diff options
author | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2021-08-22 15:24:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2021-08-22 15:24:27 +0000 |
commit | 00c2f198ba9736e732db22d423869cfbb133a8b3 (patch) | |
tree | 9039878353771cb277fd291143b785d3446c9383 /po/sv.po | |
parent | 897dafd72e27dcef44054e8d6b420aff41302f29 (diff) | |
download | lynx-snapshots-00c2f198ba9736e732db22d423869cfbb133a8b3.tar.gz |
snapshot of project "lynx", label v2-9-0dev_9a
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 103 |
1 files changed, 52 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 942fadf3..0a56dc93 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,24 +1,23 @@ # Swedish translation for Lynx # Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lynx package. -# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2000-2015, 2015. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2021. +# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2000-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 00:02+0200\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-09 21:13+0100\n" +"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" #. ****************************************************************** #. * The following definitions are for status line prompts, messages, or @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Adressen för lång" #: LYMessages.c:57 #, c-format msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." -msgstr "(Textinmatningsfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera." +msgstr "(Textfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera." #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA #: LYMessages.c:59 @@ -133,24 +132,24 @@ msgstr "(Textinmatningsfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera." #: LYMessages.c:61 #, c-format msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate." -msgstr "(Textfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera." +msgstr "(Textruta \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA #: LYMessages.c:63 msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." -msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera." +msgstr "(Textruta) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E #: LYMessages.c:65 #, c-format msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." -msgstr "(Textfält \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)." +msgstr "(Textruta \"%s\"); Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E #: LYMessages.c:67 #, c-format msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." -msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)." +msgstr "(Textruta) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)." #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA #: LYMessages.c:69 @@ -193,30 +192,30 @@ msgstr "(Filinmatningsfält) Ange filnamn. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för #: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86 #, c-format msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "(Textinmatningsfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." +msgstr "(Textfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG #: LYMessages.c:88 #, c-format msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." -msgstr "(Textfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." +msgstr "(Textruta \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE #: LYMessages.c:90 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." -msgstr "(Textfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." +msgstr "(Textruta) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E #: LYMessages.c:92 #, c-format msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." -msgstr "(Textfält \"%s\"); Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna (%s för redigeringsprogram)." +msgstr "(Textruta \"%s\"); Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s för redigeringsprogram)." #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E #: LYMessages.c:94 #, c-format msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." -msgstr "(Textfält) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s redigerar med program)." +msgstr "(Textruta) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s för redigeringsprogram)." #. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG #: LYMessages.c:96 @@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "INAKTIV skriptknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna." #: LYMessages.c:152 #, c-format msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option." -msgstr "(Alternativlista \"%s\"); Tryck Enter för att välja." +msgstr "(Alternativlista \"%s\"); Tryck Enter och använd pilar och Enter för att välja." #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE #: LYMessages.c:154 @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "(Alternativlista) Tryck Enter och använd pilar och Enter för att välj #: LYMessages.c:156 #, c-format msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option." -msgstr "(Vallista \"%s\"); Använd piltangenter och Enter för att välja." +msgstr "(Valpost \"%s\"); Använd piltangenter och Enter för att välja." #. #define CHOICE_LIST_MESSAGE #: LYMessages.c:158 @@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "Trasig \"mailto\" i formulär! Avbryter!" #: LYMessages.c:214 msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" -msgstr "Varning! Kontrollkoder i e-postadress ersatta med \"?\"" +msgstr "Varning! Kontrollkoder i e-postadress ersatta med frågetecken" #: LYMessages.c:215 msgid "Mail disallowed! Cannot submit." @@ -782,7 +781,7 @@ msgstr "Denna speciella adress kan inte vara formulärmål!" #: LYMessages.c:293 msgid "URL is not in starting realm!" -msgstr "Adressen är inte i startriket!" +msgstr "Adressen är inte i startmängden!" #: LYMessages.c:294 msgid "News posting is disabled!" @@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"TagSoup\"-modellen." #: LYMessages.c:362 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" -msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen!" +msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen." #: LYMessages.c:363 msgid "You are already at the end of this document." @@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr "Länk nummer %d är redan nuvarande." #: LYMessages.c:367 msgid "You are already at the first document" -msgstr "Du är redan i det första dokumentet" +msgstr "Du är redan i det första dokumentet." #: LYMessages.c:368 msgid "There are no links above this line of the document." @@ -1141,7 +1140,7 @@ msgstr "Redigera föregående genväg: " #: LYMessages.c:405 msgid "Edit a previous shortcut: " -msgstr "Redigera en tidigare genväg: " +msgstr "Redigera en tidigare genväg:" #: LYMessages.c:406 #, c-format @@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "Kan inte öppna avvisningsfilen." #: LYMessages.c:432 msgid "Unable to open traversal errors output file" -msgstr "Kan inte öppna traverseringens felfil" +msgstr "Kan inte öppna traverseringens felfil." #: LYMessages.c:433 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" @@ -1796,7 +1795,7 @@ msgstr " index" #: LYMessages.c:595 msgid " to return to Lynx." -msgstr " för att återgå till Lynx." +msgstr " för att återgå till Lynx" #: LYMessages.c:596 msgid "Accept Changes" @@ -1875,7 +1874,7 @@ msgstr "Identifieringssträngen innehåller inte \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\"" #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX #: LYMessages.c:619 msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" -msgstr "Använd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som medvetet bedrägeri!" +msgstr "Använd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som medvetet bedrägeri" #. #define UA_CHANGE_DISABLED #: LYMessages.c:621 @@ -1941,7 +1940,7 @@ msgstr "Servern bad om %d-omdirigering för POST-data till" #: LYMessages.c:640 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " -msgstr "P=Fortsätt, G=använd Get, C=Avbryt " +msgstr "P=Fortsätt, G=använd Get, C=Avbryt" #: LYMessages.c:641 msgid "P)roceed, or C)ancel " @@ -2859,12 +2858,12 @@ msgstr "\tIndrag: första=%.0f övriga=%.0f, Höjd=%.1f Djup=%.1f\n" #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:575 #, c-format msgid "username for realm %s changed from %s to %s" -msgstr "användarnamn för rike %s ändrades från %s till %s" +msgstr "användar-id för sfären %s ändrades från %s till %s" #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:591 #, c-format msgid "password for realm %s user %s changed" -msgstr "lösenord för rike %s användare %s ändrades" +msgstr "lösenordet för sfär %s användare %s ändrades" #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:703 #, c-format @@ -3126,11 +3125,11 @@ msgstr "Adresslängden verkar ogiltig" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868 msgid "SOCKS5: no hostname found." -msgstr "SOCKS5: inget värdnamn hittades." +msgstr "SOCKS5: inget värdnamn upptäcktes." #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874 msgid "SOCKS5: hostname too long." -msgstr "SOCKS5: värdnamnet är för långt." +msgstr "SOCKS5: värdnamnet för långt." #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892 #, c-format @@ -3191,23 +3190,23 @@ msgstr "SOCKS-serverfel" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317 msgid "connection not allowed by ruleset" -msgstr "anslutningen tillåts inte av regeluppsättningen" +msgstr "anslutning inte tillåten av regeluppsättning" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320 msgid "network unreachable" -msgstr "nätverket är inte nåbart" +msgstr "nätverket kan inte nås" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323 msgid "host unreachable" -msgstr "värden är inte nåbar" +msgstr "värden kan inte nås" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326 msgid "connection refused" -msgstr "anslutningen nekades" +msgstr "anslutningen avslogs" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329 msgid "TTL expired" -msgstr "TTL har gått ut" +msgstr "TTL utlöpte" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332 msgid "command not supported" @@ -3215,7 +3214,7 @@ msgstr "kommandot stöds ej" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335 msgid "address type not supported" -msgstr "adresstypen stöds ej" +msgstr "addresstypen stöds ej" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338 msgid "unknown SOCKS error code" @@ -3237,12 +3236,12 @@ msgstr "SSL-återanrop:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668 #, c-format msgid "User/password contains only punctuation: %s" -msgstr "Användare/lösenord innehåller endast skiljetecken: %s" +msgstr "Användar-id/lösenord innehåller endast interpunktion: %s" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672 #, c-format msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')" -msgstr "Användare/lösenord kan förväxlas med värdnamn: \"%s\" (t.ex., \"%s\")" +msgstr "Användar-id/lösenord kan förväxlas med värdnamn: \"%s\" (d.v.s., \"%s\")" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733 #, c-format @@ -3432,7 +3431,7 @@ msgstr "Den första siffran efter varje post är dess relativa poäng, " #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473 msgid "the second is the number of lines in the item." -msgstr "den andra är antalet rader i posten." +msgstr "den andra är antalet rader i posten" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515 msgid " (bad file name)" @@ -3592,11 +3591,13 @@ msgstr "Minnet slut, visning avbruten!" msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "Minnet slut, avbryter överföring!" +# l = line #: src/GridText.c:1719 #, c-format msgid " (l%d of %d)" msgstr " (r%d av %d)" +# p = page #: src/GridText.c:1728 #, c-format msgid " (p%d of %d)" @@ -3695,7 +3696,7 @@ msgstr "Ombryt rader så att de passar i visat fält?" #: src/GridText.c:13772 msgid "Very long lines have been truncated!" -msgstr "Mycket långa rader har trunkerats!" +msgstr "mycket långa rader har trunkerats!" #: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:389 src/LYShowInfo.c:393 msgid "bytes" @@ -4185,7 +4186,7 @@ msgstr "Målet är inte en giltig katalog! Begäran avvisas." #: src/LYLocal.c:711 msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" -msgstr "Källa och mål är samma plats! Begäran ignorerad!" +msgstr "Källa och mål är samma plats! Begäran ignorerad." #: src/LYLocal.c:735 msgid "Remove all tagged files and directories?" @@ -4489,7 +4490,7 @@ msgstr "%s version %s (%s)" #: src/LYMain.c:3263 #, c-format msgid "Built on %s%s.\n" -msgstr "Byggd på %s%s.\n" +msgstr "Byggd den %s%s.\n" #: src/LYMain.c:3277 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," @@ -4505,7 +4506,7 @@ msgstr "Distribuerad enligt GNU General Public License (version 2)." #: src/LYMain.c:3280 msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information." -msgstr "Se https://lynx.invisible-island.net/ och direkthjälpen för ytterligare information." +msgstr "Se http://lynx.invisible-island.net/ och direkthjälpen för ytterligare information." #: src/LYMain.c:4139 #, c-format @@ -4870,7 +4871,7 @@ msgstr "fäll ihop" #: src/LYOptions.c:2340 msgid "trim-lines" -msgstr "radborttagning" +msgstr "beskär-rader" #: src/LYOptions.c:2351 msgid "STANDARD" @@ -5063,11 +5064,11 @@ msgstr "Fråga för SSL" #: src/LYOptions.c:3853 msgid "SSL client certificate file" -msgstr "SSL-klientcertifikatfil" +msgstr "Fil för SSL-klientcertifikat" #: src/LYOptions.c:3857 msgid "SSL client key file" -msgstr "SSL-klientnyckelfil" +msgstr "Fil för SSL-klientnyckel" #: src/LYOptions.c:3863 msgid "Keyboard Input" @@ -5127,7 +5128,7 @@ msgstr "Förvald dokumentteckenuppsättning" #: src/LYOptions.c:3977 msgid "Internationalized domain names" -msgstr "Internationaliserade domännamn" +msgstr "Internationella domännamn" #. #. * Since CJK people hardly mixed with other world @@ -5214,7 +5215,7 @@ msgstr "Fäll ihop BR-taggar" #. Trim blank lines: ON/OFF #: src/LYOptions.c:4125 msgid "Trim blank lines" -msgstr "Ta bort tomma rader" +msgstr "Beskär tomrader" #. #. * Headers Transferred to Remote Servers @@ -5300,7 +5301,7 @@ msgstr "Sortering för lokala kataloger" #. Local Directory Order: SELECT #: src/LYOptions.c:4225 msgid "Local directory sort order" -msgstr "Sorteringsordning för lokala kataloger" +msgstr "Sortering för lokala kataloger" #: src/LYOptions.c:4234 msgid "Show dot files" @@ -5400,7 +5401,7 @@ msgstr "Fördefinierade utskriftsalternativ:" #: src/LYPrint.c:1299 msgid "Print options:" -msgstr "Utskriftsalternativ:" +msgstr "Utskriftsalternativ" #: src/LYPrint.c:1306 msgid "Save to a local file" |