diff options
author | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2008-09-21 21:12:42 -0400 |
---|---|---|
committer | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2008-09-21 21:12:42 -0400 |
commit | f385296bc2069c23f21accb2d55fdda5906e607d (patch) | |
tree | ae7508413b1b5dc46f35acc77127dc6d4917ffee /po/ca.po | |
parent | f3c91bbbca5ebc55f001083207765c717e2fdbf9 (diff) | |
download | lynx-snapshots-f385296bc2069c23f21accb2d55fdda5906e607d.tar.gz |
snapshot of project "lynx", label v2-8-7dev_9n
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 391 |
1 files changed, 215 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 0406369a..35d3bf1a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-19 07:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 16:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-06 18:12+0200\n" "Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Reintent amb la informació de autorització del servidor intermediari (pr #: LYMessages.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "SSL error:%s-Continue?" -msgstr "Error SSL: %s. Voleu continuar?" +msgstr "Error SSL: servidor(%s)!=cert(%s). Voleu continuar?" #. HTWAIS.c #: LYMessages.c:802 @@ -2795,33 +2795,33 @@ msgstr "Cal autorizació del proxy: reintentant" msgid "Access without authorization denied -- retrying" msgstr "Accés sense autorització denegat: reintentant" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:684 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688 msgid "Access forbidden by rule" msgstr "Accés prohibit per una regla" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:781 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783 msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" msgstr "El document amb contingut POST no s'ha trobat en la memòria cau. Reenviar?" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:935 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938 msgid "Loading failed, use a previous copy." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1044 src/GridText.c:8580 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8587 msgid "Loading incomplete." msgstr "Càrrega incompleta." -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1075 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 #, c-format msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077 -#, c-format +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080 +#, fuzzy, c-format msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" -msgstr "**** HTAccess: Error intern. Per favor escriviu a lynx-dev@nongnu.org!\n" +msgstr "**** HTAccess: Error intern. Per favor escriviu a lynx-dev@sig.net!\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081 #, c-format msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" msgstr "" @@ -2830,11 +2830,11 @@ msgstr "" #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7800 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7783 msgid "Can't Access" msgstr "No ha estat possible accedir-hi" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095 msgid "Unable to access document." msgstr "No ha estat possible accedir al document." @@ -3238,92 +3238,92 @@ msgstr "Resposta desconeguda del servidor!" msgid "remote %s session:" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:159 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162 msgid "Could not connect to WAIS server." msgstr "No ha estat possible connectar al servidor WAIS." -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:167 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170 msgid "Could not open WAIS connection for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir cap connexió WAIS (per a lectura)." -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:189 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192 msgid "Diagnostic code is " msgstr "El codi de diagnòstic és " -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:461 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 msgid "Index " msgstr "Índex " -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:465 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 #, c-format msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 msgid "The first figure after each entry is its relative score, " msgstr "La primera xifra després de cada entrada és la puntuació relativa, " -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:474 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 msgid "the second is the number of lines in the item." msgstr "la segona és el nombre de línies." -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:516 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 msgid " (bad file name)" msgstr " (nom de fitxer incorrecte)" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 msgid "(bad doc id)" msgstr " (identificador de document incorrecte)" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 msgid "(Short Header record, can't display)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 msgid "" "\n" "Long Header record, can't display\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 msgid "" "\n" "Text record\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 msgid "" "\n" "Headline record, can't display\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 msgid "" "\n" "Code record, can't display\n" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:693 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 msgid "Syntax error in WAIS URL" msgstr "Error sintàctic en la URL WAIS" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:765 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 msgid " (WAIS Index)" msgstr " (Índex WAIS)" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 msgid "WAIS Index: " msgstr "Índex WAIS: " -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 msgid "This is a link for searching the " msgstr "Aquest és un enllaç per a cercar en " -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:782 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 msgid " WAIS Index.\n" msgstr " l'índex WAIS.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:811 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 msgid "" "\n" "Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" @@ -3331,48 +3331,48 @@ msgstr "" "\n" "Introduïu l'ordre de recerca ('s') i especifiqueu els mots que voleu cercar.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:833 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 msgid " (in " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:842 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 msgid "WAIS Search of \"" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:846 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 msgid "\" in: " msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:861 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 msgid "HTWAIS: Request too large." msgstr "HTWAIS: Sol·licitud massa gran." -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:870 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 msgid "Searching WAIS database..." msgstr "Cercant en la base de dades WAIS..." -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:880 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 msgid "Search interrupted." msgstr "Recerca interrompuda." -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 msgid "Can't convert format of WAIS document" msgstr "No es pot convertir el format del document WAIS" -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 msgid "HTWAIS: Request too long." msgstr "HTWAIS: Sol·licitud massa llarga." #. #. * Actually do the transaction given by request_message. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 msgid "Fetching WAIS document..." msgstr "Descarregant el document WAIS..." #. display_search_response(target, retrieval_response, #. wais_database, keywords); -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 msgid "No text was returned!\n" msgstr "No s'ha tornat cap text!\n" @@ -3417,98 +3417,98 @@ msgstr "Memòria exhaurida, visualització interrompuda!" msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "Memòria exhaurida, la transferència s'interromprà!" -#: src/GridText.c:3650 +#: src/GridText.c:3654 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" msgstr " *** MEMÔRIA EXHAURIDA ***" -#: src/GridText.c:6085 src/GridText.c:6092 src/LYList.c:239 +#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239 msgid "unknown field or link" msgstr "camp o enllaç desconegut" -#: src/GridText.c:6101 +#: src/GridText.c:6105 msgid "text entry field" msgstr "camp de text" -#: src/GridText.c:6104 +#: src/GridText.c:6108 msgid "password entry field" msgstr "camp de contrasenya" -#: src/GridText.c:6107 +#: src/GridText.c:6111 msgid "checkbox" msgstr "quadre de verificació" -#: src/GridText.c:6110 +#: src/GridText.c:6114 msgid "radio button" msgstr "botó de grup" -#: src/GridText.c:6113 +#: src/GridText.c:6117 msgid "submit button" msgstr "botó d'enviament" -#: src/GridText.c:6116 +#: src/GridText.c:6120 msgid "reset button" msgstr "botó de reinici" -#: src/GridText.c:6119 +#: src/GridText.c:6123 msgid "popup menu" msgstr "menú emergent" -#: src/GridText.c:6122 +#: src/GridText.c:6126 msgid "hidden form field" msgstr "camp de formulari ocult" -#: src/GridText.c:6125 +#: src/GridText.c:6129 msgid "text entry area" msgstr "àrea de text" -#: src/GridText.c:6128 +#: src/GridText.c:6132 msgid "range entry field" msgstr "camp d'entrada d'interval" -#: src/GridText.c:6131 +#: src/GridText.c:6135 msgid "file entry field" msgstr "camp de fitxer" -#: src/GridText.c:6134 +#: src/GridText.c:6138 msgid "text-submit field" msgstr "camp d'enviament de text" -#: src/GridText.c:6137 +#: src/GridText.c:6141 msgid "image-submit button" msgstr "botó d'enviament d'imatges" -#: src/GridText.c:6140 +#: src/GridText.c:6144 msgid "keygen field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6143 +#: src/GridText.c:6147 msgid "unknown form field" msgstr "camp de formulari desconegut" -#: src/GridText.c:10313 +#: src/GridText.c:10320 msgid "Can't open file for uploading" msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer que voleu carregar." -#: src/GridText.c:11472 +#: src/GridText.c:11479 #, c-format msgid "Submitting %s" msgstr "Enviant %s" #. ugliness has happened; inform user and do the best we can -#: src/GridText.c:12621 +#: src/GridText.c:12532 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" msgstr "" #. don't show previous state -#: src/GridText.c:12826 +#: src/GridText.c:12669 msgid "Wrap lines to fit displayed area?" msgstr "Trencar les línies per a ajustar a l'espai disponible?" -#: src/GridText.c:12878 +#: src/GridText.c:12721 msgid "Very long lines have been wrapped!" msgstr "Les línies molt llargues han estat tallades!" -#: src/GridText.c:13320 +#: src/GridText.c:13226 msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "Les línies molt llargues han estat truncades!" @@ -3602,31 +3602,31 @@ msgstr "no" msgid "Y/N/A/V" msgstr "" -#: src/HTML.c:5921 +#: src/HTML.c:5911 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/HTML.c:5926 +#: src/HTML.c:5916 msgid "(none)" msgstr "" -#: src/HTML.c:5930 +#: src/HTML.c:5920 msgid "Filepath:" msgstr "Camí:" -#: src/HTML.c:5936 +#: src/HTML.c:5926 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" -#: src/HTML.c:7381 +#: src/HTML.c:7353 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "El document només conté enllaços ocults. Useu el comand L)ist." -#: src/HTML.c:7880 +#: src/HTML.c:7852 msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "Source cache error: disc ple?" -#: src/HTML.c:7893 +#: src/HTML.c:7865 msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "Source cache error: no hi ha prou memòria!" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgid "" " outdated or invalid links, or to change their order." msgstr "" " També es pot editar aquest fitxer amb un editor qualsevol per esborrar\n" -" enllaços obsolets o invàlids, o per canviar-ne l'ordre." +" enllaços obsolets o invàlids, o per canviar-ne l'ordre.\n" #: src/LYBookmark.c:381 msgid "" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Introduïu un tipus de terminal:" msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "EL TIPUS DE TERMINAL ESTÀ FIXAT A" -#: src/LYCurses.c:2119 +#: src/LYCurses.c:2127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha produït un error fatal en %s Ver. %s\n" -#: src/LYCurses.c:2122 +#: src/LYCurses.c:2130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "" #: src/LYEdit.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Error starting editor, %s" -msgstr "Error mentre es processava de %s" +msgstr "Error mentre es processava la línia %d de %s\n" #: src/LYEdit.c:269 msgid "Editor killed by signal" @@ -3834,31 +3834,31 @@ msgstr "Addicions locals:" msgid "No Name Given" msgstr "No heu donat cap nom" -#: src/LYHistory.c:671 +#: src/LYHistory.c:672 msgid "You selected:" msgstr "Heu triat:" -#: src/LYHistory.c:695 src/LYHistory.c:924 +#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925 msgid "(no address)" msgstr "(cap adreça)" -#: src/LYHistory.c:699 +#: src/LYHistory.c:700 msgid " (internal)" msgstr " (intern)" -#: src/LYHistory.c:701 +#: src/LYHistory.c:702 msgid " (was internal)" msgstr " (era intern)" -#: src/LYHistory.c:799 +#: src/LYHistory.c:800 msgid " (From History)" msgstr " (De l'historial)" -#: src/LYHistory.c:844 +#: src/LYHistory.c:845 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" msgstr "Heu visitat (excepte POSTs, adreces d'interés, fitxers del menúi de la llista:" -#: src/LYHistory.c:1137 +#: src/LYHistory.c:1138 msgid "(No messages yet)" msgstr "(Cap missatge encara)" @@ -4246,20 +4246,21 @@ msgstr "Aquest missatge va ser generat automàticament per" msgid "No system mailer configured" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1019 +#: src/LYMain.c:1022 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "No s'ha trobat Winsock." -#: src/LYMain.c:1200 +#: src/LYMain.c:1225 +#, fuzzy msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" -msgstr "Heu de definir una àrea TMP o TEMP vàlida!" +msgstr "Heu de definir una àrea TMP o TEMP vàlida!\n" -#: src/LYMain.c:1253 src/LYMainLoop.c:5085 +#: src/LYMain.c:1278 src/LYMainLoop.c:5074 msgid "No such directory" msgstr "No existeix el directori" -#: src/LYMain.c:1461 -#, c-format +#: src/LYMain.c:1463 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Configuration file \"%s\" is not available.\n" @@ -4269,7 +4270,7 @@ msgstr "" "El fitxer de configuració %s no està disponible\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1471 +#: src/LYMain.c:1473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4279,7 +4280,7 @@ msgstr "" "\n" "Els jocs de caràcters no estan declarats.\n" -#: src/LYMain.c:1500 +#: src/LYMain.c:1502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4287,8 +4288,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1576 -#, c-format +#: src/LYMain.c:1578 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Lynx file \"%s\" is not available.\n" @@ -4298,176 +4299,179 @@ msgstr "" "El fitxer %s no està disponible.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1651 +#: src/LYMain.c:1653 #, c-format msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1653 +#: src/LYMain.c:1655 #, c-format msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1801 +#: src/LYMain.c:1803 msgid "Warning:" msgstr "Alerta:" -#: src/LYMain.c:2369 +#: src/LYMain.c:2371 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "l'estat de les cookies persistents no es canviarà fins la següent sessió" -#: src/LYMain.c:2614 src/LYMain.c:2659 +#: src/LYMain.c:2616 src/LYMain.c:2661 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "Lynx: joc de caràcters %s no reconegut. S'ignorarà.\n" -#: src/LYMain.c:3178 +#: src/LYMain.c:3180 #, fuzzy, c-format msgid "%s Version %s (%s)" -msgstr "%s Versió %s (%s)" +msgstr "%s Versió %s (%s)\n" -#: src/LYMain.c:3216 +#: src/LYMain.c:3218 #, c-format msgid "Built on %s %s %s\n" msgstr "Compilat per a %s el %s a les %s\n" -#: src/LYMain.c:3238 +#: src/LYMain.c:3240 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," msgstr "" -#: src/LYMain.c:3239 +#: src/LYMain.c:3241 #, fuzzy msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." msgstr "" "Els drets de còpia pertanyen a la Universitat de Kansas, el CERN i altres\n" -"contribuïdors." +"contribuïdors.\n" -#: src/LYMain.c:3240 +#: src/LYMain.c:3242 #, fuzzy msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." -msgstr "Distribuït sota la Llicència Pública General." +msgstr "Distribuït sota la Llicència Pública General.\n" -#: src/LYMain.c:3241 +#: src/LYMain.c:3243 +#, fuzzy msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." -msgstr "Vegeu http://lynx.isc.org/ i l'ajuda en línia per a més informació." +msgstr "" +"Vegeu http://lynx.browser.org/ i l'ajuda en línia per a més informació.\n" +"\n" -#: src/LYMain.c:4054 +#: src/LYMain.c:4060 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "UTILITZACIÓ: %s [opcions] [arxiu]\n" -#: src/LYMain.c:4055 +#: src/LYMain.c:4061 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Les opcions són:\n" -#: src/LYMain.c:4354 +#: src/LYMain.c:4360 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s: l'opció no és vàlida: %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:588 +#: src/LYMainLoop.c:594 #, c-format msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" msgstr "Error intern: l'enllaç del ratolí no és vàlid: %d!" -#: src/LYMainLoop.c:708 src/LYMainLoop.c:5107 +#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096 msgid "A URL specified by the user" msgstr "Una URL especificada per l'usuari" -#: src/LYMainLoop.c:1167 +#: src/LYMainLoop.c:1173 msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." msgstr "" #. #. * Make a name for this help file. #. -#: src/LYMainLoop.c:3113 +#: src/LYMainLoop.c:3105 msgid "Help Screen" msgstr "Pantalla d'ajuda" -#: src/LYMainLoop.c:3234 +#: src/LYMainLoop.c:3226 msgid "System Index" msgstr "Índex del sistema" -#: src/LYMainLoop.c:3594 src/LYMainLoop.c:5335 +#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5324 msgid "Entry into main screen" msgstr "Entrar en la pantalla principal" -#: src/LYMainLoop.c:3852 +#: src/LYMainLoop.c:3843 msgid "No next document present" msgstr "No hi ha cap document més" -#: src/LYMainLoop.c:4150 +#: src/LYMainLoop.c:4139 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "el joc de caràcters per a aquest document està especificat explicitament" -#: src/LYMainLoop.c:5063 +#: src/LYMainLoop.c:5052 msgid "cd to:" msgstr "canvia al directori:" -#: src/LYMainLoop.c:5088 +#: src/LYMainLoop.c:5077 msgid "A component of path is not a directory" msgstr "Un component del camí no és un directori" -#: src/LYMainLoop.c:5091 +#: src/LYMainLoop.c:5080 msgid "failed to change directory" msgstr "no ha estat possible canviar de directori" -#: src/LYMainLoop.c:6267 +#: src/LYMainLoop.c:6256 msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "Tornant a analitzar el document amb les opcions actuals..." -#: src/LYMainLoop.c:6558 +#: src/LYMainLoop.c:6547 #, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "Error fatal: no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:6901 +#: src/LYMainLoop.c:6884 msgid "TABLE center enable." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6904 +#: src/LYMainLoop.c:6887 msgid "TABLE center disable." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6981 +#: src/LYMainLoop.c:6964 msgid "Current URL is empty." msgstr "La URL actual és buida." -#: src/LYMainLoop.c:6983 src/LYUtils.c:1810 +#: src/LYMainLoop.c:6966 src/LYUtils.c:1817 msgid "Copy to clipboard failed." msgstr "No s'ha pogut copiar al porta-retalls." -#: src/LYMainLoop.c:6985 +#: src/LYMainLoop.c:6968 msgid "Document URL put to clipboard." msgstr "La URL del document s'ha copiat al porta-retalls." -#: src/LYMainLoop.c:6987 +#: src/LYMainLoop.c:6970 msgid "Link URL put to clipboard." msgstr "La URL de l'enllaç s'ha copiat al porta-retalls." -#: src/LYMainLoop.c:7014 +#: src/LYMainLoop.c:6997 msgid "No URL in the clipboard." msgstr "No hi ha cap URL al porta-retalls." -#: src/LYMainLoop.c:7685 src/LYMainLoop.c:7855 +#: src/LYMainLoop.c:7668 src/LYMainLoop.c:7838 msgid "-index-" msgstr "-índex-" -#: src/LYMainLoop.c:7795 +#: src/LYMainLoop.c:7778 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "lynx: No s'ha pogut accedir al fitxer inicial" -#: src/LYMainLoop.c:7807 +#: src/LYMainLoop.c:7790 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "lynx: No s'ha trobat el fitxer o no és text/html ni text/plain" -#: src/LYMainLoop.c:7808 +#: src/LYMainLoop.c:7791 msgid " Exiting..." msgstr " Eixint..." -#: src/LYMainLoop.c:7849 +#: src/LYMainLoop.c:7832 msgid "-more-" msgstr "-més-" @@ -4875,7 +4879,7 @@ msgstr "Pantalla i joc de caràcters" #: src/LYOptions.c:3590 #, fuzzy msgid "Use locale-based character set" -msgstr "Joc de caràcters predeterminat" +msgstr "Joc de caràcters" #. Display Character Set: SELECT #: src/LYOptions.c:3599 @@ -5139,7 +5143,7 @@ msgstr "Imprimir en pantalla" msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" msgstr "Imprimir en una impressora connectada al vostre terminal" -#: src/LYReadCFG.c:369 +#: src/LYReadCFG.c:371 #, c-format msgid "" "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" @@ -5157,76 +5161,76 @@ msgstr "" "Ací PRIMER_PLA i FONS han de ser:\n" "Les cadenes especials \"nocolor\" o \"default\", o\n" -#: src/LYReadCFG.c:382 +#: src/LYReadCFG.c:384 msgid "Offending line:" msgstr "Línia incorrecta:" -#: src/LYReadCFG.c:679 +#: src/LYReadCFG.c:681 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" msgstr "el remapatge de %s a %s per a %s ha fallat\n" -#: src/LYReadCFG.c:686 +#: src/LYReadCFG.c:688 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s failed\n" msgstr "el remapatge de %s a %s ha fallat\n" -#: src/LYReadCFG.c:707 +#: src/LYReadCFG.c:709 #, c-format msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:732 src/LYReadCFG.c:744 +#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:748 +#: src/LYReadCFG.c:750 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:844 +#: src/LYReadCFG.c:846 #, c-format msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" msgstr "Lynx: impossible iniciar, el fitxer de regles del CERN %s no estàdisponible\n" -#: src/LYReadCFG.c:845 +#: src/LYReadCFG.c:847 msgid "(no name)" msgstr "(sense nom)" -#: src/LYReadCFG.c:1877 +#: src/LYReadCFG.c:1880 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "Més de %d includes imbricats en lynx.cfg: potser hi ha un bucle?\n" -#: src/LYReadCFG.c:1879 +#: src/LYReadCFG.c:1882 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "L'últim include ha estat \"%s\", \n" -#: src/LYReadCFG.c:1880 +#: src/LYReadCFG.c:1883 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "inclós des de \"%s\".\n" -#: src/LYReadCFG.c:2288 src/LYReadCFG.c:2301 src/LYReadCFG.c:2359 +#: src/LYReadCFG.c:2291 src/LYReadCFG.c:2304 src/LYReadCFG.c:2362 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "Les dades següents s'han llegit del vostre fitxer lynx.cfg." -#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 +#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 msgid "Please read the distribution" msgstr "Per favor, llegiu " -#: src/LYReadCFG.c:2295 src/LYReadCFG.c:2305 +#: src/LYReadCFG.c:2298 src/LYReadCFG.c:2308 msgid "for more comments." msgstr "si necessiteu més informació." -#: src/LYReadCFG.c:2341 +#: src/LYReadCFG.c:2344 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "RECARREGAR ELS CANVIS" -#: src/LYReadCFG.c:2349 +#: src/LYReadCFG.c:2352 msgid "Your primary configuration" msgstr "Configuració primària" @@ -5346,7 +5350,7 @@ msgstr "Últ. mod.:" #: src/LYShowInfo.c:351 #, fuzzy msgid "Expires:" -msgstr "Expira:" +msgstr " Expira:" #: src/LYShowInfo.c:354 msgid "Cache-Control:" @@ -5493,33 +5497,33 @@ msgstr "Carregar a:" msgid "Upload options:" msgstr "Opcions de càrrega:" -#: src/LYUtils.c:1812 +#: src/LYUtils.c:1819 msgid "Download document URL put to clipboard." msgstr "" -#: src/LYUtils.c:2597 +#: src/LYUtils.c:2604 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3401 +#: src/LYUtils.c:3408 msgid "Too many tempfiles" msgstr "Massa fitxers temporals" -#: src/LYUtils.c:3701 +#: src/LYUtils.c:3708 msgid "unknown restriction" msgstr "restricció desconeguda" -#: src/LYUtils.c:3732 +#: src/LYUtils.c:3739 #, c-format msgid "No restrictions set.\n" msgstr "No s'hi han establert restriccions.\n" -#: src/LYUtils.c:3735 +#: src/LYUtils.c:3742 #, c-format msgid "Restrictions set:\n" msgstr "Restriccions:\n" -#: src/LYUtils.c:5113 +#: src/LYUtils.c:5120 msgid "Cannot find HOME directory" msgstr "No s'ha trobat el directori d'inici (HOME)" @@ -5599,7 +5603,7 @@ msgid "" "The default is ~/" msgstr "" "cookie_file especifica el fitxer del qual es llegeixen les cookies\n" -"persistents. Per omissió és ~/.lynx_cookies." +"persistents. Per omissió és ~/.lynx_cookies.\n" #: src/LYrcFile.c:362 msgid "" @@ -5900,7 +5904,7 @@ msgstr "" "La variable visited_links controla la forma en què Lynx organitza la\n" "informació en la pàgina d'enllaços visitats.\n" -#: src/LYrcFile.c:820 +#: src/LYrcFile.c:819 msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" @@ -5911,7 +5915,7 @@ msgid "" "regardless of whether numlock is on.\n" msgstr "Si poseu keypad_mode \n" -#: src/LYrcFile.c:829 +#: src/LYrcFile.c:828 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" @@ -5920,7 +5924,7 @@ msgstr "" "aleshores apareixerà un número al costat de cada enllaç i podreu triar\n" "l'enllaç desitjat prement la tecla del número corresponent.\n" -#: src/LYrcFile.c:833 +#: src/LYrcFile.c:832 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" @@ -5931,7 +5935,7 @@ msgid "" "lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" msgstr "" -#: src/LYrcFile.c:842 +#: src/LYrcFile.c:841 msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" @@ -5942,17 +5946,49 @@ msgstr "" "\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" (enllaços i camps de formulari\n" "numerats.\n" -#: src/LYrcFile.c:874 +#: src/LYrcFile.c:873 msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:882 +msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" -"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" -"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" -"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" -"completely rewritten. You have been warned...\n" +"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:889 +msgid "" +"You must then save the settings using the link on the line above the\n" +"checkbox:\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:896 +msgid "" +"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" +"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:903 +msgid "" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" +"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" +"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" +"You have been warned...\n" +"\n" "If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" -"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" "It is not this file.\n" msgstr "" "Fitxer que conté els valors per omissió de l'usuari\n" @@ -5966,12 +6002,15 @@ msgstr "" "té format i contingut diferents.\n" "No és aquest fitxer.\n" -#~ msgid "reason unknown." -#~ msgstr "per raons desconegudes." +#~ msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +#~ msgstr "L'historial ha assolit el màxim! Aquest document no s'hi afegirà." #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" +#~ msgid "reason unknown." +#~ msgstr "per raons desconegudes." + #~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" #~ msgstr "Voleu eliminar \"%s\" i tot el seu contingut?" |