allowed via prompt.)" msgstr "(Cho phép Cookie sau khi xác nhận.)" -#: LYMessages.c:715 +#: LYMessages.c:739 msgid "(Persistent Cookies.)" msgstr "(Cookie vĩnh cửu.)" -#: LYMessages.c:716 +#: LYMessages.c:740 msgid "(No title.)" msgstr "(Không tên.)" -#: LYMessages.c:717 +#: LYMessages.c:741 msgid "(No name.)" msgstr "(Không tên.)" -#: LYMessages.c:718 +#: LYMessages.c:742 msgid "(No value.)" msgstr "(Không có giá trị.)" -#: LYMessages.c:719 src/LYOptions.c:2424 +#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424 msgid "None" msgstr "Không có" -#: LYMessages.c:720 +#: LYMessages.c:744 msgid "(End of session.)" msgstr "(Kết thúc phiên chạy.)" -#: LYMessages.c:721 +#: LYMessages.c:745 msgid "Delete this cookie?" msgstr "Xóa cookie này không?" -#: LYMessages.c:722 +#: LYMessages.c:746 msgid "The cookie has been eaten!" msgstr "Cookie (bánh quy) đã bị ăn." -#: LYMessages.c:723 +#: LYMessages.c:747 msgid "Delete this empty domain?" msgstr "Xóa miền rỗng này không?" -#: LYMessages.c:724 +#: LYMessages.c:748 msgid "The domain has been eaten!" msgstr "Miền các cokie (bánh quy) đã bị ăn." #. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:726 +#: LYMessages.c:750 msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "[D] xóa các cookie của miền; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giờ ; [C] thôi" #. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:728 +#: LYMessages.c:752 msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "[D] xóa miền; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giờ ; hoặc [C] thôi?" -#: LYMessages.c:729 +#: LYMessages.c:753 msgid "All cookies in the domain have been eaten!" msgstr "Mọi cookie của miền này đã bị ăn." -#: LYMessages.c:730 +#: LYMessages.c:754 #, c-format msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." msgstr " [A] luôn luôn cho phép từ miền “%s”." -#: LYMessages.c:731 +#: LYMessages.c:755 #, c-format msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." msgstr "[V] không bao giờ cho phép từ miền “%s”." -#: LYMessages.c:732 +#: LYMessages.c:756 #, c-format msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." msgstr "[P] xác nhận thì cho phép từ miền “%s”." -#: LYMessages.c:733 +#: LYMessages.c:757 msgid "Delete all cookies in this domain?" msgstr "Xóa mọi cookie của miền này không?" -#: LYMessages.c:734 +#: LYMessages.c:758 msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" msgstr "Mọi cookie (bánh quy) trong hộp đã bị ăn." -#: LYMessages.c:736 +#: LYMessages.c:760 msgid "Port 19 not permitted in URLs." msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 19." -#: LYMessages.c:737 +#: LYMessages.c:761 msgid "Port 25 not permitted in URLs." msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 25." -#: LYMessages.c:738 +#: LYMessages.c:762 #, c-format msgid "Port %lu not permitted in URLs." msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng %lu." -#: LYMessages.c:739 +#: LYMessages.c:763 msgid "URL has a bad port field." msgstr "Địa chỉ URL có trường cổng sai." -#: LYMessages.c:740 +#: LYMessages.c:764 msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." msgstr "Vượt quá số tối đa các phần tử HTML có thể lồng nhau." -#: LYMessages.c:741 +#: LYMessages.c:765 msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." msgstr "Tham chiếu bộ phận sai nên loại bỏ những dấu chấm đứng trước." -#: LYMessages.c:742 +#: LYMessages.c:766 msgid "Trace Log open failed. Trace off!" msgstr "Lỗi mở bản ghi tìm đường (trace) thì tắt chức năng tìm đường." -#: LYMessages.c:743 +#: LYMessages.c:767 msgid "Lynx Trace Log" msgstr "Bản ghi Tìm đường Lynx" -#: LYMessages.c:744 +#: LYMessages.c:768 msgid "No trace log has been started for this session." msgstr "Chưa khởi chạy bản ghi tìm đường cho phiên chạy này." #. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED -#: LYMessages.c:746 +#: LYMessages.c:770 msgid "The maximum temporary file count has been reached!" msgstr "Đã đặt tới số tối đa các tập tin tạm thời." #. #define FORM_VALUE_TOO_LONG -#: LYMessages.c:748 +#: LYMessages.c:772 msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." msgstr "Giá trị của trường biểu mẫu vượt quá chiều dài vùng đệm. Hãy xén phần đuôi." #. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD -#: LYMessages.c:750 +#: LYMessages.c:774 msgid "Modified tail combined with head of form field value." msgstr "Phần đuôi đã sửa kết hợp với phần đầu của giá trị trường biểu mẫu." #. HTFile.c -#: LYMessages.c:753 +#: LYMessages.c:777 msgid "Directory" msgstr "Thư mục" -#: LYMessages.c:754 +#: LYMessages.c:778 msgid "Directory browsing is not allowed." msgstr "Không cho phép duyệt qua thư mục." -#: LYMessages.c:755 +#: LYMessages.c:779 msgid "Selective access is not enabled for this directory" msgstr "Truy cập lựa chọn không phải được hiệu lực cho thư mục này" -#: LYMessages.c:756 +#: LYMessages.c:780 msgid "Multiformat: directory scan failed." msgstr "Đã định dạng: lỗi quét thư mục." -#: LYMessages.c:757 +#: LYMessages.c:781 msgid "This directory is not readable." msgstr "Thư mục này không cho phép ghi." -#: LYMessages.c:758 +#: LYMessages.c:782 msgid "Can't access requested file." msgstr "Không thể truy cập đến tập tin đã yêu cầu" -#: LYMessages.c:759 +#: LYMessages.c:783 msgid "Could not find suitable representation for transmission." msgstr "Không tìm thấy sự đại diện thích hợp để truyền." -#: LYMessages.c:760 +#: LYMessages.c:784 msgid "Could not open file for decompression!" msgstr "Không thể mở tập tin để giải nén." -#: LYMessages.c:761 +#: LYMessages.c:785 msgid "Files:" msgstr "Tập tin:" -#: LYMessages.c:762 +#: LYMessages.c:786 msgid "Subdirectories:" msgstr "Thư mục con:" -#: LYMessages.c:763 +#: LYMessages.c:787 msgid " directory" msgstr " thư mục" -#: LYMessages.c:764 +#: LYMessages.c:788 msgid "Up to " msgstr "Đến " -#: LYMessages.c:765 +#: LYMessages.c:789 msgid "Current directory is " msgstr "Thư mục hiện tại là " #. HTFTP.c -#: LYMessages.c:768 +#: LYMessages.c:792 msgid "Symbolic Link" msgstr "Liên kết mềm" #. HTGopher.c -#: LYMessages.c:771 +#: LYMessages.c:795 msgid "No response from server!" msgstr "Máy phục vụ không trả lời." -#: LYMessages.c:772 +#: LYMessages.c:796 msgid "CSO index" msgstr "Chỉ mục CSO" -#: LYMessages.c:773 +#: LYMessages.c:797 msgid "" "\n" "This is a searchable index of a CSO database.\n" @@ -2457,16 +2524,16 @@ msgstr "" "\n" "Đây là một chỉ mục tìm kiếm được của một cơ sở dữ liệu CSO.\n" -#: LYMessages.c:774 +#: LYMessages.c:798 msgid "CSO Search Results" msgstr "Kết quả tìm kiếm CSO" -#: LYMessages.c:775 +#: LYMessages.c:799 #, c-format msgid "Seek fail on %s\n" msgstr "Lỗi tìm nơi trên %s\n" -#: LYMessages.c:776 +#: LYMessages.c:800 msgid "" "\n" "Press the 's' key and enter search keywords.\n" @@ -2474,7 +2541,7 @@ msgstr "" "\n" "Bấm phím “S” và nhập các từ khóa tìm kiếm.\n" -#: LYMessages.c:777 +#: LYMessages.c:801 msgid "" "\n" "This is a searchable Gopher index.\n" @@ -2482,35 +2549,35 @@ msgstr "" "\n" " Đây là một chỉ mục Gopher tìm kiếm được.\n" -#: LYMessages.c:778 +#: LYMessages.c:802 msgid "Gopher index" msgstr "Chỉ mục Gopher" -#: LYMessages.c:779 +#: LYMessages.c:803 msgid "Gopher Menu" msgstr "Trình đơn Gopher" -#: LYMessages.c:780 +#: LYMessages.c:804 msgid " Search Results" msgstr " Kết quả tìm kiếm" -#: LYMessages.c:781 +#: LYMessages.c:805 msgid "Sending CSO/PH request." msgstr "Đang gửi yêu CSO/PH." -#: LYMessages.c:782 +#: LYMessages.c:806 msgid "Sending Gopher request." msgstr "Đang gửi yêu cầu Gopher." -#: LYMessages.c:783 +#: LYMessages.c:807 msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." msgstr "Yêu cầu CSO/PH đã được gửi; đang đợi trả lời." -#: LYMessages.c:784 +#: LYMessages.c:808 msgid "Gopher request sent; waiting for response." msgstr "Yêu cầu Gopher đã được gửi; đang đợi trả lời." -#: LYMessages.c:785 +#: LYMessages.c:809 msgid "" "\n" "Please enter search keywords.\n" @@ -2518,7 +2585,7 @@ msgstr "" "\n" "Hãy nhập các từ khóa tìm kiếm.\n" -#: LYMessages.c:786 +#: LYMessages.c:810 msgid "" "\n" "The keywords that you enter will allow you to search on a" @@ -2526,205 +2593,205 @@ msgstr "" "\n" "Từ khóa đã nhập sẽ cho phép tìm kiếm theo một" -#: LYMessages.c:787 +#: LYMessages.c:811 msgid " person's name in the database.\n" msgstr " tên của người trong cơ sở dữ liệu.\n" #. HTNews.c -#: LYMessages.c:790 +#: LYMessages.c:814 msgid "Connection closed ???" msgstr "Kết nối bị đóng ???" -#: LYMessages.c:791 +#: LYMessages.c:815 msgid "Cannot open temporary file for news POST." msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời để POST (gửi) bài tin." -#: LYMessages.c:792 +#: LYMessages.c:816 msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." msgstr "Trình khách này không hỗ trợ chức năng gửi bài tin qua SSL." #. HTStyle.c -#: LYMessages.c:795 +#: LYMessages.c:819 #, c-format msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" msgstr "Kiểu %d “%s” SGML:%s. Phông %s %.1f điểm.\n" -#: LYMessages.c:797 +#: LYMessages.c:821 #, c-format msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" msgstr "\tSắp=%d, %d tab. (%.0f trước, %.0f sau)\n" -#: LYMessages.c:798 +#: LYMessages.c:822 #, c-format msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" msgstr "\t\tKiểu Tab=%d tại %.0f\n" #. HTTP.c -#: LYMessages.c:801 +#: LYMessages.c:825 msgid "Can't proceed without a username and password." msgstr "Không thể tiếp tục khi không có tên người dùng và mật khẩu." -#: LYMessages.c:802 +#: LYMessages.c:826 msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Không thể thử lại với thông tin tin xác thực. Liên hệ với Chủ Web của máy phục vụ." -#: LYMessages.c:803 +#: LYMessages.c:827 msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Không thể thử lại với thông tin tin xác thực ủy nhiệm. Liên hệ với Chủ Web của máy phục vụ." -#: LYMessages.c:804 +#: LYMessages.c:828 msgid "Retrying with proxy authorization information." msgstr "Đang thử lại với thông tin tin xác thực ủy nhiệm." -#: LYMessages.c:805 +#: LYMessages.c:829 #, c-format msgid "SSL error:%s-Continue?" msgstr "Lỗi SSL: %s-Tiếp tục?" #. HTWAIS.c -#: LYMessages.c:808 +#: LYMessages.c:832 msgid "HTWAIS: Return message too large." msgstr "HTWAIS: Thông điệp trả lại quá lớn." -#: LYMessages.c:809 +#: LYMessages.c:833 msgid "Enter WAIS query: " msgstr "Nhập truy vấn WAIS: " #. Miscellaneous status -#: LYMessages.c:812 +#: LYMessages.c:836 msgid "Retrying as HTTP0 request." msgstr "Đang thử lại dạng yêu cầu HTTP0." -#: LYMessages.c:813 +#: LYMessages.c:837 #, c-format msgid "Transferred %d bytes" msgstr "Đã truyền %d byte" -#: LYMessages.c:814 +#: LYMessages.c:838 msgid "Data transfer complete" msgstr "Đã truyền xong dữ liệu" -#: LYMessages.c:815 +#: LYMessages.c:839 #, c-format msgid "Error processing line %d of %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý dòng %d trên %s\n" #. Lynx internal page titles -#: LYMessages.c:818 +#: LYMessages.c:842 msgid "Address List Page" msgstr "Trang Danh sách Địa chỉ" -#: LYMessages.c:819 +#: LYMessages.c:843 msgid "Bookmark file" msgstr "Tập tin Đánh dấu" -#: LYMessages.c:820 +#: LYMessages.c:844 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Xác định Cấu hình" -#: LYMessages.c:821 +#: LYMessages.c:845 msgid "Cookie Jar" msgstr "Hộp Cookie" -#: LYMessages.c:822 +#: LYMessages.c:846 msgid "Current Edit-Key Map" -msgstr "Sơ đồ phím-sửa hiện thời" +msgstr "Sơ đồ phím-sửa hiện tại" -#: LYMessages.c:823 +#: LYMessages.c:847 msgid "Current Key Map" -msgstr "Sơ đồ phím hiện thời" +msgstr "Sơ đồ phím hiện tại" -#: LYMessages.c:824 +#: LYMessages.c:848 msgid "File Management Options" msgstr "Tùy chọn Quản lý Tập tin" -#: LYMessages.c:825 +#: LYMessages.c:849 msgid "Download Options" msgstr "Tùy chọn Tải xuống" -#: LYMessages.c:826 +#: LYMessages.c:850 msgid "History Page" msgstr "Trang Lịch sử" -#: LYMessages.c:827 +#: LYMessages.c:851 msgid "Cache Jar" msgstr "Hộp lưu tạm" -#: LYMessages.c:828 +#: LYMessages.c:852 msgid "List Page" msgstr "Trang Danh sách" -#: LYMessages.c:829 +#: LYMessages.c:853 msgid "Lynx.cfg Information" msgstr "Thông tin Lynx.cfg" -#: LYMessages.c:830 +#: LYMessages.c:854 msgid "Converted Mosaic Hotlist" msgstr "Danh sách nóng Mosaic đã chuyển đổi" -#: LYMessages.c:831 +#: LYMessages.c:855 msgid "Options Menu" msgstr "Trình đơn Tùy chọn" -#: LYMessages.c:832 +#: LYMessages.c:856 msgid "File Permission Options" msgstr "Tùy chọn Quyền hạn Tập tin" -#: LYMessages.c:833 +#: LYMessages.c:857 msgid "Printing Options" msgstr "Tùy chọn In" -#: LYMessages.c:834 +#: LYMessages.c:858 msgid "Information about the current document" -msgstr "Thông tin về tài liệu hiện thời" +msgstr "Thông tin về tài liệu hiện tại" -#: LYMessages.c:835 +#: LYMessages.c:859 msgid "Your recent statusline messages" msgstr "Các thông điệp trạng thái vừa xem" -#: LYMessages.c:836 +#: LYMessages.c:860 msgid "Upload Options" msgstr "Tùy chọn Tải lên" -#: LYMessages.c:837 +#: LYMessages.c:861 msgid "Visited Links Page" msgstr "Trang Liên kết đã Thăm" #. CONFIG_DEF_TITLE subtitles -#: LYMessages.c:840 +#: LYMessages.c:864 msgid "See also" msgstr "Xem thêm " -#: LYMessages.c:841 +#: LYMessages.c:865 msgid "your" msgstr "của bạn" -#: LYMessages.c:842 +#: LYMessages.c:866 msgid "for runtime options" msgstr "cho tùy chọn lúc chạy" -#: LYMessages.c:843 +#: LYMessages.c:867 msgid "compile time options" msgstr "tùy chọn lúc biên dịch" -#: LYMessages.c:844 +#: LYMessages.c:868 msgid "color-style configuration" msgstr "cấu hình kiểu dáng màu" -#: LYMessages.c:845 +#: LYMessages.c:869 msgid "latest release" msgstr "bản phát hành mới nhất" -#: LYMessages.c:846 +#: LYMessages.c:870 msgid "pre-release version" msgstr "phiên bản phát hành sẵn" -#: LYMessages.c:847 +#: LYMessages.c:871 msgid "development version" msgstr "phiên bản phát triển" #. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE -#: LYMessages.c:849 +#: LYMessages.c:873 msgid "" "The following data were derived during the automatic configuration/build\n" "process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" @@ -2732,60 +2799,60 @@ msgid "" msgstr "Dữ liệu theo đây đã được lấy trong tiến trình tự động cấu hình/xây dựng của bản sao Lynx này. Khi báo cáo lỗi, vui lòng thêm một bản sao của trang này." #. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H -#: LYMessages.c:853 +#: LYMessages.c:877 msgid "" "The following data were used as automatically-configured compile-time\n" "definitions when this copy of Lynx was built." msgstr "Dữ liệu theo đây đã được dùng làm lời xác định lúc biên dịch đã tự động cấu hình trong khi xây dựng bản sao Lynx này." #. #define DIRED_NOVICELINE -#: LYMessages.c:858 +#: LYMessages.c:882 msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" msgstr " [C] tạo; [D] tải về; [E] soạn; [F] trình đơn đầy đủ; [M] sửa; [R] bỏ ; [T] thẻ; [U] tải lên\n" -#: LYMessages.c:859 +#: LYMessages.c:883 msgid "Failed to obtain status of current link!" msgstr "Lỗi lấy trạng thái về liên kết hiện tại." #. #define INVALID_PERMIT_URL -#: LYMessages.c:862 +#: LYMessages.c:886 msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" -msgstr "Địa chỉ URL đặc biệt chỉ dùng được từ trình đơn Quyền hạn Tập tin hiện thời." +msgstr "Địa chỉ URL đặc biệt chỉ dùng được từ trình đơn Quyền hạn Tập tin hiện tại." -#: LYMessages.c:866 +#: LYMessages.c:890 msgid "External support is currently disabled." -msgstr "Hỗ trợ bên ngoài hiện thời bị tắt." +msgstr "Hỗ trợ bên ngoài hiện tại bị tắt." #. new with 2.8.4dev.21 -#: LYMessages.c:870 +#: LYMessages.c:894 msgid "Changing working-directory is currently disabled." -msgstr "Chức năng thay đổi thư mục hoạt động hiện thời bị tắt." +msgstr "Chức năng thay đổi thư mục hoạt động hiện tại bị tắt." -#: LYMessages.c:871 +#: LYMessages.c:895 msgid "Linewrap OFF!" msgstr "Ngắt dòng TẮT." -#: LYMessages.c:872 +#: LYMessages.c:896 msgid "Linewrap ON!" msgstr "Ngắt dòng BẬT." -#: LYMessages.c:873 +#: LYMessages.c:897 msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau TẮT! Đang nạp lại…" -#: LYMessages.c:874 +#: LYMessages.c:898 msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau BẬT! Đang nạp lại…" -#: LYMessages.c:875 +#: LYMessages.c:899 msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" msgstr "Dịch chuyển tắt trong khi ngắt dòng làm việc" -#: LYMessages.c:876 +#: LYMessages.c:900 msgid "Trace not supported" msgstr "Chức năng tìm đường không được hỗ trợ" -#: LYMessages.c:796 +#: LYMessages.c:820 #, c-format msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" msgstr "\tThụt: đầu tiên=%.0f khác=%.0f, Cao=%.1f Môtả=%.1f\n" @@ -3100,100 +3167,105 @@ msgstr "Không thể phục hồi ổ cắm để chặn." msgid "Socket read failed (too many tries)." msgstr "Lỗi đọc ổ cắm (quá nhiều lần thử lại)." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136 #, c-format msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" msgstr "SSL gọi_ngược:%s, thẩm_tra_sẵn_ok=%d, ssl_okay=%d" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:438 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516 #, c-format msgid "Address contains a username: %s" msgstr "Địa chỉ chứa một tên người dùng: %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:492 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570 #, c-format msgid "Certificate issued by: %s" msgstr "Chứng nhận được cấp bởi: %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "Trình khách này không hỗ trợ địa chỉ URL kiểu HTTPS (Web bảo mật)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:704 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782 msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "Không thể kết nối tới mấy từ xa." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:744 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "Đang thử lại kết nối mà không có TLS." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:794 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877 msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate." msgstr "Có lỗi GnuTLS khi cố xác nhận giấy chứng nhận." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:806 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 msgid "the certificate has no known issuer" msgstr "chứng nhận này không có nhà cấp đã biết" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891 msgid "no issuer was found" msgstr "không tìm thấy nhà cấp" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893 msgid "issuer is not a CA" msgstr "nhà cấp không phải là CA (nhà cầm quyền chứng nhận)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:812 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "chứng nhận này đã bị thu hồi" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:814 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897 msgid "the certificate is not trusted" msgstr "chứng nhận này không đáng tin" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972 #, c-format msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" msgstr "Đã thẩm tra kết nối tới %s (chứng nhận=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:937 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:979 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064 #, c-format msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" msgstr "Đã thẩm tra kết nối tới %s (chủ đề=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1009 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094 msgid "Can't find common name in certificate" msgstr "Không thể tìm tên chung trong chứng nhận" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1012 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097 #, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "Lỗi SSL:máy(%s)!=chứng nhận(%s)-Tiếp tục?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1025 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104 +msgid "SSL error" +msgstr "Lỗi SSL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112 #, c-format msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" msgstr "CHƯA thẩm tra kết nối tới %s (chứng nhận=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1034 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121 #, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "Kết nối %d-bit bảo mật HTTP %s (%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1497 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584 msgid "Sending HTTP request." msgstr "Đang gửi yêu cầu HTTP." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626 msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "Lỗi ghi mạng bất thường; kết nối bị hủy bỏ." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1545 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632 msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "Đã gửi yêu cầu HTTP; đang đợi trả lời." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1618 -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1628 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715 msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "Lỗi đọc mạng bất thường; kết nối bị hủy bỏ." @@ -3206,7 +3278,7 @@ msgstr "Lỗi đọc mạng bất thường; kết nối bị hủy bỏ." #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by #. * showing the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1830 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "Nhận được Trạng thái Thông tin không mong đợi." @@ -3216,7 +3288,7 @@ msgstr "Nhận được Trạng thái Thông tin không mong đợi." #. * content. We'll instruct the user to do that, and #. * restore the current document. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1864 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "Yêu cầu đã hoàn thành. Đặt lại Nội dung." @@ -3226,27 +3298,27 @@ msgstr "Yêu cầu đã hoàn thành. Đặt lại Nội dung." #. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing #. * the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1979 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "Nhận được trạng thái 304 Chưa Sửa Đổi không mong đợi." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2042 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129 msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "Chuyển hướng nội dung POST cần sự tán thành của người dùng." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2057 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144 msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "Có nội dung POST. Đang coi sự Chuyển hướng cố dịnh chỉ là Tạm thời.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2101 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188 msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "Đang thử lại với thông tin xác thực truy cập." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2113 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200 msgid "Show the 401 message body?" msgstr "Hiển thị thân thư 401 không?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2157 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244 msgid "Show the 407 message body?" msgstr "Hiển thị thân thư 407 không?" @@ -3254,7 +3326,7 @@ msgstr "Hiển thị thân thư 407 không?" #. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope #. * there is something to display. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2257 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344 msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "Không rõ trạng thái đã được trả lời từ máy phục vụ." @@ -3635,31 +3707,31 @@ msgstr "không" msgid "Y/N/A/V" msgstr "Có/Không/Luôn luôn/khônG bao giờ" -#: src/HTML.c:5915 +#: src/HTML.c:5931 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" -#: src/HTML.c:5920 +#: src/HTML.c:5936 msgid "(none)" msgstr "(không có)" -#: src/HTML.c:5924 +#: src/HTML.c:5940 msgid "Filepath:" msgstr "Đường dẫn tập tin:" -#: src/HTML.c:5930 +#: src/HTML.c:5946 msgid "(unknown)" msgstr "(không rõ)" -#: src/HTML.c:7370 +#: src/HTML.c:7386 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "Tài liệu chỉ có các liên kết ẩn. Hãy dùng câu lệnh liệt kê [L]." -#: src/HTML.c:7869 +#: src/HTML.c:7885 msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - đĩa đầy?" -#: src/HTML.c:7882 +#: src/HTML.c:7898 msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - không đủ bộ nhớ." @@ -3749,19 +3821,19 @@ msgstr "Nó cung cấp hỗ trợ tiên tiến nhất của văn lệnh CGI.\n" msgid "Exiting via interrupt:" msgstr "Đang thoát do bị gián đoạn:" -#: src/LYCookie.c:2538 +#: src/LYCookie.c:2541 msgid "(from a previous session)" msgstr "(từ một phiên chạy trước)" -#: src/LYCookie.c:2599 +#: src/LYCookie.c:2602 msgid "Maximum Gobble Date:" msgstr "Ngày Gobble tối đa:" -#: src/LYCookie.c:2638 +#: src/LYCookie.c:2641 msgid "Internal" msgstr "Nội bộ" -#: src/LYCookie.c:2639 +#: src/LYCookie.c:2642 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "lỗi cookie_domain_flag_set, đang hủy bỏ chương trình" @@ -3891,7 +3963,7 @@ msgstr " (Từ Lịch sử)" #: src/LYHistory.c:853 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" -msgstr "Đã thăm (loại trừ POST, Đánh dấu, trình đơn và danh sách tập tin):" +msgstr "Đã viếng thăm (loại trừ POST, Đánh dấu, trình đơn và danh sách tập tin):" #: src/LYHistory.c:1155 msgid "(No messages yet)" @@ -4258,7 +4330,7 @@ msgstr "trong tập tin “%s” tên “%s”\n" #: src/LYMail.c:1054 msgid "was requested but was not available." -msgstr "đã được yêu cầu còn hiện thời không sẵn sàng." +msgstr "đã được yêu cầu còn hiện tại không sẵn sàng." #: src/LYMail.c:1055 msgid "Thought you might want to know." @@ -4272,19 +4344,19 @@ msgstr "Thông điệp này đã tự động được tạo bởi" msgid "No system mailer configured" msgstr "Chưa cấu hình trình thư cho hệ thống" -#: src/LYMain.c:1069 +#: src/LYMain.c:1071 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "Tiếc là không tìm thấy Winsock." -#: src/LYMain.c:1260 +#: src/LYMain.c:1262 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "PHẢI chỉ ra một vùng TMP hoặc TEMP (tạm thời)." -#: src/LYMain.c:1313 src/LYMainLoop.c:5283 +#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283 msgid "No such directory" msgstr "Không có thư mục nào như vậy" -#: src/LYMain.c:1507 +#: src/LYMain.c:1509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4295,7 +4367,7 @@ msgstr "" "Tập tin cấu hình “%s” không sẵn sàng.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1517 +#: src/LYMain.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4305,66 +4377,66 @@ msgstr "" "\n" "Chưa khai báo bộ ký tự Lynx.\n" -#: src/LYMain.c:1654 +#: src/LYMain.c:1675 #, c-format msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" msgstr "Đã bỏ qua %d ký tự từ đầu vào tiêu chuẩn.\n" -#: src/LYMain.c:1656 +#: src/LYMain.c:1677 #, c-format msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" msgstr "Dùng cờ “-stdin” hay “-” để báo nên xử lý dữ liệu nhập qua ống dẫn như thế nào.\n" -#: src/LYMain.c:1814 +#: src/LYMain.c:1835 msgid "Warning:" msgstr "Cảnh báo:" -#: src/LYMain.c:2384 +#: src/LYMain.c:2405 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." -msgstr "trạng thái bền bỉ của cookie sẽ chỉ thay đổi trong phiên chạy tiếp theo." +msgstr "trạng thái cố định của cookie sẽ chỉ thay đổi trong phiên chạy tiếp theo." -#: src/LYMain.c:2621 src/LYMain.c:2666 +#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "Lynx: đang bỏ qua “charset=%s” (bộ ký tự) không nhận ra\n" -#: src/LYMain.c:3185 +#: src/LYMain.c:3206 #, c-format msgid "%s Version %s (%s)" msgstr "%s Phiên bản %s (%s)" -#: src/LYMain.c:3223 +#: src/LYMain.c:3247 #, c-format -msgid "Built on %s %s %s\n" -msgstr "Xây dựng trên %s %s %s\n" +msgid "Built on %s%s.\n" +msgstr "Xây dựng trên %s%s.\n" -#: src/LYMain.c:3245 +#: src/LYMain.c:3261 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," msgstr "Đăng ký bản quyền bởi Nhóm Nhà Phát Triển Lynx," -#: src/LYMain.c:3246 +#: src/LYMain.c:3262 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." msgstr "Đại học Kansas, CERN, và những nhà đóng góp khác." -#: src/LYMain.c:3247 +#: src/LYMain.c:3263 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." msgstr "Được phát hành với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) phiên bản 2." -#: src/LYMain.c:3248 -msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." -msgstr "Xin hãy ghé thăm “http://lynx.isc.org/” và trợ giúp trực tuyến để xem thêm thông tin chi tiết." +#: src/LYMain.c:3264 +msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information." +msgstr "Xin hãy ghé thăm “http://lynx.invisible-island.net/” và trợ giúp trực tuyến để xem thêm thông tin chi tiết." -#: src/LYMain.c:4091 +#: src/LYMain.c:4107 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn] [tập_tin]\n" -#: src/LYMain.c:4092 +#: src/LYMain.c:4108 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Tùy chọn:\n" -#: src/LYMain.c:4395 +#: src/LYMain.c:4411 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s: Tùy chọn không hợp lệ: %s\n" @@ -4424,7 +4496,7 @@ msgstr "lỗi chuyển đổi thư mục" #: src/LYMainLoop.c:6515 msgid "Reparsing document under current settings..." -msgstr "Đang phân tích lại tài liệu với cài đặt hiện thời…" +msgstr "Đang phân tích lại tài liệu với cài đặt hiện tại…" #: src/LYMainLoop.c:6809 #, c-format @@ -4441,7 +4513,7 @@ msgstr "BẢNG ở giữa tắt." #: src/LYMainLoop.c:7234 msgid "Current URL is empty." -msgstr "Địa chỉ URI hiện thời còn rỗng." +msgstr "Địa chỉ URI hiện tại còn rỗng." #: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917 msgid "Copy to clipboard failed." @@ -4806,108 +4878,116 @@ msgstr "bzip2" msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: src/LYOptions.c:2798 src/LYOptions.c:2827 +#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830 #, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "Hãy sử dụng %s để gọi trình đơn Tùy chọn." -#: src/LYOptions.c:3675 +#: src/LYOptions.c:3688 msgid "(options marked with (!) will not be saved)" msgstr "(sẽ không ghi nhớ tùy chọn có dấu (!))" -#: src/LYOptions.c:3683 +#: src/LYOptions.c:3696 msgid "General Preferences" msgstr "Tùy thích chung" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3687 +#: src/LYOptions.c:3700 msgid "User mode" msgstr "Chế độ người dùng" #. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:3693 +#: src/LYOptions.c:3706 msgid "Editor" msgstr "Bộ soạn thảo" #. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3698 +#: src/LYOptions.c:3711 msgid "Type of Search" msgstr "Kiểu tìm kiếm" -#: src/LYOptions.c:3703 +#: src/LYOptions.c:3716 msgid "Security and Privacy" -msgstr "Bảo mật và Sự riêng tư" +msgstr "Bảo mật và Riêng tư" #. *************************************************************** #. Cookies: SELECT -#: src/LYOptions.c:3707 +#: src/LYOptions.c:3720 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" #. Cookie Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3721 +#: src/LYOptions.c:3734 msgid "Invalid-Cookie Prompting" msgstr "Sai nhắc về cookie" #. SSL Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3728 +#: src/LYOptions.c:3741 msgid "SSL Prompting" msgstr "Nhắc về SSL" -#: src/LYOptions.c:3734 +#: src/LYOptions.c:3746 +msgid "SSL client certificate file" +msgstr "Tập tin chứng thực máy khách SSL" + +#: src/LYOptions.c:3750 +msgid "SSL client key file" +msgstr "Tập tin khóa máy khách SSL" + +#: src/LYOptions.c:3756 msgid "Keyboard Input" msgstr "Nhập bàn phím" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3738 +#: src/LYOptions.c:3760 msgid "Keypad mode" msgstr "Chế độ vùng phím" #. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3744 +#: src/LYOptions.c:3766 msgid "Emacs keys" msgstr "Phím Emacs" #. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3750 +#: src/LYOptions.c:3772 msgid "VI keys" msgstr "Phím Vi" #. Line edit style: SELECT #. well, at least 2 line edit styles available -#: src/LYOptions.c:3757 +#: src/LYOptions.c:3779 msgid "Line edit style" msgstr "Kiểu sửa dòng" #. Keyboard layout: SELECT -#: src/LYOptions.c:3769 +#: src/LYOptions.c:3791 msgid "Keyboard layout" msgstr "Bố trí bàn phím" #. #. * Display and Character Set #. -#: src/LYOptions.c:3783 +#: src/LYOptions.c:3805 msgid "Display and Character Set" msgstr "Trình bày và Bộ ký tự" #. Use locale-based character set: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3788 +#: src/LYOptions.c:3810 msgid "Use locale-based character set" msgstr "Dùng bộ ký tự dựa vào miền địa phương" -#: src/LYOptions.c:3795 +#: src/LYOptions.c:3817 msgid "Use HTML5 charset replacements" msgstr "Sử dụng bảng mã thay thế HTML5" #. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:3801 +#: src/LYOptions.c:3823 msgid "Display character set" msgstr "Bộ ký tự của trình bày" -#: src/LYOptions.c:3832 +#: src/LYOptions.c:3854 msgid "Assumed document character set" msgstr "Bộ ký tự tài liệu đã giả sử" @@ -4916,211 +4996,211 @@ msgstr "Bộ ký tự tài liệu đã giả sử" #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. -#: src/LYOptions.c:3852 +#: src/LYOptions.c:3874 msgid "CJK mode" msgstr "Chế độ Hoa/Nhật/Hàn" -#: src/LYOptions.c:3854 +#: src/LYOptions.c:3876 msgid "Raw 8-bit" msgstr "8-bit thô" #. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:3862 +#: src/LYOptions.c:3884 msgid "X Display" msgstr "Trình bày X" #. #. * Document Appearance #. -#: src/LYOptions.c:3868 +#: src/LYOptions.c:3890 msgid "Document Appearance" msgstr "Diện mạo Tài liệu" -#: src/LYOptions.c:3874 +#: src/LYOptions.c:3896 msgid "Show color" msgstr "Hiện màu" #. Color style: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3899 +#: src/LYOptions.c:3921 msgid "Color style" msgstr "Kiểu dáng màu" -#: src/LYOptions.c:3908 +#: src/LYOptions.c:3930 msgid "Default colors" msgstr "Màu mặc định" #. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3916 +#: src/LYOptions.c:3938 msgid "Show cursor" msgstr "Hiện con chạy" #. Underline links: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3922 +#: src/LYOptions.c:3944 msgid "Underline links" msgstr "Gạch chân liên kết" #. Show scrollbar: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3929 +#: src/LYOptions.c:3951 msgid "Show scrollbar" msgstr "Hiện thanh cuộn" #. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3936 +#: src/LYOptions.c:3958 msgid "Popups for select fields" msgstr "Tự mở trong trường đã chọn" #. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:3942 +#: src/LYOptions.c:3964 msgid "HTML error recovery" msgstr "Phục hồi sau lỗi HTML" #. Bad HTML messages: SELECT -#: src/LYOptions.c:3948 +#: src/LYOptions.c:3970 msgid "Bad HTML messages" msgstr "Thông điệp HTML lỗi" #. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:3954 +#: src/LYOptions.c:3976 msgid "Show images" msgstr "Hiện ảnh" #. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3968 +#: src/LYOptions.c:3990 msgid "Verbose images" msgstr "Ảnh chi tiết" #. #. * Headers Transferred to Remote Servers #. -#: src/LYOptions.c:3976 +#: src/LYOptions.c:3998 msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "Phần đầu đã truyền tải tới máy phục vụ ở xa" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:3980 +#: src/LYOptions.c:4002 msgid "Personal mail address" msgstr "Địa chỉ thư điện tử cá nhân" -#: src/LYOptions.c:3985 +#: src/LYOptions.c:4007 msgid "Personal name for mail" msgstr "Tên cá nhân cho thư điện tử" -#: src/LYOptions.c:3992 +#: src/LYOptions.c:4014 msgid "Password for anonymous ftp" msgstr "Mật khẩu cho FTP nặc danh" #. Preferred media type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3998 +#: src/LYOptions.c:4020 msgid "Preferred media type" msgstr "Kiểu vật chứa ưa thích" #. Preferred encoding: SELECT -#: src/LYOptions.c:4004 +#: src/LYOptions.c:4026 msgid "Preferred encoding" msgstr "Bảng mã ưa thích" #. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:4010 +#: src/LYOptions.c:4032 msgid "Preferred document character set" msgstr "Bộ ký tự tài liệu ưa thích" #. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:4015 +#: src/LYOptions.c:4037 msgid "Preferred document language" msgstr "Ngôn ngữ tài liệu ưa thích" -#: src/LYOptions.c:4021 +#: src/LYOptions.c:4043 msgid "Send User-Agent header" msgstr "Gửi phần đầu User-Agent" -#: src/LYOptions.c:4023 +#: src/LYOptions.c:4045 msgid "User-Agent header" msgstr "Dòng đầu User-Agent (Tác nhân Người dùng)" #. #. * Listing and Accessing Files #. -#: src/LYOptions.c:4031 +#: src/LYOptions.c:4053 msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "Liệt kê và Truy cập Tập tin" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4036 +#: src/LYOptions.c:4058 msgid "Use Passive FTP" msgstr "Dùng FTP bị động" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4042 +#: src/LYOptions.c:4064 msgid "FTP sort criteria" msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp FTP" #. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4050 +#: src/LYOptions.c:4072 msgid "Local directory sort criteria" msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp thư mục cục bộ" #. Local Directory Order: SELECT -#: src/LYOptions.c:4056 +#: src/LYOptions.c:4078 msgid "Local directory sort order" msgstr "Thứ tự sắp xếp thư mục cục bộ" -#: src/LYOptions.c:4065 +#: src/LYOptions.c:4087 msgid "Show dot files" msgstr "Hiện tập tin chấm" -#: src/LYOptions.c:4073 +#: src/LYOptions.c:4095 msgid "Execution links" msgstr "Liên kết thực hiện" -#: src/LYOptions.c:4091 +#: src/LYOptions.c:4113 msgid "Pause when showing message" msgstr "Tạm dừng khi hiển thị thông điệp" #. Show transfer rate: SELECT -#: src/LYOptions.c:4098 +#: src/LYOptions.c:4120 msgid "Show transfer rate" msgstr "Hiện tỷ lệ truyền" #. #. * Special Files and Screens #. -#: src/LYOptions.c:4118 +#: src/LYOptions.c:4140 msgid "Special Files and Screens" msgstr "Tập tin Đặc biệt và Màn hình" -#: src/LYOptions.c:4123 +#: src/LYOptions.c:4145 msgid "Multi-bookmarks" msgstr "Đánh dấu đa phần" -#: src/LYOptions.c:4131 +#: src/LYOptions.c:4153 msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "Xem lại/Sửa tập tin Đánh dấu" -#: src/LYOptions.c:4134 +#: src/LYOptions.c:4156 msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "Đi tới trình đơn Đánh dấu đa phần" -#: src/LYOptions.c:4136 +#: src/LYOptions.c:4158 msgid "Bookmarks file" msgstr "Tập tin Đánh dấu" #. Auto Session: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4143 +#: src/LYOptions.c:4165 msgid "Auto Session" msgstr "Buổi hợp tự động" #. Session File Menu: INPUT -#: src/LYOptions.c:4149 +#: src/LYOptions.c:4171 msgid "Session file" msgstr "Tập tin buổi hợp" #. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:4155 +#: src/LYOptions.c:4177 msgid "Visited Pages" msgstr "Trang đã thăm" -#: src/LYOptions.c:4160 +#: src/LYOptions.c:4182 msgid "View the file " msgstr "Xem tập tin" @@ -5243,38 +5323,38 @@ msgstr "Lynx: không khởi chạy được, không có sẵn tập tin quy tắ msgid "(no name)" msgstr "(không tên)" -#: src/LYReadCFG.c:2073 +#: src/LYReadCFG.c:2075 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "Có nhiều hơn %d phần bao gồm lynx.cfg lồng vào nhau — có thể là vòng lặp?!?\n" -#: src/LYReadCFG.c:2075 +#: src/LYReadCFG.c:2077 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "Lần thử thêm bao gồm cuối cùng là “%s”,\n" -#: src/LYReadCFG.c:2076 +#: src/LYReadCFG.c:2078 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "bao gồm từ “%s”.\n" -#: src/LYReadCFG.c:2479 src/LYReadCFG.c:2492 src/LYReadCFG.c:2550 +#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "Những cái sau đọc từ tập tin lynx.cfg." -#: src/LYReadCFG.c:2480 src/LYReadCFG.c:2493 +#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495 msgid "Please read the distribution" msgstr "Hãy đọc bản phân phối" -#: src/LYReadCFG.c:2486 src/LYReadCFG.c:2496 +#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498 msgid "for more comments." msgstr "để tìm thêm bình luận." -#: src/LYReadCFG.c:2532 +#: src/LYReadCFG.c:2534 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "NẠP LẠI THAY ĐỔI" -#: src/LYReadCFG.c:2540 +#: src/LYReadCFG.c:2542 msgid "Your primary configuration" msgstr "Cấu hình chính" @@ -5292,19 +5372,19 @@ msgstr "Tên:" #: src/LYShowInfo.c:216 msgid "Directory that you have currently selected" -msgstr "Thư mục được chọn hiện thời" +msgstr "Thư mục được chọn hiện tại" #: src/LYShowInfo.c:218 msgid "File that you have currently selected" -msgstr "Tập tin được chọn hiện thời" +msgstr "Tập tin được chọn hiện tại" #: src/LYShowInfo.c:221 msgid "Symbolic link that you have currently selected" -msgstr "Liên kết mềm được chọn hiện thời" +msgstr "Liên kết mềm được chọn hiện tại" #: src/LYShowInfo.c:224 msgid "Item that you have currently selected" -msgstr "Mục được chọn hiện thời" +msgstr "Mục được chọn hiện tại" #: src/LYShowInfo.c:226 msgid "Full name:" @@ -5468,7 +5548,7 @@ msgstr "chế độ:" #: src/LYShowInfo.c:443 msgid "Link that you currently have selected" -msgstr "Liên kết được chọn hiện thời" +msgstr "Liên kết được chọn hiện tại" #: src/LYShowInfo.c:452 msgid "Method:" @@ -5488,7 +5568,7 @@ msgstr "(Trường biểu mẫu)" #: src/LYShowInfo.c:478 msgid "No Links on the current page" -msgstr "Không có liên kết trên trang hiện thời" +msgstr "Không có liên kết trên trang hiện tại" #: src/LYShowInfo.c:484 msgid "Server Headers:" @@ -5590,7 +5670,7 @@ msgstr "Chưa đặt sự hạn chế.\n" #: src/LYUtils.c:3905 #, c-format msgid "Restrictions set:\n" -msgstr "Đã đắt sự hạn chế:\n" +msgstr "Đã đặt sự hạn chế:\n" #: src/LYUtils.c:5279 msgid "Cannot find HOME directory" @@ -5655,7 +5735,7 @@ msgstr "" "“character_set” điều khiển việc hiển thị các ký tự 8 bit\n" "trên thiết bị cuối. Nếu ký tự 8 bit không hiển thị đúng\n" "trên màn hình, thì có thể thử thay đổi thành bộ 8 bit khác\n" -"hoặc sử dụng bộ 7 bit. Hiện thời, có các bộ ký tự sau:\n" +"hoặc sử dụng bộ 7 bit. Hiện tại, có các bộ ký tự sau:\n" #: src/LYrcFile.c:361 msgid "" @@ -5676,7 +5756,7 @@ msgid "" "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" "The default is ~/" msgstr "" -"“cookie_file” chỉ ra tập tin để đọc các cookie bền bỉ.\n" +"“cookie_file” chỉ ra tập tin để đọc các cookie cố định.\n" "Mặc định là “~/”" #: src/LYrcFile.c:374 @@ -5731,10 +5811,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nếu “emacs_keys” là “on” (bật) thì có thể dùng những phím di chuyển\n" "như trong EMACS:\n" -" ^N\t\txuống\n" -" ^P\t\tlên\n" -" ^B\t\tsang trái\n" -" ^F\t\tsang phải\n" +" ^N = xuống ^P = lên\n" +" ^B = trái ^F = phải\n" #: src/LYrcFile.c:407 msgid "" @@ -5761,7 +5839,7 @@ msgstr "" "như các thư mục FTP. Có các tùy chọn:\n" " BY_FILENAME\tsắp xếp theo tên tập tin\n" " BY_TYPE\t\tsắp xếp theo kiểu của tập tin\n" -" BY_SIZE\t\t\tsắp xếp theo kích cỡ của tập tin\n" +" BY_SIZE\t\tsắp xếp theo kích cỡ của tập tin\n" " BY_DATE\t\tsắp xếp theo ngày của tập tin\n" #: src/LYrcFile.c:437 @@ -5794,7 +5872,7 @@ msgstr "" " ^A\t\tđầu dòng\n" " ^E\t\tcuối dòng\n" "\n" -"Các chế độ sửa dòng hiện thời:\n" +"Các chế độ sửa dòng hiện tại:\n" #: src/LYrcFile.c:455 msgid "" @@ -6006,11 +6084,11 @@ msgid "" "The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" msgstr "" "“show_cursor” xác định “ẩn” con trỏ vào bên phải (và đáy,\n" -"nếu có thể) của màn hình, hay đặt nó vào bên trái của liên kết hiện thời\n" -"trong tài liệu, hoặc tùy chọn hiện thời trong cửa sổ tự mở để lựa chọn.\n" -"Việc đặt con trỏ vào bên trái liên kết hiện thời hay tùy chọn có ích\n" +"nếu có thể) của màn hình, hay đặt nó vào bên trái của liên kết hiện tại\n" +"trong tài liệu, hoặc tùy chọn hiện tại trong cửa sổ tự mở để lựa chọn.\n" +"Việc đặt con trỏ vào bên trái liên kết hiện tại hay tùy chọn có ích\n" "cho các giao diện nói tiếng và chữ nổi Bray cho những người có khuyết tật,\n" -"và khi thiết bị cuối không nhận ra liên kết hiện thời dựa trên tô sáng\n" +"và khi thiết bị cuối không nhận ra liên kết hiện tại dựa trên tô sáng\n" "hay màu sắc. Giá trị “on” (bật) sẽ đặt vị trí tới bên trái làm mặc định\n" "còn giá trị “off” (tắt) sẽ đặt “ẩn” con trỏ. Có thể ghi chèn mặc định này\n" "bằng tùy chọn dòng lệnh “-show_cursor” (hiện con trỏ).\n" @@ -6108,7 +6186,7 @@ msgstr "" "Cài đặt “visited_links” điều khiển cách Lynx tổ chức thông tin\n" "trên Trang Liên kết đã Thăm.\n" -#: src/LYrcFile.c:861 +#: src/LYrcFile.c:863 msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" @@ -6127,7 +6205,7 @@ msgstr "" "và các phím số tương ứng của bàn phím thông thường cũng làm việc,\n" "như các phím mũi tên dù đèn numlock có bật hay không.\n" -#: src/LYrcFile.c:870 +#: src/LYrcFile.c:872 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" @@ -6135,7 +6213,7 @@ msgstr "" "Nếu “keypad_mode” đặt thành “LINKS_ARE_NUMBERED”, thì các số\n" "sẽ xuất hiện bên cạnh mỗi liên kết và có thể dùng để chọn liên kết.\n" -#: src/LYrcFile.c:874 +#: src/LYrcFile.c:876 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" @@ -6147,14 +6225,14 @@ msgid "" msgstr "" "Nếu “keypad_mode” đặt thành “LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED”,\n" "thì số sẽ nằm bên cạnh mỗi liên kết và trường nhập vào biểu mẫu mà hiện rõ.\n" -"Số dùng để chọn liên kết, hoặc di chuyển “liên kết hiện thời” tới một\n" +"Số dùng để chọn liên kết, hoặc di chuyển “liên kết hiện tại” tới một\n" "trường nhập vào hay nút. Thêm vào đó tùy chọn trong trình đơn tự mở\n" "cũng được đặt chỉ mục và người dùng có thể gõ số của tùy chọn để chọn\n" "tùy chọn đó trong trình đơn tự mở, thậm chí nếu không thấy tùy chọn\n" "trên màn hình. Danh sách tham chiếu và kết xuất từ câu lệnh liệt kê\n" "đồng thời đánh số biểu mẫu nhập vào.\n" -#: src/LYrcFile.c:883 +#: src/LYrcFile.c:885 msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" @@ -6164,7 +6242,7 @@ msgstr "" "“LINKS_ARE_NUMBERED” hoặc “LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED”\n" "là bật.\n" -#: src/LYrcFile.c:915 +#: src/LYrcFile.c:917 msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" @@ -6172,7 +6250,7 @@ msgstr "" "Tập tin Giá trị Mặc định Người dùng Lynx\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:924 +#: src/LYrcFile.c:926 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" @@ -6182,7 +6260,7 @@ msgstr "" "(bình thường dùng phím “o”). Để lưu tùy chọn trên màn hình đó,\n" "bạn cần phải để dấu vào hộp chọn:\n" -#: src/LYrcFile.c:931 +#: src/LYrcFile.c:933 msgid "" "You must then save the settings using the link on the line above the\n" "checkbox:\n" @@ -6190,7 +6268,7 @@ msgstr "" "Sau đó bạn cần phải lưu cài đặt dùng liên kết\n" "trên dòng nằm bên trên hộp chọn:\n" -#: src/LYrcFile.c:938 +#: src/LYrcFile.c:940 msgid "" "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" "the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" @@ -6201,7 +6279,7 @@ msgstr "" "Dùng nó thì lưu tùy chọn bằng phím “>”.\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:945 +#: src/LYrcFile.c:947 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the '>' key).\n" @@ -6211,7 +6289,7 @@ msgstr "" "(bình thường dùng phím “>”).\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:952 +#: src/LYrcFile.c:954 msgid "" "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d64beb81..7f472d68 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx-2.8.5pre9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-09 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-15 15:13+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-lynx@gnu.org\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. ****************************************************************** @@ -28,2027 +28,2026 @@ msgstr "" #. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx #. * User Community, are maintained in Lynx links: #. * -#. * http://www.subir.com/lynx.html +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html #. * #. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed #. * translations. When no translation is available, the English default is #. * used. #. -#: LYMessages.c:32 +#: LYMessages.c:29 #, c-format msgid "Alert!: %s" msgstr "警告!:%s" -#: LYMessages.c:33 +#: LYMessages.c:30 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" -#: LYMessages.c:34 +#: LYMessages.c:31 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "您确信要退出吗?" -#: LYMessages.c:36 +#: LYMessages.c:33 msgid "Really exit from Lynx?" msgstr "真的要离开 Lynx ?" -#: LYMessages.c:38 +#: LYMessages.c:35 msgid "Connection interrupted." msgstr "连接被中断。" -#: LYMessages.c:39 +#: LYMessages.c:36 msgid "Data transfer interrupted." msgstr "数据传输被中断。" -#: LYMessages.c:40 +#: LYMessages.c:37 msgid "Cancelled!!!" msgstr "已取消!" -#: LYMessages.c:41 +#: LYMessages.c:38 msgid "Cancelling!" msgstr "正在取消!" -#: LYMessages.c:42 +#: LYMessages.c:39 msgid "Excellent!!!" msgstr "非常好!" -#: LYMessages.c:43 +#: LYMessages.c:40 msgid "OK" msgstr "" -#: LYMessages.c:44 +#: LYMessages.c:41 msgid "Done!" msgstr "完成!" -#: LYMessages.c:45 +#: LYMessages.c:42 msgid "Bad request!" msgstr "请求错误!" -#: LYMessages.c:46 +#: LYMessages.c:43 msgid "previous" msgstr "前一个" -#: LYMessages.c:47 +#: LYMessages.c:44 msgid "next screen" msgstr "下一屏" -#: LYMessages.c:48 +#: LYMessages.c:45 msgid "HELP!" msgstr "求助!" -#: LYMessages.c:49 +#: LYMessages.c:46 msgid ", help on " msgstr ",在这方面的帮助" #. #define HELP -#: LYMessages.c:51 +#: LYMessages.c:48 msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." msgstr "命令:移动用方向键,求助用‘?’,退出用‘q’,返回用‘<-’。" #. #define MOREHELP -#: LYMessages.c:53 +#: LYMessages.c:50 msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." msgstr "――更多请按空格,移动用方向键,求助用‘?’,退出用‘q’。" -#: LYMessages.c:54 +#: LYMessages.c:51 msgid "-- press space for next page --" msgstr "―― 看下一页请按回车 ――" -#: LYMessages.c:55 +#: LYMessages.c:52 msgid "URL too long" msgstr "是不是 URL 太长了 " #. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:61 +#: LYMessages.c:58 msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(文本条目区域)未被激活,请按回车激活。" #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:63 +#: LYMessages.c:60 msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "(文本域)未激活,请按回车激活。" #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E -#: LYMessages.c:65 +#: LYMessages.c:62 #, c-format msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." msgstr "(文本域)未激活,请按回车激活(编辑器用 %s )。" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:67 +#: LYMessages.c:64 msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." msgstr "(表单区域)未激活,编辑按回车。" #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X -#: LYMessages.c:69 +#: LYMessages.c:66 #, c-format msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." msgstr "(表单区域)未激活,编辑按回车( 不作修改递交请按 %s )。" #. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:71 +#: LYMessages.c:68 msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit." msgstr "(表单区域)未激活,编辑按回车,递交按两次回车。" #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA -#: LYMessages.c:73 +#: LYMessages.c:70 msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." msgstr "( mailto 表单域)未激活,修正按回车。" #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:75 +#: LYMessages.c:72 msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." msgstr "( Password 条目域)未被激活,按回车激活。" #. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG -#: LYMessages.c:78 +#: LYMessages.c:75 msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "不准改动的文件条目域,离开按向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE -#: LYMessages.c:80 +#: LYMessages.c:77 msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(文件条目域)输入文件名,离开按向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE -#: LYMessages.c:82 +#: LYMessages.c:79 msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(文本条目域)输入文字,离开按向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE -#: LYMessages.c:84 +#: LYMessages.c:81 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." msgstr "(文本区域)输入文字,离开按向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E -#: LYMessages.c:86 +#: LYMessages.c:83 #, c-format msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." msgstr "(文本区域)输入文字,离开按向上键、向上键或 Tab 键(编辑器用 %s)。" #. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:88 +#: LYMessages.c:85 msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "不准改动的表单文本区域,离开按向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:90 +#: LYMessages.c:87 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." msgstr "(表单区域)输入文字,递交按回车。" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X -#: LYMessages.c:92 +#: LYMessages.c:89 #, c-format msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." msgstr "(表单区域)输入文字,递交按回车(取消缓存用 %s)" #. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:94 +#: LYMessages.c:91 msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." msgstr "(表单区域)输入文字,递交按回车,离开用方向键或 Tab 。" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:96 +#: LYMessages.c:93 msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "不准改动的表单域,离开用向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:98 +#: LYMessages.c:95 msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." msgstr "(mailto 表单域)输入文字,递交按回车,离开按方向键。" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:100 +#: LYMessages.c:97 msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(mailto 表单域)禁止发信,所以您无法递交。" #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE -#: LYMessages.c:102 +#: LYMessages.c:99 msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Password 条目域)输入文字,离开用向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG -#: LYMessages.c:104 +#: LYMessages.c:101 msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "不准改动的 password 表单,离开按向上、向上方向键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE -#: LYMessages.c:106 +#: LYMessages.c:103 msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." msgstr "(Checkbox 域)翻卷按向右键或回车。" #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG -#: LYMessages.c:108 +#: LYMessages.c:105 msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "不准改动的 chenkbox 表单,离开用向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE -#: LYMessages.c:110 +#: LYMessages.c:107 msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." msgstr "(Radio 按钮) 翻卷用向右键或回车。" #. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG -#: LYMessages.c:112 +#: LYMessages.c:109 msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "不准改动的 radio 按钮表单,离开按向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:114 +#: LYMessages.c:111 msgid "Submit ('x' for no cache) to " msgstr "递交(取消缓存用‘x’)至" #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:116 +#: LYMessages.c:113 msgid "Submit to " msgstr "递交至" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:118 +#: LYMessages.c:115 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)." msgstr "(表单的 submit 按钮)递交按向右或回车键(取消缓存用‘x’)。" #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:120 +#: LYMessages.c:117 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." msgstr "(表单的 submit 按钮) 递交按向右键或回车键。" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG -#: LYMessages.c:122 +#: LYMessages.c:119 msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "禁用表单的 submit 按钮,离开按向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX -#: LYMessages.c:124 +#: LYMessages.c:121 msgid "Submit mailto form to " msgstr "将 mailto 表单递交至" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:126 +#: LYMessages.c:123 msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." msgstr "(mailto 表单的 submit 按钮)递交按向右键或回车键。" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:128 +#: LYMessages.c:125 msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(mailto 表单的 submit 按钮)Mail 已禁用 ,所以您无法递交。 " #. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE -#: LYMessages.c:130 +#: LYMessages.c:127 msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." msgstr "(表单的 reset 按钮) 回复至默认表单,请按向右键或回车键。" #. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG -#: LYMessages.c:132 +#: LYMessages.c:129 msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "表单的 reset 按钮已禁用,离开请按向上键、向上键或 Tab 键。" #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:134 +#: LYMessages.c:131 msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Option list)选择请按方向键,选中请按回车。" #. #define CHOICE_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:136 +#: LYMessages.c:133 msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Choice list)选择请按方向键,选中请按回车。" #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:138 +#: LYMessages.c:135 msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "不准改动的 option list ,预览或离开请按回车及方向键。" #. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:140 +#: LYMessages.c:137 msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "不准改动的 choice list ,预览或离开请按回车及方向键。" -#: LYMessages.c:141 +#: LYMessages.c:138 msgid "Submitting form..." msgstr "表单正在递交中……" -#: LYMessages.c:142 +#: LYMessages.c:139 msgid "Resetting form..." msgstr "表单正被重置……" #. #define RELOADING_FORM -#: LYMessages.c:144 +#: LYMessages.c:141 msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" msgstr "正在重新再入文档,将遗失表单条目!" -#: LYMessages.c:145 +#: LYMessages.c:142 #, c-format msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" msgstr "警告:无法将表单的数据转成 %s 字符集!" #. #define NORMAL_LINK_MESSAGE -#: LYMessages.c:148 +#: LYMessages.c:145 msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." msgstr "(NORMAL LINK) 激活用向右键或回车。" -#: LYMessages.c:149 +#: LYMessages.c:146 msgid "The resource requested is not available at this time." msgstr "此时无法获取被请求的资源。" -#: LYMessages.c:150 +#: LYMessages.c:147 msgid "Enter Lynx keystroke command: " msgstr "输入 Lynx keystroke 命令:" -#: LYMessages.c:151 +#: LYMessages.c:148 msgid "Looking up " msgstr "寻找" -#: LYMessages.c:152 +#: LYMessages.c:149 #, c-format msgid "Getting %s" msgstr "获得 %s" -#: LYMessages.c:153 +#: LYMessages.c:150 #, c-format msgid "Skipping %s" msgstr "忽略 %s" -#: LYMessages.c:154 +#: LYMessages.c:151 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "使用 %s" -#: LYMessages.c:155 +#: LYMessages.c:152 #, c-format msgid "Illegal URL: %s" msgstr "非法的 URL :%s" -#: LYMessages.c:156 +#: LYMessages.c:153 #, c-format msgid "Badly formed address %s" msgstr "错误的地址格式 %s" -#: LYMessages.c:157 +#: LYMessages.c:154 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "" -#: LYMessages.c:158 +#: LYMessages.c:155 msgid "Unable to access WWW file!!!" msgstr "无法访问 WWW 文件!!!" -#: LYMessages.c:159 +#: LYMessages.c:156 #, c-format msgid "This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "这是个可搜索的 index ,请用 %s 进行搜索。" #. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE -#: LYMessages.c:161 +#: LYMessages.c:158 #, c-format msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "――More―― 这是个可搜索的 index ,请用 %s 进行搜索。" -#: LYMessages.c:162 +#: LYMessages.c:159 msgid "You have entered an invalid link number." msgstr "您输入了一个非法的链接号。" #. #define SOURCE_HELP -#: LYMessages.c:164 +#: LYMessages.c:161 msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." msgstr "当前正在浏览源文件。查看效果,请按“\\”。" #. #define NOVICE_LINE_ONE -#: LYMessages.c:166 +#: LYMessages.c:163 msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" msgstr "方向键:移动用上下键;选中链接用向右键;返回用向左键。\n" #. #define NOVICE_LINE_TWO -#: LYMessages.c:168 +#: LYMessages.c:165 msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" msgstr "" #. #define NOVICE_LINE_TWO_A -#: LYMessages.c:170 +#: LYMessages.c:167 msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" msgstr "" #. #define NOVICE_LINE_TWO_B -#: LYMessages.c:172 +#: LYMessages.c:169 msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" msgstr "" #. #define NOVICE_LINE_TWO_C -#: LYMessages.c:174 +#: LYMessages.c:171 msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" msgstr "" #. #define FORM_NOVICELINE_ONE -#: LYMessages.c:176 +#: LYMessages.c:173 msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " msgstr "用键盘敲入文字。" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO -#: LYMessages.c:178 +#: LYMessages.c:175 msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "删除域中的所有文字,用 Ctrl-U ;只删除一个字符,用 [Backspace] " #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL -#: LYMessages.c:180 +#: LYMessages.c:177 msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "删除域中的所有文字,用 Ctrl-U ;只删除一个字符,用 [Backspace]" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR -#: LYMessages.c:182 +#: LYMessages.c:179 #, c-format msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "删除域中的所有文字,用 %s ;只删除一个字符,用 [Backspace]" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR -#: LYMessages.c:184 +#: LYMessages.c:181 #, c-format msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "删除域中的所有文字,用 %s ;只删除一个字符,用 [Backspace]" #. mailto -#: LYMessages.c:187 +#: LYMessages.c:184 msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" msgstr "错误的 mailto 表单!已经取消!" -#: LYMessages.c:188 +#: LYMessages.c:185 msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" msgstr "警告!邮件地址中的控制代码已经被 ?取代" -#: LYMessages.c:189 +#: LYMessages.c:186 msgid "Mail disallowed! Cannot submit." msgstr "禁用邮件!无法递交。" -#: LYMessages.c:190 +#: LYMessages.c:187 msgid "Mailto form submission failed!" msgstr "Mailto 表单递交出错!" -#: LYMessages.c:191 +#: LYMessages.c:188 msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" msgstr "取消了 Mailto 递交表单" -#: LYMessages.c:192 +#: LYMessages.c:189 msgid "Sending form content..." msgstr "正在发送表单内容..." -#: LYMessages.c:193 +#: LYMessages.c:190 msgid "No email address is present in mailto URL!" msgstr "mailto URL 中没有邮件地址!" #. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED -#: LYMessages.c:195 +#: LYMessages.c:192 msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" msgstr "无法为 mailto URL 打开临时文件!" #. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:197 +#: LYMessages.c:194 msgid "Do you wish to include the original message?" msgstr "您想要包含原始消息吗?" #. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:199 +#: LYMessages.c:196 msgid "Do you wish to include the preparsed source?" msgstr "您想要包含预先解析的源文件吗?" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL -#: LYMessages.c:201 +#: LYMessages.c:198 msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" msgstr "正在调用您的编辑器来写邮件" #. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR -#: LYMessages.c:203 +#: LYMessages.c:200 msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" msgstr "调用编辑器出错,请核查 option menu 中的编辑器定义" -#: LYMessages.c:204 +#: LYMessages.c:201 msgid "Send this comment?" msgstr "发送评语?" -#: LYMessages.c:205 +#: LYMessages.c:202 msgid "Send this message?" msgstr "发送消息?" -#: LYMessages.c:206 +#: LYMessages.c:203 msgid "Sending your message..." msgstr "正在发送您的消息……" -#: LYMessages.c:207 +#: LYMessages.c:204 msgid "Sending your comment:" msgstr "正在发送您的评语:" #. textarea -#: LYMessages.c:210 +#: LYMessages.c:207 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." msgstr "不在文本域中,无法使用外挂的编辑器。" -#: LYMessages.c:211 +#: LYMessages.c:208 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." msgstr "不在文本域中,无法使用命令。" -#: LYMessages.c:213 +#: LYMessages.c:211 msgid "file: ACTIONs are disallowed!" msgstr "file:ACTIONs 已禁用!" #. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED -#: LYMessages.c:215 +#: LYMessages.c:213 msgid "file: URLs via served links are disallowed!" msgstr "file:链接的 URLs 已禁用" -#: LYMessages.c:216 +#: LYMessages.c:214 msgid "Access to local files denied." msgstr "本地文件拒绝访问。" -#: LYMessages.c:217 +#: LYMessages.c:215 msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" msgstr "file:无法访问书签中的 URLs " #. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED -#: LYMessages.c:219 +#: LYMessages.c:217 msgid "This special URL is not allowed in external documents!" msgstr "无法通过外部文档访问指定 URL !" -#: LYMessages.c:220 +#: LYMessages.c:218 msgid "Press <return> to return to Lynx." msgstr "返回 Lynx ,请按回车。" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:223 +#: LYMessages.c:221 msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" msgstr "正在调用 DCL 子进程,返回 Lynx ,请用 ‘logout’。\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:227 +#: LYMessages.c:225 msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" msgstr "返回 Lynx ,请输入 EXIT 。\n" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:230 +#: LYMessages.c:228 msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" msgstr "正在调用默认的 shell ,返回 Lynx ,请用 ‘exit’。\n" -#: LYMessages.c:233 +#: LYMessages.c:231 msgid "Spawning is currently disabled." msgstr "当前无法调用。" -#: LYMessages.c:234 +#: LYMessages.c:232 msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." msgstr "当前无法用 ‘d’ownload 命令。" -#: LYMessages.c:235 +#: LYMessages.c:233 msgid "You cannot download an input field." msgstr "您无法下载输入域。" -#: LYMessages.c:236 +#: LYMessages.c:234 msgid "Form has a mailto action! Cannot download." msgstr "表单含 mailto 动作!无法下载。" -#: LYMessages.c:237 +#: LYMessages.c:235 msgid "You cannot download a mailto: link." msgstr "您无法下载一个 mailto: 链接。" -#: LYMessages.c:238 +#: LYMessages.c:236 msgid "You cannot download cookies." msgstr "您无法下载 cookies 。" -#: LYMessages.c:239 +#: LYMessages.c:237 msgid "You cannot download a printing option." msgstr "您无法下载一个 printing option 。" -#: LYMessages.c:240 +#: LYMessages.c:238 msgid "You cannot download an upload option." msgstr "您无法下载一个 upload option 。" -#: LYMessages.c:241 +#: LYMessages.c:239 msgid "You cannot download an permit option." msgstr "您无法下载一个 permit option 。" -#: LYMessages.c:242 +#: LYMessages.c:240 msgid "This special URL cannot be downloaded!" msgstr "无法下载指定的 URL" -#: LYMessages.c:243 +#: LYMessages.c:241 msgid "Nothing to download." msgstr "没东西下载。" -#: LYMessages.c:244 +#: LYMessages.c:242 msgid "Trace ON!" msgstr "" -#: LYMessages.c:245 +#: LYMessages.c:243 msgid "Trace OFF!" msgstr "" #. #define CLICKABLE_IMAGES_ON -#: LYMessages.c:247 +#: LYMessages.c:245 msgid "Links will be included for all images! Reloading..." msgstr "被包含所有图像的链接!正在重新载入……" #. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF -#: LYMessages.c:249 +#: LYMessages.c:247 msgid "Standard image handling restored! Reloading..." msgstr "回复标准图像处理!正在重新载入……" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON -#: LYMessages.c:251 +#: LYMessages.c:249 msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." msgstr "伪 ALT 键不是以 ALT 字符串,而是以内联方式插入!正在重新载入……" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF -#: LYMessages.c:253 +#: LYMessages.c:251 msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." msgstr "将忽略没有 ALT 字符串指定的内联方式!正在重新载入……" -#: LYMessages.c:254 +#: LYMessages.c:252 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." msgstr "关闭原始的 8-bit 或 CJK 模式!正在重新载入……" -#: LYMessages.c:255 +#: LYMessages.c:253 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." msgstr "开启原始的 8-bit 或 CJK 模式!正在重新载入……" #. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:257 +#: LYMessages.c:255 msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "向 D)ocument 还是 L)ink 发送 HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): " #. #define HEAD_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:259 +#: LYMessages.c:257 msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " msgstr "向 D)ocument 发送 HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): " -#: LYMessages.c:260 +#: LYMessages.c:258 msgid "Sorry, the document is not an http URL." msgstr "抱歉,该文档并非 http URL 。" -#: LYMessages.c:261 +#: LYMessages.c:259 msgid "Sorry, the link is not an http URL." msgstr "抱歉,该链接并非 http URL 。" -#: LYMessages.c:262 +#: LYMessages.c:260 msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." msgstr "抱歉,该表单的 ACTION 已禁用。" #. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL -#: LYMessages.c:264 +#: LYMessages.c:262 msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." msgstr "抱歉,该表单的 ACTION 并非 http URL 。" -#: LYMessages.c:265 +#: LYMessages.c:263 msgid "Not an http URL or form ACTION!" msgstr "并非为 http URL 或 表单的 ACTION !" -#: LYMessages.c:266 +#: LYMessages.c:264 msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" msgstr "指定的 URL 不是表单的 ACTION !" -#: LYMessages.c:267 +#: LYMessages.c:265 msgid "URL is not in starting realm!" msgstr "URL 不在开始的域中!" -#: LYMessages.c:268 +#: LYMessages.c:266 msgid "News posting is disabled!" msgstr "已禁止新闻发布!" -#: LYMessages.c:269 +#: LYMessages.c:267 msgid "File management support is disabled!" msgstr "已取消对文件管理的支持!" -#: LYMessages.c:270 +#: LYMessages.c:268 msgid "No jump file is currently available." msgstr "当前没有跳转文件。" -#: LYMessages.c:271 +#: LYMessages.c:269 msgid "Jump to (use '?' for list): " msgstr "跳转到(‘?’将给出列表):" -#: LYMessages.c:272 +#: LYMessages.c:270 msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" msgstr "不允许跳转到 URL 快捷键!" -#: LYMessages.c:273 +#: LYMessages.c:271 msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." msgstr "不允许随机的 URL !请用快捷键。" -#: LYMessages.c:274 +#: LYMessages.c:272 msgid "No random URLs have been used thus far." msgstr "目前为止,还没有使用随机的 URLs 。" -#: LYMessages.c:275 +#: LYMessages.c:273 msgid "Bookmark features are currently disabled." msgstr "当前书签功能已禁用。" -#: LYMessages.c:276 +#: LYMessages.c:274 msgid "Execution via bookmarks is disabled." msgstr "通过书签执行已禁用" #. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED -#: LYMessages.c:278 +#: LYMessages.c:276 #, c-format msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." msgstr "没有指定书签文件。请用 %s 查看 options 。" #. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST -#: LYMessages.c:280 +#: LYMessages.c:278 msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." msgstr "无法打开 tempfile 完成 X Mosaic hotlist 的转换。" -#: LYMessages.c:281 +#: LYMessages.c:279 msgid "ERROR - unable to open bookmark file." msgstr "错误――无法打开书签文件。" #. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:283 +#: LYMessages.c:281 msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." msgstr "无法打开书签文件以删去链接。" #. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:285 +#: LYMessages.c:283 msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." msgstr "无法打开草稿文件以删去链接。" -#: LYMessages.c:287 +#: LYMessages.c:285 msgid "Error renaming scratch file." msgstr "重命名草稿文件时出错。" -#: LYMessages.c:289 +#: LYMessages.c:287 msgid "Error renaming temporary file." msgstr "重命名临时文件时出错。" #. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL -#: LYMessages.c:291 +#: LYMessages.c:289 msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." msgstr "无法打开临时文件以删去链接。" #. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL -#: LYMessages.c:293 +#: LYMessages.c:291 msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." msgstr "无法再打开临时文件以删去链接。" #. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE -#: LYMessages.c:296 +#: LYMessages.c:294 msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." msgstr "书签文件中的链接并非单独在一行中。" -#: LYMessages.c:297 +#: LYMessages.c:295 msgid "Bookmark deletion failed." msgstr "删去书签时出错。" #. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED -#: LYMessages.c:299 +#: LYMessages.c:297 msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." msgstr "无法遍历书签文件 (只有 http URLs)。" #. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN -#: LYMessages.c:301 +#: LYMessages.c:299 msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" msgstr "无法打开书签文件,用 'a' 先保存链接" -#: LYMessages.c:302 +#: LYMessages.c:300 msgid "There are no links in this bookmark file!" msgstr "该书签文件中没有链接!" -#. #define CACHE_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:304 -#, fuzzy -msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " -msgstr "向 D)ocument 发送 HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): " - #. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:306 +#: LYMessages.c:302 msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "" -#: LYMessages.c:307 +#: LYMessages.c:303 msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " msgstr "" -#: LYMessages.c:308 +#: LYMessages.c:304 msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "" #. #define NOBOOK_POST_FORM -#: LYMessages.c:310 +#: LYMessages.c:306 msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." msgstr "文档中含有 POST 内容的表单,故无法保存为书签。" -#: LYMessages.c:311 +#: LYMessages.c:307 msgid "Cannot save form fields/links" msgstr "无法保存表单的域/链接" #. #define NOBOOK_HSML -#: LYMessages.c:313 +#: LYMessages.c:309 msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." msgstr "无法将历史记录、showinfo、menu 及 list files 保存为书签。" #. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE -#: LYMessages.c:315 +#: LYMessages.c:311 msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" msgstr "您真的要将此链接从书签中删除?" -#: LYMessages.c:316 +#: LYMessages.c:312 msgid "Malformed address." msgstr "地址有误。" #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF -#: LYMessages.c:318 +#: LYMessages.c:314 msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" msgstr "" #. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON -#: LYMessages.c:320 +#: LYMessages.c:316 msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" msgstr "" #. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF -#: LYMessages.c:322 +#: LYMessages.c:318 msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" msgstr "" #. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:324 +#: LYMessages.c:320 msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "" #. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT -#: LYMessages.c:326 +#: LYMessages.c:322 msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" msgstr "" #. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:328 +#: LYMessages.c:324 msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "" #. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL -#: LYMessages.c:330 +#: LYMessages.c:326 msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" msgstr "" #. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON -#: LYMessages.c:332 +#: LYMessages.c:328 msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" msgstr "" -#: LYMessages.c:333 +#: LYMessages.c:329 msgid "Soft double-quote parsing ON!" msgstr "" -#: LYMessages.c:334 +#: LYMessages.c:330 msgid "Soft double-quote parsing OFF!" msgstr "" -#: LYMessages.c:335 +#: LYMessages.c:331 msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." msgstr "" -#: LYMessages.c:336 +#: LYMessages.c:332 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" msgstr "" -#: LYMessages.c:337 +#: LYMessages.c:333 msgid "You are already at the end of this document." msgstr "已经位于文档底部。" -#: LYMessages.c:338 +#: LYMessages.c:334 msgid "You are already at the beginning of this document." msgstr "已经位于文档开头。" -#: LYMessages.c:339 +#: LYMessages.c:335 #, c-format msgid "You are already at page %d of this document." msgstr "已经位于文档的第 %d 页。" -#: LYMessages.c:340 +#: LYMessages.c:336 #, c-format msgid "Link number %d already is current." msgstr "当前就是链接号 %d 。" -#: LYMessages.c:341 +#: LYMessages.c:337 msgid "You are already at the first document" msgstr "已经位于第一个文档" -#: LYMessages.c:342 +#: LYMessages.c:338 msgid "There are no links above this line of the document." msgstr "此行前面的文档中没有链接。" -#: LYMessages.c:343 +#: LYMessages.c:339 msgid "There are no links below this line of the document." msgstr "此行后面的文档中没有链接。" #. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV -#: LYMessages.c:345 +#: LYMessages.c:341 msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." msgstr "已经到达最大长度!删除文字,或离开该区域。" #. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK -#: LYMessages.c:347 +#: LYMessages.c:343 msgid "You are not on a form submission button or normal link." msgstr "不在表格提交按钮或普通链接上。" #. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON -#: LYMessages.c:349 +#: LYMessages.c:345 msgid "One radio button must be checked at all times!" msgstr "无论如何,得在单选框中选一个!" -#: LYMessages.c:350 +#: LYMessages.c:346 msgid "No submit button for this form, submit single text field?" msgstr "没有该表单的提交按钮,要提交单独的文本域吗?" -#: LYMessages.c:351 +#: LYMessages.c:347 msgid "Do you want to go back to the previous document?" msgstr "想要回到前一个文档吗?" -#: LYMessages.c:352 +#: LYMessages.c:348 msgid "Use arrows or tab to move off of field." msgstr "离开该区域,请用方向键或 Tab 。" #. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB -#: LYMessages.c:354 +#: LYMessages.c:350 msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." msgstr "请输入文字。离开该区域,请用方向键或 Tab 。" -#: LYMessages.c:355 +#: LYMessages.c:351 msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" msgstr "** HTML 有问题!!没有定义表单动作。**" -#: LYMessages.c:356 +#: LYMessages.c:352 msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" msgstr "HTML 有问题!!无法新建弹出创口!" -#: LYMessages.c:357 +#: LYMessages.c:353 msgid "Unable to create popup window!" msgstr "无法新建弹出创口!" -#: LYMessages.c:358 +#: LYMessages.c:354 msgid "Goto a random URL is disallowed!" msgstr "访问随机 URL 功能已禁用!" -#: LYMessages.c:359 +#: LYMessages.c:355 msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" msgstr "不允许访问 non-http URL!" -#: LYMessages.c:360 +#: LYMessages.c:356 #, c-format msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" msgstr "不允许访问 \\'%s\\\" URLs" -#: LYMessages.c:361 +#: LYMessages.c:357 msgid "URL to open: " msgstr "打开 URL:" -#: LYMessages.c:362 +#: LYMessages.c:358 msgid "Edit the current Goto URL: " msgstr "编辑当前的 URL:" -#: LYMessages.c:363 +#: LYMessages.c:359 msgid "Edit the previous Goto URL: " msgstr "编辑上一个所在的 URL:" -#: LYMessages.c:364 +#: LYMessages.c:360 msgid "Edit a previous Goto URL: " msgstr "编辑上一个所在的 URL:" -#: LYMessages.c:365 +#: LYMessages.c:361 msgid "Current document has POST data." msgstr "当前文档含有 POST 数据。" -#: LYMessages.c:366 +#: LYMessages.c:362 msgid "Edit this document's URL: " msgstr "编辑此文档的 URL:" -#: LYMessages.c:367 +#: LYMessages.c:363 msgid "Edit the current link's URL: " msgstr "编辑此链接的 URL:" -#: LYMessages.c:368 +#: LYMessages.c:364 msgid "You cannot edit File Management URLs" msgstr "您无法编辑文件管理的 URLs" -#: LYMessages.c:369 +#: LYMessages.c:365 msgid "Enter a database query: " msgstr "输入资料库的查询:" -#: LYMessages.c:370 +#: LYMessages.c:366 msgid "Enter a whereis query: " msgstr "输入 whereis 查询:" -#: LYMessages.c:371 +#: LYMessages.c:367 msgid "Edit the current query: " msgstr "编辑当前的查询:" -#: LYMessages.c:372 +#: LYMessages.c:368 msgid "Edit the previous query: " msgstr "编辑前一条查询:" -#: LYMessages.c:373 +#: LYMessages.c:369 msgid "Edit a previous query: " msgstr "编辑前一条查询:" #. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY -#: LYMessages.c:375 +#: LYMessages.c:371 msgid "Use Control-R to resubmit the current query." msgstr "重新递交当前查询,请用 Ctrl-R 。" -#: LYMessages.c:376 +#: LYMessages.c:372 msgid "Edit the current shortcut: " msgstr "编辑当前快捷键:" -#: LYMessages.c:377 +#: LYMessages.c:373 msgid "Edit the previous shortcut: " msgstr "编辑前一个快捷键:" -#: LYMessages.c:378 +#: LYMessages.c:374 msgid "Edit a previous shortcut: " msgstr "编辑前一个快捷键:" -#: LYMessages.c:379 +#: LYMessages.c:375 #, c-format msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" msgstr "'%c' 键无法映射到一个跳转的文件!" -#: LYMessages.c:380 +#: LYMessages.c:376 msgid "Cannot locate jump file!" msgstr "无法定位跳转的文件!" -#: LYMessages.c:381 +#: LYMessages.c:377 msgid "Cannot open jump file!" msgstr "无法打开跳转的文件!" -#: LYMessages.c:382 +#: LYMessages.c:378 msgid "Error reading jump file!" msgstr "读取跳转文件时出错!" -#: LYMessages.c:383 +#: LYMessages.c:379 msgid "Out of memory reading jump file!" msgstr "读取跳转文件时内存不够!" -#: LYMessages.c:384 +#: LYMessages.c:380 msgid "Out of memory reading jump table!" msgstr "读取跳转表格时内存不够!" -#: LYMessages.c:385 +#: LYMessages.c:381 msgid "No index is currently available." msgstr "当前没有可用的索引。" #. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN -#: LYMessages.c:387 +#: LYMessages.c:383 msgid "Do you really want to go to the Main screen?" msgstr "您真的要到主窗口吗?" -#: LYMessages.c:388 +#: LYMessages.c:384 msgid "You are already at main screen!" msgstr "已经位于主窗口!" #. #define NOT_ISINDEX -#: LYMessages.c:390 +#: LYMessages.c:386 msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" msgstr "不是可搜索文档 ―― 搜索文本字符串,请按 '/'" #. #define NO_OWNER -#: LYMessages.c:392 +#: LYMessages.c:388 msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" msgstr "这个文件没有定义所有者,所以您无法发送评语" -#: LYMessages.c:393 +#: LYMessages.c:389 #, c-format msgid "No owner is defined. Use %s?" msgstr "未定义所有者。用 %s ?" -#: LYMessages.c:394 +#: LYMessages.c:390 msgid "Do you wish to send a comment?" msgstr "您想要发送评语吗?" -#: LYMessages.c:395 +#: LYMessages.c:391 msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" msgstr "不允许使用邮件,所以您无法发送评语" -#: LYMessages.c:396 +#: LYMessages.c:392 msgid "The 'e'dit command is currently disabled." msgstr "当前 'e'dit 命令已禁用。" -#: LYMessages.c:397 +#: LYMessages.c:393 msgid "External editing is currently disabled." msgstr "当前外部编辑已禁用。" -#: LYMessages.c:398 +#: LYMessages.c:394 msgid "System error - failure to get status." msgstr "系统错误 ―― 无法获取状态。" -#: LYMessages.c:399 +#: LYMessages.c:395 msgid "No editor is defined!" msgstr "没有定义编辑器!" -#: LYMessages.c:400 +#: LYMessages.c:396 msgid "The 'p'rint command is currently disabled." msgstr "当前 'p'rint 命令已禁用。" -#: LYMessages.c:401 +#: LYMessages.c:397 msgid "Document has no Toolbar links or Banner." msgstr "文档没有工具栏链接或 Banner 。" -#: LYMessages.c:402 +#: LYMessages.c:398 msgid "Unable to open traversal file." msgstr "无法打开遍历的文件。" -#: LYMessages.c:403 +#: LYMessages.c:399 msgid "Unable to open traversal found file." msgstr "无法打开遍历的 found 文件。" -#: LYMessages.c:404 +#: LYMessages.c:400 msgid "Unable to open reject file." msgstr "无法打开 reject 文件。" -#: LYMessages.c:405 +#: LYMessages.c:401 msgid "Unable to open traversal errors output file" msgstr "无法打开遍历的错误输出文件" -#: LYMessages.c:406 +#: LYMessages.c:402 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" msgstr "遍历被中断" -#: LYMessages.c:407 +#: LYMessages.c:403 msgid "Follow link (or goto link or page) number: " msgstr "跟随链接(或 goto 链接及页面)号码:" -#: LYMessages.c:408 +#: LYMessages.c:404 msgid "Select option (or page) number: " msgstr "选择可选项(或页面)号码:" -#: LYMessages.c:409 +#: LYMessages.c:405 #, c-format msgid "Option number %d already is current." msgstr "当前就是可选项号码 %d 。" #. #define ALREADY_AT_OPTION_END -#: LYMessages.c:411 +#: LYMessages.c:407 msgid "You are already at the end of this option list." msgstr "已经位于可选项列表底部。" #. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN -#: LYMessages.c:413 +#: LYMessages.c:409 msgid "You are already at the beginning of this option list." msgstr "已经位于可选项列表顶部。" #. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE -#: LYMessages.c:415 +#: LYMessages.c:411 #, c-format msgid "You are already at page %d of this option list." msgstr "已经位于该可选项列表的 %d 页。" -#: LYMessages.c:416 +#: LYMessages.c:412 msgid "You have entered an invalid option number." msgstr "您输入了一个非法的可选项号码。" -#: LYMessages.c:417 +#: LYMessages.c:413 msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" msgstr "** HTML 有问题!! 请用 -trace 进行诊断。**" -#: LYMessages.c:418 +#: LYMessages.c:414 msgid "Give name of file to save in" msgstr "请给出要保存的文件名" -#: LYMessages.c:419 +#: LYMessages.c:415 msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" msgstr "无法将数据保存到文件 ―― 请在本地运行 WWW" -#: LYMessages.c:420 +#: LYMessages.c:416 msgid "Can't open temporary file!" msgstr "无法打开临时文件!" -#: LYMessages.c:421 +#: LYMessages.c:417 msgid "Can't open output file! Cancelling!" msgstr "无法打开输出文件!正在取消!" -#: LYMessages.c:422 +#: LYMessages.c:418 msgid "Execution is disabled." msgstr "禁止执行。" #. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE -#: LYMessages.c:424 +#: LYMessages.c:420 #, c-format msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." msgstr "该文件没有启用执行,请参看可选项菜单(用 %s )。" #. #define EXECUTION_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:426 +#: LYMessages.c:422 msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." msgstr "此版本在编译时没有加入执行功能。" -#: LYMessages.c:427 +#: LYMessages.c:423 msgid "This file cannot be displayed on this terminal." msgstr "该文件无法在当前终端中运行。" #. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C -#: LYMessages.c:429 +#: LYMessages.c:425 msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" msgstr "该文件无法在当前终端中运行:D)ownload,或 C)ancel" -#: LYMessages.c:430 +#: LYMessages.c:426 #, c-format msgid "%s D)ownload, or C)ancel" msgstr "" -#: LYMessages.c:431 +#: LYMessages.c:427 msgid "Cancelling file." msgstr "正在取消文件。" -#: LYMessages.c:432 +#: LYMessages.c:428 msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" msgstr "重新获取文件,―― 请稍候 ――" -#: LYMessages.c:433 +#: LYMessages.c:429 msgid "Enter a filename: " msgstr "请输入一个文件名:" -#: LYMessages.c:434 +#: LYMessages.c:430 msgid "Edit the previous filename: " msgstr "编辑前一个文件名:" -#: LYMessages.c:435 +#: LYMessages.c:431 msgid "Edit a previous filename: " msgstr "编辑前一个文件名:" -#: LYMessages.c:436 +#: LYMessages.c:432 msgid "Enter a new filename: " msgstr "输入一个新的文件名:" -#: LYMessages.c:437 +#: LYMessages.c:433 msgid "File name may not begin with a dot." msgstr "文件名不能以点号开头。" -#: LYMessages.c:439 +#: LYMessages.c:435 msgid "File exists. Create higher version?" msgstr "文件已存在,要创建新版本吗?" -#: LYMessages.c:441 +#: LYMessages.c:437 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" -#: LYMessages.c:443 +#: LYMessages.c:439 msgid "Cannot write to file." msgstr "无法写入文件。" -#: LYMessages.c:444 +#: LYMessages.c:440 msgid "ERROR! - download command is misconfigured." msgstr "出错!―― 下载命令配置错误。" -#: LYMessages.c:445 +#: LYMessages.c:441 msgid "Unable to download file." msgstr "无法下载文件。" -#: LYMessages.c:446 +#: LYMessages.c:442 msgid "Reading directory..." msgstr "正在读取目录……" -#: LYMessages.c:447 +#: LYMessages.c:443 msgid "Building directory listing..." msgstr "正在建立目录列表……" -#: LYMessages.c:448 +#: LYMessages.c:444 msgid "Saving..." msgstr "正在保存……" -#: LYMessages.c:449 +#: LYMessages.c:445 #, c-format msgid "Could not edit file '%s'." msgstr "无法编辑文件 '%s' 。" -#: LYMessages.c:450 +#: LYMessages.c:446 msgid "Unable to access document!" msgstr "无法存取文档!" -#: LYMessages.c:451 +#: LYMessages.c:447 msgid "Could not access file." msgstr "无法存取文件。" -#: LYMessages.c:452 +#: LYMessages.c:448 msgid "Could not access directory." msgstr "无法存取目录。" -#: LYMessages.c:453 +#: LYMessages.c:449 msgid "Could not load data." msgstr "无法载入数据。" #. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES -#: LYMessages.c:455 +#: LYMessages.c:451 msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." msgstr "当前 Lynx 无法 (e)dit 远程的 WWW 文件。" #. #define CANNOT_EDIT_FIELD -#: LYMessages.c:457 +#: LYMessages.c:453 msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." msgstr "该文件无法由外部的编辑器进行 (e)dit 。" -#: LYMessages.c:458 +#: LYMessages.c:454 msgid "Bad rule" msgstr "规则有问题" -#: LYMessages.c:459 +#: LYMessages.c:455 msgid "Insufficient operands:" msgstr "操作数不够:" -#: LYMessages.c:460 +#: LYMessages.c:456 msgid "You are not authorized to edit this file." msgstr "您没有获得修改此文件的授权。" -#: LYMessages.c:461 +#: LYMessages.c:457 msgid "Title: " msgstr "标题:" -#: LYMessages.c:462 +#: LYMessages.c:458 msgid "Subject: " msgstr "主题:" -#: LYMessages.c:463 +#: LYMessages.c:459 msgid "Username: " msgstr "用户名:" -#: LYMessages.c:464 +#: LYMessages.c:460 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: LYMessages.c:465 +#: LYMessages.c:461 msgid "lynx: Username and Password required!!!" msgstr "lynx:要求用户名和密码!!!" -#: LYMessages.c:466 +#: LYMessages.c:462 msgid "lynx: Password required!!!" msgstr "lynx:要求密码!!!" -#: LYMessages.c:467 +#: LYMessages.c:463 msgid "Clear all authorization info for this session?" msgstr "要清除该对话中的所有验证信息吗?" -#: LYMessages.c:468 +#: LYMessages.c:464 msgid "Authorization info cleared." msgstr "验证信息已被清除。" -#: LYMessages.c:469 +#: LYMessages.c:465 msgid "Authorization failed. Retry?" msgstr "验证失败,再试一次?" -#: LYMessages.c:470 +#: LYMessages.c:466 msgid "cgi support has been disabled." msgstr "已禁用 cgi 功能。" #. #define CGI_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:472 +#: LYMessages.c:468 msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." msgstr "此版本在编译时没有加入 Lynxcgi 功能。" -#: LYMessages.c:473 +#: LYMessages.c:469 #, c-format msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." msgstr "抱歉,没办法将 %s 转换为 %s 。" -#: LYMessages.c:474 +#: LYMessages.c:470 msgid "Unable to set up connection." msgstr "无法建立转换" -#: LYMessages.c:475 +#: LYMessages.c:471 msgid "Unable to make connection" msgstr "无法完成转换" #. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST -#: LYMessages.c:477 +#: LYMessages.c:473 msgid "Executable link rejected due to malformed request." msgstr "" #. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:479 +#: LYMessages.c:475 #, c-format msgid "Executable link rejected due to `%c' character." msgstr "" #. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:481 +#: LYMessages.c:477 msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." msgstr "" #. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:483 +#: LYMessages.c:479 msgid "Executable link rejected due to location or path." msgstr "" -#: LYMessages.c:484 +#: LYMessages.c:480 msgid "Mail access is disabled!" msgstr "" #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST -#: LYMessages.c:486 +#: LYMessages.c:482 msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." msgstr "" -#: LYMessages.c:487 +#: LYMessages.c:483 msgid "Telnet access is disabled!" msgstr "" #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED -#: LYMessages.c:489 +#: LYMessages.c:485 msgid "Telnet port specifications are disabled." msgstr "" -#: LYMessages.c:490 +#: LYMessages.c:486 msgid "USENET news access is disabled!" msgstr "" -#: LYMessages.c:491 +#: LYMessages.c:487 msgid "Rlogin access is disabled!" msgstr "" -#: LYMessages.c:492 +#: LYMessages.c:488 msgid "Ftp access is disabled!" msgstr "" -#: LYMessages.c:493 +#: LYMessages.c:489 msgid "There are no references from this document." msgstr "" -#: LYMessages.c:494 +#: LYMessages.c:490 msgid "There are only hidden links from this document." msgstr "" -#: LYMessages.c:496 +#: LYMessages.c:492 msgid "Unable to open command file." msgstr "" -#: LYMessages.c:498 +#: LYMessages.c:494 msgid "News Post Cancelled!!!" msgstr "" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS -#: LYMessages.c:500 +#: LYMessages.c:496 msgid "Spawning your selected editor to edit news message" msgstr "" -#: LYMessages.c:501 +#: LYMessages.c:497 msgid "Post this message?" msgstr "" -#: LYMessages.c:502 +#: LYMessages.c:498 #, c-format msgid "Append '%s'?" msgstr "" -#: LYMessages.c:503 +#: LYMessages.c:499 msgid "Posting to newsgroup(s)..." msgstr "" -#: LYMessages.c:505 +#: LYMessages.c:501 msgid "*** You have unread mail. ***" msgstr "" -#: LYMessages.c:507 +#: LYMessages.c:503 msgid "*** You have mail. ***" msgstr "" -#: LYMessages.c:509 +#: LYMessages.c:505 msgid "*** You have new mail. ***" msgstr "" -#: LYMessages.c:510 +#: LYMessages.c:506 msgid "File insert cancelled!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:511 +#: LYMessages.c:507 msgid "Not enough memory for file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:512 +#: LYMessages.c:508 msgid "Can't open file for reading." msgstr "" -#: LYMessages.c:513 +#: LYMessages.c:509 msgid "File does not exist." msgstr "" -#: LYMessages.c:514 +#: LYMessages.c:510 msgid "File does not exist - reenter or cancel:" msgstr "" -#: LYMessages.c:515 +#: LYMessages.c:511 msgid "File is not readable." msgstr "" -#: LYMessages.c:516 +#: LYMessages.c:512 msgid "File is not readable - reenter or cancel:" msgstr "" -#: LYMessages.c:517 +#: LYMessages.c:513 msgid "Nothing to insert - file is 0-length." msgstr "" -#: LYMessages.c:518 +#: LYMessages.c:514 msgid "Save request cancelled!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:519 +#: LYMessages.c:515 msgid "Mail request cancelled!!!" msgstr "" #. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED -#: LYMessages.c:521 +#: LYMessages.c:517 msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" msgstr "" -#: LYMessages.c:522 +#: LYMessages.c:518 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: LYMessages.c:523 +#: LYMessages.c:519 msgid "Mailing file. Please wait..." msgstr "" -#: LYMessages.c:524 +#: LYMessages.c:520 msgid "ERROR - Unable to mail file" msgstr "" #. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT -#: LYMessages.c:526 +#: LYMessages.c:522 #, c-format msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" msgstr "" -#: LYMessages.c:527 +#: LYMessages.c:523 msgid "Print request cancelled!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:528 +#: LYMessages.c:524 msgid "Press <return> to begin: " msgstr "" -#: LYMessages.c:529 +#: LYMessages.c:525 msgid "Press <return> to finish: " msgstr "" #. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT -#: LYMessages.c:531 +#: LYMessages.c:527 #, c-format msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" msgstr "" #. #define CHECK_PRINTER -#: LYMessages.c:533 +#: LYMessages.c:529 msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" msgstr "" -#: LYMessages.c:534 +#: LYMessages.c:530 msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:535 +#: LYMessages.c:531 msgid "Unable to open tempfile" msgstr "" -#: LYMessages.c:536 +#: LYMessages.c:532 msgid "Unable to open print options file" msgstr "" -#: LYMessages.c:537 +#: LYMessages.c:533 msgid "Printing file. Please wait..." msgstr "" -#: LYMessages.c:538 +#: LYMessages.c:534 msgid "Please enter a valid internet mail address: " msgstr "" -#: LYMessages.c:539 +#: LYMessages.c:535 msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" msgstr "" -#: LYMessages.c:540 +#: LYMessages.c:536 msgid "Image map from POST response not available!" msgstr "" -#: LYMessages.c:541 +#: LYMessages.c:537 msgid "Misdirected client-side image MAP request!" msgstr "" -#: LYMessages.c:542 +#: LYMessages.c:538 msgid "Client-side image MAP is not accessible!" msgstr "" -#: LYMessages.c:543 +#: LYMessages.c:539 msgid "No client-side image MAPs are available!" msgstr "" -#: LYMessages.c:544 +#: LYMessages.c:540 msgid "Client-side image MAP is not available!" msgstr "" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 -#: LYMessages.c:547 +#: LYMessages.c:543 msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" msgstr "" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 -#: LYMessages.c:549 +#: LYMessages.c:545 msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" msgstr "" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 -#: LYMessages.c:551 +#: LYMessages.c:547 msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" msgstr "" -#: LYMessages.c:553 +#: LYMessages.c:549 msgid "That key requires Advanced User mode." msgstr "" -#: LYMessages.c:554 +#: LYMessages.c:550 #, c-format msgid "Content-type: %s" msgstr "" -#: LYMessages.c:555 +#: LYMessages.c:551 msgid "Command: " msgstr "" -#: LYMessages.c:556 +#: LYMessages.c:552 msgid "Unknown or ambiguous command" msgstr "" -#: LYMessages.c:557 +#: LYMessages.c:553 msgid " Version " msgstr "" -#: LYMessages.c:558 +#: LYMessages.c:554 msgid " first" msgstr "" -#: LYMessages.c:559 +#: LYMessages.c:555 msgid ", guessing..." msgstr "" -#: LYMessages.c:560 +#: LYMessages.c:556 msgid "Permissions for " msgstr "" -#: LYMessages.c:561 +#: LYMessages.c:557 msgid "Select " msgstr "" -#: LYMessages.c:562 +#: LYMessages.c:558 msgid "capital letter" msgstr "" -#: LYMessages.c:563 +#: LYMessages.c:559 msgid " of option line," msgstr "" -#: LYMessages.c:564 +#: LYMessages.c:560 msgid " to save," msgstr "" -#: LYMessages.c:565 +#: LYMessages.c:561 msgid " to " msgstr "" -#: LYMessages.c:566 +#: LYMessages.c:562 msgid " or " msgstr "" -#: LYMessages.c:567 +#: LYMessages.c:563 msgid " index" msgstr "" -#: LYMessages.c:568 +#: LYMessages.c:564 msgid " to return to Lynx." msgstr "" -#: LYMessages.c:569 +#: LYMessages.c:565 msgid "Accept Changes" msgstr "" -#: LYMessages.c:570 +#: LYMessages.c:566 msgid "Reset Changes" msgstr "" -#: LYMessages.c:571 +#: LYMessages.c:567 msgid "Left Arrow cancels changes" msgstr "" -#: LYMessages.c:572 +#: LYMessages.c:568 msgid "Save options to disk" msgstr "" -#: LYMessages.c:573 +#: LYMessages.c:569 msgid "Hit RETURN to accept entered data." msgstr "" #. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT -#: LYMessages.c:575 +#: LYMessages.c:571 msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." msgstr "" -#: LYMessages.c:576 +#: LYMessages.c:572 msgid "Value accepted!" msgstr "" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X -#: LYMessages.c:578 +#: LYMessages.c:574 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" msgstr "" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX -#: LYMessages.c:580 +#: LYMessages.c:576 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" msgstr "" -#: LYMessages.c:581 +#: LYMessages.c:577 msgid "You are not allowed to change which editor to use!" msgstr "" -#: LYMessages.c:582 +#: LYMessages.c:578 msgid "Failed to set DISPLAY variable!" msgstr "" -#: LYMessages.c:583 +#: LYMessages.c:579 msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" msgstr "" #. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED -#: LYMessages.c:585 +#: LYMessages.c:581 msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:586 +#: LYMessages.c:582 msgid "Terminal does not support color" msgstr "" -#: LYMessages.c:587 +#: LYMessages.c:583 #, c-format msgid "Your '%s' terminal does not support color." msgstr "" -#: LYMessages.c:588 +#: LYMessages.c:584 msgid "Access to dot files is disabled!" msgstr "" #. #define UA_NO_LYNX_WARNING -#: LYMessages.c:590 +#: LYMessages.c:586 msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" msgstr "" #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX -#: LYMessages.c:592 +#: LYMessages.c:588 msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" msgstr "" #. #define UA_CHANGE_DISABLED -#: LYMessages.c:594 +#: LYMessages.c:590 msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" msgstr "" #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED -#: LYMessages.c:596 +#: LYMessages.c:592 msgid "You are not allowed to change this setting." msgstr "" -#: LYMessages.c:597 +#: LYMessages.c:593 msgid "Saving Options..." msgstr "" -#: LYMessages.c:598 +#: LYMessages.c:594 msgid "Options saved!" msgstr "" -#: LYMessages.c:599 +#: LYMessages.c:595 msgid "Unable to save Options!" msgstr "" -#: LYMessages.c:600 +#: LYMessages.c:596 msgid " 'r' to return to Lynx " msgstr "" -#: LYMessages.c:601 +#: LYMessages.c:597 msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " msgstr "" #. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT -#: LYMessages.c:603 +#: LYMessages.c:599 msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." msgstr "" -#: LYMessages.c:604 +#: LYMessages.c:600 msgid "Error uncompressing temporary file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:605 +#: LYMessages.c:601 msgid "Unsupported URL scheme!" msgstr "" -#: LYMessages.c:606 +#: LYMessages.c:602 msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." msgstr "" -#: LYMessages.c:607 +#: LYMessages.c:603 msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." msgstr "" -#: LYMessages.c:608 +#: LYMessages.c:604 msgid "Illegal redirection URL received from server!" msgstr "" #. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION -#: LYMessages.c:610 +#: LYMessages.c:606 #, c-format msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" msgstr "" -#: LYMessages.c:613 +#: LYMessages.c:609 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " msgstr "" -#: LYMessages.c:614 +#: LYMessages.c:610 msgid "P)roceed, or C)ancel " msgstr "" #. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT -#: LYMessages.c:616 +#: LYMessages.c:612 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" msgstr "" #. #define ADVANCED_POST_REDIRECT -#: LYMessages.c:618 +#: LYMessages.c:614 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION -#: LYMessages.c:620 +#: LYMessages.c:616 msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO -#: LYMessages.c:622 +#: LYMessages.c:618 #, c-format msgid "Resubmit POST content to %s ?" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD -#: LYMessages.c:624 +#: LYMessages.c:620 #, c-format msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD -#: LYMessages.c:626 +#: LYMessages.c:622 msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD -#: LYMessages.c:628 +#: LYMessages.c:624 msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "" -#: LYMessages.c:629 +#: LYMessages.c:625 msgid "Proceed without a username and password?" msgstr "" -#: LYMessages.c:630 +#: LYMessages.c:626 #, c-format msgid "Proceed (%s)?" msgstr "" -#: LYMessages.c:631 +#: LYMessages.c:627 msgid "Cannot POST to this host." msgstr "" -#: LYMessages.c:632 +#: LYMessages.c:628 msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" msgstr "" -#: LYMessages.c:633 +#: LYMessages.c:629 msgid "Discarding POST data..." msgstr "" -#: LYMessages.c:634 +#: LYMessages.c:630 msgid "Document will not be reloaded!" msgstr "" -#: LYMessages.c:635 +#: LYMessages.c:631 msgid "Location: " msgstr "" -#: LYMessages.c:636 +#: LYMessages.c:632 #, c-format msgid "'%s' not found!" msgstr "" -#: LYMessages.c:637 +#: LYMessages.c:633 msgid "Default Bookmark File" msgstr "" -#: LYMessages.c:638 +#: LYMessages.c:634 msgid "Screen too small! (8x35 min)" msgstr "" -#: LYMessages.c:639 +#: LYMessages.c:635 msgid "Select destination or ^G to Cancel: " msgstr "" #. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT -#: LYMessages.c:641 +#: LYMessages.c:637 msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " msgstr "" #. #define MULTIBOOKMARKS_SELF -#: LYMessages.c:643 +#: LYMessages.c:639 msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "" -#: LYMessages.c:644 +#: LYMessages.c:640 msgid "Multiple bookmark support is not available." msgstr "" -#: LYMessages.c:645 +#: LYMessages.c:641 #, c-format msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" msgstr "" -#: LYMessages.c:646 +#: LYMessages.c:642 msgid " Select Bookmark" msgstr "" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK -#: LYMessages.c:648 +#: LYMessages.c:644 #, c-format msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" msgstr "" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD -#: LYMessages.c:650 +#: LYMessages.c:646 msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" msgstr "" -#: LYMessages.c:651 +#: LYMessages.c:647 msgid "Letter: " msgstr "" #. #define USE_PATH_OFF_HOME -#: LYMessages.c:654 +#: LYMessages.c:650 msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" msgstr "" -#: LYMessages.c:656 +#: LYMessages.c:652 msgid "Use a filepath off your home directory!" msgstr "" #. #define MAXLINKS_REACHED -#: LYMessages.c:659 +#: LYMessages.c:655 msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." msgstr "" -#: LYMessages.c:660 +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:657 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:658 msgid "No previously visited links available!" msgstr "" -#: LYMessages.c:661 +#: LYMessages.c:659 msgid "Memory exhausted! Program aborted!" msgstr "" -#: LYMessages.c:662 +#: LYMessages.c:660 msgid "Memory exhausted! Aborting..." msgstr "" -#: LYMessages.c:663 +#: LYMessages.c:661 msgid "Not enough memory!" msgstr "" -#: LYMessages.c:664 +#: LYMessages.c:662 msgid "Directory/File Manager not available" msgstr "" -#: LYMessages.c:665 +#: LYMessages.c:663 msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." msgstr "" -#: LYMessages.c:666 +#: LYMessages.c:664 msgid "Location URL is not absolute." msgstr "" -#: LYMessages.c:667 +#: LYMessages.c:665 msgid "Refresh URL is not absolute." msgstr "" #. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO -#: LYMessages.c:669 +#: LYMessages.c:667 msgid "" "You are sending a message with body to:\n" " " msgstr "" -#: LYMessages.c:670 +#: LYMessages.c:668 msgid "" "You are sending a comment to:\n" " " msgstr "" -#: LYMessages.c:671 +#: LYMessages.c:669 msgid "" "\n" " With copy to:\n" " " msgstr "" -#: LYMessages.c:672 +#: LYMessages.c:670 msgid "" "\n" " With copies to:\n" @@ -2056,7 +2055,7 @@ msgid "" msgstr "" #. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND -#: LYMessages.c:674 +#: LYMessages.c:672 msgid "" "\n" "\n" @@ -2064,79 +2063,79 @@ msgid "" msgstr "" #. #define ENTER_NAME_OR_BLANK -#: LYMessages.c:676 +#: LYMessages.c:674 msgid "" "\n" " Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" msgstr "" #. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER -#: LYMessages.c:678 +#: LYMessages.c:676 msgid "" "\n" " Please enter a mail address or some other\n" msgstr "" #. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE -#: LYMessages.c:680 +#: LYMessages.c:678 msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:681 +#: LYMessages.c:679 msgid "" "\n" " Please enter a subject line.\n" msgstr "" #. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC -#: LYMessages.c:683 +#: LYMessages.c:681 msgid "" "\n" " Enter a mail address for a CC of your message.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:684 +#: LYMessages.c:682 msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:685 +#: LYMessages.c:683 msgid "" "\n" " Please review the message body:\n" "\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:686 +#: LYMessages.c:684 msgid "" "\n" "Press RETURN to continue: " msgstr "" -#: LYMessages.c:687 +#: LYMessages.c:685 msgid "" "\n" "Press RETURN to clean up: " msgstr "" -#: LYMessages.c:688 +#: LYMessages.c:686 msgid " Use Control-U to erase the default.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:689 +#: LYMessages.c:687 msgid "" "\n" " Please enter your message below." msgstr "" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A -#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360 +#: LYMessages.c:689 src/LYNews.c:361 msgid "" "\n" " When you are done, press enter and put a single period (.)" msgstr "" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B -#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361 +#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:362 msgid "" "\n" " on a line and press enter again." @@ -2144,513 +2143,501 @@ msgstr "" #. Cookies messages #. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:697 +#: LYMessages.c:695 #, c-format msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" msgstr "" #. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:699 +#: LYMessages.c:697 #, c-format msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" msgstr "" #. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:701 +#: LYMessages.c:699 #, c-format msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" msgstr "" -#: LYMessages.c:702 +#: LYMessages.c:700 msgid "Allowing this cookie." msgstr "" -#: LYMessages.c:703 +#: LYMessages.c:701 msgid "Rejecting this cookie." msgstr "" -#: LYMessages.c:704 +#: LYMessages.c:702 msgid "The Cookie Jar is empty." msgstr "" -#: LYMessages.c:705 -msgid "The Cache Jar is empty." -msgstr "" - #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE -#: LYMessages.c:707 +#: LYMessages.c:704 msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," msgstr "" -#: LYMessages.c:708 +#: LYMessages.c:705 msgid "or to change a domain's 'allow' setting." msgstr "" -#: LYMessages.c:709 +#: LYMessages.c:706 msgid "(Cookies never allowed.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:710 +#: LYMessages.c:707 msgid "(Cookies always allowed.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:711 +#: LYMessages.c:708 msgid "(Cookies allowed via prompt.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:712 +#: LYMessages.c:709 msgid "(Persistent Cookies.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:713 +#: LYMessages.c:710 msgid "(No title.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:714 +#: LYMessages.c:711 msgid "(No name.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:715 +#: LYMessages.c:712 msgid "(No value.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402 +#: LYMessages.c:713 msgid "None" msgstr "" -#: LYMessages.c:717 +#: LYMessages.c:714 msgid "(End of session.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:718 +#: LYMessages.c:715 msgid "Delete this cookie?" msgstr "" -#: LYMessages.c:719 +#: LYMessages.c:716 msgid "The cookie has been eaten!" msgstr "" -#: LYMessages.c:720 +#: LYMessages.c:717 msgid "Delete this empty domain?" msgstr "" -#: LYMessages.c:721 +#: LYMessages.c:718 msgid "The domain has been eaten!" msgstr "" #. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:723 +#: LYMessages.c:720 msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "" #. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:725 +#: LYMessages.c:722 msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "" -#: LYMessages.c:726 +#: LYMessages.c:723 msgid "All cookies in the domain have been eaten!" msgstr "" -#: LYMessages.c:727 +#: LYMessages.c:724 #, c-format msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." msgstr "" -#: LYMessages.c:728 +#: LYMessages.c:725 #, c-format msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." msgstr "" -#: LYMessages.c:729 +#: LYMessages.c:726 #, c-format msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." msgstr "" -#: LYMessages.c:730 +#: LYMessages.c:727 msgid "Delete all cookies in this domain?" msgstr "" -#: LYMessages.c:731 +#: LYMessages.c:728 msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" msgstr "" -#: LYMessages.c:733 +#: LYMessages.c:730 msgid "Port 19 not permitted in URLs." msgstr "" -#: LYMessages.c:734 +#: LYMessages.c:731 msgid "Port 25 not permitted in URLs." msgstr "" -#: LYMessages.c:735 +#: LYMessages.c:732 #, c-format msgid "Port %lu not permitted in URLs." msgstr "" -#: LYMessages.c:736 +#: LYMessages.c:733 msgid "URL has a bad port field." msgstr "" -#: LYMessages.c:737 +#: LYMessages.c:734 msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." msgstr "" -#: LYMessages.c:738 +#: LYMessages.c:735 msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." msgstr "" -#: LYMessages.c:739 +#: LYMessages.c:736 msgid "Trace Log open failed. Trace off!" msgstr "" -#: LYMessages.c:740 +#: LYMessages.c:737 msgid "Lynx Trace Log" msgstr "" -#: LYMessages.c:741 +#: LYMessages.c:738 msgid "No trace log has been started for this session." msgstr "" #. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED -#: LYMessages.c:743 +#: LYMessages.c:740 msgid "The maximum temporary file count has been reached!" msgstr "" #. #define FORM_VALUE_TOO_LONG -#: LYMessages.c:745 +#: LYMessages.c:742 msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." msgstr "" #. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD -#: LYMessages.c:747 +#: LYMessages.c:744 msgid "Modified tail combined with head of form field value." msgstr "" #. HTFile.c -#: LYMessages.c:750 +#: LYMessages.c:747 msgid "Directory" msgstr "" -#: LYMessages.c:751 +#: LYMessages.c:748 msgid "Directory browsing is not allowed." msgstr "" -#: LYMessages.c:752 +#: LYMessages.c:749 msgid "Selective access is not enabled for this directory" msgstr "" -#: LYMessages.c:753 +#: LYMessages.c:750 msgid "Multiformat: directory scan failed." msgstr "" -#: LYMessages.c:754 +#: LYMessages.c:751 msgid "This directory is not readable." msgstr "" -#: LYMessages.c:755 +#: LYMessages.c:752 msgid "Can't access requested file." msgstr "" -#: LYMessages.c:756 +#: LYMessages.c:753 msgid "Could not find suitable representation for transmission." msgstr "" -#: LYMessages.c:757 +#: LYMessages.c:754 msgid "Could not open file for decompression!" msgstr "" -#: LYMessages.c:758 +#: LYMessages.c:755 msgid "Files:" msgstr "" -#: LYMessages.c:759 +#: LYMessages.c:756 msgid "Subdirectories:" msgstr "" -#: LYMessages.c:760 +#: LYMessages.c:757 msgid " directory" msgstr "" -#: LYMessages.c:761 +#: LYMessages.c:758 msgid "Up to " msgstr "" -#: LYMessages.c:762 +#: LYMessages.c:759 msgid "Current directory is " msgstr "" #. HTGopher.c -#: LYMessages.c:765 +#: LYMessages.c:762 msgid "No response from server!" msgstr "" -#: LYMessages.c:766 +#: LYMessages.c:763 msgid "CSO index" msgstr "" -#: LYMessages.c:767 +#: LYMessages.c:764 msgid "" "\n" "This is a searchable index of a CSO database.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:768 +#: LYMessages.c:765 msgid "CSO Search Results" msgstr "" -#: LYMessages.c:769 +#: LYMessages.c:766 #, c-format msgid "Seek fail on %s\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:770 +#: LYMessages.c:767 msgid "" "\n" "Press the 's' key and enter search keywords.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:771 +#: LYMessages.c:768 msgid "" "\n" "This is a searchable Gopher index.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:772 +#: LYMessages.c:769 msgid "Gopher index" msgstr "" -#: LYMessages.c:773 +#: LYMessages.c:770 msgid "Gopher Menu" msgstr "" -#: LYMessages.c:774 +#: LYMessages.c:771 msgid " Search Results" msgstr "" -#: LYMessages.c:775 +#: LYMessages.c:772 msgid "Sending CSO/PH request." msgstr "" -#: LYMessages.c:776 +#: LYMessages.c:773 msgid "Sending Gopher request." msgstr "" -#: LYMessages.c:777 +#: LYMessages.c:774 msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." msgstr "" -#: LYMessages.c:778 +#: LYMessages.c:775 msgid "Gopher request sent; waiting for response." msgstr "" -#: LYMessages.c:779 +#: LYMessages.c:776 msgid "" "\n" "Please enter search keywords.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:780 +#: LYMessages.c:777 msgid "" "\n" "The keywords that you enter will allow you to search on a" msgstr "" -#: LYMessages.c:781 +#: LYMessages.c:778 msgid " person's name in the database.\n" msgstr "" #. HTNews.c -#: LYMessages.c:784 +#: LYMessages.c:781 msgid "Connection closed ???" msgstr "" -#: LYMessages.c:785 +#: LYMessages.c:782 msgid "Cannot open temporary file for news POST." msgstr "" -#: LYMessages.c:786 +#: LYMessages.c:783 msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." msgstr "" #. HTStyle.c -#: LYMessages.c:789 +#: LYMessages.c:786 #, c-format msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:791 +#: LYMessages.c:787 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:788 #, c-format msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:792 +#: LYMessages.c:789 #, c-format msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" msgstr "" #. HTTP.c -#: LYMessages.c:795 +#: LYMessages.c:792 msgid "Can't proceed without a username and password." msgstr "" -#: LYMessages.c:796 +#: LYMessages.c:793 msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "" -#: LYMessages.c:797 +#: LYMessages.c:794 msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "" -#: LYMessages.c:798 +#: LYMessages.c:795 msgid "Retrying with proxy authorization information." msgstr "" -#: LYMessages.c:799 -#, c-format -msgid "SSL error:%s-Continue?" -msgstr "" - #. HTWAIS.c -#: LYMessages.c:802 +#: LYMessages.c:798 msgid "HTWAIS: Return message too large." msgstr "" -#: LYMessages.c:803 +#: LYMessages.c:799 msgid "Enter WAIS query: " msgstr "" #. Miscellaneous status -#: LYMessages.c:806 +#: LYMessages.c:802 msgid "Retrying as HTTP0 request." msgstr "" -#: LYMessages.c:807 +#: LYMessages.c:803 #, c-format msgid "Transferred %d bytes" msgstr "" -#: LYMessages.c:808 +#: LYMessages.c:804 msgid "Data transfer complete" msgstr "" -#: LYMessages.c:809 +#: LYMessages.c:805 #, c-format msgid "Error processing line %d of %s\n" msgstr "" #. Lynx internal page titles -#: LYMessages.c:812 +#: LYMessages.c:808 msgid "Address List Page" msgstr "" -#: LYMessages.c:813 +#: LYMessages.c:809 msgid "Bookmark file" msgstr "" -#: LYMessages.c:814 +#: LYMessages.c:810 msgid "Configuration Definitions" msgstr "" -#: LYMessages.c:815 +#: LYMessages.c:811 msgid "Cookie Jar" msgstr "" -#: LYMessages.c:816 +#: LYMessages.c:812 msgid "Current Key Map" msgstr "" -#: LYMessages.c:817 +#: LYMessages.c:813 msgid "File Management Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:818 +#: LYMessages.c:814 msgid "Download Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:819 +#: LYMessages.c:815 msgid "History Page" msgstr "" -#: LYMessages.c:820 -msgid "Cache Jar" -msgstr "" - -#: LYMessages.c:821 +#: LYMessages.c:816 msgid "List Page" msgstr "" -#: LYMessages.c:822 +#: LYMessages.c:817 msgid "Lynx.cfg Information" msgstr "" -#: LYMessages.c:823 +#: LYMessages.c:818 msgid "Converted Mosaic Hotlist" msgstr "" -#: LYMessages.c:824 +#: LYMessages.c:819 msgid "Options Menu" msgstr "" -#: LYMessages.c:825 +#: LYMessages.c:820 msgid "File Permission Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:826 +#: LYMessages.c:821 msgid "Printing Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:827 +#: LYMessages.c:822 msgid "Information about the current document" msgstr "" -#: LYMessages.c:828 +#: LYMessages.c:823 msgid "Your recent statusline messages" msgstr "" -#: LYMessages.c:829 +#: LYMessages.c:824 msgid "Upload Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:830 +#: LYMessages.c:825 msgid "Visited Links Page" msgstr "" #. CONFIG_DEF_TITLE subtitles -#: LYMessages.c:833 +#: LYMessages.c:828 msgid "See also" msgstr "" -#: LYMessages.c:834 +#: LYMessages.c:829 msgid "your" msgstr "" -#: LYMessages.c:835 +#: LYMessages.c:830 msgid "for runtime options" msgstr "" -#: LYMessages.c:836 +#: LYMessages.c:831 msgid "compile time options" msgstr "" -#: LYMessages.c:837 -msgid "color-style configuration" -msgstr "" - -#: LYMessages.c:838 +#: LYMessages.c:832 msgid "latest release" msgstr "" -#: LYMessages.c:839 +#: LYMessages.c:833 msgid "pre-release version" msgstr "" -#: LYMessages.c:840 +#: LYMessages.c:834 msgid "development version" msgstr "" #. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE -#: LYMessages.c:842 +#: LYMessages.c:836 msgid "" "The following data were derived during the automatic configuration/build\n" "process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" @@ -2658,117 +2645,106 @@ msgid "" msgstr "" #. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H -#: LYMessages.c:846 +#: LYMessages.c:840 msgid "" "The following data were used as automatically-configured compile-time\n" "definitions when this copy of Lynx was built." msgstr "" #. #define DIRED_NOVICELINE -#: LYMessages.c:851 +#: LYMessages.c:845 msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" msgstr "" -#: LYMessages.c:852 +#: LYMessages.c:846 msgid "Failed to obtain status of current link!" msgstr "" #. #define INVALID_PERMIT_URL -#: LYMessages.c:855 +#: LYMessages.c:849 msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" msgstr "" -#: LYMessages.c:859 +#: LYMessages.c:853 msgid "External support is currently disabled." msgstr "" #. new with 2.8.4dev.21 -#: LYMessages.c:863 +#: LYMessages.c:857 msgid "Changing working-directory is currently disabled." msgstr "" -#: LYMessages.c:864 +#: LYMessages.c:858 msgid "Linewrap OFF!" msgstr "" -#: LYMessages.c:865 +#: LYMessages.c:859 msgid "Linewrap ON!" msgstr "" -#: LYMessages.c:866 +#: LYMessages.c:860 msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." msgstr "" -#: LYMessages.c:867 +#: LYMessages.c:861 msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." msgstr "" -#: LYMessages.c:868 +#: LYMessages.c:862 msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" msgstr "" -#: LYMessages.c:869 +#: LYMessages.c:863 msgid "Trace not supported" msgstr "" -#: LYMessages.c:790 -#, c-format -msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 #, c-format msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:914 msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:989 msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1097 #, c-format msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1201 msgid "Proxy authorization required -- retrying" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1260 msgid "Access without authorization denied -- retrying" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:677 msgid "Access forbidden by rule" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:779 msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 -msgid "Loading failed, use a previous copy." -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1020 src/GridText.c:8159 msgid "Loading incomplete." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 -#, c-format +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1050 msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 -#, c-format -msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1052 +msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1053 #, c-format msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" msgstr "" @@ -2777,57 +2753,59 @@ msgstr "" #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 src/LYMainLoop.c:7726 msgid "Can't Access" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1067 msgid "Unable to access document." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:753 #, c-format msgid "Enter password for user %s@%s:" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:781 msgid "Unable to connect to FTP host." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1051 msgid "close master socket" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1113 msgid "socket for master socket" msgstr "" #. -#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is -#. * symbolic? I think so since it might be a directory. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1627 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2248 msgid "Symbolic Link" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2609 msgid "Receiving FTP directory." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2751 #, c-format msgid "Transferred %d bytes (%5d)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3088 msgid "connect for data" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3688 msgid "Receiving FTP file." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 msgid "Could not set up finger connection." msgstr "" @@ -2835,70 +2813,70 @@ msgstr "" msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 msgid "Invalid port number - will only use port 79!" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 msgid "Could not access finger host." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 msgid "No response from finger server." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:373 #, c-format msgid "Username for news host '%s':" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426 msgid "Change username?" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:430 msgid "Username:" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:454 #, c-format msgid "Password for news host '%s':" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:537 msgid "Change password?" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1691 #, c-format msgid "No matches for: %s" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1744 msgid "" "\n" "No articles in this group.\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757 msgid "" "\n" "No articles in this range.\n" msgstr "" #. -#. * Set window title. +#. ** Set window title. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1770 #, c-format msgid "%s, Articles %d-%d" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1792 msgid "Earlier articles" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2906,278 +2884,235 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1865 msgid "All available articles in " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2081 msgid "Later articles" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2105 msgid "Post to " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2323 msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2531 msgid "No target for raw text!" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 msgid "Connecting to NewsHost ..." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2612 #, c-format msgid "Could not access %s." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2712 #, c-format msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2716 #, c-format msgid "Can't read news info, empty response from host %s" msgstr "" #. -#. * List available newsgroups. - FM +#. ** List available newsgroups. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2920 msgid "Reading list of available newsgroups." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2942 msgid "Reading list of articles in newsgroup." msgstr "" #. -#. * Get an article from a news group. - FM +#. ** Get an article from a news group. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2948 msgid "Reading news article." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004 +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2978 msgid "Sorry, could not load requested news." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1245 msgid "Address has invalid port" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1333 msgid "Address length looks invalid" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1571 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1589 #, c-format msgid "Unable to locate remote host %s." msgstr "" -#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; -#. * but not HTAlert, because typically there will be other -#. * alerts from the callers. - kw +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1586 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 #, c-format msgid "Invalid hostname %s" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1600 #, c-format msgid "Making %s connection to %s" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 -msgid "socket failed." -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1616 #, c-format msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1625 +msgid "socket failed." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1645 msgid "Could not make connection non-blocking." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 msgid "Connection failed (too many retries)." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1907 msgid "Could not restore socket to blocking." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016 -msgid "Socket read failed (too many tries)." +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1973 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84 -#, c-format -msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:364 #, c-format msgid "Address contains a username: %s" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460 -#, c-format -msgid "Certificate issued by: %s" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:517 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:542 msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:571 msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714 -msgid "no issuer was found" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716 -msgid "issuer is not a CA" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718 -msgid "the certificate has no known issuer" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720 -msgid "the certificate has been revoked" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722 -msgid "the certificate is not trusted" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807 -#, c-format -msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901 -#, c-format -msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931 -msgid "Can't find common name in certificate" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:616 #, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947 -#, c-format -msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:627 #, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1089 msgid "Sending HTTP request." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1123 msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1129 msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1193 msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "" #. -#. * HTTP/1.1 Informational statuses. -#. * 100 Continue. -#. * 101 Switching Protocols. -#. * > 101 is unknown. -#. * We should never get these, and they have only the status -#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by -#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1389 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "" #. -#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but -#. * nothing is returned and we should reset any form -#. * content. We'll instruct the user to do that, and -#. * restore the current document. - FM +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1424 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "" #. Not Modified #. -#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this -#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing -#. * the full header to the user as text/plain. - FM +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1543 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1610 msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1625 msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1670 msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1682 msgid "Show the 401 message body?" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1727 msgid "Show the 407 message body?" msgstr "" #. -#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope -#. * there is something to display. - FM +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1832 msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:99 #, c-format msgid "remote %s session:" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:161 msgid "Could not connect to WAIS server." msgstr "" @@ -3185,304 +3120,308 @@ msgstr "" msgid "Could not open WAIS connection for reading." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:194 msgid "Diagnostic code is " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:463 msgid "Index " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:467 #, c-format msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:475 msgid "The first figure after each entry is its relative score, " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 msgid "the second is the number of lines in the item." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:517 msgid " (bad file name)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542 msgid "(bad doc id)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558 msgid "(Short Header record, can't display)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565 msgid "" "\n" "Long Header record, can't display\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572 msgid "" "\n" "Text record\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581 msgid "" "\n" "Headline record, can't display\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589 msgid "" "\n" "Code record, can't display\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:691 msgid "Syntax error in WAIS URL" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:761 msgid " (WAIS Index)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 msgid "WAIS Index: " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:774 msgid "This is a link for searching the " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778 msgid " WAIS Index.\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:805 msgid "" "\n" "Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:827 msgid " (in " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 msgid "WAIS Search of \"" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:840 msgid "\" in: " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:855 msgid "HTWAIS: Request too large." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 msgid "Searching WAIS database..." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:874 msgid "Search interrupted." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:924 msgid "Can't convert format of WAIS document" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:968 msgid "HTWAIS: Request too long." msgstr "" #. -#. * Actually do the transaction given by request_message. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:982 msgid "Fetching WAIS document..." msgstr "" #. display_search_response(target, retrieval_response, #. wais_database, keywords); -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1021 msgid "No text was returned!\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:287 msgid " NOT GIVEN in source file; " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:311 msgid " WAIS source file" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:318 msgid " description" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:328 msgid "Access links" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:346 msgid "Direct access" msgstr "" #. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:349 msgid " (or via proxy server, if defined)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:364 msgid "Maintainer" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:372 msgid "Host" msgstr "" -#: src/GridText.c:705 +#: src/GridText.c:723 msgid "Memory exhausted, display interrupted!" msgstr "" -#: src/GridText.c:710 +#: src/GridText.c:728 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "" -#: src/GridText.c:3654 +#: src/GridText.c:3476 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" msgstr "" -#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 +#: src/GridText.c:5854 src/GridText.c:5861 src/LYList.c:258 msgid "unknown field or link" msgstr "" -#: src/GridText.c:6105 +#: src/GridText.c:5870 msgid "text entry field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6108 +#: src/GridText.c:5873 msgid "password entry field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6111 +#: src/GridText.c:5876 msgid "checkbox" msgstr "" -#: src/GridText.c:6114 +#: src/GridText.c:5879 msgid "radio button" msgstr "" -#: src/GridText.c:6117 +#: src/GridText.c:5882 msgid "submit button" msgstr "" -#: src/GridText.c:6120 +#: src/GridText.c:5885 msgid "reset button" msgstr "" -#: src/GridText.c:6123 +#: src/GridText.c:5888 msgid "popup menu" msgstr "" -#: src/GridText.c:6126 +#: src/GridText.c:5891 msgid "hidden form field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6129 +#: src/GridText.c:5894 msgid "text entry area" msgstr "" -#: src/GridText.c:6132 +#: src/GridText.c:5897 msgid "range entry field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6135 +#: src/GridText.c:5900 msgid "file entry field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6138 +#: src/GridText.c:5903 msgid "text-submit field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6141 +#: src/GridText.c:5906 msgid "image-submit button" msgstr "" -#: src/GridText.c:6144 +#: src/GridText.c:5909 msgid "keygen field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6147 +#: src/GridText.c:5912 msgid "unknown form field" msgstr "" -#: src/GridText.c:10279 +#: src/GridText.c:9890 msgid "Can't open file for uploading" msgstr "" -#: src/GridText.c:11438 +#: src/GridText.c:9916 +msgid "Short read from file, problem?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:10779 #, c-format msgid "Submitting %s" msgstr "" #. ugliness has happened; inform user and do the best we can -#: src/GridText.c:12491 +#: src/GridText.c:11923 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" msgstr "" #. don't show previous state -#: src/GridText.c:12628 +#: src/GridText.c:12129 msgid "Wrap lines to fit displayed area?" msgstr "" -#: src/GridText.c:12680 +#: src/GridText.c:12181 msgid "Very long lines have been wrapped!" msgstr "" -#: src/GridText.c:13185 +#: src/GridText.c:12626 msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364 +#: src/HTAlert.c:159 src/LYShowInfo.c:318 msgid "bytes" msgstr "" -#. -#. * If we know the total size of the file, we can compute -#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. -#. -#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324 -#, c-format -msgid "Read %s of data" +#: src/HTAlert.c:160 +msgid "KB" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:321 +#: src/HTAlert.c:276 #, c-format msgid "Read %s of %s of data" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:330 +#: src/HTAlert.c:278 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:283 #, c-format msgid ", %s/sec" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:342 +#: src/HTAlert.c:292 #, c-format msgid " (stalled for %s)" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:346 +#: src/HTAlert.c:296 #, c-format msgid ", ETA %s" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:368 +#: src/HTAlert.c:303 msgid " (Press 'z' to abort)" msgstr "" @@ -3491,83 +3430,63 @@ msgstr "" #. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw #. #. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx -#. * will take the first byte of the translation as a positive response -#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx -#. * will take the first byte of the translation as a negative response -#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the -#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), -#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! -#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate -#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't -#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit -#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the -#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if -#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) -#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in -#. * UTF-8 form. -#. * For translations using other character sets, you may also wish to -#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the -#. * preferred behavior. -#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict -#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. #. -#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454 +#: src/HTAlert.c:360 msgid "yes" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455 +#: src/HTAlert.c:361 msgid "no" msgstr "" -#. -#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do -#. * this in a more general way) -TD -#. * -#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into -#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the -#. * translator can make an ordered list in parentheses with one -#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). -#. * The list has to be in the same order as in the original message, -#. * and the four capital letters chosen to not match those in the -#. * original unless they have the same position. -#. * -#. * Example: -#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) -#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French -#. -#: src/HTAlert.c:911 -msgid "Y/N/A/V" -msgstr "" - -#: src/HTML.c:5911 +#: src/HTML.c:6354 msgid "Description:" msgstr "" -#: src/HTML.c:5916 +#: src/HTML.c:6359 msgid "(none)" msgstr "" -#: src/HTML.c:5920 +#: src/HTML.c:6363 msgid "Filepath:" msgstr "" -#: src/HTML.c:5926 +#: src/HTML.c:6368 msgid "(unknown)" msgstr "" -#: src/HTML.c:7353 +#: src/HTML.c:7817 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "" -#: src/HTML.c:7852 +#: src/HTML.c:8320 msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "" -#: src/HTML.c:7865 +#: src/HTML.c:8333 msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:164 +#: src/LYBookmark.c:166 msgid "" " This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" " Outdated or invalid links may be removed by using the\n" @@ -3575,27 +3494,26 @@ msgid "" " been remapped by you or your system administrator." msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:371 -#, c-format +#: src/LYBookmark.c:375 msgid "" " You can delete links by the 'R' key<br>\n" "<ol>\n" msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:374 +#: src/LYBookmark.c:378 msgid "" " You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" " the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" " administrator." msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:378 +#: src/LYBookmark.c:382 msgid "" " This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" " outdated or invalid links, or to change their order." msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:381 +#: src/LYBookmark.c:385 msgid "" "Note: if you edit this file manually\n" " you should not change the format within the lines\n" @@ -3603,37 +3521,32 @@ msgid "" " Make sure any bookmark link is saved as a single line." msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:677 +#: src/LYBookmark.c:676 #, c-format msgid "File may be recoverable from %s during this session" msgstr "" -#: src/LYCgi.c:161 -#, c-format -msgid "Do you want to execute \"%s\"?" -msgstr "" - #. -#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up -#. * were stat()able. - kw +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw #. -#: src/LYCgi.c:276 +#: src/LYCgi.c:231 msgid "Unable to access cgi script" msgstr "" -#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704 +#: src/LYCgi.c:650 src/LYCgi.c:653 msgid "Good Advice" msgstr "" -#: src/LYCgi.c:708 +#: src/LYCgi.c:656 msgid "An excellent http server for VMS is available via" msgstr "" -#: src/LYCgi.c:715 +#: src/LYCgi.c:663 msgid "this link" msgstr "" -#: src/LYCgi.c:719 +#: src/LYCgi.c:667 msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" msgstr "" @@ -3645,51 +3558,50 @@ msgstr "" msgid "(from a previous session)" msgstr "" -#: src/LYCookie.c:2522 +#: src/LYCookie.c:2521 msgid "Maximum Gobble Date:" msgstr "" -#: src/LYCookie.c:2562 +#: src/LYCookie.c:2563 msgid "Internal" msgstr "" -#: src/LYCookie.c:2563 +#: src/LYCookie.c:2564 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1088 +#: src/LYCurses.c:973 msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1546 +#: src/LYCurses.c:1364 msgid "Terminal =" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1550 +#: src/LYCurses.c:1368 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1599 +#: src/LYCurses.c:1418 msgid "Your Terminal type is unknown!" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1600 +#: src/LYCurses.c:1419 msgid "Enter a terminal type:" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1614 +#: src/LYCurses.c:1433 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:2127 +#: src/LYCurses.c:1932 #, c-format msgid "" "\n" "A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:2130 -#, c-format +#: src/LYCurses.c:1934 msgid "" "\n" "Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" @@ -3699,692 +3611,626 @@ msgid "" "TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" msgstr "" -#: src/LYEdit.c:266 -#, c-format -msgid "Error starting editor, %s" -msgstr "" - -#: src/LYEdit.c:269 +#: src/LYEdit.c:249 msgid "Editor killed by signal" msgstr "" -#: src/LYEdit.c:274 +#: src/LYEdit.c:251 #, c-format -msgid "Editor returned with error status %s" +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "" + +#: src/LYEdit.c:252 +msgid "reason unknown." msgstr "" -#: src/LYDownload.c:504 +#: src/LYDownload.c:511 msgid "Downloaded link:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:509 +#: src/LYDownload.c:516 msgid "Suggested file name:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:514 +#: src/LYDownload.c:521 msgid "Standard download options:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:515 +#: src/LYDownload.c:522 msgid "Download options:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:531 +#: src/LYDownload.c:537 msgid "Save to disk" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:545 -#, fuzzy -msgid "View temporary file" -msgstr "无法打开临时文件!" - -#: src/LYDownload.c:552 +#: src/LYDownload.c:539 msgid "Save to disk disabled." msgstr "" -#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310 +#: src/LYDownload.c:543 src/LYPrint.c:1332 msgid "Local additions:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211 +#: src/LYDownload.c:552 src/LYUpload.c:224 msgid "No Name Given" msgstr "" -#: src/LYHistory.c:672 +#: src/LYHistory.c:641 msgid "You selected:" msgstr "" -#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 +#: src/LYHistory.c:665 src/LYHistory.c:913 msgid "(no address)" msgstr "" -#: src/LYHistory.c:700 +#: src/LYHistory.c:669 msgid " (internal)" msgstr "" -#: src/LYHistory.c:702 +#: src/LYHistory.c:671 msgid " (was internal)" msgstr "" -#: src/LYHistory.c:800 +#: src/LYHistory.c:769 msgid " (From History)" msgstr "" -#: src/LYHistory.c:845 +#: src/LYHistory.c:833 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" msgstr "" -#: src/LYHistory.c:1138 +#: src/LYHistory.c:1132 msgid "(No messages yet)" msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:220 +#: src/LYLeaks.c:78 msgid "Invalid pointer detected." msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260 -msgid "Sequence:" -msgstr "" - -#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263 +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 msgid "Pointer:" msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282 +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 msgid "FileName:" msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296 +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 msgid "LineCount:" msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:258 +#: src/LYLeaks.c:115 msgid "Memory leak detected." msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:266 +#: src/LYLeaks.c:120 msgid "Contains:" msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:279 +#: src/LYLeaks.c:133 msgid "ByteSize:" msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:293 +#: src/LYLeaks.c:147 msgid "realloced:" msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:314 +#: src/LYLeaks.c:170 msgid "Total memory leakage this run:" msgstr "" -#: src/LYLeaks.c:317 -msgid "Peak allocation" -msgstr "" - -#: src/LYLeaks.c:318 -msgid "Bytes allocated" -msgstr "" - -#: src/LYLeaks.c:319 -msgid "Total mallocs" -msgstr "" - -#: src/LYLeaks.c:320 -msgid "Total frees" -msgstr "" - -#: src/LYList.c:84 +#: src/LYList.c:92 msgid "References in " msgstr "" -#: src/LYList.c:87 +#: src/LYList.c:93 msgid "this document:" msgstr "" -#: src/LYList.c:93 +#: src/LYList.c:99 msgid "Visible links:" msgstr "" -#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295 +#: src/LYList.c:200 src/LYList.c:319 msgid "Hidden links:" msgstr "" -#: src/LYList.c:332 +#: src/LYList.c:267 msgid "References" msgstr "" -#: src/LYList.c:336 +#: src/LYList.c:269 msgid "Visible links" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:271 +#: src/LYLocal.c:267 #, c-format msgid "Unable to get status of '%s'." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:305 +#: src/LYLocal.c:301 msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:373 +#: src/LYLocal.c:366 #, c-format msgid "Unable to %s due to system error!" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:407 +#. error return +#: src/LYLocal.c:400 #, c-format msgid "Probable failure to %s due to system error!" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490 +#: src/LYLocal.c:459 #, c-format msgid "remove %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:508 +#: src/LYLocal.c:475 #, c-format msgid "touch %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:536 +#: src/LYLocal.c:500 #, c-format msgid "move %s to %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:577 +#: src/LYLocal.c:540 msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:579 +#: src/LYLocal.c:542 msgid "There is already a file with that name! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:581 +#: src/LYLocal.c:544 msgid "The specified name is already in use! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:592 +#: src/LYLocal.c:555 msgid "Destination has different owner! Request denied." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:595 +#: src/LYLocal.c:558 msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:617 +#: src/LYLocal.c:580 msgid "Remove all tagged files and directories?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:675 +#: src/LYLocal.c:639 msgid "Enter new location for tagged items: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:745 +#: src/LYLocal.c:708 msgid "Path too long" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:776 +#: src/LYLocal.c:739 msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:833 +#: src/LYLocal.c:797 msgid "Enter new name for directory: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:835 +#: src/LYLocal.c:799 msgid "Enter new name for file: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:847 +#: src/LYLocal.c:811 msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:897 +#: src/LYLocal.c:863 msgid "Enter new location for directory: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:903 +#: src/LYLocal.c:866 msgid "Enter new location for file: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:930 +#: src/LYLocal.c:893 msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:950 +#: src/LYLocal.c:913 msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:997 +#: src/LYLocal.c:962 msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:999 +#: src/LYLocal.c:964 msgid "Modify name or location (n or l): " msgstr "" #. -#. * Code for changing ownership needed here. +#. * Code for changing ownership needed here. #. -#: src/LYLocal.c:1028 +#: src/LYLocal.c:993 msgid "This feature not yet implemented!" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1048 +#: src/LYLocal.c:1011 msgid "Enter name of file to create: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088 +#: src/LYLocal.c:1019 src/LYLocal.c:1061 msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1084 +#: src/LYLocal.c:1053 msgid "Enter name for new directory: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1124 +#: src/LYLocal.c:1098 msgid "Create file or directory (f or d): " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1166 +#: src/LYLocal.c:1138 #, c-format -msgid "Remove directory '%s'?" +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Remove directory?" -msgstr "正在读取目录……" +#: src/LYLocal.c:1141 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1174 +#: src/LYLocal.c:1145 #, c-format msgid "Remove file '%s'?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1176 +#: src/LYLocal.c:1147 msgid "Remove file?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1181 +#: src/LYLocal.c:1152 #, c-format msgid "Remove symbolic link '%s'?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1183 +#: src/LYLocal.c:1154 msgid "Remove symbolic link?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1278 +#: src/LYLocal.c:1240 msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1308 +#: src/LYLocal.c:1269 msgid "Unable to open permit options file" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1338 +#: src/LYLocal.c:1296 msgid "Specify permissions below:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261 +#: src/LYLocal.c:1297 src/LYShowInfo.c:196 msgid "Owner:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1355 +#: src/LYLocal.c:1313 msgid "Group" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1371 +#: src/LYLocal.c:1329 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1389 +#: src/LYLocal.c:1347 msgid "form to permit" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1484 +#: src/LYLocal.c:1443 msgid "Invalid mode format." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1488 +#: src/LYLocal.c:1447 msgid "Invalid syntax format." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1670 +#: src/LYLocal.c:1635 msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1860 +#: src/LYLocal.c:1800 msgid "NULL URL pointer" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1942 +#: src/LYLocal.c:1883 #, c-format msgid "Executing %s " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1945 +#: src/LYLocal.c:1886 msgid "Executing system command. This might take a while." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2017 +#: src/LYLocal.c:1932 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1963 msgid "Current directory:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038 +#: src/LYLocal.c:1966 src/LYLocal.c:1984 msgid "Current selection:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2024 +#: src/LYLocal.c:1970 msgid "Nothing currently selected." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2040 +#: src/LYLocal.c:1985 msgid "tagged item:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2041 +#: src/LYLocal.c:1985 msgid "tagged items:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149 +#: src/LYLocal.c:2083 src/LYLocal.c:2094 msgid "Illegal filename; request ignored." msgstr "" -#. directory not writable -#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306 -msgid "Install in the selected directory not permitted." +#: src/LYLocal.c:2239 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2302 -msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2243 +msgid "Install in the selected directory not permitted." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2311 +#: src/LYLocal.c:2248 msgid "Just a moment, ..." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2328 -msgid "Error building install args" +#: src/LYLocal.c:2265 +msgid "Error buiding install args" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374 +#: src/LYLocal.c:2280 src/LYLocal.c:2309 #, c-format msgid "Source and target are the same: %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381 +#: src/LYLocal.c:2287 src/LYLocal.c:2316 #, c-format msgid "Already in target directory: %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2399 +#: src/LYLocal.c:2334 msgid "Installation complete" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2586 +#: src/LYLocal.c:2523 msgid "Temporary URL or list would be too long." msgstr "" -#: src/LYMail.c:520 +#: src/LYMail.c:529 msgid "Sending" msgstr "" -#: src/LYMail.c:1006 +#: src/LYMail.c:1015 #, c-format msgid "The link %s :?: %s \n" msgstr "" -#: src/LYMail.c:1008 +#: src/LYMail.c:1017 #, c-format msgid "called \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/LYMail.c:1009 +#: src/LYMail.c:1018 #, c-format msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/LYMail.c:1010 +#: src/LYMail.c:1019 msgid "was requested but was not available." msgstr "" -#: src/LYMail.c:1011 +#: src/LYMail.c:1020 msgid "Thought you might want to know." msgstr "" -#: src/LYMail.c:1013 +#: src/LYMail.c:1022 msgid "This message was automatically generated by" msgstr "" -#: src/LYMail.c:1728 -msgid "No system mailer configured" -msgstr "" - -#: src/LYMain.c:1023 +#: src/LYMain.c:914 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "" -#: src/LYMain.c:1226 -msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" +#: src/LYMain.c:1114 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074 +#: src/LYMain.c:1168 src/LYMainLoop.c:5040 msgid "No such directory" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#: src/LYMain.c:1386 +#, c-format msgid "" "\n" -"Configuration file \"%s\" is not available.\n" +"Configuration file %s is not available.\n" "\n" -msgstr "当前没有跳转文件。" +msgstr "" -#: src/LYMain.c:1474 -#, c-format +#: src/LYMain.c:1396 msgid "" "\n" "Lynx character sets not declared.\n" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1503 -#, c-format +#: src/LYMain.c:1425 msgid "" "\n" "Lynx edit map not declared.\n" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1579 -#, fuzzy, c-format +#: src/LYMain.c:1454 +#, c-format msgid "" "\n" -"Lynx file \"%s\" is not available.\n" +"Lynx file %s is not available.\n" "\n" -msgstr "当前没有跳转文件。" - -#: src/LYMain.c:1654 -#, c-format -msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1656 -#, c-format -msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" -msgstr "" - -#: src/LYMain.c:1804 +#: src/LYMain.c:1694 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/LYMain.c:2372 +#: src/LYMain.c:2237 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "" -#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662 +#: src/LYMain.c:2481 src/LYMain.c:2529 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3181 +#: src/LYMain.c:3064 #, c-format -msgid "%s Version %s (%s)" +msgid "%s Version %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3219 +#: src/LYMain.c:3089 #, c-format msgid "Built on %s %s %s\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3241 -msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," -msgstr "" - -#: src/LYMain.c:3242 -msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." +#: src/LYMain.c:3094 +msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3243 -msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." +#: src/LYMain.c:3096 +msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3244 -msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." +#: src/LYMain.c:3098 +msgid "" +"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:4065 +#: src/LYMain.c:3827 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:4066 -#, c-format +#: src/LYMain.c:3828 msgid "Options are:\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:4365 +#: src/LYMain.c:4087 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:594 +#: src/LYMainLoop.c:538 #, c-format msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:653 src/LYMainLoop.c:5062 msgid "A URL specified by the user" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:1173 +#: src/LYMainLoop.c:1109 msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." msgstr "" #. -#. * Make a name for this help file. +#. * Make a name for this help file. #. -#: src/LYMainLoop.c:3105 +#: src/LYMainLoop.c:3053 msgid "Help Screen" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:3226 +#: src/LYMainLoop.c:3183 msgid "System Index" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320 +#: src/LYMainLoop.c:3557 src/LYMainLoop.c:5272 msgid "Entry into main screen" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:3843 +#: src/LYMainLoop.c:3835 msgid "No next document present" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:4139 +#: src/LYMainLoop.c:4142 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:5052 +#: src/LYMainLoop.c:5016 msgid "cd to:" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:5077 +#: src/LYMainLoop.c:5043 msgid "A component of path is not a directory" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:5080 +#: src/LYMainLoop.c:5046 msgid "failed to change directory" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6252 +#: src/LYMainLoop.c:6198 msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6543 +#: src/LYMainLoop.c:6486 src/LYMainLoop.c:6490 #, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6880 -msgid "TABLE center enable." -msgstr "" - -#: src/LYMainLoop.c:6883 -msgid "TABLE center disable." -msgstr "" - -#: src/LYMainLoop.c:6960 -msgid "Current URL is empty." -msgstr "" - -#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828 -msgid "Copy to clipboard failed." -msgstr "" - -#: src/LYMainLoop.c:6964 -msgid "Document URL put to clipboard." -msgstr "" - -#: src/LYMainLoop.c:6966 -msgid "Link URL put to clipboard." -msgstr "" - -#: src/LYMainLoop.c:6993 -msgid "No URL in the clipboard." -msgstr "" - -#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834 +#: src/LYMainLoop.c:7611 src/LYMainLoop.c:7784 msgid "-index-" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7774 +#: src/LYMainLoop.c:7721 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7786 +#: src/LYMainLoop.c:7734 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7787 +#: src/LYMainLoop.c:7735 msgid " Exiting..." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7828 +#: src/LYMainLoop.c:7778 msgid "-more-" msgstr "" #. Enable scrolling. -#: src/LYNews.c:186 +#: src/LYNews.c:187 msgid "You will be posting to:" msgstr "" #. -#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address -#. * as default. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. #. -#: src/LYNews.c:195 +#: src/LYNews.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -4392,17 +4238,18 @@ msgid "" msgstr "" #. -#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the -#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM #. -#: src/LYNews.c:212 +#: src/LYNews.c:214 msgid "" "\n" "\n" " Please provide or edit the Subject: header\n" msgstr "" -#: src/LYNews.c:302 +#: src/LYNews.c:303 msgid "" "\n" "\n" @@ -4410,361 +4257,106 @@ msgid "" msgstr "" #. -#. * Use the built in line editior. +#. * Use the built in line editior. #. -#: src/LYNews.c:359 +#: src/LYNews.c:360 msgid "" "\n" "\n" " Please enter your message below." msgstr "" -#: src/LYNews.c:405 +#: src/LYNews.c:406 msgid "Message has no original text!" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:765 +#: src/LYOptions.c:746 msgid "review/edit B)ookmarks files" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:767 +#: src/LYOptions.c:748 msgid "B)ookmark file: " msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 -msgid "ON" -msgstr "" - -#. verbose_img variable -#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296 -msgid "OFF" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2129 -msgid "NEVER" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2130 -msgid "ALWAYS" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277 -msgid "ignore" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2147 -msgid "ask user" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2148 -msgid "accept all" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2160 -msgid "ALWAYS OFF" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2161 -msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2163 -msgid "ALWAYS ON" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2175 -msgid "Numbers act as arrows" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2177 -msgid "Links are numbered" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2180 -msgid "Links and form fields are numbered" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2183 -msgid "Form fields are numbered" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2197 -msgid "Case insensitive" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2198 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2222 -msgid "prompt normally" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2223 -msgid "force yes-response" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2224 -msgid "force no-response" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2242 -msgid "Novice" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2243 -msgid "Intermediate" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2244 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2253 -msgid "By First Visit" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2255 -msgid "By First Visit Reversed" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2256 -msgid "As Visit Tree" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2257 -msgid "By Last Visit" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2259 -msgid "By Last Visit Reversed" -msgstr "" - -#. Old_DTD variable -#: src/LYOptions.c:2270 -msgid "relaxed (TagSoup mode)" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2271 -msgid "strict (SortaSGML mode)" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2278 -msgid "as labels" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2279 -msgid "as links" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2286 -msgid "show filename" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2297 -msgid "STANDARD" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2298 -msgid "ADVANCED" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2329 -msgid "Directories first" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2330 -msgid "Files first" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2331 -msgid "Mixed style" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359 -msgid "By Name" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360 -msgid "By Type" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361 -msgid "By Size" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362 -msgid "By Date" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2343 -msgid "By Mode" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2345 -msgid "By User" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2346 -msgid "By Group" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2371 -msgid "Do not show rate" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373 -#, c-format -msgid "Show %s/sec rate" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376 -#, c-format -msgid "Show %s/sec, ETA" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2379 -msgid "Show progressbar" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2391 -msgid "Accept lynx's internal types" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2392 -msgid "Also accept lynx.cfg's types" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2393 -msgid "Also accept user's types" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2394 -msgid "Also accept system's types" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2395 -msgid "Accept all types" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2404 -msgid "gzip" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2405 -msgid "deflate" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2408 -msgid "compress" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2411 -msgid "bzip2" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2413 -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705 +#: src/LYOptions.c:2532 src/LYOptions.c:2556 #, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3477 +#: src/LYOptions.c:3238 msgid "(options marked with (!) will not be saved)" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3485 +#: src/LYOptions.c:3246 msgid "General Preferences" msgstr "" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3489 +#: src/LYOptions.c:3250 msgid "User mode" msgstr "" #. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:3495 +#: src/LYOptions.c:3256 msgid "Editor" msgstr "" #. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3500 +#: src/LYOptions.c:3261 msgid "Type of Search" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3505 -msgid "Security and Privacy" -msgstr "" - -#. *************************************************************** #. Cookies: SELECT -#: src/LYOptions.c:3509 +#: src/LYOptions.c:3267 msgid "Cookies" msgstr "" -#. Cookie Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3523 -msgid "Invalid-Cookie Prompting" -msgstr "" - -#. SSL Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3530 -msgid "SSL Prompting" -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:3536 +#: src/LYOptions.c:3281 msgid "Keyboard Input" msgstr "" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3540 +#: src/LYOptions.c:3285 msgid "Keypad mode" msgstr "" #. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3546 +#: src/LYOptions.c:3291 msgid "Emacs keys" msgstr "" #. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3552 +#: src/LYOptions.c:3297 msgid "VI keys" msgstr "" #. Line edit style: SELECT #. well, at least 2 line edit styles available -#: src/LYOptions.c:3559 +#: src/LYOptions.c:3304 msgid "Line edit style" msgstr "" #. Keyboard layout: SELECT -#: src/LYOptions.c:3571 +#: src/LYOptions.c:3316 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. #. * Display and Character Set #. -#: src/LYOptions.c:3585 +#: src/LYOptions.c:3329 msgid "Display and Character Set" msgstr "" -#. Use locale-based character set: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3590 -msgid "Use locale-based character set" -msgstr "" - +#. *************************************************************** #. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:3599 +#: src/LYOptions.c:3333 msgid "Display character set" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3630 +#: src/LYOptions.c:3362 msgid "Assumed document character set" msgstr "" @@ -4773,251 +4365,216 @@ msgstr "" #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. -#: src/LYOptions.c:3650 +#: src/LYOptions.c:3382 msgid "CJK mode" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3652 +#: src/LYOptions.c:3384 msgid "Raw 8-bit" msgstr "" #. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:3660 +#: src/LYOptions.c:3392 msgid "X Display" msgstr "" #. #. * Document Appearance #. -#: src/LYOptions.c:3666 +#: src/LYOptions.c:3398 msgid "Document Appearance" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3672 +#: src/LYOptions.c:3404 msgid "Show color" msgstr "" #. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3696 +#: src/LYOptions.c:3428 msgid "Show cursor" msgstr "" -#. Underline links: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3702 -msgid "Underline links" -msgstr "" - #. Show scrollbar: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3709 +#: src/LYOptions.c:3435 msgid "Show scrollbar" msgstr "" #. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3716 +#: src/LYOptions.c:3442 msgid "Popups for select fields" msgstr "" #. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:3722 +#: src/LYOptions.c:3448 msgid "HTML error recovery" msgstr "" #. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:3728 +#: src/LYOptions.c:3454 msgid "Show images" msgstr "" #. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3742 +#: src/LYOptions.c:3468 msgid "Verbose images" msgstr "" #. #. * Headers Transferred to Remote Servers #. -#: src/LYOptions.c:3750 +#: src/LYOptions.c:3476 msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:3754 +#: src/LYOptions.c:3480 msgid "Personal mail address" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3760 -msgid "Password for anonymous ftp" -msgstr "" - -#. Preferred media type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3766 -msgid "Preferred media type" -msgstr "" - -#. Preferred encoding: SELECT -#: src/LYOptions.c:3772 -msgid "Preferred encoding" -msgstr "" - #. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:3778 +#: src/LYOptions.c:3485 msgid "Preferred document character set" msgstr "" #. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:3783 +#: src/LYOptions.c:3490 msgid "Preferred document language" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3789 +#: src/LYOptions.c:3496 msgid "User-Agent header" msgstr "" #. #. * Listing and Accessing Files #. -#: src/LYOptions.c:3797 +#: src/LYOptions.c:3504 msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "" +#. *************************************************************** #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3802 -msgid "Use Passive FTP" -msgstr "" - -#. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3808 +#: src/LYOptions.c:3508 msgid "FTP sort criteria" msgstr "" #. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3816 +#: src/LYOptions.c:3515 msgid "Local directory sort criteria" msgstr "" #. Local Directory Order: SELECT -#: src/LYOptions.c:3822 +#: src/LYOptions.c:3521 msgid "Local directory sort order" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3831 +#: src/LYOptions.c:3530 msgid "Show dot files" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3839 +#: src/LYOptions.c:3538 msgid "Execution links" msgstr "" -#. Show transfer rate: SELECT -#: src/LYOptions.c:3859 +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3558 msgid "Show transfer rate" msgstr "" #. #. * Special Files and Screens #. -#: src/LYOptions.c:3879 +#: src/LYOptions.c:3567 msgid "Special Files and Screens" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3884 +#: src/LYOptions.c:3572 msgid "Multi-bookmarks" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3892 +#: src/LYOptions.c:3580 msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3894 +#: src/LYOptions.c:3582 msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3896 +#: src/LYOptions.c:3584 msgid "Bookmarks file" msgstr "" -#. Auto Session: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3903 -msgid "Auto Session" -msgstr "" - -#. Session File Menu: INPUT -#: src/LYOptions.c:3909 -msgid "Session file" -msgstr "" - #. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:3915 +#: src/LYOptions.c:3590 msgid "Visited Pages" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:3920 +#: src/LYOptions.c:3597 msgid "View the file " msgstr "" -#: src/LYPrint.c:937 -#, c-format +#: src/LYPrint.c:949 msgid " Print job complete.\n" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1262 +#: src/LYPrint.c:1286 msgid "Document:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1263 +#: src/LYPrint.c:1287 msgid "Number of lines:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1264 +#: src/LYPrint.c:1288 msgid "Number of pages:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1265 +#: src/LYPrint.c:1289 msgid "pages" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1265 +#: src/LYPrint.c:1289 msgid "page" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1266 +#: src/LYPrint.c:1290 msgid "(approximately)" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1273 +#: src/LYPrint.c:1295 msgid "Some print functions have been disabled!" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1277 +#: src/LYPrint.c:1299 msgid "Standard print options:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1278 +#: src/LYPrint.c:1300 msgid "Print options:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1285 +#: src/LYPrint.c:1307 msgid "Save to a local file" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1287 +#: src/LYPrint.c:1309 msgid "Save to disk disabled" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1294 +#: src/LYPrint.c:1316 msgid "Mail the file" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1301 +#: src/LYPrint.c:1323 msgid "Print to the screen" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1306 +#: src/LYPrint.c:1328 msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:371 -#, c-format +#: src/LYReadCFG.c:340 msgid "" "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" "The line must be of the form:\n" @@ -5027,295 +4584,264 @@ msgid "" "The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:384 +#: src/LYReadCFG.c:353 msgid "Offending line:" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:681 +#: src/LYReadCFG.c:637 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:688 +#: src/LYReadCFG.c:644 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:709 +#: src/LYReadCFG.c:665 #, c-format msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 +#: src/LYReadCFG.c:692 src/LYReadCFG.c:705 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:750 +#: src/LYReadCFG.c:710 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:846 +#: src/LYReadCFG.c:815 #, c-format msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:847 +#: src/LYReadCFG.c:817 msgid "(no name)" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:1881 +#: src/LYReadCFG.c:1725 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:1883 +#: src/LYReadCFG.c:1727 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:1884 +#: src/LYReadCFG.c:1728 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363 +#: src/LYReadCFG.c:2128 src/LYReadCFG.c:2141 src/LYReadCFG.c:2179 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306 +#: src/LYReadCFG.c:2129 src/LYReadCFG.c:2142 msgid "Please read the distribution" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309 +#: src/LYReadCFG.c:2135 src/LYReadCFG.c:2145 msgid "for more comments." msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2345 +#: src/LYReadCFG.c:2161 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2353 +#: src/LYReadCFG.c:2170 msgid "Your primary configuration" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:173 +#: src/LYShowInfo.c:129 msgid "Directory that you are currently viewing" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:176 +#: src/LYShowInfo.c:132 msgid "Name:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:179 +#: src/LYShowInfo.c:135 msgid "URL:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:193 +#: src/LYShowInfo.c:146 msgid "Directory that you have currently selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:195 +#: src/LYShowInfo.c:149 msgid "File that you have currently selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:198 +#: src/LYShowInfo.c:153 msgid "Symbolic link that you have currently selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:201 +#: src/LYShowInfo.c:157 msgid "Item that you have currently selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:203 +#: src/LYShowInfo.c:159 msgid "Full name:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:213 +#: src/LYShowInfo.c:168 msgid "Unable to follow link" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:215 +#: src/LYShowInfo.c:170 msgid "Points to file:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:220 +#: src/LYShowInfo.c:175 msgid "Name of owner:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:223 +#: src/LYShowInfo.c:178 msgid "Group name:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:225 +#: src/LYShowInfo.c:181 msgid "File size:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:227 -msgid "(bytes)" -msgstr "" - -#. -#. * Include date and time information. -#. -#: src/LYShowInfo.c:232 +#: src/LYShowInfo.c:187 msgid "Creation date:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:235 +#: src/LYShowInfo.c:190 msgid "Last modified:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:238 +#: src/LYShowInfo.c:193 msgid "Last accessed:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:244 +#: src/LYShowInfo.c:195 msgid "Access Permissions" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:279 -msgid "Group:" -msgstr "" - -#: src/LYShowInfo.c:299 -msgid "World:" -msgstr "" - -#: src/LYShowInfo.c:306 +#: src/LYShowInfo.c:261 msgid "File that you are currently viewing" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418 +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 msgid "Linkname:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335 +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 msgid "Charset:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:334 -msgid "(assumed)" -msgstr "" - -#: src/LYShowInfo.c:341 +#: src/LYShowInfo.c:297 msgid "Server:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:344 +#: src/LYShowInfo.c:300 msgid "Date:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:347 +#: src/LYShowInfo.c:303 msgid "Last Mod:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:352 -msgid "Expires:" +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:355 +#: src/LYShowInfo.c:313 msgid "Cache-Control:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:358 +#: src/LYShowInfo.c:317 msgid "Content-Length:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:362 -msgid "Length:" -msgstr "" - -#: src/LYShowInfo.c:367 +#: src/LYShowInfo.c:322 msgid "Language:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:374 +#: src/LYShowInfo.c:329 msgid "Post Data:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:377 +#: src/LYShowInfo.c:331 msgid "Post Content Type:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:380 +#: src/LYShowInfo.c:340 msgid "Owner(s):" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:385 +#: src/LYShowInfo.c:343 msgid "size:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:387 +#: src/LYShowInfo.c:343 msgid "lines" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:391 +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:348 msgid "forms mode" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:393 +#: src/LYShowInfo.c:350 msgid "source" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:394 +#: src/LYShowInfo.c:350 msgid "normal" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:396 +#: src/LYShowInfo.c:351 msgid ", safe" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:398 +#: src/LYShowInfo.c:352 msgid ", via internal link" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:403 +#: src/LYShowInfo.c:358 msgid ", no-cache" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:405 +#: src/LYShowInfo.c:360 msgid ", ISMAP script" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:407 +#: src/LYShowInfo.c:362 msgid ", bookmark file" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:411 -msgid "mode:" -msgstr "" - -#: src/LYShowInfo.c:417 +#: src/LYShowInfo.c:371 msgid "Link that you currently have selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:426 +#: src/LYShowInfo.c:384 msgid "Method:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:430 +#: src/LYShowInfo.c:389 msgid "Enctype:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:436 -msgid "Action:" -msgstr "" - -#: src/LYShowInfo.c:441 +#: src/LYShowInfo.c:401 msgid "(Form field)" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:450 +#: src/LYShowInfo.c:416 msgid "No Links on the current page" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:455 -msgid "Server Headers:" -msgstr "" - -#: src/LYStyle.c:312 +#: src/LYStyle.c:272 #, c-format msgid "" "Syntax Error parsing style in lss file:\n" @@ -5326,73 +4852,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/LYTraversal.c:108 +#: src/LYTraversal.c:107 msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" msgstr "" -#: src/LYUpload.c:75 +#: src/LYUpload.c:78 msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" msgstr "" -#: src/LYUpload.c:96 +#: src/LYUpload.c:100 msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYUpload.c:99 +#: src/LYUpload.c:103 msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYUpload.c:102 +#: src/LYUpload.c:106 msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYUpload.c:159 +#: src/LYUpload.c:163 msgid "Unable to upload file." msgstr "" -#: src/LYUpload.c:201 +#: src/LYUpload.c:214 msgid "Upload To:" msgstr "" -#: src/LYUpload.c:202 +#: src/LYUpload.c:215 msgid "Upload options:" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:1830 -msgid "Download document URL put to clipboard." -msgstr "" - -#: src/LYUtils.c:2615 +#: src/LYUtils.c:2342 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3419 +#: src/LYUtils.c:3168 msgid "Too many tempfiles" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3719 +#: src/LYUtils.c:3469 msgid "unknown restriction" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3750 -#, c-format +#: src/LYUtils.c:3500 msgid "No restrictions set.\n" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3753 -#, c-format +#: src/LYUtils.c:3503 msgid "Restrictions set:\n" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:5131 +#: src/LYUtils.c:4899 msgid "Cannot find HOME directory" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:16 +#: src/LYrcFile.c:21 msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:317 +#: src/LYrcFile.c:288 msgid "" "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" "accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" @@ -5400,29 +4920,21 @@ msgid "" "all cookies.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:325 -msgid "" -"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" -"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" -"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" -"to a different value if you choose.\n" -msgstr "" - -#: src/LYrcFile.c:332 +#: src/LYrcFile.c:295 msgid "" "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" "file into which the user can paste links for easy access at a later\n" "date.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:337 +#: src/LYrcFile.c:300 msgid "" "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" "instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:342 +#: src/LYrcFile.c:305 msgid "" "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" "characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" @@ -5431,7 +4943,7 @@ msgid "" "Current valid characters sets are:\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:349 +#: src/LYrcFile.c:312 msgid "" "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" @@ -5440,13 +4952,13 @@ msgid "" "settings made here.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:357 +#: src/LYrcFile.c:320 msgid "" "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" -"The default is ~/" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:362 +#: src/LYrcFile.c:325 msgid "" "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" @@ -5457,13 +4969,13 @@ msgid "" "querying the user for an invalid path or domain.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:376 +#: src/LYrcFile.c:339 msgid "" "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:381 +#: src/LYrcFile.c:344 msgid "" "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" @@ -5471,7 +4983,7 @@ msgid "" "\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:389 +#: src/LYrcFile.c:352 msgid "" "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" " ^N = down ^P = up\n" @@ -5479,7 +4991,7 @@ msgid "" "will be enabled.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:395 +#: src/LYrcFile.c:358 msgid "" "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" "or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" @@ -5487,7 +4999,7 @@ msgid "" "will be used for sending mail.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:402 +#: src/LYrcFile.c:364 msgid "" "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" "file lists such as FTP directories. The options are:\n" @@ -5497,7 +5009,7 @@ msgid "" " BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:424 +#: src/LYrcFile.c:376 msgid "" "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" "prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" @@ -5512,7 +5024,7 @@ msgid "" "Current lineedit modes are:\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:442 +#: src/LYrcFile.c:391 msgid "" "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" "The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" @@ -5520,7 +5032,7 @@ msgid "" "We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:448 +#: src/LYrcFile.c:397 msgid "" "personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" @@ -5531,7 +5043,7 @@ msgid "" "your mailed comments.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:457 +#: src/LYrcFile.c:406 msgid "" "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" @@ -5547,7 +5059,7 @@ msgid "" "is also allowed.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:473 +#: src/LYrcFile.c:420 msgid "" "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" @@ -5556,7 +5068,7 @@ msgid "" "Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:484 +#: src/LYrcFile.c:429 msgid "" "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" "will be executed when they are selected.\n" @@ -5569,7 +5081,7 @@ msgid "" " you are viewing trusted source information.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:495 +#: src/LYrcFile.c:440 msgid "" "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" @@ -5585,7 +5097,7 @@ msgid "" " you are viewing trusted source information.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:513 +#: src/LYrcFile.c:458 msgid "" "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" @@ -5596,7 +5108,7 @@ msgid "" "The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:523 +#: src/LYrcFile.c:468 msgid "" "show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" @@ -5615,7 +5127,7 @@ msgid "" "\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:540 +#: src/LYrcFile.c:485 msgid "" "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" @@ -5628,7 +5140,7 @@ msgid "" "The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:551 +#: src/LYrcFile.c:496 msgid "" "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" "\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" @@ -5637,7 +5149,7 @@ msgid "" "is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:562 +#: src/LYrcFile.c:507 msgid "" "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" @@ -5650,7 +5162,7 @@ msgid "" "presented regardless of user mode.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:576 +#: src/LYrcFile.c:520 msgid "" "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" @@ -5660,14 +5172,14 @@ msgid "" "bottom of the screen.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:585 +#: src/LYrcFile.c:529 msgid "" "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" "See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:590 +#: src/LYrcFile.c:534 msgid "" "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" " j = down k = up\n" @@ -5677,13 +5189,13 @@ msgid "" "and the keymap display, respectively.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:598 +#: src/LYrcFile.c:542 msgid "" "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" "in the Visited Links Page.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:819 +#: src/LYrcFile.c:759 msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" @@ -5694,13 +5206,13 @@ msgid "" "regardless of whether numlock is on.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:828 +#: src/LYrcFile.c:768 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:832 +#: src/LYrcFile.c:772 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" @@ -5711,54 +5223,23 @@ msgid "" "lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:841 +#: src/LYrcFile.c:781 msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" "enabled.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:873 +#: src/LYrcFile.c:814 msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/LYrcFile.c:882 -msgid "" -"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" -"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" -"checkbox:\n" -msgstr "" - -#: src/LYrcFile.c:889 -msgid "" -"You must then save the settings using the link on the line above the\n" -"checkbox:\n" -msgstr "" - -#: src/LYrcFile.c:896 -msgid "" -"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" -"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/LYrcFile.c:903 -msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" -"with the '>' key).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/LYrcFile.c:910 -msgid "" -"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" -"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" -"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" -"You have been warned...\n" -"\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" "If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" -"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" "It is not this file.\n" msgstr "" |