about summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2021-08-01 22:27:02 +0000
committerThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2021-08-01 22:27:02 +0000
commitc3184959a468d2b5df698383f6abe8bef030f1e9 (patch)
tree5ad17a0df674c6de3235443dfb29d02f99e46781 /po/tr.po
parentbd99615293d5f6db55854f83305a21cac35f47b1 (diff)
downloadlynx-snapshots-c3184959a468d2b5df698383f6abe8bef030f1e9.tar.gz
snapshot of project "lynx", label v2-9-0dev_8a
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po727
1 files changed, 403 insertions, 324 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8a0b0cef..2e93d158 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,21 +3,21 @@
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the lynx package.
 # Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2012, 2015.
-# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx-2.9.0-dev3\n"
+"Project-Id-Version: lynx-2.9.0-dev8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-23 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-26 15:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 19:02+0300\n"
 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #. ******************************************************************
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "-- sonraki sayfa için boşluğa basınız --"
 
 #: LYMessages.c:51
 msgid "URL too long"
-msgstr "çok uzun URL"
+msgstr "URL çok uzun"
 
 #. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
 #. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
@@ -506,12 +506,12 @@ msgstr " H)Yardım O)Seçenekler P)Yazdır G)Git M)Ana ekran Q)Çıkış /=ara [
 #. #define NOVICE_LINE_TWO_A
 #: LYMessages.c:196
 msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
-msgstr "..O)Diğer komutlar  H)Yardım  K)Tuşeşlem  G)Git  P)Yazdır  M)Ana ekran  o)Seçenekler  Q)Çıkış  \n"
+msgstr " O)Diğer komutlar  H)Yardım  K)Tuşeşlem  G)Git  P)Yazdır  M)Ana ekran  o)Seçenekler  Q)Çıkış  \n"
 
 #. #define NOVICE_LINE_TWO_B
 #: LYMessages.c:198
 msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
-msgstr "..O)Diğer komutlar  B)Geri  E)Düzenle  D)İndir ^R)Geri yükle ^W)Ekranı sil  belgeyi ara: / \n"
+msgstr " O)Diğer komutlar  B)Geri  E)Düzenle  D)İndir ^R)Geri yükle ^W)Ekranı sil  belgeyi ara: / \n"
 
 #. #define NOVICE_LINE_TWO_C
 #: LYMessages.c:200
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Bozuk e-posta formu gönderimi!  İptal edildi!"
 
 #: LYMessages.c:214
 msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
-msgstr "Uyarı!  E-posta adresindeki kontrol kodları yerine ? konuldu."
+msgstr "Uyarı!  E-posta adresindeki kontrol kodları yerine konuldu ?"
 
 #: LYMessages.c:215
 msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Üzgünüm, bu form için EYLEM bir http URL değil..."
 
 #: LYMessages.c:291
 msgid "Not an http URL or form ACTION!"
-msgstr "http URL ya da form EYLEMi deÄŸil!.."
+msgstr "Http URL ya da form EYLEMi deÄŸil!"
 
 #: LYMessages.c:292
 msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
@@ -782,15 +782,15 @@ msgstr "Bu özel URL, bir form EYLEMi olamaz!"
 
 #: LYMessages.c:293
 msgid "URL is not in starting realm!"
-msgstr "URL, başlangıç bölgesinde değil!.."
+msgstr "URL, başlangıç bölgesinde değil!"
 
 #: LYMessages.c:294
 msgid "News posting is disabled!"
-msgstr "Haber gönderme devre dışı!.."
+msgstr "Haber gönderme devre dışı!"
 
 #: LYMessages.c:295
 msgid "File management support is disabled!"
-msgstr "Dosya yönetim desteği devre dışı!.."
+msgstr "Dosya yönetim desteği devre dışı!"
 
 #: LYMessages.c:296
 msgid "No jump file is currently available."
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Yer imi dosyanızdan bu linki silmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: LYMessages.c:342
 msgid "Malformed address."
-msgstr "Bozuk adres "
+msgstr "Bozuk adres."
 
 #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
 #: LYMessages.c:344
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Zaten bu seçenek listesinin başındasınız."
 #: LYMessages.c:442
 #, c-format
 msgid "You are already at page %d of this option list."
-msgstr "zaten bu seçenek listesinin %d. sayfasındasınız."
+msgstr "Zaten bu seçenek listesinin %d sayfasındasınız."
 
 #: LYMessages.c:443
 msgid "You have entered an invalid option number."
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Konum ya da yol nedeniyle icra edilebilir bağlantı reddedildi."
 
 #: LYMessages.c:511
 msgid "Mail access is disabled!"
-msgstr "E-posta erişimi devre dışı!.."
+msgstr "E-posta erişimi devre dışı!"
 
 #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
 #: LYMessages.c:513
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Yalnızca yerel makinadaki dosya ve sunuculara erişilebilir."
 
 #: LYMessages.c:514
 msgid "Telnet access is disabled!"
-msgstr "Telnet erişimi devre dışı!.."
+msgstr "Telnet erişimi devre dışı!"
 
 #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
 #: LYMessages.c:516
@@ -1532,15 +1532,15 @@ msgstr "Telnet port belirleyicileri devre dışı..."
 
 #: LYMessages.c:517
 msgid "USENET news access is disabled!"
-msgstr "USENET haber erişimi devre dışı!.."
+msgstr "USENET haber erişimi devre dışı!"
 
 #: LYMessages.c:518
 msgid "Rlogin access is disabled!"
-msgstr "Rlogin erişimi devre dışı!.."
+msgstr "Rlogin erişimi devre dışı!"
 
 #: LYMessages.c:519
 msgid "Ftp access is disabled!"
-msgstr "Ftp erişimi devre dışı!.."
+msgstr "Ftp erişimi devre dışı!"
 
 #: LYMessages.c:520
 msgid "There are no references from this document."
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Alıcı-tarafı resim EŞLEMine erişilemez!"
 
 #: LYMessages.c:570
 msgid "No client-side image MAPs are available!"
-msgstr "Hiçbir alıcı-tarafı resim EŞLEMi yok!.."
+msgstr "Hiçbir alıcı-tarafı resim EŞLEMi yok!"
 
 #: LYMessages.c:571
 msgid "Client-side image MAP is not available!"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "büyük harf"
 
 #: LYMessages.c:590
 msgid " of option line,"
-msgstr "seçenek satırının,"
+msgstr " seçenek satırının,"
 
 #: LYMessages.c:591
 msgid " to save,"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "'%s' uçbiriminiz, renk(li çıktıyı) desteklemiyor."
 
 #: LYMessages.c:615
 msgid "Access to dot files is disabled!"
-msgstr "nokta dosyalara erişim devre dışı!.."
+msgstr "Nokta dosyalara erişim devre dışı!"
 
 #. #define UA_NO_LYNX_WARNING
 #: LYMessages.c:617
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Kullanıcı Ajanı'nda \"L_y_n_x\" ya da \"Lynx\" kullanın, değilse ka
 #. #define UA_CHANGE_DISABLED
 #: LYMessages.c:621
 msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
-msgstr "Kullanıcı Ajan dizgesinin değiştirilmesi devre dışı!.."
+msgstr "Kullanıcı Ajan dizgesinin değiştirilmesi devre dışı!"
 
 #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
 #: LYMessages.c:623
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Sayfa başına maksimum link aşıldı!  Yarım sayfa ya da iki satırlÄ
 
 #: LYMessages.c:687
 msgid "No previously visited links available!"
-msgstr "Önceden uğranmış link mevcut değil!.."
+msgstr "Önceden uğranmış link mevcut değil!"
 
 #: LYMessages.c:688
 msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Önbellek Kavanozu boş."
 #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
 #: LYMessages.c:733
 msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
-msgstr "Çerezleri ya da tüm yöreleri silip süpürmek, bir yörenin 'izin' ayarlarını "
+msgstr "Çerezleri veya bütün etki alanlarını silip süpürmek için bağlantıları etkinleştirin,"
 
 #: LYMessages.c:734
 msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "(Ä°sim yok.)"
 msgid "(No value.)"
 msgstr "(DeÄŸer yok.)"
 
-#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2470
+#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 #. #define DIRED_NOVICELINE
 #: LYMessages.c:881
 msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
-msgstr "..Oluştur(C)  İndir(D)  Düzenle(E)  Tam menü(F)  Değiştir(M)  Çıkart(R)  İşaretle(T)  Yükle(U)     \n"
+msgstr " Oluştur(C)  İndir(D)  Düzenle(E)  Tam menü(F)  Değiştir(M)  Çıkart(R)  İşaretle(T)  Yükle(U)     \n"
 
 #: LYMessages.c:882
 msgid "Failed to obtain status of current link!"
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "\tGirinti: ilk satır=%.0f diğerleri=%.0f, Yükseklik=%.1f Alt çıkın
 #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:575
 #, c-format
 msgid "username for realm %s changed from %s to %s"
-msgstr "Kullanıcı adı bölge %s için %s'den %s'e değişti"
+msgstr "kullanıcı adı bölge %s için %s'den %s'e değişti"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:591
 #, c-format
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Önbellekte POST içerikli belge bulunmadı.  Yeniden gönderilsin mi?"
 msgid "Loading failed, use a previous copy."
 msgstr "Yükleme başarısız, önceki bir kopyayı kullanın."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8928
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
 msgid "Loading incomplete."
 msgstr "Yükleme tamamlanmadı."
 
@@ -2948,26 +2948,26 @@ msgstr "FTP makinasına bağlanılamadı."
 msgid "close master socket"
 msgstr "ana soketi kapatınız"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1194
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
 msgid "socket for master socket"
 msgstr "ana soket için soket"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2922
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
 msgid "Receiving FTP directory."
 msgstr "FTP dizini alınıyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3060
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
 #, c-format
 msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
 msgstr "%d bayt aktarıldı (%5d)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3417
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
 msgid "connect for data"
 msgstr "veri için bağlan"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4094
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
 msgid "Receiving FTP file."
-msgstr "FTP dosyası alınıyor"
+msgstr "FTP dosyası alınıyor."
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
 msgid "Could not set up finger connection."
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Parola deÄŸiÅŸtirilsin mi?"
 #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1725
 #, c-format
 msgid "No matches for: %s"
-msgstr "%s için eşleşme yok..."
+msgstr "%s için eşleşme yok"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1775
 msgid ""
@@ -3071,25 +3071,25 @@ msgstr "Kime Gönderilecek "
 msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
 msgstr "Bu istemci SNEWS URL'ler için destek içermiyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2563
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
 msgid "No target for raw text!"
 msgstr "Ham metin için hiç hedef yok!"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2593
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
 msgid "Connecting to NewsHost ..."
 msgstr "Haber makinasına bağlanılıyor ..."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2645
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
 #, c-format
 msgid "Could not access %s."
 msgstr "%s'e eriÅŸilemiyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2751
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
 #, c-format
 msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
 msgstr "Haber bilgisi okunamıyor.  %.20s adlı haber makinasının yanıtı: %.200s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2755
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
 #, c-format
 msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
 msgstr "Haber bilgisi okunamıyor, %s makinasından boş yanıt"
@@ -3097,22 +3097,22 @@ msgstr "Haber bilgisi okunamıyor, %s makinasından boş yanıt"
 #.
 #. * List available newsgroups.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2959
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
 msgid "Reading list of available newsgroups."
 msgstr "Mevcut haber gruplarının listesi okunuyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2980
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
 msgid "Reading list of articles in newsgroup."
 msgstr "Haber grubundaki mesaj listesi okunuyor."
 
 #.
 #. * Get an article from a news group.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2986
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
 msgid "Reading news article."
 msgstr "Haber mesajı okunuyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3016
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
 msgid "Sorry, could not load requested news."
 msgstr "Üzgünüm, istenen haber yüklenemedi."
 
@@ -3124,8 +3124,21 @@ msgstr "Adres portu geçersiz"
 msgid "Address length looks invalid"
 msgstr "Adres uzunluğu geçersiz görünüyor"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1862
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1880
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
+msgid "SOCKS5: no hostname found."
+msgstr "SOCKS5: ana bilgisayar adı bulunamadı."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+msgid "SOCKS5: hostname too long."
+msgstr "SOCKS5: ana bilgisayar adı çok uzun."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
+#, c-format
+msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
+msgstr "(%s'de %s için) SOCKS5"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
 #, c-format
 msgid "Unable to locate remote host %s."
 msgstr "%s adlı karşı makina konumlandırılamıyor."
@@ -3134,39 +3147,85 @@ msgstr "%s adlı karşı makina konumlandırılamıyor."
 #. * but not HTAlert, because typically there will be other
 #. * alerts from the callers.  - kw
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1877
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
 #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
 #, c-format
 msgid "Invalid hostname %s"
 msgstr "Geçersiz makina adı %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1891
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
 #, c-format
 msgid "Making %s connection to %s"
 msgstr "%2$s'e %1$s bağlantısı kuruluyor"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1902
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
 msgid "socket failed."
 msgstr "soket başarısız."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1916
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
 #, c-format
 msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
 msgstr "soket başarısız: aile %d adres %s port %s."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1940
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
 msgid "Could not make connection non-blocking."
 msgstr "Bağlantı engelsizleştirilemedi (non-blocking)."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2006
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
 msgid "Connection failed (too many retries)."
 msgstr "Bağlantı başarısız (çok sayıda yeniden deneme)."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2201
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
 msgid "Could not restore socket to blocking."
 msgstr "Soket engellemeye (blocking) geri yüklenemedi."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2271
+#. RFC 1928: CONNECT request
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
+#, c-format
+msgid "SOCKS5: connecting to %s"
+msgstr "SOCKS5: %s'e baÄŸlanma"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
+msgid "SOCKS server failure"
+msgstr "SOCKS sunucu hatası"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
+msgid "connection not allowed by ruleset"
+msgstr "kural kümesi tarafından bağlantıya izin verilmiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
+msgid "network unreachable"
+msgstr "aÄŸ eriÅŸilemiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
+msgid "host unreachable"
+msgstr "ana bilgisayara eriÅŸilemiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
+msgid "connection refused"
+msgstr "bağlantı kesildi"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
+msgid "TTL expired"
+msgstr "TTL süresi doldu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
+msgid "command not supported"
+msgstr "komut desteklenmiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
+msgid "address type not supported"
+msgstr "adres türü desteklenmiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
+msgid "unknown SOCKS error code"
+msgstr "bilinmeyen SOCKS hata kodu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
+msgid "unexpected reply\n"
+msgstr "beklenmeyen yanıt\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
 msgid "Socket read failed (too many tries)."
 msgstr "Soket okuma başarısız (çok sayıda deneme)."
 
@@ -3190,90 +3249,90 @@ msgstr "Kullanıcı/parola hostname ile karışık olabilir: '%s' (örneğin, '%
 msgid "Certificate issued by: %s"
 msgstr "Sertifikayı veren:%s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:920
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
 msgstr "Bu istemci HTTPS URL'ler için destek içermiyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
 msgid "Unable to connect to remote host."
 msgstr "Karşı makinaya bağlanılamadı."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:988
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
 msgid "Retrying connection without TLS."
 msgstr "Bağlantı, TLS'siz tekrar deneniyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1040
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
 msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
 msgstr "Sertifika onaylanırken GnuTLS hatası."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1053
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
 msgid "the certificate has no known issuer"
 msgstr "sertifikanın bilinen bir yayınlayıcısı yok"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
 msgid "no issuer was found"
 msgstr "yayınlayıcı bulunamadı"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
 msgid "issuer is not a CA"
 msgstr "yayınlayıcı bir CA değil"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
 msgid "the certificate has been revoked"
 msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
 msgid "the certificate is not trusted"
 msgstr "sertifikaya güvenilmiyor"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1136
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "%1$s'e doğrulanmış bağlantı (cert=%2$s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1186
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1228
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
 msgstr "%s'e bağlantı doğrulandı (konu=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1258
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
 msgid "Can't find common name in certificate"
 msgstr "Sertifikada ortak ad bulunamadı"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1261
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
 #, c-format
 msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
 msgstr "SSL hatası:makina(%s)!=sert(%s)-Devam edilsin mi?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1268
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
 msgid "SSL error"
 msgstr "SSL hatası"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1276
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
 #, c-format
 msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "%s'e DOĞRULANMAMIŞ bağlantı (cert=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1285
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
 #, c-format
 msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
 msgstr "Güvenli %d-bit %s (%s) HTTP bağlantısı"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
 msgid "Sending HTTP request."
 msgstr "HTTP istemi gönderiliyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1797
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
 msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
 msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1803
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
 msgid "HTTP request sent; waiting for response."
 msgstr "HTTP istemi gönderildi; yanıt bekleniyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1876
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1886
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
 msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
 msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi."
 
@@ -3286,7 +3345,7 @@ msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi."
 #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
 #. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2089
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
 msgid "Got unexpected Informational Status."
 msgstr "Umulmadık Bilgisel Durum alındı."
 
@@ -3296,7 +3355,7 @@ msgstr "Umulmadık Bilgisel Durum alındı."
 #. * content.  We'll instruct the user to do that, and
 #. * restore the current document.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2123
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
 msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
 msgstr "İstem karşılandı.  İçeriği temizle."
 
@@ -3306,27 +3365,27 @@ msgstr "İstem karşılandı.  İçeriği temizle."
 #. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
 #. * the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2240
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
 msgstr "Umulmadık 304 Değiştirilmedi durumu alındı."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2303
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
 msgid "Redirection of POST content requires user approval."
 msgstr "POST içeriğinin yeniden yönlendirilmesi kullanıcı onayı gerektirir."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2318
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
 msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
 msgstr "POST içeriği mevcut.  Kalıcı Yeniden Yönlendirmeye Geçici muamelesi yapılıyor.\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2364
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
 msgid "Retrying with access authorization information."
 msgstr "EriÅŸim yetkilendirme bilgisiyle yeniden deneniyor."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2376
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
 msgid "Show the 401 message body?"
 msgstr "401 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2420
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
 msgid "Show the 407 message body?"
 msgstr "407 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
 
@@ -3334,7 +3393,7 @@ msgstr "407 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
 #. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
 #. * there is something to display.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2520
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
 msgid "Unknown status reply from server!"
 msgstr "Sunucudan bilinmeyen durum yanıtı!"
 
@@ -3540,98 +3599,98 @@ msgstr " (l%d of %d)"
 msgid " (p%d of %d)"
 msgstr " (p%d of %d)"
 
-#: src/GridText.c:3713
+#: src/GridText.c:3720
 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
 msgstr " *** BELLEK TÃœKENDÄ° ***"
 
-#: src/GridText.c:6211
+#: src/GridText.c:6220
 msgid "text entry field"
 msgstr "metin giriş alanı"
 
-#: src/GridText.c:6214
+#: src/GridText.c:6223
 msgid "password entry field"
 msgstr "parola giriş alanı"
 
-#: src/GridText.c:6217
+#: src/GridText.c:6226
 msgid "checkbox"
 msgstr "onay kutusu"
 
-#: src/GridText.c:6220
+#: src/GridText.c:6229
 msgid "radio button"
 msgstr "radyo düğmesi"
 
-#: src/GridText.c:6223
+#: src/GridText.c:6232
 msgid "submit button"
 msgstr "gönderme düğmesi"
 
-#: src/GridText.c:6226
+#: src/GridText.c:6235
 msgid "reset button"
 msgstr "temizleme düğmesi"
 
-#: src/GridText.c:6229
+#: src/GridText.c:6238
 msgid "script button"
 msgstr "betik düğmesi"
 
-#: src/GridText.c:6232
+#: src/GridText.c:6241
 msgid "popup menu"
 msgstr "açılır menü"
 
-#: src/GridText.c:6235
+#: src/GridText.c:6244
 msgid "hidden form field"
 msgstr "gizli form alanı"
 
-#: src/GridText.c:6238
+#: src/GridText.c:6247
 msgid "text entry area"
 msgstr "metin giriş alanı"
 
-#: src/GridText.c:6241
+#: src/GridText.c:6250
 msgid "range entry field"
 msgstr "erim giriş alanı"
 
-#: src/GridText.c:6244
+#: src/GridText.c:6253
 msgid "file entry field"
 msgstr "dosya giriş alanı"
 
-#: src/GridText.c:6247
+#: src/GridText.c:6256
 msgid "text-submit field"
 msgstr "metin-gönderme alanı"
 
-#: src/GridText.c:6250
+#: src/GridText.c:6259
 msgid "image-submit button"
 msgstr "resim-gönderme alanı"
 
-#: src/GridText.c:6253
+#: src/GridText.c:6262
 msgid "keygen field"
 msgstr "keygen alanı"
 
-#: src/GridText.c:6256
+#: src/GridText.c:6265
 msgid "unknown form field"
 msgstr "bilinmeyen form alanı"
 
-#: src/GridText.c:6276 src/GridText.c:6283 src/LYList.c:249
+#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
 msgid "unknown field or link"
 msgstr "bilinmeyen alan ya da link"
 
-#: src/GridText.c:10711
+#: src/GridText.c:10722
 msgid "Can't open file for uploading"
-msgstr "Yüklemek için dosya açılamıyor."
+msgstr "Yüklemek için dosya açılamıyor"
 
-#: src/GridText.c:11899
+#: src/GridText.c:11910
 #, c-format
 msgid "Submitting %s"
 msgstr "%s gönderiliyor"
 
 #. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12969
+#: src/GridText.c:12980
 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
 msgstr "Takılma Saptandı: TextAnchor struct bozuk - sonlandırmanız önerilir!"
 
 #. don't show previous state
-#: src/GridText.c:13128
+#: src/GridText.c:13139
 msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
 msgstr "Görüntülenen alana sığmak üzere satırlar sarmalansın mı?"
 
-#: src/GridText.c:13758
+#: src/GridText.c:13772
 msgid "Very long lines have been truncated!"
 msgstr "Çok uzun satırların sonundan kırpıldı!"
 
@@ -3725,31 +3784,31 @@ msgstr "hayır"
 msgid "Y/N/A/V"
 msgstr "(E/H/D/A)"
 
-#: src/HTML.c:5767
+#: src/HTML.c:5769
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: src/HTML.c:5772
+#: src/HTML.c:5774
 msgid "(none)"
 msgstr "(hiçbiri)"
 
-#: src/HTML.c:5776
+#: src/HTML.c:5778
 msgid "Filepath:"
 msgstr "Dosya yolu:"
 
-#: src/HTML.c:5782
+#: src/HTML.c:5784
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(bilinmiyor)"
 
-#: src/HTML.c:7220
+#: src/HTML.c:7224
 msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
 msgstr "Belgede yalnızca gizli linkler var.  Listele(l) komutunu kullanınız."
 
-#: src/HTML.c:7721
+#: src/HTML.c:7725
 msgid "Source cache error - disk full?"
 msgstr "Kaynak önbellek hatası - disk tamamen dolu mu?"
 
-#: src/HTML.c:7734
+#: src/HTML.c:7738
 msgid "Source cache error - not enough memory!"
 msgstr "Kaynak önbellek hatası - bellek yetersiz!"
 
@@ -3820,7 +3879,7 @@ msgstr "\"%s\"'i çalıştırmak ister misiniz?"
 #.
 #: src/LYCgi.c:276
 msgid "Unable to access cgi script"
-msgstr "cgi betiÄŸine eriÅŸilemiyor"
+msgstr "Cgi betiÄŸine eriÅŸilemiyor"
 
 #: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712
 msgid "Good Advice"
@@ -3858,35 +3917,35 @@ msgstr "Dahili"
 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
 msgstr "cookie_domain_flag_set hatası, program yarıda kesiliyor"
 
-#: src/LYCurses.c:1127
+#: src/LYCurses.c:1136
 msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
 msgstr "Uçbirim ön değer ataması başarısız - bilinmeyen uçbirim türü?"
 
-#: src/LYCurses.c:1334
+#: src/LYCurses.c:1343
 msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
 msgstr "Uçbirim ön değer ataması başarısız - bilinmeyen uçbirim türü?"
 
-#: src/LYCurses.c:1828
+#: src/LYCurses.c:1837
 msgid "Terminal ="
 msgstr "Uçbirim ="
 
-#: src/LYCurses.c:1832
+#: src/LYCurses.c:1841
 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
 msgstr "Bu programla bir vt100, 200 vb. uçbirim kullanmalısınız."
 
-#: src/LYCurses.c:1881
+#: src/LYCurses.c:1890
 msgid "Your Terminal type is unknown!"
 msgstr "Uçbirim türünüz bilinmiyor!"
 
-#: src/LYCurses.c:1882
+#: src/LYCurses.c:1891
 msgid "Enter a terminal type:"
 msgstr "Bir uçbirim türü giriniz:"
 
-#: src/LYCurses.c:1896
+#: src/LYCurses.c:1905
 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
 msgstr "UÇBİRİM TÜRÜ AYARI"
 
-#: src/LYCurses.c:2455
+#: src/LYCurses.c:2464
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3895,7 +3954,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s Sür. %1$s'de ölümcül bir hata oluştu\n"
 
-#: src/LYCurses.c:2458
+#: src/LYCurses.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3924,7 +3983,7 @@ msgstr "Düzenleyici sinyalle öldürüldü"
 #: src/LYEdit.c:280
 #, c-format
 msgid "Editor returned with error status %s"
-msgstr "Düzenleyici %s hata durumuyla döndü."
+msgstr "Düzenleyici %s hata durumuyla döndü"
 
 #: src/LYDownload.c:511
 msgid "Downloaded link:"
@@ -3962,31 +4021,31 @@ msgstr "Yerel eklentiler:"
 msgid "No Name Given"
 msgstr "Ä°sim VerilmemiÅŸ"
 
-#: src/LYHistory.c:676
+#: src/LYHistory.c:673
 msgid "You selected:"
 msgstr "Seçiminiz:"
 
-#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
+#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
 msgid "(no address)"
 msgstr "(adres yok)"
 
-#: src/LYHistory.c:704
+#: src/LYHistory.c:701
 msgid " (internal)"
 msgstr " (dahili)"
 
-#: src/LYHistory.c:706
+#: src/LYHistory.c:703
 msgid " (was internal)"
 msgstr " (dahiliydi)"
 
-#: src/LYHistory.c:804
+#: src/LYHistory.c:801
 msgid " (From History)"
 msgstr " (Tarihçe'den)"
 
-#: src/LYHistory.c:849
+#: src/LYHistory.c:846
 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
 msgstr "Uğradıklarınız (POSTlar, yer imi, menü ve liste dosyaları hariç):"
 
-#: src/LYHistory.c:1151
+#: src/LYHistory.c:1148
 msgid "(No messages yet)"
 msgstr "(Henüz hiç mesaj yok)"
 
@@ -4024,7 +4083,7 @@ msgstr "BaytÖlçüsü:"
 
 #: src/LYLeaks.c:295
 msgid "realloced:"
-msgstr "Yeniden özgülenen:"
+msgstr "yeniden tahsil edilmiÅŸ:"
 
 #: src/LYLeaks.c:316
 msgid "Total memory leakage this run:"
@@ -4054,15 +4113,15 @@ msgstr "Bu belgedeki "
 msgid "this document:"
 msgstr "referanslar:"
 
-#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:362
+#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
 msgid "Visible links:"
 msgstr "Görünür linkler:"
 
-#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
+#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
 msgid "Hidden links:"
 msgstr "Gizli Linkler:"
 
-#: src/LYList.c:358
+#: src/LYList.c:359
 msgid "References"
 msgstr "Referanslar"
 
@@ -4361,19 +4420,19 @@ msgstr "Bu mesajı otomatik olarak oluşturan"
 msgid "No system mailer configured"
 msgstr "Ayarlanmış sistem postacısı yok"
 
-#: src/LYMain.c:1088
+#: src/LYMain.c:1095
 msgid "No Winsock found, sorry."
 msgstr "Winsock bulunamadı, üzgünüm."
 
-#: src/LYMain.c:1278
+#: src/LYMain.c:1285
 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
 msgstr "Geçerli bir TMP ya da TEMP alanı tanımlamalısınız!"
 
-#: src/LYMain.c:1331 src/LYMainLoop.c:5285
+#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
 msgid "No such directory"
 msgstr "Böyle bir dizin yok"
 
-#: src/LYMain.c:1525
+#: src/LYMain.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4384,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 "Ayarlama dosyası \"%s\" temin edilemiyor.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1535
+#: src/LYMain.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4395,66 +4454,66 @@ msgstr ""
 "Lynx karakter kümeleri bildirilmemiş.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1691
+#: src/LYMain.c:1698
 #, c-format
 msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
 msgstr "Standart girdiden %d karakter yok sayıldı.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1693
+#: src/LYMain.c:1700
 #, c-format
 msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
 msgstr "Veriyolu girdisinin nasıl halledileceğini belirtmek için \"-stdin\" ya da \"-\" kullanın.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1851
+#: src/LYMain.c:1858
 msgid "Warning:"
 msgstr "Uyarı:"
 
-#: src/LYMain.c:2419
+#: src/LYMain.c:2426
 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
 msgstr "kalıcı çerezler durumu, yalnızca gelecek oturumda değişecek."
 
-#: src/LYMain.c:2654 src/LYMain.c:2698
+#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
 #, c-format
 msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
 msgstr "Lynx: tanınmayan karakterkümesi=%s yoksayılıyor\n"
 
-#: src/LYMain.c:3215
+#: src/LYMain.c:3222
 #, c-format
 msgid "%s Version %s (%s)"
 msgstr "%s Sürüm %s (%s)"
 
-#: src/LYMain.c:3256
+#: src/LYMain.c:3263
 #, c-format
 msgid "Built on %s%s.\n"
 msgstr "%s%s üzerine yapılandırıldı.\n"
 
-#: src/LYMain.c:3270
+#: src/LYMain.c:3277
 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
 msgstr "Telif hakları Lynx Geliştirme Grubu,"
 
-#: src/LYMain.c:3271
+#: src/LYMain.c:3278
 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
-msgstr "Kansas Üniversitesi, CERN ve diğer katılımcılar tarafından (saklı) tutulmaktadır."
+msgstr "kansas Üniversitesi, CERN ve diğer katkıda bulunanlar."
 
-#: src/LYMain.c:3272
+#: src/LYMain.c:3279
 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
 msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı (Sürüm 2) altında dağıtılmaktadır."
 
-#: src/LYMain.c:3273
+#: src/LYMain.c:3280
 msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
 msgstr "Daha fazla bilgi için https://lynx.invisible-island.net/ ve çevrim içi yardıma bakınız."
 
-#: src/LYMain.c:4120
+#: src/LYMain.c:4139
 #, c-format
 msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
 msgstr "KULLANIM: %s [seçenekler] [dosya]\n"
 
-#: src/LYMain.c:4121
+#: src/LYMain.c:4140
 #, c-format
 msgid "Options are:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: src/LYMain.c:4424
+#: src/LYMain.c:4443
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
 msgstr "%s: Geçersiz Seçenek: %s\n"
@@ -4631,7 +4690,7 @@ msgstr "Mesajda orijinal metin yok!"
 
 #: src/LYOptions.c:774
 msgid "review/edit B)ookmarks files"
-msgstr "Yer imi(B) dosyalarını gözden geçir/düzenle"
+msgstr "yer imi B) dosyalarını gözden geçir/düzenle"
 
 #: src/LYOptions.c:776
 msgid "B)ookmark file: "
@@ -4800,7 +4859,7 @@ msgstr "dosya adını göster"
 
 #: src/LYOptions.c:2331
 msgid "collapse"
-msgstr "Daralt"
+msgstr "daralt"
 
 #: src/LYOptions.c:2340
 msgid "trim-lines"
@@ -4814,466 +4873,486 @@ msgstr "STANDART"
 msgid "ADVANCED"
 msgstr "Ä°LERÄ° DÃœZEY"
 
-#: src/LYOptions.c:2386
+#: src/LYOptions.c:2374
+msgid "IDNA 2003"
+msgstr "IDNA 2003"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "IDNA 2008"
+msgstr "IDNA 2008"
+
+#: src/LYOptions.c:2376
+msgid "IDNA TR46"
+msgstr "IDNA TR46"
+
+#: src/LYOptions.c:2377
+msgid "IDNA Compatible"
+msgstr "IDNA uyumlu"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
 msgid "Directories first"
 msgstr "Önce dizinler"
 
-#: src/LYOptions.c:2387
+#: src/LYOptions.c:2399
 msgid "Files first"
 msgstr "Önce dosyalar"
 
-#: src/LYOptions.c:2388
+#: src/LYOptions.c:2400
 msgid "Mixed style"
 msgstr "Karışık stil"
 
-#: src/LYOptions.c:2396 src/LYOptions.c:2416
+#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
 msgid "By Name"
 msgstr "Ä°simle"
 
-#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2417
+#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
 msgid "By Type"
 msgstr "Türle"
 
-#: src/LYOptions.c:2398 src/LYOptions.c:2418
+#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
 msgid "By Size"
 msgstr "Boyutla"
 
-#: src/LYOptions.c:2399 src/LYOptions.c:2419
+#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
 msgid "By Date"
 msgstr "Tarihle"
 
-#: src/LYOptions.c:2400
+#: src/LYOptions.c:2412
 msgid "By Mode"
 msgstr "Kiple"
 
-#: src/LYOptions.c:2402
+#: src/LYOptions.c:2414
 msgid "By User"
 msgstr "Kullanıcıyla"
 
-#: src/LYOptions.c:2403
+#: src/LYOptions.c:2415
 msgid "By Group"
 msgstr "Grupla"
 
-#: src/LYOptions.c:2428
+#: src/LYOptions.c:2440
 msgid "Do not show rate"
 msgstr "Hızı gösterme"
 
-#: src/LYOptions.c:2429 src/LYOptions.c:2430
+#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec rate"
 msgstr "%s/sn hızını göster"
 
-#: src/LYOptions.c:2432 src/LYOptions.c:2433
+#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec, ETA"
 msgstr "%s/sn'yi göster, ETA"
 
-#: src/LYOptions.c:2434 src/LYOptions.c:2435
+#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
 msgstr "%s/sn'yi (2-basamaklı) göster, ETA"
 
-#: src/LYOptions.c:2438
+#: src/LYOptions.c:2450
 msgid "Show progressbar"
 msgstr "Gelişim çubuğunu göster"
 
-#: src/LYOptions.c:2459
+#: src/LYOptions.c:2471
 msgid "Accept lynx's internal types"
 msgstr "Lynx'in dahili türlerini kabul et"
 
-#: src/LYOptions.c:2460
+#: src/LYOptions.c:2472
 msgid "Also accept lynx.cfg's types"
 msgstr "Lynx cfg'nin türlerini de kabul et"
 
-#: src/LYOptions.c:2461
+#: src/LYOptions.c:2473
 msgid "Also accept user's types"
 msgstr "Kullanıcının türlerini de kabul et"
 
-#: src/LYOptions.c:2462
+#: src/LYOptions.c:2474
 msgid "Also accept system's types"
 msgstr "Sistemin türlerini de kabul et"
 
-#: src/LYOptions.c:2463
+#: src/LYOptions.c:2475
 msgid "Accept all types"
 msgstr "Tüm türleri kabul et"
 
-#: src/LYOptions.c:2472
+#: src/LYOptions.c:2484
 msgid "gzip"
 msgstr "gzip"
 
-#: src/LYOptions.c:2473
+#: src/LYOptions.c:2485
 msgid "deflate"
 msgstr "söndür"
 
-#: src/LYOptions.c:2476
+#: src/LYOptions.c:2488
 msgid "compress"
 msgstr "sıkıştır"
 
-#: src/LYOptions.c:2479
+#: src/LYOptions.c:2491
 msgid "bzip2"
 msgstr "bzip2"
 
-#: src/LYOptions.c:2481
+#: src/LYOptions.c:2493
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: src/LYOptions.c:2491
+#: src/LYOptions.c:2503
 msgid "HTTP 1.0"
 msgstr "HTTP 1.0"
 
-#: src/LYOptions.c:2492
+#: src/LYOptions.c:2504
 msgid "HTTP 1.1"
 msgstr "HTTP 1.1"
 
-#: src/LYOptions.c:2851 src/LYOptions.c:2880
+#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
 #, c-format
 msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
 msgstr "Seçenekler menüsünü çağırmak için %s kullanınız!"
 
-#: src/LYOptions.c:3772
+#: src/LYOptions.c:3789
 msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
 msgstr "((!) ile işaretlenmiş seçenekler kaydedilmeyecek)"
 
-#: src/LYOptions.c:3780
+#: src/LYOptions.c:3797
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Genel Tercihler"
 
 #. ***************************************************************
 #. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3784
+#: src/LYOptions.c:3801
 msgid "User mode"
 msgstr "Kullanıcı kipi"
 
 #. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3790
+#: src/LYOptions.c:3807
 msgid "Editor"
 msgstr "Düzenleyici"
 
 #. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3812
 msgid "Type of Search"
 msgstr "Arama Tipi"
 
-#: src/LYOptions.c:3800
+#: src/LYOptions.c:3817
 msgid "Security and Privacy"
 msgstr "Güvenlik ve Mahremiyet"
 
 #. ***************************************************************
 #. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3804
+#: src/LYOptions.c:3821
 msgid "Cookies"
 msgstr "Çerezler"
 
 #. Cookie Version: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3818
+#: src/LYOptions.c:3835
 msgid "Cookie RFC-version"
 msgstr "Çerez RFC-versiyon"
 
 #. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3824
+#: src/LYOptions.c:3841
 msgid "Invalid-Cookie Prompting"
 msgstr "Geçersiz Çerez Bilgi İstemi"
 
 #. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3831
+#: src/LYOptions.c:3848
 msgid "SSL Prompting"
 msgstr "SSL Bilgi Ä°stemi"
 
-#: src/LYOptions.c:3836
+#: src/LYOptions.c:3853
 msgid "SSL client certificate file"
 msgstr "SSL istemci sertifika dosyası"
 
-#: src/LYOptions.c:3840
+#: src/LYOptions.c:3857
 msgid "SSL client key file"
 msgstr "SSL istemci anahtar dosyası"
 
-#: src/LYOptions.c:3846
+#: src/LYOptions.c:3863
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Klavye Girdisi"
 
 #. ***************************************************************
 #. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3850
+#: src/LYOptions.c:3867
 msgid "Keypad mode"
 msgstr "Mini klavye(keypad) kipi"
 
 #. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3856
+#: src/LYOptions.c:3873
 msgid "Emacs keys"
 msgstr "Emacs tuşları"
 
 #. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3879
 msgid "VI keys"
 msgstr "VI tuşları"
 
 #. Line edit style: SELECT
 #. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3869
+#: src/LYOptions.c:3886
 msgid "Line edit style"
 msgstr "Satır düzenleme stili"
 
 #. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3881
+#: src/LYOptions.c:3898
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Klavye yerleÅŸimi"
 
 #.
 #. * Display and Character Set
 #.
-#: src/LYOptions.c:3895
+#: src/LYOptions.c:3912
 msgid "Display and Character Set"
 msgstr "Görüntüleme ve Karakter Kümesi"
 
 #. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3900
+#: src/LYOptions.c:3917
 msgid "Use locale-based character set"
 msgstr "Yerel tabanlı karakter kümesini kullan"
 
-#: src/LYOptions.c:3907
+#: src/LYOptions.c:3924
 msgid "Use HTML5 charset replacements"
 msgstr "HTML5 karakter setini kullan"
 
 #. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3913
+#: src/LYOptions.c:3930
 msgid "Display character set"
 msgstr "Karakter kümesini görüntüle"
 
-#: src/LYOptions.c:3944
+#: src/LYOptions.c:3961
 msgid "Assumed document character set"
 msgstr "Varsayılan belge karakter kümesi"
 
+#: src/LYOptions.c:3977
+msgid "Internationalized domain names"
+msgstr "Uluslararasılaştırılmış alan adları"
+
 #.
 #. * Since CJK people hardly mixed with other world
 #. * we split the header to make it more readable:
 #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
 #.
-#: src/LYOptions.c:3964
+#: src/LYOptions.c:3995
 msgid "CJK mode"
 msgstr "CJK kipi"
 
-#: src/LYOptions.c:3966
+#: src/LYOptions.c:3997
 msgid "Raw 8-bit"
 msgstr "Ham 8-bit"
 
 #. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3974
+#: src/LYOptions.c:4005
 msgid "X Display"
 msgstr "X Görüntüleme"
 
 #.
 #. * Document Appearance
 #.
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4011
 msgid "Document Appearance"
 msgstr "Belge Görünümü"
 
-#: src/LYOptions.c:3986
+#: src/LYOptions.c:4017
 msgid "Show color"
 msgstr "Renkleri göster"
 
-#: src/LYOptions.c:4012
+#: src/LYOptions.c:4043
 msgid "Color style"
 msgstr "Renk stili"
 
-#: src/LYOptions.c:4022
+#: src/LYOptions.c:4053
 msgid "Default colors"
 msgstr "Öntanımlı renkler"
 
 #. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4030
+#: src/LYOptions.c:4061
 msgid "Show cursor"
 msgstr "İmleci göster"
 
 #. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4067
 msgid "Underline links"
 msgstr "Linklerin altı çizili"
 
 #. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4043
+#: src/LYOptions.c:4074
 msgid "Show scrollbar"
 msgstr "Kaydırma çubuğunu göster"
 
 #. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4081
 msgid "Popups for select fields"
 msgstr "Seçme alanlar için açılırlar(popups)"
 
 #. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4087
 msgid "HTML error recovery"
 msgstr "HTML hata kurtarma"
 
 #. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4062
+#: src/LYOptions.c:4093
 msgid "Bad HTML messages"
 msgstr "Kötü HTML mesajları"
 
 #. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4068
+#: src/LYOptions.c:4099
 msgid "Show images"
 msgstr "Resimleri göster"
 
 #. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4082
+#: src/LYOptions.c:4113
 msgid "Verbose images"
 msgstr "Resimleri dillendir"
 
 #. Collapse BR Tags: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4088
+#: src/LYOptions.c:4119
 msgid "Collapse BR tags"
 msgstr "BR etiketler daralt"
 
 #. Trim blank lines: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4094
+#: src/LYOptions.c:4125
 msgid "Trim blank lines"
 msgstr "Boş satırlar düzelt"
 
 #.
 #. * Headers Transferred to Remote Servers
 #.
-#: src/LYOptions.c:4102
+#: src/LYOptions.c:4133
 msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
 msgstr "Başlıklar Karşı Sunuculara Aktarıldı"
 
 #. ***************************************************************
 #. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4106
+#: src/LYOptions.c:4137
 msgid "Personal mail address"
 msgstr "KiÅŸisel mektup adresi"
 
-#: src/LYOptions.c:4111
+#: src/LYOptions.c:4142
 msgid "Personal name for mail"
 msgstr "Posta için kişisel ad"
 
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4149
 msgid "Password for anonymous ftp"
 msgstr "Anonim ftp için parola"
 
 #. Preferred content type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4124
+#: src/LYOptions.c:4155
 msgid "Preferred content type"
 msgstr "Tercih edilen içerik türü"
 
 #. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4130
+#: src/LYOptions.c:4161
 msgid "Preferred media type"
 msgstr "Tercih edilen ortam türü"
 
 #. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4167
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Tercih edilen kodlama"
 
 #. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4142
+#: src/LYOptions.c:4173
 msgid "Preferred document character set"
 msgstr "Tercih edilen belge karakter kümesi"
 
 #. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4147
+#: src/LYOptions.c:4178
 msgid "Preferred document language"
 msgstr "Tercih edilen belge dili"
 
 #. HTTP protocol SELECT
-#: src/LYOptions.c:4152
+#: src/LYOptions.c:4183
 msgid "HTTP protocol"
 msgstr "HTTP iletişim kuralı"
 
-#: src/LYOptions.c:4159
+#: src/LYOptions.c:4190
 msgid "Send User-Agent header"
 msgstr "Kullanıcı-Ajanı başlığını gönder"
 
-#: src/LYOptions.c:4161
+#: src/LYOptions.c:4192
 msgid "User-Agent header"
 msgstr "Kullanıcı-Ajanı başlığı"
 
 #.
 #. * Listing and Accessing Files
 #.
-#: src/LYOptions.c:4169
+#: src/LYOptions.c:4200
 msgid "Listing and Accessing Files"
 msgstr "Dosya Listeleme ve EriÅŸim"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4174
+#: src/LYOptions.c:4205
 msgid "Use Passive FTP"
 msgstr "Edilgen FTP Kullan"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4180
+#: src/LYOptions.c:4211
 msgid "FTP sort criteria"
 msgstr "FTP sıralama ölçütleri"
 
 #. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4188
+#: src/LYOptions.c:4219
 msgid "Local directory sort criteria"
 msgstr "Yerel dizin sıralama ölçütleri"
 
 #. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4194
+#: src/LYOptions.c:4225
 msgid "Local directory sort order"
 msgstr "Yerel dizin sıralama ölçütleri"
 
-#: src/LYOptions.c:4203
+#: src/LYOptions.c:4234
 msgid "Show dot files"
 msgstr "Nokta dosyaları göster"
 
-#: src/LYOptions.c:4211
+#: src/LYOptions.c:4242
 msgid "Execution links"
 msgstr "Ä°cra linkleri"
 
-#: src/LYOptions.c:4229
+#: src/LYOptions.c:4260
 msgid "Pause when showing message"
 msgstr "Mesajı gösterirken durakla"
 
 #. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4236
+#: src/LYOptions.c:4267
 msgid "Show transfer rate"
 msgstr "Aktarım hızını göster"
 
 #.
 #. * Special Files and Screens
 #.
-#: src/LYOptions.c:4256
+#: src/LYOptions.c:4287
 msgid "Special Files and Screens"
 msgstr "Özel Dosyalar ve Ekranlar"
 
-#: src/LYOptions.c:4261
+#: src/LYOptions.c:4292
 msgid "Multi-bookmarks"
 msgstr "Çoklu-yer imleri"
 
-#: src/LYOptions.c:4269
+#: src/LYOptions.c:4300
 msgid "Review/edit Bookmarks files"
 msgstr "Yer İmi dosyalarını gözden geçir/düzenle"
 
-#: src/LYOptions.c:4272
+#: src/LYOptions.c:4303
 msgid "Goto multi-bookmark menu"
 msgstr "Çoklu-yer imi menüsüne git"
 
-#: src/LYOptions.c:4274
+#: src/LYOptions.c:4305
 msgid "Bookmarks file"
 msgstr "Yer İmleri dosyası"
 
 #. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4281
+#: src/LYOptions.c:4312
 msgid "Auto Session"
 msgstr "Otomatik Oturum"
 
 #. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4287
+#: src/LYOptions.c:4318
 msgid "Session file"
 msgstr "Oturum dosyası"
 
 #. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4293
+#: src/LYOptions.c:4324
 msgid "Visited Pages"
 msgstr "UÄŸranan Sayfalar"
 
-#: src/LYOptions.c:4298
+#: src/LYOptions.c:4329
 msgid "View the file "
-msgstr "Dosyayı görüntüle"
+msgstr "Dosyayı görüntüle "
 
 #: src/LYPrint.c:956
 #, c-format
@@ -5306,7 +5385,7 @@ msgstr "(yaklaşık)"
 
 #: src/LYPrint.c:1294
 msgid "Some print functions have been disabled!"
-msgstr "Bazı yazdırma işlevleri devre dışı!.."
+msgstr "Bazı yazdırma işlevleri devre dışı!"
 
 #: src/LYPrint.c:1298
 msgid "Standard print options:"
@@ -5334,7 +5413,7 @@ msgstr "Ekrana yazdır"
 
 #: src/LYPrint.c:1327
 msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
-msgstr "vt100 uçbiriminize bağlı bir yazıcıya yazdırın"
+msgstr "Vt100 uçbiriminize bağlı bir yazıcıya yazdırın"
 
 #: src/LYReadCFG.c:437
 #, c-format
@@ -5372,57 +5451,57 @@ msgstr "%s'in %s'e tuş yeniden eşlemlemesi başarısız\n"
 msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
 msgstr "%2$s tuşu için geçersiz satır-düzenleyici seçimi %1$s, tümü seçiliyor\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
+#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
 msgstr "%s (0x%x) tuşu için 0x%x'e satır-düzenleyici bağlantısı kurulması %s kez başarısız\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:833
+#: src/LYReadCFG.c:839
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
 msgstr "%s (0x%x) tuşu için satır-düzenleyici bağlantısı kurulması %s kez başarısız\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:929
+#: src/LYReadCFG.c:937
 #, c-format
 msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
 msgstr "Lynx: başlayamıyor, CERN kuralları dosyası %s temin edilemiyor\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:930
+#: src/LYReadCFG.c:938
 msgid "(no name)"
 msgstr "(isimsiz)"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2086
 #, c-format
 msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
-msgstr "lynx.cfg içermeleri, %d'den çok içiçe geçmiş -- belki bir döngü olmasın?\n"
+msgstr "Lynx.cfg içermeleri %d'den çok içiçe geçmiş -- belki bir döngü olmasın?!?\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2078
+#: src/LYReadCFG.c:2088
 #, c-format
 msgid "Last attempted include was '%s',\n"
 msgstr "Son kalkışılan içerme '%s' idi,\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2079
+#: src/LYReadCFG.c:2089
 #, c-format
 msgid "included from '%s'.\n"
 msgstr "'%s'den içerilmişti.\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2490 src/LYReadCFG.c:2503 src/LYReadCFG.c:2561
+#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
 msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
 msgstr "Aşağıdaki, lynx.cfg dosyanızdan okunmuştur."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2491 src/LYReadCFG.c:2504
+#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
 msgid "Please read the distribution"
 msgstr "Lütfen daha fazla yorum için"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2497 src/LYReadCFG.c:2507
+#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
 msgid "for more comments."
 msgstr "dağıtımı okuyunuz."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2543
+#: src/LYReadCFG.c:2553
 msgid "RELOAD THE CHANGES"
 msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ YENİDEN YÜKLE"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2551
+#: src/LYReadCFG.c:2561
 msgid "Your primary configuration"
 msgstr "Birincil ayarlarınız"
 
@@ -5651,14 +5730,14 @@ msgid ""
 "where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"lss dosyası tarz ayrıştırma Betik Hatası:\n"
+"Lss dosyası tarz ayrıştırma Betik Hatası:\n"
 "[%s]\n"
 "Satır şu şekilde olmalıdır:\n"
 "NESNE:MONO:RENK (yani em:kalın:açıkmavi:beyaz)\n"
 "burada NESNE EM,STRONG,B,I,U,BLINK vs'den biri olmalıdır.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYStyle.c:939
+#: src/LYStyle.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5675,7 +5754,7 @@ msgstr "yeniden yapılandırabilmeniz için işte bir tarihçe yığını listes
 
 #: src/LYUpload.c:77
 msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
-msgstr "HATA! - yükle komutu yanlış ayarlanmış..."
+msgstr "HATA! - yükle komutu yanlış ayarlanmış"
 
 #: src/LYUpload.c:98
 msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
@@ -5735,7 +5814,7 @@ msgstr "EV dizini bulunamıyor"
 msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
 msgstr "Normalde devre dışıdır.  Bkz. lynx.cfg'de ENABLE_LYNXRC\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:363
+#: src/LYrcFile.c:373
 msgid ""
 "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
 "accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5747,7 +5826,7 @@ msgstr ""
 "olup, her çerez için sorulmasını sağlar.  Tüm çerezleri kabul etmek için\n"
 "accept_all_cookies'i \"TRUE\" (doğru)ya ayarlayın.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:371
+#: src/LYrcFile.c:381
 msgid ""
 "anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
 "email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
@@ -5758,7 +5837,7 @@ msgstr ""
 "anonim ftp için parola olarak kullanmasını bildirir.  Eğer bir değer verilmezse,\n"
 "Lynx kişisel e-posta adresini kullanacaktır.  anonftp_password'ü başka bir değere kurmayı seçebilirsiniz.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:380
+#: src/LYrcFile.c:390
 msgid ""
 "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
 "file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5768,17 +5847,17 @@ msgstr ""
 "için linkleri içine yapıştırdığı öntanımlı yer imi dosyasının adı\n"
 "ve konumunu belirtir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:385
+#: src/LYrcFile.c:395
 msgid ""
 "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
 "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
 "instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
 msgstr ""
-"case_sensitive_searching \"on\" (açık)a ayarlanmışsa, kullanıcı 's' ya da '/' tuşlarıyla\n"
+"Case_sensitive_searching \"on\" (açık)a ayarlanmışsa, kullanıcı 's' ya da '/' tuşlarıyla\n"
 "bir arama başlattığında, arama büyük/küçük harfe duyarSIZ olmak yerine duyarlı\n"
 "olarak yapılacaktır.  Öntanımlısı genellikle \"off\" (kapalı)dır.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:390
+#: src/LYrcFile.c:400
 msgid ""
 "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
 "characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5786,13 +5865,13 @@ msgid ""
 "set or using the 7 bit character approximations.\n"
 "Current valid characters sets are:\n"
 msgstr ""
-"character_set tanımı 8 bit karakterlerin uçbiriminizde gösterilmesini\n"
+"Character_set tanımı 8 bit karakterlerin uçbiriminizde gösterilmesini\n"
 "denetler.  Eğer ekranınızda 8 bit karakterler doğru şekilde\n"
 "gösterilmiyorsa başka bir 8 bit kümesi ya da 7 bit karakter\n"
 "yaklaşıklıklarını deneyebilirsiniz.\n"
 "Mevcut geçerli karakter kümeleri şunlardır:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:398
+#: src/LYrcFile.c:408
 msgid ""
 "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
 "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5806,7 +5885,7 @@ msgstr ""
 "öncelik taşır.  accept_all_cookies parametresi, burada yapılan tüm ayarları\n"
 "geçersiz kılar.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:406
+#: src/LYrcFile.c:416
 msgid ""
 "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
 "The default is ~/"
@@ -5814,7 +5893,7 @@ msgstr ""
 "cookie_file kalıcı çerezlerin okunacağı dosyayı belirler.\n"
 "Öntanımlısı ~/'dir"
 
-#: src/LYrcFile.c:411
+#: src/LYrcFile.c:421
 msgid ""
 "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
 "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5832,7 +5911,7 @@ msgstr ""
 "yol ya da yöre öznitelikli çerez kurma izni verilir.  Tüm yöreler, öntanımlı\n"
 "olarak, geçersiz bir yol ya da yöre (özniteliğini) kullanıcıya sorgulatır.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:425
+#: src/LYrcFile.c:435
 msgid ""
 "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5840,7 +5919,7 @@ msgstr ""
 "dir_list_order (eğer mevcutsa) DIRED_SUPPORT altındaki dizin listesi\n"
 "sırasını belirler.  Öntanımlısı \"ORDER_BY_NAME\"'dir\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:430
+#: src/LYrcFile.c:440
 msgid ""
 "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5852,7 +5931,7 @@ msgstr ""
 "ve dizinleri birlikte sıralar.  \"FILES_FIRST\" önce dosyaları,\n"
 "\"DIRECTORIES_FIRST\" önce dizinleri sıralar.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:438
+#: src/LYrcFile.c:448
 msgid ""
 "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
 "  ^N = down    ^P = up\n"
@@ -5864,7 +5943,7 @@ msgstr ""
 "  ^B = sol      ^F = saÄŸ\n"
 "etkinleÅŸtirilecektir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:444
+#: src/LYrcFile.c:454
 msgid ""
 "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
 "or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5876,7 +5955,7 @@ msgstr ""
 "etkinleştirilmedikçe dosya düzenleme devre dışı kalır ve posta göndermek için yerleşik satır\n"
 "düzenleyici kullanılır.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:451
+#: src/LYrcFile.c:461
 msgid ""
 "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
 "file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
@@ -5885,14 +5964,14 @@ msgid ""
 "   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
 "   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
 msgstr ""
-"file_sorting_method, FTP dizinleri gibi dosya listeleri görüntülenirken\n"
+"File_sorting_method, FTP dizinleri gibi dosya listeleri görüntülenirken\n"
 "hangi değere göre sıralama yapılacağını belirler.  Seçenekler:\n"
 "   BY_FILENAME -- dosya adına göre sıralar\n"
 "   BY_TYPE     -- dosya türüne göre sıralar\n"
 "   BY_SIZE     -- dosya boyutuna göre sıralar\n"
 "   BY_DATE     -- dosyanın tarihine göre sıralar\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:478
+#: src/LYrcFile.c:492
 msgid ""
 "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
 "prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5918,7 +5997,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mevcut satır düzenleme kipleri şunlardır:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:496
+#: src/LYrcFile.c:510
 msgid ""
 "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
 "The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5930,7 +6009,7 @@ msgstr ""
 "26 yer imi dosyasına (İngilizce'deki büyük harfler) kadar izin verilir.\n"
 "\"multi_bookmarkB\" ile başlanır, zira 'A' öntanımlı olandır (yukarıya bkz).\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:502
+#: src/LYrcFile.c:516
 msgid ""
 "personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
 "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -5949,7 +6028,7 @@ msgstr ""
 "boş da bırakabilirsiniz, ama o zaman gönderilmiş yorumlarınızda da\n"
 "bu alan içerilmeyecektir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:511
+#: src/LYrcFile.c:525
 msgid ""
 "personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
 "name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
@@ -5968,7 +6047,7 @@ msgstr ""
 "değere kaydetmez. Öntanımlı değeri güncellemek için ya seçenekler menüsünü\n"
 "kullanmalı, ya da direkt olarak bu dosyayı değiştirmelisiniz.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:521
+#: src/LYrcFile.c:535
 msgid ""
 "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
 "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -5996,7 +6075,7 @@ msgstr ""
 "gönderimine de izin verilir.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:539
+#: src/LYrcFile.c:553
 msgid ""
 "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
 "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -6010,7 +6089,7 @@ msgstr ""
 "O dilde bir dosya mevcutsa, sunucu onu gönderecektir.\n"
 "Aksi halde, sunucu öntanımlı dilindeki dosyayı gönderir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:550
+#: src/LYrcFile.c:564
 msgid ""
 "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
 "will be executed when they are selected.\n"
@@ -6032,7 +6111,7 @@ msgstr ""
 "        yalnızca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediğiniz koşulda \"on\" (açık)a\n"
 "        ayarlanmalıdır.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:561
+#: src/LYrcFile.c:575
 msgid ""
 "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
 "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -6059,7 +6138,7 @@ msgstr ""
 "        yalnızca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediğiniz koşulda \"on\" (açık)a\n"
 "        ayarlanmalıdır.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:579
+#: src/LYrcFile.c:593
 msgid ""
 "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
 "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -6077,7 +6156,7 @@ msgstr ""
 "olarak açılır menüler kurarken, \"off\" (kapalı), radyo kutuları kullanımını kuracaktır.\n"
 "Öntanımlı, -popup komut satır anahtarıyla geçersiz kılınabilir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:590
+#: src/LYrcFile.c:604
 msgid ""
 "show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
 "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -6111,7 +6190,7 @@ msgstr ""
 "\"on\" (açık) \"off\" (kapalı) ve \"show color\" (renk göster) ayarları \"default\"\n"
 "(öntanımlı) olarak muamele görecektir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:607
+#: src/LYrcFile.c:621
 msgid ""
 "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
 "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -6133,7 +6212,7 @@ msgstr ""
 "imlecin gizlenmesini saÄŸlar.\n"
 "Öntanımlı, -show_cursor komut satır anahtarıyla geçersiz kılınabilir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:618
+#: src/LYrcFile.c:632
 msgid ""
 "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
 "\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
@@ -6147,7 +6226,7 @@ msgstr ""
 "satır seçeneğiyle kısıtlanmayacaktır.  Eğer gizli dosyaların gösterimi devre dışı\n"
 "bırakılırsa, Lynx aracılığıyla bu tür dosyaların oluşturulması da devre dışı kalacaktır.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:629
+#: src/LYrcFile.c:643
 msgid ""
 "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
 "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -6169,7 +6248,7 @@ msgstr ""
 "\"standard\"a ayarlandığında menü, kullanıcı kipinden bağımsız olarak\n"
 "görüntülenecektir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:644
+#: src/LYrcFile.c:658
 msgid ""
 "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
 "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -6185,7 +6264,7 @@ msgstr ""
 "ayarlayınız.  Ekranın en altında mevcut seçilmiş linkin URL'sini görmek için\n"
 "\"ADVANCED\" (ileri düzey)i kullanın.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:653
+#: src/LYrcFile.c:667
 msgid ""
 "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
 "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -6195,7 +6274,7 @@ msgstr ""
 "[IMAGE] yerine resim kaynak dosyasının ismini yazacaktır.\n"
 "Ayrıca lynx.cfg'deki VERBOSE_IMAGES'a bkz\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:658
+#: src/LYrcFile.c:672
 msgid ""
 "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
 "  j = down    k = up\n"
@@ -6211,15 +6290,15 @@ msgstr ""
 "Büyük 'H', 'J' ve 'K', hâlâ sırasıyla yardım, kısayollara\n"
 "sıçrama ve tuşeşlem görüntülemeyi etkinleştireceklerdir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:666
+#: src/LYrcFile.c:680
 msgid ""
 "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
 "in the Visited Links Page.\n"
 msgstr ""
-"visited_links ayarı, Lynx'in Uğranmış Linkler Sayfası'ndaki bilgiyi\n"
+"Visited_links ayarı, Lynx'in Uğranmış Linkler Sayfası'ndaki bilgiyi\n"
 "nasıl düzenleyeceğini denetler.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:910
+#: src/LYrcFile.c:924
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
 "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6237,7 +6316,7 @@ msgstr ""
 "ve karşılık gelen klavye rakamları, numlock'ın açık olup olmadığından\n"
 "bağımsız olarak ok tuşları gibi davranacaktır.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:919
+#: src/LYrcFile.c:933
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
 "appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6245,7 +6324,7 @@ msgstr ""
 "Eğer keypad_mode \"LINKS_ARE_NUMBERED\"e ayarlanırsa, her linkin yanında\n"
 "numaralar belirecek ve bu numaralar linkleri seçmekte kullanılacaktır.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:923
+#: src/LYrcFile.c:937
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
 "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6263,7 +6342,7 @@ msgstr ""
 "bir seçenek no'su tuşlayarak seçeneği seçebilir.  Referans listeleri ve\n"
 "list komutu çıktısı da form girdilerini numaralandırır.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:932
+#: src/LYrcFile.c:946
 msgid ""
 "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
 "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6273,7 +6352,7 @@ msgstr ""
 "etkinleştirildiğinde, bazı sabit biçemli belgeler bozuk şekilde\n"
 "görünebilir.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:964
+#: src/LYrcFile.c:978
 msgid ""
 "Lynx User Defaults File\n"
 "\n"
@@ -6281,7 +6360,7 @@ msgstr ""
 "Lynx Kullanıcı Öntanımlıları Dosyası\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:973
+#: src/LYrcFile.c:987
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6291,7 +6370,7 @@ msgstr ""
 "'o' tuşuyla birlikte).  O ekranla seçenekleri kaydetmek için onay\n"
 "kutusunu seçmelisiniz:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:980
+#: src/LYrcFile.c:994
 msgid ""
 "You must then save the settings using the link on the line above the\n"
 "checkbox:\n"
@@ -6299,7 +6378,7 @@ msgstr ""
 "Daha sonra da onay kutusunun üstünde bulunan satırdaki linki kullanarak\n"
 "ayarları kaydetmelisiniz:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:987
+#: src/LYrcFile.c:1001
 msgid ""
 "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
 "the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6309,7 +6388,7 @@ msgstr ""
 "Seçenekler Menüsünü gösterecektir.  Seçenekleri buradan '>' tuşunu kullanarak kaydedebilirsiniz.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:994
+#: src/LYrcFile.c:1008
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the '>' key).\n"
@@ -6319,7 +6398,7 @@ msgstr ""
 "'>' tuÅŸuyla).\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:1001
+#: src/LYrcFile.c:1015
 msgid ""
 "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
 "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"