about summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2008-09-21 21:12:42 -0400
committerThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2008-09-21 21:12:42 -0400
commitf385296bc2069c23f21accb2d55fdda5906e607d (patch)
treeae7508413b1b5dc46f35acc77127dc6d4917ffee /po/vi.po
parentf3c91bbbca5ebc55f001083207765c717e2fdbf9 (diff)
downloadlynx-snapshots-f385296bc2069c23f21accb2d55fdda5906e607d.tar.gz
snapshot of project "lynx", label v2-8-7dev_9n
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po350
1 files changed, 191 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index da54497e..50330081 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-19 07:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-21 16:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-12 17:01+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -2793,33 +2793,33 @@ msgstr "Cần thiết xác thực ủy nhiệm — đang thử lại"
 msgid "Access without authorization denied -- retrying"
 msgstr "Truy cập mà không xác thực thì bị từ chối — đang thử lại"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:684
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
 msgid "Access forbidden by rule"
 msgstr "Truy cập bị quy tắc cấm"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:781
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
 msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
 msgstr "Không tìm thấy tài liệu với nội dung POST trong bộ nhớ tạm. Gửi lại ?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:935
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
 msgid "Loading failed, use a previous copy."
 msgstr "Nạp không thành công, hãy sử dụng bản sao trước đây."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1044 src/GridText.c:8580
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8587
 msgid "Loading incomplete."
 msgstr "Chưa nạp xong."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1075
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
 #, c-format
 msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
 msgstr "**** HTAccess: ổ cắm hoặc số thứ tự tập tin trả lại bởi hàm nạp quá cũ.\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
 #, c-format
 msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
 msgstr "**** HTAccess: Lỗi phần mềm nội bộ.  Xin hãy gửi thư « lynx-dev@nongnu.org ».\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
 #, c-format
 msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
 msgstr "**** HTAccess: Trạng thái trả lại là: %d\n"
@@ -2828,11 +2828,11 @@ msgstr "**** HTAccess: Trạng thái trả lại là: %d\n"
 #. * hack: if we fail in HTAccess.c
 #. * avoid duplicating URL, oh.
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7800
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7783
 msgid "Can't Access"
 msgstr "Không thể truy cập"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
 msgid "Unable to access document."
 msgstr "Không thể truy cập đến tài liệu."
 
@@ -3235,48 +3235,48 @@ msgstr "Không rõ đáp ứng trạng thái từ máy phục vụ."
 msgid "remote %s session:"
 msgstr "phiên chạy %s từ xa:"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:159
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
 msgid "Could not connect to WAIS server."
 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:167
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
 msgid "Could not open WAIS connection for reading."
 msgstr "Không thể mở kết nối WAIS để đọc."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:189
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
 msgid "Diagnostic code is "
 msgstr "Mã chẩn đoán là "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:461
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
 msgid "Index "
 msgstr "Chỉ mục "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:465
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
 #, c-format
 msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
 msgstr " chứa %d mục%s thích hợp với « "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
 msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
 msgstr "Số đầu tiên sau mỗi mục là điểm tương đối của nó, "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:474
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
 msgid "the second is the number of lines in the item."
 msgstr "số thứ hai là số dòng trong mục đó."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:516
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
 msgid " (bad file name)"
 msgstr " (tên tập tin sai)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
 msgid "(bad doc id)"
 msgstr "(mã số tài liệu sai)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
 msgid "(Short Header record, can't display)"
 msgstr "(Mục ghi phần đầu ngắn, không hiển thị được)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
 msgid ""
 "\n"
 "Long Header record, can't display\n"
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mục ghi phần đầu dài, không hiển thị được\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
 msgid ""
 "\n"
 "Text record\n"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mục ghi văn bản\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
 msgid ""
 "\n"
 "Headline record, can't display\n"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bản ghi Hàng đầu, không hiển thị được\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
 msgid ""
 "\n"
 "Code record, can't display\n"
@@ -3308,27 +3308,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mục ghi Mã, không hiển thị được\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:693
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
 msgid "Syntax error in WAIS URL"
 msgstr "Lỗi cú pháp trong địa chỉ URL kiểu WAIS"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:765
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
 msgid " (WAIS Index)"
 msgstr " (Chỉ mục WAIS)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
 msgid "WAIS Index: "
 msgstr "Chỉ mục WAIS: "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
 msgid "This is a link for searching the "
 msgstr "Đây là một liên để tìm kiếm "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:782
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
 msgid " WAIS Index.\n"
 msgstr " chỉ mục WAIS.\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:811
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
@@ -3336,48 +3336,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hãy nhập câu lệnh tìm kiếm (s), rồi ghi rõ chuỗi tìm kiếm.\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:833
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
 msgid " (in "
 msgstr " (trong "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:842
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
 msgid "WAIS Search of \""
 msgstr "Tìm kiếm WAIS « "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:846
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
 msgid "\" in: "
 msgstr " » trong: "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:861
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
 msgid "HTWAIS: Request too large."
 msgstr "HTWAIS: yêu cầu quá lớn."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:870
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
 msgid "Searching WAIS database..."
 msgstr "Đang tìm kiếm qua cơ sở dữ liệu WAIS..."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:880
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Tiến trình tìm kiếm bị gián đoạn."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
 msgid "Can't convert format of WAIS document"
 msgstr "Không thể chuyển đổi định dạng của tài liệu WAIS"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
 msgid "HTWAIS: Request too long."
 msgstr "HTWAIS: yêu cầu quá dài."
 
 #.
 #. * Actually do the transaction given by request_message.
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
 msgid "Fetching WAIS document..."
 msgstr "Đang lấy tài liệu WAIS..."
 
 #. display_search_response(target, retrieval_response,
 #. wais_database, keywords);
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
 msgid "No text was returned!\n"
 msgstr "Chưa trả lại văn bản.\n"
 
@@ -3422,98 +3422,98 @@ msgstr "Cạn bộ nhớ, đã gián đoạn hiển thị."
 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
 msgstr "Cạn bộ nhớ, sẽ gián đoạn truyền tải."
 
-#: src/GridText.c:3650
+#: src/GridText.c:3654
 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
 msgstr " ••• CẠN BỘ NHỚ •••"
 
-#: src/GridText.c:6085 src/GridText.c:6092 src/LYList.c:239
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
 msgid "unknown field or link"
 msgstr "Không rõ trường hoặc liên kết"
 
-#: src/GridText.c:6101
+#: src/GridText.c:6105
 msgid "text entry field"
 msgstr "trường nhập văn bản"
 
-#: src/GridText.c:6104
+#: src/GridText.c:6108
 msgid "password entry field"
 msgstr "trường nhập mật khẩu"
 
-#: src/GridText.c:6107
+#: src/GridText.c:6111
 msgid "checkbox"
 msgstr "hộp kiểm tra"
 
-#: src/GridText.c:6110
+#: src/GridText.c:6114
 msgid "radio button"
 msgstr "nút chọn một"
 
-#: src/GridText.c:6113
+#: src/GridText.c:6117
 msgid "submit button"
 msgstr "nút gửi đi"
 
-#: src/GridText.c:6116
+#: src/GridText.c:6120
 msgid "reset button"
 msgstr "nút đặt lại"
 
-#: src/GridText.c:6119
+#: src/GridText.c:6123
 msgid "popup menu"
 msgstr "trình đơn tự mở"
 
-#: src/GridText.c:6122
+#: src/GridText.c:6126
 msgid "hidden form field"
 msgstr "trường biểu mẫu bị ẩn"
 
-#: src/GridText.c:6125
+#: src/GridText.c:6129
 msgid "text entry area"
 msgstr "vùng nhập văn bản"
 
-#: src/GridText.c:6128
+#: src/GridText.c:6132
 msgid "range entry field"
 msgstr "trường nhập phạm vi"
 
-#: src/GridText.c:6131
+#: src/GridText.c:6135
 msgid "file entry field"
 msgstr "trường nhập tập tin"
 
-#: src/GridText.c:6134
+#: src/GridText.c:6138
 msgid "text-submit field"
 msgstr "trường gửi văn bản đi"
 
-#: src/GridText.c:6137
+#: src/GridText.c:6141
 msgid "image-submit button"
 msgstr "nút gửi ảnh đi"
 
-#: src/GridText.c:6140
+#: src/GridText.c:6144
 msgid "keygen field"
 msgstr "trường keygen"
 
-#: src/GridText.c:6143
+#: src/GridText.c:6147
 msgid "unknown form field"
 msgstr "trường biểu mẫu không rõ"
 
-#: src/GridText.c:10313
+#: src/GridText.c:10320
 msgid "Can't open file for uploading"
 msgstr "không thể mở tập tin để tải lên"
 
-#: src/GridText.c:11472
+#: src/GridText.c:11479
 #, c-format
 msgid "Submitting %s"
 msgstr "Đang gửi %s"
 
 #. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12621
+#: src/GridText.c:12532
 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
 msgstr "Tìm ra Treo: cấu trúc TextAnchor bị lỗi - đề nghị thoát."
 
 #. don't show previous state
-#: src/GridText.c:12826
+#: src/GridText.c:12669
 msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
 msgstr "Ngắt dòng để vừa khít vùng hiển thị ?"
 
-#: src/GridText.c:12878
+#: src/GridText.c:12721
 msgid "Very long lines have been wrapped!"
 msgstr "Các dòng rất dài đã bị ngắt."
 
-#: src/GridText.c:13320
+#: src/GridText.c:13226
 msgid "Very long lines have been truncated!"
 msgstr "Các dòng rất dài đã bị cắt ngắn."
 
@@ -3607,31 +3607,31 @@ msgstr "không"
 msgid "Y/N/A/V"
 msgstr "[Y] có; [N] không; [A] luôn luôn; [V] không bao giờ"
 
-#: src/HTML.c:5921
+#: src/HTML.c:5911
 msgid "Description:"
 msgstr "Mô tả:"
 
-#: src/HTML.c:5926
+#: src/HTML.c:5916
 msgid "(none)"
 msgstr "(không có)"
 
-#: src/HTML.c:5930
+#: src/HTML.c:5920
 msgid "Filepath:"
 msgstr "Đường dẫn tập tin:"
 
-#: src/HTML.c:5936
+#: src/HTML.c:5926
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(không rõ)"
 
-#: src/HTML.c:7381
+#: src/HTML.c:7353
 msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
 msgstr "Tài liệu chỉ có các liên kết ẩn.  Hãy dùng câu lệnh liệt kê [L]."
 
-#: src/HTML.c:7880
+#: src/HTML.c:7852
 msgid "Source cache error - disk full?"
 msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - đĩa đầy ?"
 
-#: src/HTML.c:7893
+#: src/HTML.c:7865
 msgid "Source cache error - not enough memory!"
 msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - không đủ bộ nhớ."
 
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Nhập một kiểu thiết bị cuối:"
 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
 msgstr "KIỂU THIẾT BỊ CUỐI ĐẶT THÀNH"
 
-#: src/LYCurses.c:2119
+#: src/LYCurses.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gặp lỗi nghiêm trọng trong %s phiên bản %s\n"
 
-#: src/LYCurses.c:2122
+#: src/LYCurses.c:2130
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3837,31 +3837,31 @@ msgstr "Đồ thêm cục bộ :"
 msgid "No Name Given"
 msgstr "Chưa đưa ra tên"
 
-#: src/LYHistory.c:671
+#: src/LYHistory.c:672
 msgid "You selected:"
 msgstr "Bạn đã chọn:"
 
-#: src/LYHistory.c:695 src/LYHistory.c:924
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
 msgid "(no address)"
 msgstr "(không có địa chỉ)"
 
-#: src/LYHistory.c:699
+#: src/LYHistory.c:700
 msgid " (internal)"
 msgstr " (nội bộ)"
 
-#: src/LYHistory.c:701
+#: src/LYHistory.c:702
 msgid " (was internal)"
 msgstr " (đã nội bộ)"
 
-#: src/LYHistory.c:799
+#: src/LYHistory.c:800
 msgid " (From History)"
 msgstr " (Từ Lịch sử)"
 
-#: src/LYHistory.c:844
+#: src/LYHistory.c:845
 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
 msgstr "Đã thăm (loại trừ POST, Đánh dấu, trình đơn và danh sách tập tin):"
 
-#: src/LYHistory.c:1137
+#: src/LYHistory.c:1138
 msgid "(No messages yet)"
 msgstr "(Chưa có thư.)"
 
@@ -4248,19 +4248,19 @@ msgstr "Thông điệp này đã tự động được tạo bởi"
 msgid "No system mailer configured"
 msgstr "Chưa cấu hình trình thư cho hệ thống"
 
-#: src/LYMain.c:1019
+#: src/LYMain.c:1022
 msgid "No Winsock found, sorry."
 msgstr "Tiếc là không tìm thấy Winsock."
 
-#: src/LYMain.c:1200
+#: src/LYMain.c:1225
 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
 msgstr "PHẢI chỉ ra một vùng TMP hoặc TEMP (tạm thời)."
 
-#: src/LYMain.c:1253 src/LYMainLoop.c:5085
+#: src/LYMain.c:1278 src/LYMainLoop.c:5074
 msgid "No such directory"
 msgstr "Không có thư mục nào như vậy"
 
-#: src/LYMain.c:1461
+#: src/LYMain.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 "Tập tin cấu hình « %s » không sẵn sàng.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1471
+#: src/LYMain.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chưa khai báo bộ ký tự Lynx.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1500
+#: src/LYMain.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr ""
 "Chưa khai báo sơ đồ soạn thảo Lynx.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1576
+#: src/LYMain.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4303,172 +4303,172 @@ msgstr ""
 "Tập tin Lynx « %s » không sẵn sàng.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1651
+#: src/LYMain.c:1653
 #, c-format
 msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
 msgstr "Đã bỏ qua %d ký tự từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1653
+#: src/LYMain.c:1655
 #, c-format
 msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
 msgstr "Dùng cờ « -stdin » hay « - » để báo nên xử lý dữ liệu nhập qua ống dẫn như thế nào.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1801
+#: src/LYMain.c:1803
 msgid "Warning:"
 msgstr "Cảnh báo :"
 
-#: src/LYMain.c:2369
+#: src/LYMain.c:2371
 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
 msgstr "trạng thái bền bỉ của cookie sẽ chỉ thay đổi trong phiên chạy tiếp theo."
 
-#: src/LYMain.c:2614 src/LYMain.c:2659
+#: src/LYMain.c:2616 src/LYMain.c:2661
 #, c-format
 msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
 msgstr "Lynx: đang bỏ qua « charset=%s » (bộ ký tự) không nhận ra\n"
 
-#: src/LYMain.c:3178
+#: src/LYMain.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s Version %s (%s)"
 msgstr "%s Phiên bản %s (%s)"
 
-#: src/LYMain.c:3216
+#: src/LYMain.c:3218
 #, c-format
 msgid "Built on %s %s %s\n"
 msgstr "Xây dựng trên %s %s %s\n"
 
-#: src/LYMain.c:3238
+#: src/LYMain.c:3240
 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
 msgstr "Đăng ký bản quyền bởi Nhóm Nhà Phát Triển Lynx,"
 
-#: src/LYMain.c:3239
+#: src/LYMain.c:3241
 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
 msgstr "Đại học Kansas, CERN, và những nhà đóng góp khác."
 
-#: src/LYMain.c:3240
+#: src/LYMain.c:3242
 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
 msgstr "Được phát hành với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) phiên bản 2."
 
-#: src/LYMain.c:3241
+#: src/LYMain.c:3243
 msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
 msgstr "Xin hãy ghé thăm « http://lynx.isc.org/ » và trợ giúp trực tuyến để xem thêm thông tin chi tiết."
 
-#: src/LYMain.c:4054
+#: src/LYMain.c:4060
 #, c-format
 msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin]\n"
 
-#: src/LYMain.c:4055
+#: src/LYMain.c:4061
 #, c-format
 msgid "Options are:\n"
 msgstr "Tùy chọn:\n"
 
-#: src/LYMain.c:4354
+#: src/LYMain.c:4360
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
 msgstr "%s: Tùy chọn không hợp lệ: %s\n"
 
-#: src/LYMainLoop.c:588
+#: src/LYMainLoop.c:594
 #, c-format
 msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
 msgstr "Lỗi nội bộ : liên kết con chuột không hợp lệ %d."
 
-#: src/LYMainLoop.c:708 src/LYMainLoop.c:5107
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
 msgid "A URL specified by the user"
 msgstr "Một địa chỉ URL được người dùng xác định"
 
-#: src/LYMainLoop.c:1167
+#: src/LYMainLoop.c:1173
 msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
 msgstr "Chưa hỗ trợ dạng bảng mã multipart/form-data (đa phần, dữ liệu biểu mẫu) nên không thể gửi đi."
 
 #.
 #. * Make a name for this help file.
 #.
-#: src/LYMainLoop.c:3113
+#: src/LYMainLoop.c:3105
 msgid "Help Screen"
 msgstr "Màn hình Trợ giúp"
 
-#: src/LYMainLoop.c:3234
+#: src/LYMainLoop.c:3226
 msgid "System Index"
 msgstr "Chỉ mục Hệ thống"
 
-#: src/LYMainLoop.c:3594 src/LYMainLoop.c:5335
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5324
 msgid "Entry into main screen"
 msgstr "Vào màn hình chính"
 
-#: src/LYMainLoop.c:3852
+#: src/LYMainLoop.c:3843
 msgid "No next document present"
 msgstr "Không có tài liệu kế tiếp"
 
-#: src/LYMainLoop.c:4150
+#: src/LYMainLoop.c:4139
 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
 msgstr "tiếc là bộ ký tự của tài liệu này được chỉ ra rõ ràng..."
 
-#: src/LYMainLoop.c:5063
+#: src/LYMainLoop.c:5052
 msgid "cd to:"
 msgstr "cd (chuyển đổi thư mục) sang:"
 
-#: src/LYMainLoop.c:5088
+#: src/LYMainLoop.c:5077
 msgid "A component of path is not a directory"
 msgstr "Một thành phần của đường dẫn không phải là thư mục"
 
-#: src/LYMainLoop.c:5091
+#: src/LYMainLoop.c:5080
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "lỗi chuyển đổi thư mục"
 
-#: src/LYMainLoop.c:6267
+#: src/LYMainLoop.c:6256
 msgid "Reparsing document under current settings..."
 msgstr "Đang phân tích lại tài liệu với thiết lập hiện thời..."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6558
+#: src/LYMainLoop.c:6547
 #, c-format
 msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
 msgstr "Lỗi nghiêm trong — không thể mở tập tin kết xuất %s\n"
 
-#: src/LYMainLoop.c:6901
+#: src/LYMainLoop.c:6884
 msgid "TABLE center enable."
 msgstr "BẢNG ở giữa bật."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6904
+#: src/LYMainLoop.c:6887
 msgid "TABLE center disable."
 msgstr "BẢNG ở giữa tắt."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6981
+#: src/LYMainLoop.c:6964
 msgid "Current URL is empty."
 msgstr "Địa chỉ URI hiện thời còn rỗng."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6983 src/LYUtils.c:1810
+#: src/LYMainLoop.c:6966 src/LYUtils.c:1817
 msgid "Copy to clipboard failed."
 msgstr "Lỗi sao chép vào bảng nháp."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6985
+#: src/LYMainLoop.c:6968
 msgid "Document URL put to clipboard."
 msgstr "Địa chỉ URL của tài liệu được chuyển vào bảng nháp."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6987
+#: src/LYMainLoop.c:6970
 msgid "Link URL put to clipboard."
 msgstr "Địa chỉ URL của liên kết được chuyển vào bảng nháp."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7014
+#: src/LYMainLoop.c:6997
 msgid "No URL in the clipboard."
 msgstr "Không có địa chỉ URL trên bảng nháp."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7685 src/LYMainLoop.c:7855
+#: src/LYMainLoop.c:7668 src/LYMainLoop.c:7838
 msgid "-index-"
 msgstr "-chỉ mục-"
 
-#: src/LYMainLoop.c:7795
+#: src/LYMainLoop.c:7778
 msgid "lynx: Can't access startfile"
 msgstr "lynx: không thể truy cập đến tập tin bắt đầu (startfile)"
 
-#: src/LYMainLoop.c:7807
+#: src/LYMainLoop.c:7790
 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
 msgstr "lynx: Không tìm thấy tập tin bắt đầu hoặc không phải là text/html (văn bản/HTML) hay text/plain (văn bản thô)"
 
-#: src/LYMainLoop.c:7808
+#: src/LYMainLoop.c:7791
 msgid "      Exiting..."
 msgstr "      Đang thoát..."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7849
+#: src/LYMainLoop.c:7832
 msgid "-more-"
 msgstr "-thêm-"
 
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "In vào màn hình"
 msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
 msgstr "In ra máy in gắn với thiết bị cuối vt100"
 
-#: src/LYReadCFG.c:369
+#: src/LYReadCFG.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
@@ -5144,78 +5144,78 @@ msgstr ""
 " • nocolor\tkhông có màu\n"
 " • default\t\tmặc định\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:382
+#: src/LYReadCFG.c:384
 msgid "Offending line:"
 msgstr "Dòng sai:"
 
-#: src/LYReadCFG.c:679
+#: src/LYReadCFG.c:681
 #, c-format
 msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
 msgstr "lỗi ánh xạ lại phím %s tới %s cho %s\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:686
+#: src/LYReadCFG.c:688
 #, c-format
 msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
 msgstr "lỗi ánh xạ lại phím %s tới %s\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:707
+#: src/LYReadCFG.c:709
 #, c-format
 msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
 msgstr "sai lựa chọn trình soạn thảo theo dòng %s cho phím %s nên chọn tất cả\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:732 src/LYReadCFG.c:744
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
 msgstr ""
 "lỗi đặt sự đóng kết trình soạn thảo theo dòng cho phím %s (0x%x)\n"
 "thành 0x%x cho %s\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:748
+#: src/LYReadCFG.c:750
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
 msgstr "lỗi đặt sự đóng kết trình soạn thảo theo dòng cho phím %s (0x%x) cho %s\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:844
+#: src/LYReadCFG.c:846
 #, c-format
 msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
 msgstr "Lynx: không khởi chạy được, không có sẵn tập tin quy tắc CERN %s\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:845
+#: src/LYReadCFG.c:847
 msgid "(no name)"
 msgstr "(không tên)"
 
-#: src/LYReadCFG.c:1877
+#: src/LYReadCFG.c:1880
 #, c-format
 msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
 msgstr "Có nhiều hơn %d phần bao gồm lynx.cfg lồng vào nhau — có thể là vòng lặp ?!?\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:1879
+#: src/LYReadCFG.c:1882
 #, c-format
 msgid "Last attempted include was '%s',\n"
 msgstr "Lần thử thêm bao gồm cuối cùng là « %s »,\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:1880
+#: src/LYReadCFG.c:1883
 #, c-format
 msgid "included from '%s'.\n"
 msgstr "bao gồm từ « %s ».\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2288 src/LYReadCFG.c:2301 src/LYReadCFG.c:2359
+#: src/LYReadCFG.c:2291 src/LYReadCFG.c:2304 src/LYReadCFG.c:2362
 msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
 msgstr "Những cái sau đọc từ tập tin lynx.cfg."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305
 msgid "Please read the distribution"
 msgstr "Hãy đọc bản phân phối"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2295 src/LYReadCFG.c:2305
+#: src/LYReadCFG.c:2298 src/LYReadCFG.c:2308
 msgid "for more comments."
 msgstr "để tìm thêm bình luận."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2341
+#: src/LYReadCFG.c:2344
 msgid "RELOAD THE CHANGES"
 msgstr "NẠP LẠI THAY ĐỔI"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2349
+#: src/LYReadCFG.c:2352
 msgid "Your primary configuration"
 msgstr "Cấu hình chính"
 
@@ -5496,33 +5496,33 @@ msgstr "Tải lên:"
 msgid "Upload options:"
 msgstr "Tùy chọn tải lên:"
 
-#: src/LYUtils.c:1812
+#: src/LYUtils.c:1819
 msgid "Download document URL put to clipboard."
 msgstr "Tải về địa chỉ URL của tài liệu nằm trên bảng nháp."
 
-#: src/LYUtils.c:2597
+#: src/LYUtils.c:2604
 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
 msgstr "Giao thức truy cập không mong đợi cho lược đồ địa chỉ URL này."
 
-#: src/LYUtils.c:3401
+#: src/LYUtils.c:3408
 msgid "Too many tempfiles"
 msgstr "Quá nhiều tập tin tạm thời"
 
-#: src/LYUtils.c:3701
+#: src/LYUtils.c:3708
 msgid "unknown restriction"
 msgstr "không rõ sự hạn chế"
 
-#: src/LYUtils.c:3732
+#: src/LYUtils.c:3739
 #, c-format
 msgid "No restrictions set.\n"
 msgstr "Chưa đặt sự hạn chế.\n"
 
-#: src/LYUtils.c:3735
+#: src/LYUtils.c:3742
 #, c-format
 msgid "Restrictions set:\n"
 msgstr "Đã đắt sự hạn chế:\n"
 
-#: src/LYUtils.c:5113
+#: src/LYUtils.c:5120
 msgid "Cannot find HOME directory"
 msgstr "Không tìm thấy thư mục HOME"
 
@@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr ""
 "Thiết lập « visited_links » điều khiển cách Lynx tổ chức thông tin\n"
 "trên Trang Liên kết đã Thăm.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:820
+#: src/LYrcFile.c:819
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
 "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr ""
 "và các phím số tương ứng của bàn phím thông thường cũng làm việc,\n"
 "như các phím mũi tên dù đèn numlock có bật hay không.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:829
+#: src/LYrcFile.c:828
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
 "appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr ""
 "Nếu « keypad_mode » đặt thành « LINKS_ARE_NUMBERED », thì các số\n"
 "sẽ xuất hiện bên cạnh mỗi liên kết và có thể dùng để chọn liên kết.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:833
+#: src/LYrcFile.c:832
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
 "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6064,7 +6064,7 @@ msgstr ""
 "trên màn hình. Danh sách tham chiếu và kết xuất từ câu lệnh liệt kê\n"
 "đồng thời đánh số biểu mẫu nhập vào.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:842
+#: src/LYrcFile.c:841
 msgid ""
 "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
 "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6074,17 +6074,49 @@ msgstr ""
 "« LINKS_ARE_NUMBERED » hoặc « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »\n"
 "là bật.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:874
+#: src/LYrcFile.c:873
 msgid ""
 "Lynx User Defaults File\n"
 "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
-"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
-"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
-"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
-"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
 "If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
-"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
 "It is not this file.\n"
 msgstr ""
 "Tập tin Người dùng Lynx Mặc định\n"