about summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po772
1 files changed, 407 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 60b1b4b7..b8274eda 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the lynx package.
 # Estonian translations for lynx
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2015.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:51-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-05 13:20+0300\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
 "Language: et\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #. ******************************************************************
 #. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "(Nimeta.)"
 msgid "(No value.)"
 msgstr "(Väärtuseta.)"
 
-#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424
+#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2446
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
@@ -2856,35 +2856,39 @@ msgstr "Trasseerimine ei ole toetatud"
 msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
 msgstr "\tTaanded: esimene=%.0f teised=%.0f, Kõrgus=%.1f Kirj=%.1f\n"
 
-#.
-#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the
-#. * prompt.  The default username is included in the call to the
-#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced.
-#. * - FM
-#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:569
+#, c-format
+msgid "username for realm %s changed from %s to %s"
+msgstr "realmi %s kasutajanimi oli %s, uus on %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:585
+#, c-format
+msgid "password for realm %s user %s changed"
+msgstr "realmi %s kasutaja %s parool on muudetud"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:697
 #, c-format
 msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
 msgstr "Kasutajanimi '%s' kasutamiseks, %s '%s%s':"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:970
 msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
 msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada proksi autoriseerimise infot skeemile"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1047
 msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
 msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada autoriseerimise infot skeemile"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1094
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1156
 #, c-format
 msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
 msgstr "Vigane päis '%s%s%s%s%s'"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1260
 msgid "Proxy authorization required -- retrying"
 msgstr "Nõutakse proksi autentimist -- proovin uuesti"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1316
 msgid "Access without authorization denied -- retrying"
 msgstr "Autoriseerimata ei lubata kasutada -- proovin uuesti"
 
@@ -2900,7 +2904,7 @@ msgstr "POST sisuga dokument puudub puhvrist. Postitan uuesti?"
 msgid "Loading failed, use a previous copy."
 msgstr "laadimine ebaõnnestus, kasuta eelmist koopiat."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8875
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8865
 msgid "Loading incomplete."
 msgstr "Mittetäielik laadimine."
 
@@ -2923,7 +2927,7 @@ msgstr "**** HTAccess: Tagastatud olek oli: %d\n"
 #. * hack: if we fail in HTAccess.c
 #. * avoid duplicating URL, oh.
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8074
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8075
 msgid "Can't Access"
 msgstr "Ei saa kasutada"
 
@@ -2931,37 +2935,37 @@ msgstr "Ei saa kasutada"
 msgid "Unable to access document."
 msgstr "Dokumenti ei saa kasutada."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:875
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:870
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s@%s:"
 msgstr "Sisestage kasutaja %s@%s parool:"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:903
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:898
 msgid "Unable to connect to FTP host."
 msgstr "Ei õnnestu luua ühendust FTP serveriga."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1142
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1137
 msgid "close master socket"
 msgstr "ülem pistiku sulgemine"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1204
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1199
 msgid "socket for master socket"
 msgstr "pistik ülem pistikule"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2952
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2948
 msgid "Receiving FTP directory."
 msgstr "Laen FTP kataloogi."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3090
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3086
 #, c-format
 msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
 msgstr "Üle kantud %d baiti (%5d)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3448
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3444
 msgid "connect for data"
 msgstr "loon andmekanalit"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4120
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4126
 msgid "Receiving FTP file."
 msgstr "Laen FTP faili."
 
@@ -3120,8 +3124,8 @@ msgstr "Aadressis on vigane port"
 msgid "Address length looks invalid"
 msgstr "Aadressi pikkus tundub vigane"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1845
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1863
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1839
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unable to locate remote host %s."
 msgstr "Ei leia serverit %s."
@@ -3130,141 +3134,146 @@ msgstr "Ei leia serverit %s."
 #. * but not HTAlert, because typically there will be other
 #. * alerts from the callers.  - kw
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1860
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1854
 #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
 #, c-format
 msgid "Invalid hostname %s"
 msgstr "Vigane serveri nimi %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
 #, c-format
 msgid "Making %s connection to %s"
 msgstr "Loon %s ühendust serveriga %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1885
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1879
 msgid "socket failed."
 msgstr "socket ebaõnnestus."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1899
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1893
 #, c-format
 msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
 msgstr "socket ebaõnnestus: perekond %d aadress %s port %s."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1923
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1917
 msgid "Could not make connection non-blocking."
 msgstr "Ei õnnestu muuta ühendust mitte-blokeerivaks."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1985
 msgid "Connection failed (too many retries)."
 msgstr "Ühendus ebaõnnestus (looga palju katseid)."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2180
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2174
 msgid "Could not restore socket to blocking."
 msgstr "Pistikul ei õnnestu taastada blokeerivat moodi."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2248
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2242
 msgid "Socket read failed (too many tries)."
 msgstr "Pistikust lugemine ebaõnnestus (liiga palju katseid)."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:134
 #, c-format
 msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
 msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:629
+#, c-format
+msgid "User/password contains only punctuation: %s"
+msgstr "Kasutaja/parool sisaldab ainult punktuatsioone: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:633
 #, c-format
-msgid "Address contains a username: %s"
-msgstr "Aadress sisaldab kasutajanime: %s"
+msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')"
+msgstr "Kasutaja/parool võib olla hosti nimega vahetuses: '%s' (n. '%s')"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:694
 #, c-format
 msgid "Certificate issued by: %s"
 msgstr "Sertifikaadi väljastaja: %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:881
 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
 msgstr "See klient ei toeta HTTPS URLe."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:906
 msgid "Unable to connect to remote host."
 msgstr "Serveriga ühenduse loomine ebaõnnestus."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:953
 msgid "Retrying connection without TLS."
 msgstr "Üritan ühendust uuesti luua TLS kasutamata."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1005
 msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
 msgstr "GnuTLS viga sertifikaadi kontrollimisel."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1018
 msgid "the certificate has no known issuer"
 msgstr "sertifikaadil puudub tuntud väljaandja"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1020
 msgid "no issuer was found"
 msgstr "väljaandja puudub"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022
 msgid "issuer is not a CA"
 msgstr "väljaandja pole CA"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1024
 msgid "the certificate has been revoked"
 msgstr "sertifikaat on kehtivuse kaotanud"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1026
 msgid "the certificate is not trusted"
 msgstr "sertifikaat pole usaldusväärne"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1101
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1151
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1193
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
 msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (subj=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1223
 msgid "Can't find common name in certificate"
 msgstr "Sertifikaadis puudub ühine nimi"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1226
 #, c-format
 msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
 msgstr "SSL viga:host(%s)!=sert(%s)-Jätkan?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1233
 msgid "SSL error"
 msgstr "SSL viga"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1241
 #, c-format
 msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "KONTROLLIMATA ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1250
 #, c-format
 msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
 msgstr "Turvaline %d-bitti %s (%s) HTTP ühendus"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1718
 msgid "Sending HTTP request."
 msgstr "Saadan HTTP päringu."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1760
 msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
 msgstr "Ootamatu tõrge võrku kirjutamisel; ühendus katkestati."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1766
 msgid "HTTP request sent; waiting for response."
 msgstr "HTTP päring on saadetud; ootan vastust."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1839
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1849
 msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
 msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati."
 
@@ -3277,7 +3286,7 @@ msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati."
 #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
 #. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2051
 msgid "Got unexpected Informational Status."
 msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku."
 
@@ -3287,7 +3296,7 @@ msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku."
 #. * content.  We'll instruct the user to do that, and
 #. * restore the current document.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2085
 msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
 msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu."
 
@@ -3297,27 +3306,27 @@ msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu."
 #. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
 #. * the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2202
 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
 msgstr "Sain ootamatu oleku, 304 Pole muudetud."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2265
 msgid "Redirection of POST content requires user approval."
 msgstr "POST sisu ümbersuunamine nõuab kasutaja kinnitust."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2280
 msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
 msgstr "Oman POST sisu. Käsitlen püsivat ümbersuunamist ajutisena.\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2326
 msgid "Retrying with access authorization information."
 msgstr "Proovin uuesti kasutades autoriseerimise infot."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2338
 msgid "Show the 401 message body?"
 msgstr "Näitan teate 401 keha?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2382
 msgid "Show the 407 message body?"
 msgstr "Näitan teate 407 keha?"
 
@@ -3325,7 +3334,7 @@ msgstr "Näitan teate 407 keha?"
 #. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
 #. * there is something to display.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2482
 msgid "Unknown status reply from server!"
 msgstr "Tundmatu oleku vastus serverilt!"
 
@@ -3521,98 +3530,98 @@ msgstr "Mälu on otsas, esitus katkestati!"
 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
 msgstr "Mälu on otsas, katkestan ülekande!"
 
-#: src/GridText.c:3674
+#: src/GridText.c:3666
 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
 msgstr " *** MÄLU ON OTSAS ***"
 
-#: src/GridText.c:6152
+#: src/GridText.c:6144
 msgid "text entry field"
 msgstr "teksti väli"
 
-#: src/GridText.c:6155
+#: src/GridText.c:6147
 msgid "password entry field"
 msgstr "parooli väli"
 
-#: src/GridText.c:6158
+#: src/GridText.c:6150
 msgid "checkbox"
 msgstr "märkeruut"
 
-#: src/GridText.c:6161
+#: src/GridText.c:6153
 msgid "radio button"
 msgstr "raadionupp"
 
-#: src/GridText.c:6164
+#: src/GridText.c:6156
 msgid "submit button"
 msgstr "postitamise nupp"
 
-#: src/GridText.c:6167
+#: src/GridText.c:6159
 msgid "reset button"
 msgstr "algväärtustamise nupp"
 
-#: src/GridText.c:6170
+#: src/GridText.c:6162
 msgid "script button"
 msgstr "skripti nupp"
 
-#: src/GridText.c:6173
+#: src/GridText.c:6165
 msgid "popup menu"
 msgstr "hüpikmenüü"
 
-#: src/GridText.c:6176
+#: src/GridText.c:6168
 msgid "hidden form field"
 msgstr "peidetud vormi väli"
 
-#: src/GridText.c:6179
+#: src/GridText.c:6171
 msgid "text entry area"
 msgstr "tekstiala"
 
-#: src/GridText.c:6182
+#: src/GridText.c:6174
 msgid "range entry field"
 msgstr "vahemiku väli"
 
-#: src/GridText.c:6185
+#: src/GridText.c:6177
 msgid "file entry field"
 msgstr "faili väli"
 
-#: src/GridText.c:6188
+#: src/GridText.c:6180
 msgid "text-submit field"
 msgstr "teksti postitamise väli"
 
-#: src/GridText.c:6191
+#: src/GridText.c:6183
 msgid "image-submit button"
 msgstr "pildi postitamise nupp"
 
-#: src/GridText.c:6194
+#: src/GridText.c:6186
 msgid "keygen field"
 msgstr "võtme loomise väli"
 
-#: src/GridText.c:6197
+#: src/GridText.c:6189
 msgid "unknown form field"
 msgstr "tundmatu vormi väli"
 
-#: src/GridText.c:6217 src/GridText.c:6224 src/LYList.c:249
+#: src/GridText.c:6209 src/GridText.c:6216 src/LYList.c:249
 msgid "unknown field or link"
 msgstr "tundmatu väli või viide"
 
-#: src/GridText.c:10650
+#: src/GridText.c:10633
 msgid "Can't open file for uploading"
 msgstr "Faili ei õnnestu üleslaadimiseks avada"
 
-#: src/GridText.c:11843
+#: src/GridText.c:11821
 #, c-format
 msgid "Submitting %s"
 msgstr "Postitan %s"
 
 #. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12919
+#: src/GridText.c:12891
 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
 msgstr "Tuvastati hangumine: TextAnchor struktuur on vigane - soovitan katkestada!"
 
 #. don't show previous state
-#: src/GridText.c:13083
+#: src/GridText.c:13050
 msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
 msgstr "Murran read et mahtuda ekraanile?"
 
-#: src/GridText.c:13719
+#: src/GridText.c:13680
 msgid "Very long lines have been truncated!"
 msgstr "Väga pikad read on lõigatud!"
 
@@ -3702,27 +3711,27 @@ msgstr "ei"
 #. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
 #. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
 #.
-#: src/HTAlert.c:940
+#: src/HTAlert.c:938
 msgid "Y/N/A/V"
 msgstr "J/E/A/M"
 
-#: src/HTML.c:5931
+#: src/HTML.c:5932
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
-#: src/HTML.c:5936
+#: src/HTML.c:5937
 msgid "(none)"
 msgstr "(puudub)"
 
-#: src/HTML.c:5940
+#: src/HTML.c:5941
 msgid "Filepath:"
 msgstr "Failitee:"
 
-#: src/HTML.c:5946
+#: src/HTML.c:5947
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tundmatu)"
 
-#: src/HTML.c:7386
+#: src/HTML.c:7387
 msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
 msgstr "Dokumendis on ainult peidetud viited. Kasuta käsklust 'l'ist."
 
@@ -3790,7 +3799,7 @@ msgstr ""
 msgid "File may be recoverable from %s during this session"
 msgstr "Fail võib selle sessiooni jooksul olla taastatav failist %s"
 
-#: src/LYCgi.c:162
+#: src/LYCgi.c:161
 #, c-format
 msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
 msgstr "Kas soovite \"%s\" käivitada?"
@@ -3799,23 +3808,23 @@ msgstr "Kas soovite \"%s\" käivitada?"
 #. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
 #. * were stat()able.  - kw
 #.
-#: src/LYCgi.c:277
+#: src/LYCgi.c:276
 msgid "Unable to access cgi script"
 msgstr "Cgi skripti ei saa kasutada"
 
-#: src/LYCgi.c:711 src/LYCgi.c:714
+#: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712
 msgid "Good Advice"
 msgstr "Hea soovitus"
 
-#: src/LYCgi.c:718
+#: src/LYCgi.c:716
 msgid "An excellent http server for VMS is available via"
 msgstr "Suurepärane http server VMS süsteemile on saadav"
 
-#: src/LYCgi.c:725
+#: src/LYCgi.c:723
 msgid "this link"
 msgstr "sellelt viitelt"
 
-#: src/LYCgi.c:729
+#: src/LYCgi.c:727
 msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
 msgstr "See pakub korralikku CGI skriptide tuge.\n"
 
@@ -3823,19 +3832,19 @@ msgstr "See pakub korralikku CGI skriptide tuge.\n"
 msgid "Exiting via interrupt:"
 msgstr "Lõpetan katkestuse tõttu:"
 
-#: src/LYCookie.c:2541
+#: src/LYCookie.c:2537
 msgid "(from a previous session)"
 msgstr "(eelmisest sessioonist)"
 
-#: src/LYCookie.c:2602
+#: src/LYCookie.c:2598
 msgid "Maximum Gobble Date:"
 msgstr "Maksimaalne söömise aeg: "
 
-#: src/LYCookie.c:2641
+#: src/LYCookie.c:2637
 msgid "Internal"
 msgstr "Sisemine"
 
-#: src/LYCookie.c:2642
+#: src/LYCookie.c:2638
 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
 msgstr "cookie_domain_flag_set viga, katkestan programmi töö"
 
@@ -3847,27 +3856,27 @@ msgstr "Terminali uuesti initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tÃ
 msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
 msgstr "Terminali initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tüüp?"
 
-#: src/LYCurses.c:1863
+#: src/LYCurses.c:1869
 msgid "Terminal ="
 msgstr "Terminal ="
 
-#: src/LYCurses.c:1867
+#: src/LYCurses.c:1873
 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
 msgstr "Selle programmiga peate kasutama vt100, 200 vms terminali."
 
-#: src/LYCurses.c:1916
+#: src/LYCurses.c:1922
 msgid "Your Terminal type is unknown!"
 msgstr "Teie terminali tüüp on tundmatu!"
 
-#: src/LYCurses.c:1917
+#: src/LYCurses.c:1923
 msgid "Enter a terminal type:"
 msgstr "Sisestage terminali tüüp:"
 
-#: src/LYCurses.c:1931
+#: src/LYCurses.c:1937
 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
 msgstr "TERMINALI TÜÜBIKS ON SEATUD"
 
-#: src/LYCurses.c:2483
+#: src/LYCurses.c:2491
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3876,7 +3885,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fataalne viga tekkis programmis %s Ver. %s\n"
 
-#: src/LYCurses.c:2486
+#: src/LYCurses.c:2494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3943,31 +3952,31 @@ msgstr "Lokaalsed lisad:"
 msgid "No Name Given"
 msgstr "Nimi puudub"
 
-#: src/LYHistory.c:680
+#: src/LYHistory.c:676
 msgid "You selected:"
 msgstr "Teie valik:"
 
-#: src/LYHistory.c:704 src/LYHistory.c:933
+#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
 msgid "(no address)"
 msgstr "(aadress puudub)"
 
-#: src/LYHistory.c:708
+#: src/LYHistory.c:704
 msgid " (internal)"
 msgstr " (sisemine)"
 
-#: src/LYHistory.c:710
+#: src/LYHistory.c:706
 msgid " (was internal)"
 msgstr " (oli sisemine)"
 
-#: src/LYHistory.c:808
+#: src/LYHistory.c:804
 msgid " (From History)"
 msgstr " (Ajaloost)"
 
-#: src/LYHistory.c:853
+#: src/LYHistory.c:849
 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
 msgstr "Teie külastused (v.a. POST, järjed, menüü ja listingu failid):"
 
-#: src/LYHistory.c:1155
+#: src/LYHistory.c:1151
 msgid "(No messages yet)"
 msgstr "(Teateid pole veel)"
 
@@ -4307,7 +4316,7 @@ msgstr "On juba sihtkataloogis: %s"
 msgid "Installation complete"
 msgstr "Installeerimine on valmis"
 
-#: src/LYLocal.c:2680
+#: src/LYLocal.c:2678
 msgid "Temporary URL or list would be too long."
 msgstr "Ajutine URL või loend oleks liiga pikk."
 
@@ -4346,19 +4355,19 @@ msgstr "See teade on automaatselt loodud"
 msgid "No system mailer configured"
 msgstr "Süsteemset e-posti programmi ei ole seadistatud"
 
-#: src/LYMain.c:1071
+#: src/LYMain.c:1074
 msgid "No Winsock found, sorry."
 msgstr "Winsock puudub, kahju."
 
-#: src/LYMain.c:1262
+#: src/LYMain.c:1265
 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
 msgstr "Te PEATE defineerima kehtiva TMP või TEMP piirkonna!"
 
-#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283
+#: src/LYMain.c:1318 src/LYMainLoop.c:5284
 msgid "No such directory"
 msgstr "Sellist kataloogi ei ole"
 
-#: src/LYMain.c:1509
+#: src/LYMain.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4369,7 +4378,7 @@ msgstr ""
 "Seadete faili \"%s\" ei ole.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1519
+#: src/LYMain.c:1522
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4380,66 +4389,66 @@ msgstr ""
 "Lynx kooditabeleid ei ole deklareeritud.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1675
+#: src/LYMain.c:1678
 #, c-format
 msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
 msgstr "Ignoreerisin %d sümbolit standard sisendist.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1677
+#: src/LYMain.c:1680
 #, c-format
 msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
 msgstr "Toruga suunatud sisendi määramiseks kasutage \"-stdin\" või \"-\".\n"
 
-#: src/LYMain.c:1835
+#: src/LYMain.c:1838
 msgid "Warning:"
 msgstr "Hoiatus:"
 
-#: src/LYMain.c:2405
+#: src/LYMain.c:2408
 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
 msgstr "püsivate präänikute olekut muudetakse alles järgmise sessiooniga."
 
-#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687
+#: src/LYMain.c:2645 src/LYMain.c:2690
 #, c-format
 msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
 msgstr "Lynx: ignoreerin tundmatut kooditabelit %s\n"
 
-#: src/LYMain.c:3206
+#: src/LYMain.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s Version %s (%s)"
 msgstr "%s Versioon %s (%s)"
 
-#: src/LYMain.c:3247
+#: src/LYMain.c:3250
 #, c-format
 msgid "Built on %s%s.\n"
 msgstr "Ehitatud %s%s.\n"
 
-#: src/LYMain.c:3261
+#: src/LYMain.c:3264
 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
 msgstr "Autoriõiguseid hoiavad Lynx Developers Group,"
 
-#: src/LYMain.c:3262
+#: src/LYMain.c:3265
 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
 msgstr "University of Kansas, CERN ja teised."
 
-#: src/LYMain.c:3263
+#: src/LYMain.c:3266
 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
 msgstr "Levitatakse GNU üldise avaliku litsensiga (Versioon 2)."
 
-#: src/LYMain.c:3264
+#: src/LYMain.c:3267
 msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
 msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil http://lynx.invisible-island.net/."
 
-#: src/LYMain.c:4107
+#: src/LYMain.c:4118
 #, c-format
 msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
 msgstr "KASUTAMINE: %s [võtmed] [fail]\n"
 
-#: src/LYMain.c:4108
+#: src/LYMain.c:4119
 #, c-format
 msgid "Options are:\n"
 msgstr "Võtmed on:\n"
 
-#: src/LYMain.c:4411
+#: src/LYMain.c:4422
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
 msgstr "%s: Vigane võti: %s\n"
@@ -4449,7 +4458,7 @@ msgstr "%s: Vigane võti: %s\n"
 msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
 msgstr "Sisemine viga: Vigane hiire viide %d!"
 
-#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5305
+#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5306
 msgid "A URL specified by the user"
 msgstr "Kasutaja poolt antud URL"
 
@@ -4468,89 +4477,89 @@ msgstr "Abiinfo ekraan"
 msgid "System Index"
 msgstr "Süsteemi indeks"
 
-#: src/LYMainLoop.c:3575
+#: src/LYMainLoop.c:3576
 #, c-format
 msgid "Query parameter %d: "
 msgstr "Päringu parameeter %d: "
 
-#: src/LYMainLoop.c:3804 src/LYMainLoop.c:5581
+#: src/LYMainLoop.c:3805 src/LYMainLoop.c:5582
 msgid "Entry into main screen"
 msgstr "Sisenemine põhiekraanile"
 
-#: src/LYMainLoop.c:4062
+#: src/LYMainLoop.c:4063
 msgid "No next document present"
 msgstr "Järgmist dokumenti pole"
 
-#: src/LYMainLoop.c:4357
+#: src/LYMainLoop.c:4358
 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
 msgstr "kahjuks on selle dokumendi kooditabel üheselt määratud..."
 
-#: src/LYMainLoop.c:5263
+#: src/LYMainLoop.c:5264
 msgid "cd to:"
 msgstr "mine kataloogi:"
 
-#: src/LYMainLoop.c:5286
+#: src/LYMainLoop.c:5287
 msgid "A component of path is not a directory"
 msgstr "Tee komponent ei ole kataloog"
 
-#: src/LYMainLoop.c:5289
+#: src/LYMainLoop.c:5290
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "kataloogi ei õnnestu vahetada"
 
-#: src/LYMainLoop.c:6515
+#: src/LYMainLoop.c:6516
 msgid "Reparsing document under current settings..."
 msgstr "Parsin dokumendi uuesti jooksvate seadetega..."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6809
+#: src/LYMainLoop.c:6810
 #, c-format
 msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
 msgstr "Fataalne viga - ei õnnestu avada väljundfaili %s\n"
 
-#: src/LYMainLoop.c:7151
+#: src/LYMainLoop.c:7152
 msgid "TABLE center enable."
 msgstr "TABELI tsentreerimine lubatud."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7154
+#: src/LYMainLoop.c:7155
 msgid "TABLE center disable."
 msgstr "TABELI tsentreerimine blokeeritud."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7234
+#: src/LYMainLoop.c:7235
 msgid "Current URL is empty."
 msgstr "Jooksev URL on tühi."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917
+#: src/LYMainLoop.c:7237 src/LYUtils.c:1915
 msgid "Copy to clipboard failed."
 msgstr "Lõikepuhvrisse kopeerimine ebaõnnestus."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7238
+#: src/LYMainLoop.c:7239
 msgid "Document URL put to clipboard."
 msgstr "Panin dokumendi URLi lõikepuhvrisse."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7240
+#: src/LYMainLoop.c:7241
 msgid "Link URL put to clipboard."
 msgstr "Panin viite URLi lõikepuhvrisse."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7267
+#: src/LYMainLoop.c:7268
 msgid "No URL in the clipboard."
 msgstr "Lõikepuhvris URLe ei ole."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7960 src/LYMainLoop.c:8131
+#: src/LYMainLoop.c:7961 src/LYMainLoop.c:8132
 msgid "-index-"
 msgstr "-indeks-"
 
-#: src/LYMainLoop.c:8069
+#: src/LYMainLoop.c:8070
 msgid "lynx: Can't access startfile"
 msgstr "lynx: Ei õnnestu laadida esilehte"
 
-#: src/LYMainLoop.c:8081
+#: src/LYMainLoop.c:8082
 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
 msgstr "lynx: Esilehte pole või ei ole text/html ega text/plain tüüpi"
 
-#: src/LYMainLoop.c:8082
+#: src/LYMainLoop.c:8083
 msgid "      Exiting..."
 msgstr "      Lõpetan..."
 
-#: src/LYMainLoop.c:8125
+#: src/LYMainLoop.c:8126
 msgid "-more-"
 msgstr "-veel-"
 
@@ -4622,374 +4631,392 @@ msgstr "vaara/toimeta B=järgede faile"
 msgid "B)ookmark file: "
 msgstr "B=järgede fail: "
 
-#: src/LYOptions.c:2123 src/LYOptions.c:2130
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
 msgid "ON"
 msgstr "SEES"
 
 #. verbose_img variable
-#: src/LYOptions.c:2124 src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2302
-#: src/LYOptions.c:2313
+#. LYCollapseBRs variable
+#. LYtrimBlankLines variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2306
+#: src/LYOptions.c:2315 src/LYOptions.c:2324 src/LYOptions.c:2335
 msgid "OFF"
 msgstr "VÄLJAS"
 
-#: src/LYOptions.c:2125
+#: src/LYOptions.c:2129
 msgid "NEVER"
 msgstr "MITTE KUNAGI"
 
-#: src/LYOptions.c:2126
+#: src/LYOptions.c:2130
 msgid "ALWAYS"
 msgstr "ALATI"
 
-#: src/LYOptions.c:2142 src/LYOptions.c:2294
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2298
 msgid "ignore"
 msgstr "ignoreeri"
 
-#: src/LYOptions.c:2143
+#: src/LYOptions.c:2147
 msgid "ask user"
 msgstr "küsi kasutajalt"
 
-#: src/LYOptions.c:2144
+#: src/LYOptions.c:2148
 msgid "accept all"
 msgstr "luba kõik"
 
-#: src/LYOptions.c:2156
+#: src/LYOptions.c:2160
 msgid "ALWAYS OFF"
 msgstr "ALATI VÄLJAS"
 
-#: src/LYOptions.c:2157
+#: src/LYOptions.c:2161
 msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
 msgstr "AINULT KOHALIKELE FAILIDELE"
 
-#: src/LYOptions.c:2159
+#: src/LYOptions.c:2163
 msgid "ALWAYS ON"
 msgstr "ALATI SEES"
 
-#: src/LYOptions.c:2171
+#: src/LYOptions.c:2175
 msgid "Numbers act as arrows"
 msgstr "numbrid käituvad nooltena"
 
-#: src/LYOptions.c:2173
+#: src/LYOptions.c:2177
 msgid "Links are numbered"
 msgstr "Viited on nummerdatud"
 
-#: src/LYOptions.c:2176
+#: src/LYOptions.c:2180
 msgid "Links and form fields are numbered"
 msgstr "Viited ja vormide väljad on nummerdatud"
 
-#: src/LYOptions.c:2179
+#: src/LYOptions.c:2183
 msgid "Form fields are numbered"
 msgstr "Vormide väljad on nummerdatud"
 
-#: src/LYOptions.c:2194
+#: src/LYOptions.c:2198
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Tõstutundetu"
 
-#: src/LYOptions.c:2195
+#: src/LYOptions.c:2199
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: src/LYOptions.c:2229
+#: src/LYOptions.c:2233
 msgid "prompt normally"
 msgstr "küsi tavapäraselt"
 
-#: src/LYOptions.c:2230
+#: src/LYOptions.c:2234
 msgid "force yes-response"
 msgstr "paku jah-vastus"
 
-#: src/LYOptions.c:2231
+#: src/LYOptions.c:2235
 msgid "force no-response"
 msgstr "paku ei-vastus"
 
-#: src/LYOptions.c:2249
+#: src/LYOptions.c:2253
 msgid "Novice"
 msgstr "Algaja"
 
-#: src/LYOptions.c:2250
+#: src/LYOptions.c:2254
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Vahepealne"
 
-#: src/LYOptions.c:2251
+#: src/LYOptions.c:2255
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edasijõudnud"
 
-#: src/LYOptions.c:2260
+#: src/LYOptions.c:2264
 msgid "By First Visit"
 msgstr "Esmase külastuse järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2262
+#: src/LYOptions.c:2266
 msgid "By First Visit Reversed"
 msgstr "Pööratud esmase külastuse järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2263
+#: src/LYOptions.c:2267
 msgid "As Visit Tree"
 msgstr "Külastuste puu"
 
-#: src/LYOptions.c:2264
+#: src/LYOptions.c:2268
 msgid "By Last Visit"
 msgstr "Viimase külastuse järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2266
+#: src/LYOptions.c:2270
 msgid "By Last Visit Reversed"
 msgstr "Pööratud viimase külastuse järgi"
 
 #. Old_DTD variable
-#: src/LYOptions.c:2277
+#: src/LYOptions.c:2281
 msgid "relaxed (TagSoup mode)"
 msgstr "lõtv (TagSoup mood)"
 
-#: src/LYOptions.c:2278
+#: src/LYOptions.c:2282
 msgid "strict (SortaSGML mode)"
 msgstr "range (SortaSGML mood)"
 
-#: src/LYOptions.c:2285
+#: src/LYOptions.c:2289
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreeri"
 
-#: src/LYOptions.c:2286
+#: src/LYOptions.c:2290
 msgid "Add to trace-file"
 msgstr "Lisa trasseerimise faili"
 
-#: src/LYOptions.c:2287
+#: src/LYOptions.c:2291
 msgid "Add to LYNXMESSAGES"
 msgstr "Lisa LYNXMESSAGES"
 
-#: src/LYOptions.c:2288
+#: src/LYOptions.c:2292
 msgid "Warn, point to trace-file"
 msgstr "Hoiatus, osutab trasserimise failile"
 
-#: src/LYOptions.c:2295
+#: src/LYOptions.c:2299
 msgid "as labels"
 msgstr "kui märgendid"
 
-#: src/LYOptions.c:2296
+#: src/LYOptions.c:2300
 msgid "as links"
 msgstr "kui viited"
 
-#: src/LYOptions.c:2303
+#: src/LYOptions.c:2307
 msgid "show filename"
 msgstr "näita failinime"
 
-#: src/LYOptions.c:2314
+#: src/LYOptions.c:2316
+msgid "collapse"
+msgstr "kollaps"
+
+#: src/LYOptions.c:2325
+msgid "trim-lines"
+msgstr "vähenda-ridu"
+
+#: src/LYOptions.c:2336
 msgid "STANDARD"
 msgstr "STANDARD"
 
-#: src/LYOptions.c:2315
+#: src/LYOptions.c:2337
 msgid "ADVANCED"
 msgstr "LAIENDATUD"
 
-#: src/LYOptions.c:2349
+#: src/LYOptions.c:2371
 msgid "Directories first"
 msgstr "Esmalt kataloogid"
 
-#: src/LYOptions.c:2350
+#: src/LYOptions.c:2372
 msgid "Files first"
 msgstr "Esimalt failid"
 
-#: src/LYOptions.c:2351
+#: src/LYOptions.c:2373
 msgid "Mixed style"
 msgstr "Segastiil"
 
-#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2379
+#: src/LYOptions.c:2381 src/LYOptions.c:2401
 msgid "By Name"
 msgstr "Nime järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2380
+#: src/LYOptions.c:2382 src/LYOptions.c:2402
 msgid "By Type"
 msgstr "Tüübi järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2381
+#: src/LYOptions.c:2383 src/LYOptions.c:2403
 msgid "By Size"
 msgstr "Mahu järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2362 src/LYOptions.c:2382
+#: src/LYOptions.c:2384 src/LYOptions.c:2404
 msgid "By Date"
 msgstr "Kuupäeva järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2363
+#: src/LYOptions.c:2385
 msgid "By Mode"
 msgstr "moodi järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2365
+#: src/LYOptions.c:2387
 msgid "By User"
 msgstr "Kasutaja järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2366
+#: src/LYOptions.c:2388
 msgid "By Group"
 msgstr "Grupi järgi"
 
-#: src/LYOptions.c:2391
+#: src/LYOptions.c:2413
 msgid "Do not show rate"
 msgstr "Ära näita kiirust"
 
-#: src/LYOptions.c:2392 src/LYOptions.c:2393
+#: src/LYOptions.c:2414 src/LYOptions.c:2415
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec rate"
 msgstr "Näita %s/sek kiirust"
 
-#: src/LYOptions.c:2395 src/LYOptions.c:2396
+#: src/LYOptions.c:2417 src/LYOptions.c:2418
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec, ETA"
 msgstr "Näita %s/sek, ETA"
 
-#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2398
+#: src/LYOptions.c:2419 src/LYOptions.c:2420
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
 msgstr "Näita %s/sek (2-numbrit), ETA"
 
-#: src/LYOptions.c:2401
+#: src/LYOptions.c:2423
 msgid "Show progressbar"
 msgstr "Näita progressiriba"
 
-#: src/LYOptions.c:2413
+#: src/LYOptions.c:2435
 msgid "Accept lynx's internal types"
 msgstr "Luba lynxi sisemised tüübid"
 
-#: src/LYOptions.c:2414
+#: src/LYOptions.c:2436
 msgid "Also accept lynx.cfg's types"
 msgstr "Luba ka lynx.cfg tüübid"
 
-#: src/LYOptions.c:2415
+#: src/LYOptions.c:2437
 msgid "Also accept user's types"
 msgstr "Luba ka kasutaja tüübid"
 
-#: src/LYOptions.c:2416
+#: src/LYOptions.c:2438
 msgid "Also accept system's types"
 msgstr "Luba ka süsteemsed tüübid"
 
-#: src/LYOptions.c:2417
+#: src/LYOptions.c:2439
 msgid "Accept all types"
 msgstr "Luba kõik tüübid"
 
-#: src/LYOptions.c:2426
+#: src/LYOptions.c:2448
 msgid "gzip"
 msgstr "gzip"
 
-#: src/LYOptions.c:2427
+#: src/LYOptions.c:2449
 msgid "deflate"
 msgstr "kahanda"
 
-#: src/LYOptions.c:2430
+#: src/LYOptions.c:2452
 msgid "compress"
 msgstr "compress"
 
-#: src/LYOptions.c:2433
+#: src/LYOptions.c:2455
 msgid "bzip2"
 msgstr "bzip2"
 
-#: src/LYOptions.c:2435
+#: src/LYOptions.c:2457
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
 
-#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830
+#: src/LYOptions.c:2467
+msgid "HTTP 1.0"
+msgstr "HTTP 1.0"
+
+#: src/LYOptions.c:2468
+msgid "HTTP 1.1"
+msgstr "HTTP 1.1"
+
+#: src/LYOptions.c:2827 src/LYOptions.c:2856
 #, c-format
 msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
 msgstr "Seadete menüü saamiseks kasutage %s!"
 
-#: src/LYOptions.c:3688
+#: src/LYOptions.c:3739
 msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
 msgstr "((!) märgitud seadeid ei salvestata)"
 
-#: src/LYOptions.c:3696
+#: src/LYOptions.c:3747
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Üldised seaded"
 
 #. ***************************************************************
 #. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3700
+#: src/LYOptions.c:3751
 msgid "User mode"
 msgstr "Kasutaja mood"
 
 #. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3706
+#: src/LYOptions.c:3757
 msgid "Editor"
 msgstr "Toimeti"
 
 #. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3711
+#: src/LYOptions.c:3762
 msgid "Type of Search"
 msgstr "Otsingutüüp"
 
-#: src/LYOptions.c:3716
+#: src/LYOptions.c:3767
 msgid "Security and Privacy"
 msgstr "Turvalisus ja privaatsus"
 
 #. ***************************************************************
 #. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3720
+#: src/LYOptions.c:3771
 msgid "Cookies"
 msgstr "Präänikud"
 
 #. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3734
+#: src/LYOptions.c:3785
 msgid "Invalid-Cookie Prompting"
 msgstr "Vigase prääniku küsimine"
 
 #. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3741
+#: src/LYOptions.c:3792
 msgid "SSL Prompting"
 msgstr "SSL küsimine"
 
-#: src/LYOptions.c:3746
+#: src/LYOptions.c:3797
 msgid "SSL client certificate file"
 msgstr "SSL kliendi sertifikaadi fail"
 
-#: src/LYOptions.c:3750
+#: src/LYOptions.c:3801
 msgid "SSL client key file"
 msgstr "SSL kliendi võtme fail"
 
-#: src/LYOptions.c:3756
+#: src/LYOptions.c:3807
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Sisend klaviatuurilt"
 
 #. ***************************************************************
 #. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3760
+#: src/LYOptions.c:3811
 msgid "Keypad mode"
 msgstr "Klahvistiku mood"
 
 #. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3766
+#: src/LYOptions.c:3817
 msgid "Emacs keys"
 msgstr "Emacs klahvid"
 
 #. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3772
+#: src/LYOptions.c:3823
 msgid "VI keys"
 msgstr "VI klahvid"
 
 #. Line edit style: SELECT
 #. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3779
+#: src/LYOptions.c:3830
 msgid "Line edit style"
 msgstr "Reatoimeti mood"
 
 #. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3791
+#: src/LYOptions.c:3842
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Klaviatuuri asetus"
 
 #.
 #. * Display and Character Set
 #.
-#: src/LYOptions.c:3805
+#: src/LYOptions.c:3856
 msgid "Display and Character Set"
 msgstr "Ekraan ja kooditabel"
 
 #. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3810
+#: src/LYOptions.c:3861
 msgid "Use locale-based character set"
 msgstr "Kasuta lokaadi põhist kooditabelit"
 
-#: src/LYOptions.c:3817
+#: src/LYOptions.c:3868
 msgid "Use HTML5 charset replacements"
 msgstr "Kasuta HTML5 tähestiku asendusi"
 
 #. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3823
+#: src/LYOptions.c:3874
 msgid "Display character set"
 msgstr "Ekraani kooditabel"
 
-#: src/LYOptions.c:3854
+#: src/LYOptions.c:3905
 msgid "Assumed document character set"
 msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel"
 
@@ -4998,211 +5025,226 @@ msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel"
 #. * we split the header to make it more readable:
 #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
 #.
-#: src/LYOptions.c:3874
+#: src/LYOptions.c:3925
 msgid "CJK mode"
 msgstr "CJK mood"
 
-#: src/LYOptions.c:3876
+#: src/LYOptions.c:3927
 msgid "Raw 8-bit"
 msgstr "Puhas 8-bitti"
 
 #. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3884
+#: src/LYOptions.c:3935
 msgid "X Display"
 msgstr "X Ekraan"
 
 #.
 #. * Document Appearance
 #.
-#: src/LYOptions.c:3890
+#: src/LYOptions.c:3941
 msgid "Document Appearance"
 msgstr "Dokumendi esitamine"
 
-#: src/LYOptions.c:3896
+#: src/LYOptions.c:3947
 msgid "Show color"
 msgstr "Näita värve"
 
 #. Color style: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3921
+#: src/LYOptions.c:3972
 msgid "Color style"
 msgstr "Värvi stiil"
 
-#: src/LYOptions.c:3930
+#: src/LYOptions.c:3981
 msgid "Default colors"
 msgstr "Vaikimisi värvid"
 
 #. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3938
+#: src/LYOptions.c:3989
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Näita kursorit"
 
 #. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3944
+#: src/LYOptions.c:3995
 msgid "Underline links"
 msgstr "Jooni viited"
 
 #. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3951
+#: src/LYOptions.c:4002
 msgid "Show scrollbar"
 msgstr "Näita kerimisriba"
 
 #. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3958
+#: src/LYOptions.c:4009
 msgid "Popups for select fields"
 msgstr "Hüpikud valikuväljadele"
 
 #. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3964
+#: src/LYOptions.c:4015
 msgid "HTML error recovery"
 msgstr "HTML veatöötlus"
 
 #. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3970
+#: src/LYOptions.c:4021
 msgid "Bad HTML messages"
 msgstr "Halvad HTML teated"
 
 #. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3976
+#: src/LYOptions.c:4027
 msgid "Show images"
 msgstr "Näita pilte"
 
 #. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3990
+#: src/LYOptions.c:4041
 msgid "Verbose images"
 msgstr "Verbaalsed pildid"
 
+#. Collapse BR Tags: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:4047
+msgid "Collapse BR tags"
+msgstr "BR tagide kollaps"
+
+#. Trim blank lines: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:4053
+msgid "Trim blank lines"
+msgstr "Vähenda tühje ridu"
+
 #.
 #. * Headers Transferred to Remote Servers
 #.
-#: src/LYOptions.c:3998
+#: src/LYOptions.c:4061
 msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
 msgstr "Serverile saadetavad päised"
 
 #. ***************************************************************
 #. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4002
+#: src/LYOptions.c:4065
 msgid "Personal mail address"
 msgstr "Isiklik e-posti aadress"
 
-#: src/LYOptions.c:4007
+#: src/LYOptions.c:4070
 msgid "Personal name for mail"
 msgstr "Teie nimi e-postituses"
 
-#: src/LYOptions.c:4014
+#: src/LYOptions.c:4077
 msgid "Password for anonymous ftp"
 msgstr "Anonüümse ftp parool"
 
 #. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4020
+#: src/LYOptions.c:4083
 msgid "Preferred media type"
 msgstr "Eelistatud meedia tüüp"
 
 #. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4026
+#: src/LYOptions.c:4089
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Eelistatud kodeering"
 
 #. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4032
+#: src/LYOptions.c:4095
 msgid "Preferred document character set"
 msgstr "Eelistatuim dokumendi kooditabel"
 
 #. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4037
+#: src/LYOptions.c:4100
 msgid "Preferred document language"
 msgstr "Eelistatuim dokumendi keel"
 
-#: src/LYOptions.c:4043
+#. HTTP protocol SELECT
+#: src/LYOptions.c:4105
+msgid "HTTP protocol"
+msgstr "HTTP protokoll"
+
+#: src/LYOptions.c:4112
 msgid "Send User-Agent header"
 msgstr "Saada User-Agent päis"
 
-#: src/LYOptions.c:4045
+#: src/LYOptions.c:4114
 msgid "User-Agent header"
 msgstr "User-Agent päis"
 
 #.
 #. * Listing and Accessing Files
 #.
-#: src/LYOptions.c:4053
+#: src/LYOptions.c:4122
 msgid "Listing and Accessing Files"
 msgstr "Failide näitamine ja kasutamine"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4058
+#: src/LYOptions.c:4127
 msgid "Use Passive FTP"
 msgstr "Kasuta Passive FTP"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4064
+#: src/LYOptions.c:4133
 msgid "FTP sort criteria"
 msgstr "FTP järjestamine"
 
 #. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4072
+#: src/LYOptions.c:4141
 msgid "Local directory sort criteria"
 msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"
 
 #. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4078
+#: src/LYOptions.c:4147
 msgid "Local directory sort order"
 msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"
 
-#: src/LYOptions.c:4087
+#: src/LYOptions.c:4156
 msgid "Show dot files"
 msgstr "Näita punktiga faile"
 
-#: src/LYOptions.c:4095
+#: src/LYOptions.c:4164
 msgid "Execution links"
 msgstr "Täidetavad viited"
 
-#: src/LYOptions.c:4113
+#: src/LYOptions.c:4182
 msgid "Pause when showing message"
 msgstr "Peatu teate näitamisel"
 
 #. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4120
+#: src/LYOptions.c:4189
 msgid "Show transfer rate"
 msgstr "Näita laadimise kiirust"
 
 #.
 #. * Special Files and Screens
 #.
-#: src/LYOptions.c:4140
+#: src/LYOptions.c:4209
 msgid "Special Files and Screens"
 msgstr "Spetsiaalfailid ja ekraanid"
 
-#: src/LYOptions.c:4145
+#: src/LYOptions.c:4214
 msgid "Multi-bookmarks"
 msgstr "Järgede failid"
 
-#: src/LYOptions.c:4153
+#: src/LYOptions.c:4222
 msgid "Review/edit Bookmarks files"
 msgstr "vaata/toimeta järgede faile"
 
-#: src/LYOptions.c:4156
+#: src/LYOptions.c:4225
 msgid "Goto multi-bookmark menu"
 msgstr "Mine mitme-järje menüüsse"
 
-#: src/LYOptions.c:4158
+#: src/LYOptions.c:4227
 msgid "Bookmarks file"
 msgstr "Järgede fail"
 
 #. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4165
+#: src/LYOptions.c:4234
 msgid "Auto Session"
 msgstr "Auto Sessioon"
 
 #. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4171
+#: src/LYOptions.c:4240
 msgid "Session file"
 msgstr "Sessiooni fail"
 
 #. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4177
+#: src/LYOptions.c:4246
 msgid "Visited Pages"
 msgstr "Külastatud lehed"
 
-#: src/LYOptions.c:4182
+#: src/LYOptions.c:4251
 msgid "View the file "
 msgstr "Vaata faili"
 
@@ -5267,7 +5309,7 @@ msgstr "Väljasta ekraanile"
 msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
 msgstr "Trüki vt100 terminaliga ühendatud printerile"
 
-#: src/LYReadCFG.c:441
+#: src/LYReadCFG.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
@@ -5284,76 +5326,76 @@ msgstr ""
 "ESIPLAAN ja TAUST peab olema üks järgnevaist:\n"
 "Sõne 'nocolor' või 'default', või\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:454
+#: src/LYReadCFG.c:450
 msgid "Offending line:"
 msgstr "Vigane rida:"
 
-#: src/LYReadCFG.c:769
+#: src/LYReadCFG.c:764
 #, c-format
 msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
 msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine %s jaoks ebaõnnestus\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:776
+#: src/LYReadCFG.c:771
 #, c-format
 msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
 msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine ebaõnnestus\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:797
+#: src/LYReadCFG.c:792
 #, c-format
 msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
 msgstr "vigane rea-toimeti valik %s klahvile %s, valik kõik\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:822 src/LYReadCFG.c:834
+#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
 msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine %s (0x%x) -> 0x%x %s jaoks ebaõnnestus\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:838
+#: src/LYReadCFG.c:833
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
 msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine klahv %s (0x%x) %s jaoks ebaõnnestus\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:934
+#: src/LYReadCFG.c:929
 #, c-format
 msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
 msgstr "Lynx: ei saa startida, CERN reeglite fail %s ei ole kasutatav\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:935
+#: src/LYReadCFG.c:930
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nimetu)"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2075
+#: src/LYReadCFG.c:2070
 #, c-format
 msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
 msgstr "Rohkem kui %d lynx.cfg kaasamist -- vahest on tekkinud tsükkel?!?\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2077
+#: src/LYReadCFG.c:2072
 #, c-format
 msgid "Last attempted include was '%s',\n"
 msgstr "Viimane kaasata üritatud fail oli '%s',\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2078
+#: src/LYReadCFG.c:2073
 #, c-format
 msgid "included from '%s'.\n"
 msgstr "kaasatud failist '%s'.\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552
+#: src/LYReadCFG.c:2476 src/LYReadCFG.c:2489 src/LYReadCFG.c:2547
 msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
 msgstr "Järgnev on loetud teie lynx.cfg failist."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495
+#: src/LYReadCFG.c:2477 src/LYReadCFG.c:2490
 msgid "Please read the distribution"
 msgstr "Lisainfo jaoks lugege palun"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498
+#: src/LYReadCFG.c:2483 src/LYReadCFG.c:2493
 msgid "for more comments."
 msgstr "paketis olevat faili."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2534
+#: src/LYReadCFG.c:2529
 msgid "RELOAD THE CHANGES"
 msgstr "MUUTUSTE LAADIMINE"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2542
+#: src/LYReadCFG.c:2537
 msgid "Your primary configuration"
 msgstr "Teie primaarsed seaded"
 
@@ -5572,7 +5614,7 @@ msgstr "Jooksval lehel ei ole viiteid"
 msgid "Server Headers:"
 msgstr "Serveri päised:"
 
-#: src/LYStyle.c:338
+#: src/LYStyle.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax Error parsing style in lss file:\n"
@@ -5589,7 +5631,7 @@ msgstr ""
 "kus OBJEKT on üks järgnevaist EM,STRONG,B,I,U,BLINK jne.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYStyle.c:933
+#: src/LYStyle.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5632,33 +5674,33 @@ msgstr "Lae üles:"
 msgid "Upload options:"
 msgstr "Üleslaadimise seaded:"
 
-#: src/LYUtils.c:1919
+#: src/LYUtils.c:1917
 msgid "Download document URL put to clipboard."
 msgstr "Panin dokumendi allalaadimise URLi lõikepuhvrisse."
 
-#: src/LYUtils.c:2666
+#: src/LYUtils.c:2664
 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
 msgstr "Selle URL skeemiga kasutatakse ootamatut kasutamise protokolli."
 
-#: src/LYUtils.c:3571
+#: src/LYUtils.c:3569
 msgid "Too many tempfiles"
 msgstr "Liiga palju ajutisi faile"
 
-#: src/LYUtils.c:3871
+#: src/LYUtils.c:3869
 msgid "unknown restriction"
 msgstr "tundmatu piirang"
 
-#: src/LYUtils.c:3902
+#: src/LYUtils.c:3900
 #, c-format
 msgid "No restrictions set.\n"
 msgstr "Piiranguid pole.\n"
 
-#: src/LYUtils.c:3905
+#: src/LYUtils.c:3903
 #, c-format
 msgid "Restrictions set:\n"
 msgstr "Seatud piirangud:\n"
 
-#: src/LYUtils.c:5279
+#: src/LYUtils.c:5278
 msgid "Cannot find HOME directory"
 msgstr "Ei leie HOME kataloogi"
 
@@ -5666,7 +5708,7 @@ msgstr "Ei leie HOME kataloogi"
 msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
 msgstr "Tavaliselt blokeeritud. Vaadake lynx.cfg failis ENABLE_LYNXRC kohta\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:327
+#: src/LYrcFile.c:349
 msgid ""
 "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
 "accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5678,7 +5720,7 @@ msgstr ""
 "tähendab, et iga prääniku korral küsitakse kasutaja nõusolekut.\n"
 "Kõikide präänikute vastu võtmiseks kasutage väärtust \"TRUE\".\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:335
+#: src/LYrcFile.c:357
 msgid ""
 "anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
 "email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
@@ -5689,7 +5731,7 @@ msgstr ""
 "isiklik e-posti aadress. Kui väärtust ei anta, kasutab Lynx isiklikku\n"
 "e-posti aadressi. Vajadusel saab kasutada ka mingit muud e-posti aadressi.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:344
+#: src/LYrcFile.c:366
 msgid ""
 "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
 "file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5698,7 +5740,7 @@ msgstr ""
 "bookmark_file määrab vaikimisi järgede faili nime ja asukoha, kuhu\n"
 "kasutaja saab salvestada viiteid hilisemaks kasutamiseks.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:349
+#: src/LYrcFile.c:371
 msgid ""
 "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
 "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
@@ -5708,7 +5750,7 @@ msgstr ""
 "'s' või '/' antud otsing tõstutundlikult. Väärtuse \"off\" korral on otsing\n"
 "tõstutundetu. Vaikimisi on tavaliselt \"off\".\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:354
+#: src/LYrcFile.c:376
 msgid ""
 "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
 "characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5722,7 +5764,7 @@ msgstr ""
 "lähendusi.\n"
 "Lubatud kooditabelid on:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:361
+#: src/LYrcFile.c:384
 msgid ""
 "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
 "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5736,7 +5778,7 @@ msgstr ""
 "eelistatakse tagasi lükkamist. accept_all_cookies parameeter käib\n"
 "siinsetest määrangutest üle.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:369
+#: src/LYrcFile.c:392
 msgid ""
 "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
 "The default is ~/"
@@ -5744,7 +5786,7 @@ msgstr ""
 "cookie_file määrab faili, millest loetakse püsivad präänikud.\n"
 "Vaikeväärtus on ~/"
 
-#: src/LYrcFile.c:374
+#: src/LYrcFile.c:397
 msgid ""
 "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
 "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5761,7 +5803,7 @@ msgstr ""
 "lubatakse seada vigase tee või doomeni atribuudiga präänikuid. Kõikide\n"
 "doomenite korral küsitakse vigase tee või doomeni korral luba kasutajalt.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:388
+#: src/LYrcFile.c:411
 msgid ""
 "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5769,7 +5811,7 @@ msgstr ""
 "dir_list_order määrab kataloogi esituse järjestuse DIRED_SUPPORT sees\n"
 "(kui on realiseeritud).  Vaikimisi on \"ORDER_BY_NAME\"\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:393
+#: src/LYrcFile.c:416
 msgid ""
 "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5782,7 +5824,7 @@ msgstr ""
 "järjestab esimesteks failid ja \"DIRECTORIES_FIRST\" järjestab esimesteks\n"
 "kataloogid.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:401
+#: src/LYrcFile.c:424
 msgid ""
 "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
 "  ^N = down    ^P = up\n"
@@ -5794,7 +5836,7 @@ msgstr ""
 "  ^N = alla     ^P = üles\n"
 "  ^B = vasakule ^F = paremale\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:407
+#: src/LYrcFile.c:430
 msgid ""
 "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
 "or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5806,7 +5848,7 @@ msgstr ""
 "failide toimetamine on blokeeritud, välja arvatud juhul, kui toimeti\n"
 "on määratud käsureal, ja kirjade saatmisel kasutatakse sisemist toimetit. \n"
 
-#: src/LYrcFile.c:414
+#: src/LYrcFile.c:437
 msgid ""
 "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
 "file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
@@ -5822,7 +5864,7 @@ msgstr ""
 "   BY_SIZE     -- järjestab failide suuruste järgi\n"
 "   BY_DATE     -- järjestab failide aegade järgi\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:437
+#: src/LYrcFile.c:462
 msgid ""
 "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
 "prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5848,7 +5890,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Current lineedit modes are:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:455
+#: src/LYrcFile.c:480
 msgid ""
 "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
 "The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5861,7 +5903,7 @@ msgstr ""
 "Alustatakse seadega \"multi_bookmarkB\", kuna 'A' on vaikeväärtus\n"
 "(vaadake ülaltpoolt).\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:461
+#: src/LYrcFile.c:486
 msgid ""
 "personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
 "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -5878,7 +5920,7 @@ msgstr ""
 "väärtuseks TRUE või kasutage -nofrom käsurea võtit. Selle välja võib\n"
 "jätta ka tühjaks, kuid siis ei kasutata seda ka kommentaaride saatmisel.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:470
+#: src/LYrcFile.c:495
 msgid ""
 "personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
 "name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
@@ -5896,7 +5938,7 @@ msgstr ""
 "E-kirja saatmisel antud nime ei salvestata, nime muutmiseks tuleb seda teha kas\n"
 "seadistuste menüüs või siin failis.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:480
+#: src/LYrcFile.c:505
 msgid ""
 "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
 "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -5922,7 +5964,7 @@ msgstr ""
 "veateatega, lubatud on aga ka vastata mittesoovitud kooditabelit kasutava\n"
 "failiga.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:496
+#: src/LYrcFile.c:521
 msgid ""
 "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
 "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -5936,7 +5978,7 @@ msgstr ""
 "Kui fail antud keeles on olemas, server saadab selle. Kui pole,\n"
 "saadab faili oma vaikimisi keeles.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:507
+#: src/LYrcFile.c:532
 msgid ""
 "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
 "will be executed when they are selected.\n"
@@ -5957,7 +5999,7 @@ msgstr ""
 "          ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n"
 "          ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:518
+#: src/LYrcFile.c:543
 msgid ""
 "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
 "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -5983,7 +6025,7 @@ msgstr ""
 "          ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n"
 "          ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:536
+#: src/LYrcFile.c:561
 msgid ""
 "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
 "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -6000,7 +6042,7 @@ msgstr ""
 "vaikeväärtuse hüpikmenüü ja väärtus \"off\" määrab raadionuppude loendi\n"
 "kasutamise. Vaikeväärtust saab üle määrata käsurea lülitiga -popup.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:547
+#: src/LYrcFile.c:572
 msgid ""
 "show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
 "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -6034,7 +6076,7 @@ msgstr ""
 "seadega. Kui seaded salvestatakse, käsitletakse \"Näita värve\" omaduse\n"
 "väärtusi \"on\" ja \"off\" kui väärtust \"default\".\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:564
+#: src/LYrcFile.c:589
 msgid ""
 "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
 "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -6054,7 +6096,7 @@ msgstr ""
 "vasakule ja on vaikeväärtus ning \"off\" määrab kursori 'peitmise'.\n"
 "vaikeväärtust saab ümber määrata käsurea lülitiga -show_cursor.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:575
+#: src/LYrcFile.c:600
 msgid ""
 "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
 "\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
@@ -6069,7 +6111,7 @@ msgstr ""
 "Kui punktiga algavate failide näitamine on keelatud, ei lubata neid\n"
 "ka Lynx vahenditega luua.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:586
+#: src/LYrcFile.c:611
 msgid ""
 "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
 "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -6089,7 +6131,7 @@ msgstr ""
 "kasutab 'v'aata järgi käsklus menüü asemel olekurea viipa. Kui selle\n"
 "seade väärtus on \"standard\", näidatakse alati menüüd.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:600
+#: src/LYrcFile.c:626
 msgid ""
 "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
 "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -6105,7 +6147,7 @@ msgstr ""
 "\"ADVANCED\" korral näidatakse ekraani alaosas parajasti vaadeldava\n"
 "viite URLi.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:609
+#: src/LYrcFile.c:635
 msgid ""
 "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
 "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -6115,7 +6157,7 @@ msgstr ""
 "[INLINE], [LINK] või [IMAGE] asemel.\n"
 "Vaadake ka lynx.cfg failis VERBOSE_IMAGES seadet.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:614
+#: src/LYrcFile.c:640
 msgid ""
 "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
 "  j = down    k = up\n"
@@ -6131,7 +6173,7 @@ msgstr ""
 "Suured 'H', 'J' ja 'K' aktiveerivad ikka vastavalt abiinfo, hüpped\n"
 "ja klahvitabeli ekraani.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:622
+#: src/LYrcFile.c:648
 msgid ""
 "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
 "in the Visited Links Page.\n"
@@ -6139,7 +6181,7 @@ msgstr ""
 "visited_links seade kontrollib, kuidas Lynx organiseerib infot külastatud\n"
 "viidete lehel.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:863
+#: src/LYrcFile.c:890
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
 "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6157,7 +6199,7 @@ msgstr ""
 "ning ka vastavad klaviatuuri numbrid toimivad nooltena sõltumata\n"
 "numlock seadest.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:872
+#: src/LYrcFile.c:899
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
 "appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6165,7 +6207,7 @@ msgstr ""
 "Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ilmuvad iga viite\n"
 "kõrvale numbrid ja viidete valimiseks kasutatakse numbreid.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:876
+#: src/LYrcFile.c:903
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
 "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6184,7 +6226,7 @@ msgstr ""
 "Viidete nimekirjad ja loendikäskude väljundid nummerdavad samuti\n"
 "vormide sisendeid.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:885
+#: src/LYrcFile.c:912
 msgid ""
 "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
 "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6194,7 +6236,7 @@ msgstr ""
 "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" või \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
 "kasutamisel segane.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:917
+#: src/LYrcFile.c:944
 msgid ""
 "Lynx User Defaults File\n"
 "\n"
@@ -6202,7 +6244,7 @@ msgstr ""
 "Lynx Kasutaja Seadete Fail\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:926
+#: src/LYrcFile.c:953
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6211,13 +6253,13 @@ msgstr ""
 "See fail sisaldab seadeid Lynx seadete ekraanilt (tavaliselt klahviga 'o').\n"
 "Selle ekraaniga määratud seadete salvestamiseks valige:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:933
+#: src/LYrcFile.c:960
 msgid ""
 "You must then save the settings using the link on the line above the\n"
 "checkbox:\n"
 msgstr "Seejärel peate salvestama seaded kasutades viidet valikukasti kohal:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:940
+#: src/LYrcFile.c:967
 msgid ""
 "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
 "the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6227,7 +6269,7 @@ msgstr ""
 "seadete menüüd. Seadete salvestamiseks seal kasutage klahvi '>'.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:947
+#: src/LYrcFile.c:974
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the '>' key).\n"
@@ -6237,7 +6279,7 @@ msgstr ""
 "salvestatud klahviga '>').\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:954
+#: src/LYrcFile.c:981
 msgid ""
 "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
 "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"