diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 772 |
1 files changed, 407 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 60b1b4b7..b8274eda 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,21 +1,21 @@ # This file is distributed under the same license as the lynx package. # Estonian translations for lynx # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2015. +# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:51-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 13:20+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" "Language: et\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. ****************************************************************** #. * The following definitions are for status line prompts, messages, or @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "(Nimeta.)" msgid "(No value.)" msgstr "(Väärtuseta.)" -#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424 +#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2446 msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -2856,35 +2856,39 @@ msgstr "Trasseerimine ei ole toetatud" msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" msgstr "\tTaanded: esimene=%.0f teised=%.0f, Kõrgus=%.1f Kirj=%.1f\n" -#. -#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the -#. * prompt. The default username is included in the call to the -#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced. -#. * - FM -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:569 +#, c-format +msgid "username for realm %s changed from %s to %s" +msgstr "realmi %s kasutajanimi oli %s, uus on %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:585 +#, c-format +msgid "password for realm %s user %s changed" +msgstr "realmi %s kasutaja %s parool on muudetud" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:697 #, c-format msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" msgstr "Kasutajanimi '%s' kasutamiseks, %s '%s%s':" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:970 msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada proksi autoriseerimise infot skeemile" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1047 msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada autoriseerimise infot skeemile" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1094 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1156 #, c-format msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" msgstr "Vigane päis '%s%s%s%s%s'" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1260 msgid "Proxy authorization required -- retrying" msgstr "Nõutakse proksi autentimist -- proovin uuesti" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1316 msgid "Access without authorization denied -- retrying" msgstr "Autoriseerimata ei lubata kasutada -- proovin uuesti" @@ -2900,7 +2904,7 @@ msgstr "POST sisuga dokument puudub puhvrist. Postitan uuesti?" msgid "Loading failed, use a previous copy." msgstr "laadimine ebaõnnestus, kasuta eelmist koopiat." -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8875 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8865 msgid "Loading incomplete." msgstr "Mittetäielik laadimine." @@ -2923,7 +2927,7 @@ msgstr "**** HTAccess: Tagastatud olek oli: %d\n" #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8074 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8075 msgid "Can't Access" msgstr "Ei saa kasutada" @@ -2931,37 +2935,37 @@ msgstr "Ei saa kasutada" msgid "Unable to access document." msgstr "Dokumenti ei saa kasutada." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:875 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:870 #, c-format msgid "Enter password for user %s@%s:" msgstr "Sisestage kasutaja %s@%s parool:" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:903 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:898 msgid "Unable to connect to FTP host." msgstr "Ei õnnestu luua ühendust FTP serveriga." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1142 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1137 msgid "close master socket" msgstr "ülem pistiku sulgemine" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1204 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1199 msgid "socket for master socket" msgstr "pistik ülem pistikule" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2952 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2948 msgid "Receiving FTP directory." msgstr "Laen FTP kataloogi." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3090 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3086 #, c-format msgid "Transferred %d bytes (%5d)" msgstr "Üle kantud %d baiti (%5d)" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3448 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3444 msgid "connect for data" msgstr "loon andmekanalit" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4120 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4126 msgid "Receiving FTP file." msgstr "Laen FTP faili." @@ -3120,8 +3124,8 @@ msgstr "Aadressis on vigane port" msgid "Address length looks invalid" msgstr "Aadressi pikkus tundub vigane" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1845 -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1863 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1839 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1857 #, c-format msgid "Unable to locate remote host %s." msgstr "Ei leia serverit %s." @@ -3130,141 +3134,146 @@ msgstr "Ei leia serverit %s." #. * but not HTAlert, because typically there will be other #. * alerts from the callers. - kw #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1860 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1854 #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 #, c-format msgid "Invalid hostname %s" msgstr "Vigane serveri nimi %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868 #, c-format msgid "Making %s connection to %s" msgstr "Loon %s ühendust serveriga %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1885 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1879 msgid "socket failed." msgstr "socket ebaõnnestus." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1899 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1893 #, c-format msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." msgstr "socket ebaõnnestus: perekond %d aadress %s port %s." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1923 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1917 msgid "Could not make connection non-blocking." msgstr "Ei õnnestu muuta ühendust mitte-blokeerivaks." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1985 msgid "Connection failed (too many retries)." msgstr "Ühendus ebaõnnestus (looga palju katseid)." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2180 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2174 msgid "Could not restore socket to blocking." msgstr "Pistikul ei õnnestu taastada blokeerivat moodi." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2248 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2242 msgid "Socket read failed (too many tries)." msgstr "Pistikust lugemine ebaõnnestus (liiga palju katseid)." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:134 #, c-format msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:629 +#, c-format +msgid "User/password contains only punctuation: %s" +msgstr "Kasutaja/parool sisaldab ainult punktuatsioone: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:633 #, c-format -msgid "Address contains a username: %s" -msgstr "Aadress sisaldab kasutajanime: %s" +msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')" +msgstr "Kasutaja/parool võib olla hosti nimega vahetuses: '%s' (n. '%s')" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:694 #, c-format msgid "Certificate issued by: %s" msgstr "Sertifikaadi väljastaja: %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:881 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "See klient ei toeta HTTPS URLe." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:906 msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "Serveriga ühenduse loomine ebaõnnestus." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:953 msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "Üritan ühendust uuesti luua TLS kasutamata." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1005 msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate." msgstr "GnuTLS viga sertifikaadi kontrollimisel." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1018 msgid "the certificate has no known issuer" msgstr "sertifikaadil puudub tuntud väljaandja" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1020 msgid "no issuer was found" msgstr "väljaandja puudub" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022 msgid "issuer is not a CA" msgstr "väljaandja pole CA" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1024 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "sertifikaat on kehtivuse kaotanud" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1026 msgid "the certificate is not trusted" msgstr "sertifikaat pole usaldusväärne" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1101 #, c-format msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022 -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1151 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1193 #, c-format msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (subj=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1223 msgid "Can't find common name in certificate" msgstr "Sertifikaadis puudub ühine nimi" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1226 #, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "SSL viga:host(%s)!=sert(%s)-Jätkan?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1233 msgid "SSL error" msgstr "SSL viga" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1241 #, c-format msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" msgstr "KONTROLLIMATA ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1250 #, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "Turvaline %d-bitti %s (%s) HTTP ühendus" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1718 msgid "Sending HTTP request." msgstr "Saadan HTTP päringu." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1760 msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "Ootamatu tõrge võrku kirjutamisel; ühendus katkestati." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1766 msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "HTTP päring on saadetud; ootan vastust." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705 -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1839 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1849 msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati." @@ -3277,7 +3286,7 @@ msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati." #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by #. * showing the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2051 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku." @@ -3287,7 +3296,7 @@ msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku." #. * content. We'll instruct the user to do that, and #. * restore the current document. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2085 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu." @@ -3297,27 +3306,27 @@ msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu." #. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing #. * the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2202 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "Sain ootamatu oleku, 304 Pole muudetud." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2265 msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "POST sisu ümbersuunamine nõuab kasutaja kinnitust." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2280 msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "Oman POST sisu. Käsitlen püsivat ümbersuunamist ajutisena.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2326 msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "Proovin uuesti kasutades autoriseerimise infot." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2338 msgid "Show the 401 message body?" msgstr "Näitan teate 401 keha?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2382 msgid "Show the 407 message body?" msgstr "Näitan teate 407 keha?" @@ -3325,7 +3334,7 @@ msgstr "Näitan teate 407 keha?" #. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope #. * there is something to display. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2482 msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "Tundmatu oleku vastus serverilt!" @@ -3521,98 +3530,98 @@ msgstr "Mälu on otsas, esitus katkestati!" msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "Mälu on otsas, katkestan ülekande!" -#: src/GridText.c:3674 +#: src/GridText.c:3666 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" msgstr " *** MÄLU ON OTSAS ***" -#: src/GridText.c:6152 +#: src/GridText.c:6144 msgid "text entry field" msgstr "teksti väli" -#: src/GridText.c:6155 +#: src/GridText.c:6147 msgid "password entry field" msgstr "parooli väli" -#: src/GridText.c:6158 +#: src/GridText.c:6150 msgid "checkbox" msgstr "märkeruut" -#: src/GridText.c:6161 +#: src/GridText.c:6153 msgid "radio button" msgstr "raadionupp" -#: src/GridText.c:6164 +#: src/GridText.c:6156 msgid "submit button" msgstr "postitamise nupp" -#: src/GridText.c:6167 +#: src/GridText.c:6159 msgid "reset button" msgstr "algväärtustamise nupp" -#: src/GridText.c:6170 +#: src/GridText.c:6162 msgid "script button" msgstr "skripti nupp" -#: src/GridText.c:6173 +#: src/GridText.c:6165 msgid "popup menu" msgstr "hüpikmenüü" -#: src/GridText.c:6176 +#: src/GridText.c:6168 msgid "hidden form field" msgstr "peidetud vormi väli" -#: src/GridText.c:6179 +#: src/GridText.c:6171 msgid "text entry area" msgstr "tekstiala" -#: src/GridText.c:6182 +#: src/GridText.c:6174 msgid "range entry field" msgstr "vahemiku väli" -#: src/GridText.c:6185 +#: src/GridText.c:6177 msgid "file entry field" msgstr "faili väli" -#: src/GridText.c:6188 +#: src/GridText.c:6180 msgid "text-submit field" msgstr "teksti postitamise väli" -#: src/GridText.c:6191 +#: src/GridText.c:6183 msgid "image-submit button" msgstr "pildi postitamise nupp" -#: src/GridText.c:6194 +#: src/GridText.c:6186 msgid "keygen field" msgstr "võtme loomise väli" -#: src/GridText.c:6197 +#: src/GridText.c:6189 msgid "unknown form field" msgstr "tundmatu vormi väli" -#: src/GridText.c:6217 src/GridText.c:6224 src/LYList.c:249 +#: src/GridText.c:6209 src/GridText.c:6216 src/LYList.c:249 msgid "unknown field or link" msgstr "tundmatu väli või viide" -#: src/GridText.c:10650 +#: src/GridText.c:10633 msgid "Can't open file for uploading" msgstr "Faili ei õnnestu üleslaadimiseks avada" -#: src/GridText.c:11843 +#: src/GridText.c:11821 #, c-format msgid "Submitting %s" msgstr "Postitan %s" #. ugliness has happened; inform user and do the best we can -#: src/GridText.c:12919 +#: src/GridText.c:12891 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" msgstr "Tuvastati hangumine: TextAnchor struktuur on vigane - soovitan katkestada!" #. don't show previous state -#: src/GridText.c:13083 +#: src/GridText.c:13050 msgid "Wrap lines to fit displayed area?" msgstr "Murran read et mahtuda ekraanile?" -#: src/GridText.c:13719 +#: src/GridText.c:13680 msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "Väga pikad read on lõigatud!" @@ -3702,27 +3711,27 @@ msgstr "ei" #. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) #. * (O/N/Toujours/Jamais) - French #. -#: src/HTAlert.c:940 +#: src/HTAlert.c:938 msgid "Y/N/A/V" msgstr "J/E/A/M" -#: src/HTML.c:5931 +#: src/HTML.c:5932 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" -#: src/HTML.c:5936 +#: src/HTML.c:5937 msgid "(none)" msgstr "(puudub)" -#: src/HTML.c:5940 +#: src/HTML.c:5941 msgid "Filepath:" msgstr "Failitee:" -#: src/HTML.c:5946 +#: src/HTML.c:5947 msgid "(unknown)" msgstr "(tundmatu)" -#: src/HTML.c:7386 +#: src/HTML.c:7387 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "Dokumendis on ainult peidetud viited. Kasuta käsklust 'l'ist." @@ -3790,7 +3799,7 @@ msgstr "" msgid "File may be recoverable from %s during this session" msgstr "Fail võib selle sessiooni jooksul olla taastatav failist %s" -#: src/LYCgi.c:162 +#: src/LYCgi.c:161 #, c-format msgid "Do you want to execute \"%s\"?" msgstr "Kas soovite \"%s\" käivitada?" @@ -3799,23 +3808,23 @@ msgstr "Kas soovite \"%s\" käivitada?" #. * Neither the path as given nor any components examined by backing up #. * were stat()able. - kw #. -#: src/LYCgi.c:277 +#: src/LYCgi.c:276 msgid "Unable to access cgi script" msgstr "Cgi skripti ei saa kasutada" -#: src/LYCgi.c:711 src/LYCgi.c:714 +#: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712 msgid "Good Advice" msgstr "Hea soovitus" -#: src/LYCgi.c:718 +#: src/LYCgi.c:716 msgid "An excellent http server for VMS is available via" msgstr "Suurepärane http server VMS süsteemile on saadav" -#: src/LYCgi.c:725 +#: src/LYCgi.c:723 msgid "this link" msgstr "sellelt viitelt" -#: src/LYCgi.c:729 +#: src/LYCgi.c:727 msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" msgstr "See pakub korralikku CGI skriptide tuge.\n" @@ -3823,19 +3832,19 @@ msgstr "See pakub korralikku CGI skriptide tuge.\n" msgid "Exiting via interrupt:" msgstr "Lõpetan katkestuse tõttu:" -#: src/LYCookie.c:2541 +#: src/LYCookie.c:2537 msgid "(from a previous session)" msgstr "(eelmisest sessioonist)" -#: src/LYCookie.c:2602 +#: src/LYCookie.c:2598 msgid "Maximum Gobble Date:" msgstr "Maksimaalne söömise aeg: " -#: src/LYCookie.c:2641 +#: src/LYCookie.c:2637 msgid "Internal" msgstr "Sisemine" -#: src/LYCookie.c:2642 +#: src/LYCookie.c:2638 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "cookie_domain_flag_set viga, katkestan programmi töö" @@ -3847,27 +3856,27 @@ msgstr "Terminali uuesti initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tà msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" msgstr "Terminali initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tüüp?" -#: src/LYCurses.c:1863 +#: src/LYCurses.c:1869 msgid "Terminal =" msgstr "Terminal =" -#: src/LYCurses.c:1867 +#: src/LYCurses.c:1873 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." msgstr "Selle programmiga peate kasutama vt100, 200 vms terminali." -#: src/LYCurses.c:1916 +#: src/LYCurses.c:1922 msgid "Your Terminal type is unknown!" msgstr "Teie terminali tüüp on tundmatu!" -#: src/LYCurses.c:1917 +#: src/LYCurses.c:1923 msgid "Enter a terminal type:" msgstr "Sisestage terminali tüüp:" -#: src/LYCurses.c:1931 +#: src/LYCurses.c:1937 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "TERMINALI TÜÜBIKS ON SEATUD" -#: src/LYCurses.c:2483 +#: src/LYCurses.c:2491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3876,7 +3885,7 @@ msgstr "" "\n" "Fataalne viga tekkis programmis %s Ver. %s\n" -#: src/LYCurses.c:2486 +#: src/LYCurses.c:2494 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3943,31 +3952,31 @@ msgstr "Lokaalsed lisad:" msgid "No Name Given" msgstr "Nimi puudub" -#: src/LYHistory.c:680 +#: src/LYHistory.c:676 msgid "You selected:" msgstr "Teie valik:" -#: src/LYHistory.c:704 src/LYHistory.c:933 +#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929 msgid "(no address)" msgstr "(aadress puudub)" -#: src/LYHistory.c:708 +#: src/LYHistory.c:704 msgid " (internal)" msgstr " (sisemine)" -#: src/LYHistory.c:710 +#: src/LYHistory.c:706 msgid " (was internal)" msgstr " (oli sisemine)" -#: src/LYHistory.c:808 +#: src/LYHistory.c:804 msgid " (From History)" msgstr " (Ajaloost)" -#: src/LYHistory.c:853 +#: src/LYHistory.c:849 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" msgstr "Teie külastused (v.a. POST, järjed, menüü ja listingu failid):" -#: src/LYHistory.c:1155 +#: src/LYHistory.c:1151 msgid "(No messages yet)" msgstr "(Teateid pole veel)" @@ -4307,7 +4316,7 @@ msgstr "On juba sihtkataloogis: %s" msgid "Installation complete" msgstr "Installeerimine on valmis" -#: src/LYLocal.c:2680 +#: src/LYLocal.c:2678 msgid "Temporary URL or list would be too long." msgstr "Ajutine URL või loend oleks liiga pikk." @@ -4346,19 +4355,19 @@ msgstr "See teade on automaatselt loodud" msgid "No system mailer configured" msgstr "Süsteemset e-posti programmi ei ole seadistatud" -#: src/LYMain.c:1071 +#: src/LYMain.c:1074 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "Winsock puudub, kahju." -#: src/LYMain.c:1262 +#: src/LYMain.c:1265 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "Te PEATE defineerima kehtiva TMP või TEMP piirkonna!" -#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283 +#: src/LYMain.c:1318 src/LYMainLoop.c:5284 msgid "No such directory" msgstr "Sellist kataloogi ei ole" -#: src/LYMain.c:1509 +#: src/LYMain.c:1512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4369,7 +4378,7 @@ msgstr "" "Seadete faili \"%s\" ei ole.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1519 +#: src/LYMain.c:1522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4380,66 +4389,66 @@ msgstr "" "Lynx kooditabeleid ei ole deklareeritud.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1675 +#: src/LYMain.c:1678 #, c-format msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" msgstr "Ignoreerisin %d sümbolit standard sisendist.\n" -#: src/LYMain.c:1677 +#: src/LYMain.c:1680 #, c-format msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" msgstr "Toruga suunatud sisendi määramiseks kasutage \"-stdin\" või \"-\".\n" -#: src/LYMain.c:1835 +#: src/LYMain.c:1838 msgid "Warning:" msgstr "Hoiatus:" -#: src/LYMain.c:2405 +#: src/LYMain.c:2408 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "püsivate präänikute olekut muudetakse alles järgmise sessiooniga." -#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687 +#: src/LYMain.c:2645 src/LYMain.c:2690 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "Lynx: ignoreerin tundmatut kooditabelit %s\n" -#: src/LYMain.c:3206 +#: src/LYMain.c:3209 #, c-format msgid "%s Version %s (%s)" msgstr "%s Versioon %s (%s)" -#: src/LYMain.c:3247 +#: src/LYMain.c:3250 #, c-format msgid "Built on %s%s.\n" msgstr "Ehitatud %s%s.\n" -#: src/LYMain.c:3261 +#: src/LYMain.c:3264 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," msgstr "Autoriõiguseid hoiavad Lynx Developers Group," -#: src/LYMain.c:3262 +#: src/LYMain.c:3265 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." msgstr "University of Kansas, CERN ja teised." -#: src/LYMain.c:3263 +#: src/LYMain.c:3266 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." msgstr "Levitatakse GNU üldise avaliku litsensiga (Versioon 2)." -#: src/LYMain.c:3264 +#: src/LYMain.c:3267 msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information." msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil http://lynx.invisible-island.net/." -#: src/LYMain.c:4107 +#: src/LYMain.c:4118 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "KASUTAMINE: %s [võtmed] [fail]\n" -#: src/LYMain.c:4108 +#: src/LYMain.c:4119 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Võtmed on:\n" -#: src/LYMain.c:4411 +#: src/LYMain.c:4422 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s: Vigane võti: %s\n" @@ -4449,7 +4458,7 @@ msgstr "%s: Vigane võti: %s\n" msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" msgstr "Sisemine viga: Vigane hiire viide %d!" -#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5305 +#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5306 msgid "A URL specified by the user" msgstr "Kasutaja poolt antud URL" @@ -4468,89 +4477,89 @@ msgstr "Abiinfo ekraan" msgid "System Index" msgstr "Süsteemi indeks" -#: src/LYMainLoop.c:3575 +#: src/LYMainLoop.c:3576 #, c-format msgid "Query parameter %d: " msgstr "Päringu parameeter %d: " -#: src/LYMainLoop.c:3804 src/LYMainLoop.c:5581 +#: src/LYMainLoop.c:3805 src/LYMainLoop.c:5582 msgid "Entry into main screen" msgstr "Sisenemine põhiekraanile" -#: src/LYMainLoop.c:4062 +#: src/LYMainLoop.c:4063 msgid "No next document present" msgstr "Järgmist dokumenti pole" -#: src/LYMainLoop.c:4357 +#: src/LYMainLoop.c:4358 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "kahjuks on selle dokumendi kooditabel üheselt määratud..." -#: src/LYMainLoop.c:5263 +#: src/LYMainLoop.c:5264 msgid "cd to:" msgstr "mine kataloogi:" -#: src/LYMainLoop.c:5286 +#: src/LYMainLoop.c:5287 msgid "A component of path is not a directory" msgstr "Tee komponent ei ole kataloog" -#: src/LYMainLoop.c:5289 +#: src/LYMainLoop.c:5290 msgid "failed to change directory" msgstr "kataloogi ei õnnestu vahetada" -#: src/LYMainLoop.c:6515 +#: src/LYMainLoop.c:6516 msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "Parsin dokumendi uuesti jooksvate seadetega..." -#: src/LYMainLoop.c:6809 +#: src/LYMainLoop.c:6810 #, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "Fataalne viga - ei õnnestu avada väljundfaili %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:7151 +#: src/LYMainLoop.c:7152 msgid "TABLE center enable." msgstr "TABELI tsentreerimine lubatud." -#: src/LYMainLoop.c:7154 +#: src/LYMainLoop.c:7155 msgid "TABLE center disable." msgstr "TABELI tsentreerimine blokeeritud." -#: src/LYMainLoop.c:7234 +#: src/LYMainLoop.c:7235 msgid "Current URL is empty." msgstr "Jooksev URL on tühi." -#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917 +#: src/LYMainLoop.c:7237 src/LYUtils.c:1915 msgid "Copy to clipboard failed." msgstr "Lõikepuhvrisse kopeerimine ebaõnnestus." -#: src/LYMainLoop.c:7238 +#: src/LYMainLoop.c:7239 msgid "Document URL put to clipboard." msgstr "Panin dokumendi URLi lõikepuhvrisse." -#: src/LYMainLoop.c:7240 +#: src/LYMainLoop.c:7241 msgid "Link URL put to clipboard." msgstr "Panin viite URLi lõikepuhvrisse." -#: src/LYMainLoop.c:7267 +#: src/LYMainLoop.c:7268 msgid "No URL in the clipboard." msgstr "Lõikepuhvris URLe ei ole." -#: src/LYMainLoop.c:7960 src/LYMainLoop.c:8131 +#: src/LYMainLoop.c:7961 src/LYMainLoop.c:8132 msgid "-index-" msgstr "-indeks-" -#: src/LYMainLoop.c:8069 +#: src/LYMainLoop.c:8070 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "lynx: Ei õnnestu laadida esilehte" -#: src/LYMainLoop.c:8081 +#: src/LYMainLoop.c:8082 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "lynx: Esilehte pole või ei ole text/html ega text/plain tüüpi" -#: src/LYMainLoop.c:8082 +#: src/LYMainLoop.c:8083 msgid " Exiting..." msgstr " Lõpetan..." -#: src/LYMainLoop.c:8125 +#: src/LYMainLoop.c:8126 msgid "-more-" msgstr "-veel-" @@ -4622,374 +4631,392 @@ msgstr "vaara/toimeta B=järgede faile" msgid "B)ookmark file: " msgstr "B=järgede fail: " -#: src/LYOptions.c:2123 src/LYOptions.c:2130 +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 msgid "ON" msgstr "SEES" #. verbose_img variable -#: src/LYOptions.c:2124 src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2302 -#: src/LYOptions.c:2313 +#. LYCollapseBRs variable +#. LYtrimBlankLines variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2306 +#: src/LYOptions.c:2315 src/LYOptions.c:2324 src/LYOptions.c:2335 msgid "OFF" msgstr "VÄLJAS" -#: src/LYOptions.c:2125 +#: src/LYOptions.c:2129 msgid "NEVER" msgstr "MITTE KUNAGI" -#: src/LYOptions.c:2126 +#: src/LYOptions.c:2130 msgid "ALWAYS" msgstr "ALATI" -#: src/LYOptions.c:2142 src/LYOptions.c:2294 +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2298 msgid "ignore" msgstr "ignoreeri" -#: src/LYOptions.c:2143 +#: src/LYOptions.c:2147 msgid "ask user" msgstr "küsi kasutajalt" -#: src/LYOptions.c:2144 +#: src/LYOptions.c:2148 msgid "accept all" msgstr "luba kõik" -#: src/LYOptions.c:2156 +#: src/LYOptions.c:2160 msgid "ALWAYS OFF" msgstr "ALATI VÄLJAS" -#: src/LYOptions.c:2157 +#: src/LYOptions.c:2161 msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" msgstr "AINULT KOHALIKELE FAILIDELE" -#: src/LYOptions.c:2159 +#: src/LYOptions.c:2163 msgid "ALWAYS ON" msgstr "ALATI SEES" -#: src/LYOptions.c:2171 +#: src/LYOptions.c:2175 msgid "Numbers act as arrows" msgstr "numbrid käituvad nooltena" -#: src/LYOptions.c:2173 +#: src/LYOptions.c:2177 msgid "Links are numbered" msgstr "Viited on nummerdatud" -#: src/LYOptions.c:2176 +#: src/LYOptions.c:2180 msgid "Links and form fields are numbered" msgstr "Viited ja vormide väljad on nummerdatud" -#: src/LYOptions.c:2179 +#: src/LYOptions.c:2183 msgid "Form fields are numbered" msgstr "Vormide väljad on nummerdatud" -#: src/LYOptions.c:2194 +#: src/LYOptions.c:2198 msgid "Case insensitive" msgstr "Tõstutundetu" -#: src/LYOptions.c:2195 +#: src/LYOptions.c:2199 msgid "Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: src/LYOptions.c:2229 +#: src/LYOptions.c:2233 msgid "prompt normally" msgstr "küsi tavapäraselt" -#: src/LYOptions.c:2230 +#: src/LYOptions.c:2234 msgid "force yes-response" msgstr "paku jah-vastus" -#: src/LYOptions.c:2231 +#: src/LYOptions.c:2235 msgid "force no-response" msgstr "paku ei-vastus" -#: src/LYOptions.c:2249 +#: src/LYOptions.c:2253 msgid "Novice" msgstr "Algaja" -#: src/LYOptions.c:2250 +#: src/LYOptions.c:2254 msgid "Intermediate" msgstr "Vahepealne" -#: src/LYOptions.c:2251 +#: src/LYOptions.c:2255 msgid "Advanced" msgstr "Edasijõudnud" -#: src/LYOptions.c:2260 +#: src/LYOptions.c:2264 msgid "By First Visit" msgstr "Esmase külastuse järgi" -#: src/LYOptions.c:2262 +#: src/LYOptions.c:2266 msgid "By First Visit Reversed" msgstr "Pööratud esmase külastuse järgi" -#: src/LYOptions.c:2263 +#: src/LYOptions.c:2267 msgid "As Visit Tree" msgstr "Külastuste puu" -#: src/LYOptions.c:2264 +#: src/LYOptions.c:2268 msgid "By Last Visit" msgstr "Viimase külastuse järgi" -#: src/LYOptions.c:2266 +#: src/LYOptions.c:2270 msgid "By Last Visit Reversed" msgstr "Pööratud viimase külastuse järgi" #. Old_DTD variable -#: src/LYOptions.c:2277 +#: src/LYOptions.c:2281 msgid "relaxed (TagSoup mode)" msgstr "lõtv (TagSoup mood)" -#: src/LYOptions.c:2278 +#: src/LYOptions.c:2282 msgid "strict (SortaSGML mode)" msgstr "range (SortaSGML mood)" -#: src/LYOptions.c:2285 +#: src/LYOptions.c:2289 msgid "Ignore" msgstr "Ignoreeri" -#: src/LYOptions.c:2286 +#: src/LYOptions.c:2290 msgid "Add to trace-file" msgstr "Lisa trasseerimise faili" -#: src/LYOptions.c:2287 +#: src/LYOptions.c:2291 msgid "Add to LYNXMESSAGES" msgstr "Lisa LYNXMESSAGES" -#: src/LYOptions.c:2288 +#: src/LYOptions.c:2292 msgid "Warn, point to trace-file" msgstr "Hoiatus, osutab trasserimise failile" -#: src/LYOptions.c:2295 +#: src/LYOptions.c:2299 msgid "as labels" msgstr "kui märgendid" -#: src/LYOptions.c:2296 +#: src/LYOptions.c:2300 msgid "as links" msgstr "kui viited" -#: src/LYOptions.c:2303 +#: src/LYOptions.c:2307 msgid "show filename" msgstr "näita failinime" -#: src/LYOptions.c:2314 +#: src/LYOptions.c:2316 +msgid "collapse" +msgstr "kollaps" + +#: src/LYOptions.c:2325 +msgid "trim-lines" +msgstr "vähenda-ridu" + +#: src/LYOptions.c:2336 msgid "STANDARD" msgstr "STANDARD" -#: src/LYOptions.c:2315 +#: src/LYOptions.c:2337 msgid "ADVANCED" msgstr "LAIENDATUD" -#: src/LYOptions.c:2349 +#: src/LYOptions.c:2371 msgid "Directories first" msgstr "Esmalt kataloogid" -#: src/LYOptions.c:2350 +#: src/LYOptions.c:2372 msgid "Files first" msgstr "Esimalt failid" -#: src/LYOptions.c:2351 +#: src/LYOptions.c:2373 msgid "Mixed style" msgstr "Segastiil" -#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2379 +#: src/LYOptions.c:2381 src/LYOptions.c:2401 msgid "By Name" msgstr "Nime järgi" -#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2380 +#: src/LYOptions.c:2382 src/LYOptions.c:2402 msgid "By Type" msgstr "Tüübi järgi" -#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2381 +#: src/LYOptions.c:2383 src/LYOptions.c:2403 msgid "By Size" msgstr "Mahu järgi" -#: src/LYOptions.c:2362 src/LYOptions.c:2382 +#: src/LYOptions.c:2384 src/LYOptions.c:2404 msgid "By Date" msgstr "Kuupäeva järgi" -#: src/LYOptions.c:2363 +#: src/LYOptions.c:2385 msgid "By Mode" msgstr "moodi järgi" -#: src/LYOptions.c:2365 +#: src/LYOptions.c:2387 msgid "By User" msgstr "Kasutaja järgi" -#: src/LYOptions.c:2366 +#: src/LYOptions.c:2388 msgid "By Group" msgstr "Grupi järgi" -#: src/LYOptions.c:2391 +#: src/LYOptions.c:2413 msgid "Do not show rate" msgstr "Ära näita kiirust" -#: src/LYOptions.c:2392 src/LYOptions.c:2393 +#: src/LYOptions.c:2414 src/LYOptions.c:2415 #, c-format msgid "Show %s/sec rate" msgstr "Näita %s/sek kiirust" -#: src/LYOptions.c:2395 src/LYOptions.c:2396 +#: src/LYOptions.c:2417 src/LYOptions.c:2418 #, c-format msgid "Show %s/sec, ETA" msgstr "Näita %s/sek, ETA" -#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2398 +#: src/LYOptions.c:2419 src/LYOptions.c:2420 #, c-format msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA" msgstr "Näita %s/sek (2-numbrit), ETA" -#: src/LYOptions.c:2401 +#: src/LYOptions.c:2423 msgid "Show progressbar" msgstr "Näita progressiriba" -#: src/LYOptions.c:2413 +#: src/LYOptions.c:2435 msgid "Accept lynx's internal types" msgstr "Luba lynxi sisemised tüübid" -#: src/LYOptions.c:2414 +#: src/LYOptions.c:2436 msgid "Also accept lynx.cfg's types" msgstr "Luba ka lynx.cfg tüübid" -#: src/LYOptions.c:2415 +#: src/LYOptions.c:2437 msgid "Also accept user's types" msgstr "Luba ka kasutaja tüübid" -#: src/LYOptions.c:2416 +#: src/LYOptions.c:2438 msgid "Also accept system's types" msgstr "Luba ka süsteemsed tüübid" -#: src/LYOptions.c:2417 +#: src/LYOptions.c:2439 msgid "Accept all types" msgstr "Luba kõik tüübid" -#: src/LYOptions.c:2426 +#: src/LYOptions.c:2448 msgid "gzip" msgstr "gzip" -#: src/LYOptions.c:2427 +#: src/LYOptions.c:2449 msgid "deflate" msgstr "kahanda" -#: src/LYOptions.c:2430 +#: src/LYOptions.c:2452 msgid "compress" msgstr "compress" -#: src/LYOptions.c:2433 +#: src/LYOptions.c:2455 msgid "bzip2" msgstr "bzip2" -#: src/LYOptions.c:2435 +#: src/LYOptions.c:2457 msgid "All" msgstr "Kõik" -#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830 +#: src/LYOptions.c:2467 +msgid "HTTP 1.0" +msgstr "HTTP 1.0" + +#: src/LYOptions.c:2468 +msgid "HTTP 1.1" +msgstr "HTTP 1.1" + +#: src/LYOptions.c:2827 src/LYOptions.c:2856 #, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "Seadete menüü saamiseks kasutage %s!" -#: src/LYOptions.c:3688 +#: src/LYOptions.c:3739 msgid "(options marked with (!) will not be saved)" msgstr "((!) märgitud seadeid ei salvestata)" -#: src/LYOptions.c:3696 +#: src/LYOptions.c:3747 msgid "General Preferences" msgstr "Üldised seaded" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3700 +#: src/LYOptions.c:3751 msgid "User mode" msgstr "Kasutaja mood" #. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:3706 +#: src/LYOptions.c:3757 msgid "Editor" msgstr "Toimeti" #. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3711 +#: src/LYOptions.c:3762 msgid "Type of Search" msgstr "Otsingutüüp" -#: src/LYOptions.c:3716 +#: src/LYOptions.c:3767 msgid "Security and Privacy" msgstr "Turvalisus ja privaatsus" #. *************************************************************** #. Cookies: SELECT -#: src/LYOptions.c:3720 +#: src/LYOptions.c:3771 msgid "Cookies" msgstr "Präänikud" #. Cookie Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3734 +#: src/LYOptions.c:3785 msgid "Invalid-Cookie Prompting" msgstr "Vigase prääniku küsimine" #. SSL Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3741 +#: src/LYOptions.c:3792 msgid "SSL Prompting" msgstr "SSL küsimine" -#: src/LYOptions.c:3746 +#: src/LYOptions.c:3797 msgid "SSL client certificate file" msgstr "SSL kliendi sertifikaadi fail" -#: src/LYOptions.c:3750 +#: src/LYOptions.c:3801 msgid "SSL client key file" msgstr "SSL kliendi võtme fail" -#: src/LYOptions.c:3756 +#: src/LYOptions.c:3807 msgid "Keyboard Input" msgstr "Sisend klaviatuurilt" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3760 +#: src/LYOptions.c:3811 msgid "Keypad mode" msgstr "Klahvistiku mood" #. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3766 +#: src/LYOptions.c:3817 msgid "Emacs keys" msgstr "Emacs klahvid" #. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3772 +#: src/LYOptions.c:3823 msgid "VI keys" msgstr "VI klahvid" #. Line edit style: SELECT #. well, at least 2 line edit styles available -#: src/LYOptions.c:3779 +#: src/LYOptions.c:3830 msgid "Line edit style" msgstr "Reatoimeti mood" #. Keyboard layout: SELECT -#: src/LYOptions.c:3791 +#: src/LYOptions.c:3842 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatuuri asetus" #. #. * Display and Character Set #. -#: src/LYOptions.c:3805 +#: src/LYOptions.c:3856 msgid "Display and Character Set" msgstr "Ekraan ja kooditabel" #. Use locale-based character set: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3810 +#: src/LYOptions.c:3861 msgid "Use locale-based character set" msgstr "Kasuta lokaadi põhist kooditabelit" -#: src/LYOptions.c:3817 +#: src/LYOptions.c:3868 msgid "Use HTML5 charset replacements" msgstr "Kasuta HTML5 tähestiku asendusi" #. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:3823 +#: src/LYOptions.c:3874 msgid "Display character set" msgstr "Ekraani kooditabel" -#: src/LYOptions.c:3854 +#: src/LYOptions.c:3905 msgid "Assumed document character set" msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel" @@ -4998,211 +5025,226 @@ msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel" #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. -#: src/LYOptions.c:3874 +#: src/LYOptions.c:3925 msgid "CJK mode" msgstr "CJK mood" -#: src/LYOptions.c:3876 +#: src/LYOptions.c:3927 msgid "Raw 8-bit" msgstr "Puhas 8-bitti" #. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:3884 +#: src/LYOptions.c:3935 msgid "X Display" msgstr "X Ekraan" #. #. * Document Appearance #. -#: src/LYOptions.c:3890 +#: src/LYOptions.c:3941 msgid "Document Appearance" msgstr "Dokumendi esitamine" -#: src/LYOptions.c:3896 +#: src/LYOptions.c:3947 msgid "Show color" msgstr "Näita värve" #. Color style: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3921 +#: src/LYOptions.c:3972 msgid "Color style" msgstr "Värvi stiil" -#: src/LYOptions.c:3930 +#: src/LYOptions.c:3981 msgid "Default colors" msgstr "Vaikimisi värvid" #. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3938 +#: src/LYOptions.c:3989 msgid "Show cursor" msgstr "Näita kursorit" #. Underline links: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3944 +#: src/LYOptions.c:3995 msgid "Underline links" msgstr "Jooni viited" #. Show scrollbar: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3951 +#: src/LYOptions.c:4002 msgid "Show scrollbar" msgstr "Näita kerimisriba" #. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3958 +#: src/LYOptions.c:4009 msgid "Popups for select fields" msgstr "Hüpikud valikuväljadele" #. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:3964 +#: src/LYOptions.c:4015 msgid "HTML error recovery" msgstr "HTML veatöötlus" #. Bad HTML messages: SELECT -#: src/LYOptions.c:3970 +#: src/LYOptions.c:4021 msgid "Bad HTML messages" msgstr "Halvad HTML teated" #. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:3976 +#: src/LYOptions.c:4027 msgid "Show images" msgstr "Näita pilte" #. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3990 +#: src/LYOptions.c:4041 msgid "Verbose images" msgstr "Verbaalsed pildid" +#. Collapse BR Tags: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:4047 +msgid "Collapse BR tags" +msgstr "BR tagide kollaps" + +#. Trim blank lines: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:4053 +msgid "Trim blank lines" +msgstr "Vähenda tühje ridu" + #. #. * Headers Transferred to Remote Servers #. -#: src/LYOptions.c:3998 +#: src/LYOptions.c:4061 msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "Serverile saadetavad päised" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:4002 +#: src/LYOptions.c:4065 msgid "Personal mail address" msgstr "Isiklik e-posti aadress" -#: src/LYOptions.c:4007 +#: src/LYOptions.c:4070 msgid "Personal name for mail" msgstr "Teie nimi e-postituses" -#: src/LYOptions.c:4014 +#: src/LYOptions.c:4077 msgid "Password for anonymous ftp" msgstr "Anonüümse ftp parool" #. Preferred media type: SELECT -#: src/LYOptions.c:4020 +#: src/LYOptions.c:4083 msgid "Preferred media type" msgstr "Eelistatud meedia tüüp" #. Preferred encoding: SELECT -#: src/LYOptions.c:4026 +#: src/LYOptions.c:4089 msgid "Preferred encoding" msgstr "Eelistatud kodeering" #. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:4032 +#: src/LYOptions.c:4095 msgid "Preferred document character set" msgstr "Eelistatuim dokumendi kooditabel" #. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:4037 +#: src/LYOptions.c:4100 msgid "Preferred document language" msgstr "Eelistatuim dokumendi keel" -#: src/LYOptions.c:4043 +#. HTTP protocol SELECT +#: src/LYOptions.c:4105 +msgid "HTTP protocol" +msgstr "HTTP protokoll" + +#: src/LYOptions.c:4112 msgid "Send User-Agent header" msgstr "Saada User-Agent päis" -#: src/LYOptions.c:4045 +#: src/LYOptions.c:4114 msgid "User-Agent header" msgstr "User-Agent päis" #. #. * Listing and Accessing Files #. -#: src/LYOptions.c:4053 +#: src/LYOptions.c:4122 msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "Failide näitamine ja kasutamine" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4058 +#: src/LYOptions.c:4127 msgid "Use Passive FTP" msgstr "Kasuta Passive FTP" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4064 +#: src/LYOptions.c:4133 msgid "FTP sort criteria" msgstr "FTP järjestamine" #. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4072 +#: src/LYOptions.c:4141 msgid "Local directory sort criteria" msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine" #. Local Directory Order: SELECT -#: src/LYOptions.c:4078 +#: src/LYOptions.c:4147 msgid "Local directory sort order" msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine" -#: src/LYOptions.c:4087 +#: src/LYOptions.c:4156 msgid "Show dot files" msgstr "Näita punktiga faile" -#: src/LYOptions.c:4095 +#: src/LYOptions.c:4164 msgid "Execution links" msgstr "Täidetavad viited" -#: src/LYOptions.c:4113 +#: src/LYOptions.c:4182 msgid "Pause when showing message" msgstr "Peatu teate näitamisel" #. Show transfer rate: SELECT -#: src/LYOptions.c:4120 +#: src/LYOptions.c:4189 msgid "Show transfer rate" msgstr "Näita laadimise kiirust" #. #. * Special Files and Screens #. -#: src/LYOptions.c:4140 +#: src/LYOptions.c:4209 msgid "Special Files and Screens" msgstr "Spetsiaalfailid ja ekraanid" -#: src/LYOptions.c:4145 +#: src/LYOptions.c:4214 msgid "Multi-bookmarks" msgstr "Järgede failid" -#: src/LYOptions.c:4153 +#: src/LYOptions.c:4222 msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "vaata/toimeta järgede faile" -#: src/LYOptions.c:4156 +#: src/LYOptions.c:4225 msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "Mine mitme-järje menüüsse" -#: src/LYOptions.c:4158 +#: src/LYOptions.c:4227 msgid "Bookmarks file" msgstr "Järgede fail" #. Auto Session: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4165 +#: src/LYOptions.c:4234 msgid "Auto Session" msgstr "Auto Sessioon" #. Session File Menu: INPUT -#: src/LYOptions.c:4171 +#: src/LYOptions.c:4240 msgid "Session file" msgstr "Sessiooni fail" #. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:4177 +#: src/LYOptions.c:4246 msgid "Visited Pages" msgstr "Külastatud lehed" -#: src/LYOptions.c:4182 +#: src/LYOptions.c:4251 msgid "View the file " msgstr "Vaata faili" @@ -5267,7 +5309,7 @@ msgstr "Väljasta ekraanile" msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" msgstr "Trüki vt100 terminaliga ühendatud printerile" -#: src/LYReadCFG.c:441 +#: src/LYReadCFG.c:437 #, c-format msgid "" "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" @@ -5284,76 +5326,76 @@ msgstr "" "ESIPLAAN ja TAUST peab olema üks järgnevaist:\n" "Sõne 'nocolor' või 'default', või\n" -#: src/LYReadCFG.c:454 +#: src/LYReadCFG.c:450 msgid "Offending line:" msgstr "Vigane rida:" -#: src/LYReadCFG.c:769 +#: src/LYReadCFG.c:764 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine %s jaoks ebaõnnestus\n" -#: src/LYReadCFG.c:776 +#: src/LYReadCFG.c:771 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s failed\n" msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine ebaõnnestus\n" -#: src/LYReadCFG.c:797 +#: src/LYReadCFG.c:792 #, c-format msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" msgstr "vigane rea-toimeti valik %s klahvile %s, valik kõik\n" -#: src/LYReadCFG.c:822 src/LYReadCFG.c:834 +#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine %s (0x%x) -> 0x%x %s jaoks ebaõnnestus\n" -#: src/LYReadCFG.c:838 +#: src/LYReadCFG.c:833 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine klahv %s (0x%x) %s jaoks ebaõnnestus\n" -#: src/LYReadCFG.c:934 +#: src/LYReadCFG.c:929 #, c-format msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" msgstr "Lynx: ei saa startida, CERN reeglite fail %s ei ole kasutatav\n" -#: src/LYReadCFG.c:935 +#: src/LYReadCFG.c:930 msgid "(no name)" msgstr "(nimetu)" -#: src/LYReadCFG.c:2075 +#: src/LYReadCFG.c:2070 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "Rohkem kui %d lynx.cfg kaasamist -- vahest on tekkinud tsükkel?!?\n" -#: src/LYReadCFG.c:2077 +#: src/LYReadCFG.c:2072 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "Viimane kaasata üritatud fail oli '%s',\n" -#: src/LYReadCFG.c:2078 +#: src/LYReadCFG.c:2073 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "kaasatud failist '%s'.\n" -#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552 +#: src/LYReadCFG.c:2476 src/LYReadCFG.c:2489 src/LYReadCFG.c:2547 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "Järgnev on loetud teie lynx.cfg failist." -#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495 +#: src/LYReadCFG.c:2477 src/LYReadCFG.c:2490 msgid "Please read the distribution" msgstr "Lisainfo jaoks lugege palun" -#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498 +#: src/LYReadCFG.c:2483 src/LYReadCFG.c:2493 msgid "for more comments." msgstr "paketis olevat faili." -#: src/LYReadCFG.c:2534 +#: src/LYReadCFG.c:2529 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "MUUTUSTE LAADIMINE" -#: src/LYReadCFG.c:2542 +#: src/LYReadCFG.c:2537 msgid "Your primary configuration" msgstr "Teie primaarsed seaded" @@ -5572,7 +5614,7 @@ msgstr "Jooksval lehel ei ole viiteid" msgid "Server Headers:" msgstr "Serveri päised:" -#: src/LYStyle.c:338 +#: src/LYStyle.c:339 #, c-format msgid "" "Syntax Error parsing style in lss file:\n" @@ -5589,7 +5631,7 @@ msgstr "" "kus OBJEKT on üks järgnevaist EM,STRONG,B,I,U,BLINK jne.\n" "\n" -#: src/LYStyle.c:933 +#: src/LYStyle.c:948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5632,33 +5674,33 @@ msgstr "Lae üles:" msgid "Upload options:" msgstr "Üleslaadimise seaded:" -#: src/LYUtils.c:1919 +#: src/LYUtils.c:1917 msgid "Download document URL put to clipboard." msgstr "Panin dokumendi allalaadimise URLi lõikepuhvrisse." -#: src/LYUtils.c:2666 +#: src/LYUtils.c:2664 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "Selle URL skeemiga kasutatakse ootamatut kasutamise protokolli." -#: src/LYUtils.c:3571 +#: src/LYUtils.c:3569 msgid "Too many tempfiles" msgstr "Liiga palju ajutisi faile" -#: src/LYUtils.c:3871 +#: src/LYUtils.c:3869 msgid "unknown restriction" msgstr "tundmatu piirang" -#: src/LYUtils.c:3902 +#: src/LYUtils.c:3900 #, c-format msgid "No restrictions set.\n" msgstr "Piiranguid pole.\n" -#: src/LYUtils.c:3905 +#: src/LYUtils.c:3903 #, c-format msgid "Restrictions set:\n" msgstr "Seatud piirangud:\n" -#: src/LYUtils.c:5279 +#: src/LYUtils.c:5278 msgid "Cannot find HOME directory" msgstr "Ei leie HOME kataloogi" @@ -5666,7 +5708,7 @@ msgstr "Ei leie HOME kataloogi" msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" msgstr "Tavaliselt blokeeritud. Vaadake lynx.cfg failis ENABLE_LYNXRC kohta\n" -#: src/LYrcFile.c:327 +#: src/LYrcFile.c:349 msgid "" "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" "accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" @@ -5678,7 +5720,7 @@ msgstr "" "tähendab, et iga prääniku korral küsitakse kasutaja nõusolekut.\n" "Kõikide präänikute vastu võtmiseks kasutage väärtust \"TRUE\".\n" -#: src/LYrcFile.c:335 +#: src/LYrcFile.c:357 msgid "" "anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" "email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" @@ -5689,7 +5731,7 @@ msgstr "" "isiklik e-posti aadress. Kui väärtust ei anta, kasutab Lynx isiklikku\n" "e-posti aadressi. Vajadusel saab kasutada ka mingit muud e-posti aadressi.\n" -#: src/LYrcFile.c:344 +#: src/LYrcFile.c:366 msgid "" "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" "file into which the user can paste links for easy access at a later\n" @@ -5698,7 +5740,7 @@ msgstr "" "bookmark_file määrab vaikimisi järgede faili nime ja asukoha, kuhu\n" "kasutaja saab salvestada viiteid hilisemaks kasutamiseks.\n" -#: src/LYrcFile.c:349 +#: src/LYrcFile.c:371 msgid "" "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" @@ -5708,7 +5750,7 @@ msgstr "" "'s' või '/' antud otsing tõstutundlikult. Väärtuse \"off\" korral on otsing\n" "tõstutundetu. Vaikimisi on tavaliselt \"off\".\n" -#: src/LYrcFile.c:354 +#: src/LYrcFile.c:376 msgid "" "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" "characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" @@ -5722,7 +5764,7 @@ msgstr "" "lähendusi.\n" "Lubatud kooditabelid on:\n" -#: src/LYrcFile.c:361 +#: src/LYrcFile.c:384 msgid "" "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" @@ -5736,7 +5778,7 @@ msgstr "" "eelistatakse tagasi lükkamist. accept_all_cookies parameeter käib\n" "siinsetest määrangutest üle.\n" -#: src/LYrcFile.c:369 +#: src/LYrcFile.c:392 msgid "" "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" "The default is ~/" @@ -5744,7 +5786,7 @@ msgstr "" "cookie_file määrab faili, millest loetakse püsivad präänikud.\n" "Vaikeväärtus on ~/" -#: src/LYrcFile.c:374 +#: src/LYrcFile.c:397 msgid "" "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" @@ -5761,7 +5803,7 @@ msgstr "" "lubatakse seada vigase tee või doomeni atribuudiga präänikuid. Kõikide\n" "doomenite korral küsitakse vigase tee või doomeni korral luba kasutajalt.\n" -#: src/LYrcFile.c:388 +#: src/LYrcFile.c:411 msgid "" "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" @@ -5769,7 +5811,7 @@ msgstr "" "dir_list_order määrab kataloogi esituse järjestuse DIRED_SUPPORT sees\n" "(kui on realiseeritud). Vaikimisi on \"ORDER_BY_NAME\"\n" -#: src/LYrcFile.c:393 +#: src/LYrcFile.c:416 msgid "" "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" @@ -5782,7 +5824,7 @@ msgstr "" "järjestab esimesteks failid ja \"DIRECTORIES_FIRST\" järjestab esimesteks\n" "kataloogid.\n" -#: src/LYrcFile.c:401 +#: src/LYrcFile.c:424 msgid "" "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" " ^N = down ^P = up\n" @@ -5794,7 +5836,7 @@ msgstr "" " ^N = alla ^P = üles\n" " ^B = vasakule ^F = paremale\n" -#: src/LYrcFile.c:407 +#: src/LYrcFile.c:430 msgid "" "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" "or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" @@ -5806,7 +5848,7 @@ msgstr "" "failide toimetamine on blokeeritud, välja arvatud juhul, kui toimeti\n" "on määratud käsureal, ja kirjade saatmisel kasutatakse sisemist toimetit. \n" -#: src/LYrcFile.c:414 +#: src/LYrcFile.c:437 msgid "" "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" "file lists such as FTP directories. The options are:\n" @@ -5822,7 +5864,7 @@ msgstr "" " BY_SIZE -- järjestab failide suuruste järgi\n" " BY_DATE -- järjestab failide aegade järgi\n" -#: src/LYrcFile.c:437 +#: src/LYrcFile.c:462 msgid "" "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" "prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" @@ -5848,7 +5890,7 @@ msgstr "" "\n" "Current lineedit modes are:\n" -#: src/LYrcFile.c:455 +#: src/LYrcFile.c:480 msgid "" "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" "The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" @@ -5861,7 +5903,7 @@ msgstr "" "Alustatakse seadega \"multi_bookmarkB\", kuna 'A' on vaikeväärtus\n" "(vaadake ülaltpoolt).\n" -#: src/LYrcFile.c:461 +#: src/LYrcFile.c:486 msgid "" "personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" @@ -5878,7 +5920,7 @@ msgstr "" "väärtuseks TRUE või kasutage -nofrom käsurea võtit. Selle välja võib\n" "jätta ka tühjaks, kuid siis ei kasutata seda ka kommentaaride saatmisel.\n" -#: src/LYrcFile.c:470 +#: src/LYrcFile.c:495 msgid "" "personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n" "name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n" @@ -5896,7 +5938,7 @@ msgstr "" "E-kirja saatmisel antud nime ei salvestata, nime muutmiseks tuleb seda teha kas\n" "seadistuste menüüs või siin failis.\n" -#: src/LYrcFile.c:480 +#: src/LYrcFile.c:505 msgid "" "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" @@ -5922,7 +5964,7 @@ msgstr "" "veateatega, lubatud on aga ka vastata mittesoovitud kooditabelit kasutava\n" "failiga.\n" -#: src/LYrcFile.c:496 +#: src/LYrcFile.c:521 msgid "" "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" @@ -5936,7 +5978,7 @@ msgstr "" "Kui fail antud keeles on olemas, server saadab selle. Kui pole,\n" "saadab faili oma vaikimisi keeles.\n" -#: src/LYrcFile.c:507 +#: src/LYrcFile.c:532 msgid "" "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" "will be executed when they are selected.\n" @@ -5957,7 +5999,7 @@ msgstr "" " ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n" " ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n" -#: src/LYrcFile.c:518 +#: src/LYrcFile.c:543 msgid "" "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" @@ -5983,7 +6025,7 @@ msgstr "" " ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n" " ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n" -#: src/LYrcFile.c:536 +#: src/LYrcFile.c:561 msgid "" "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" @@ -6000,7 +6042,7 @@ msgstr "" "vaikeväärtuse hüpikmenüü ja väärtus \"off\" määrab raadionuppude loendi\n" "kasutamise. Vaikeväärtust saab üle määrata käsurea lülitiga -popup.\n" -#: src/LYrcFile.c:547 +#: src/LYrcFile.c:572 msgid "" "show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" @@ -6034,7 +6076,7 @@ msgstr "" "seadega. Kui seaded salvestatakse, käsitletakse \"Näita värve\" omaduse\n" "väärtusi \"on\" ja \"off\" kui väärtust \"default\".\n" -#: src/LYrcFile.c:564 +#: src/LYrcFile.c:589 msgid "" "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" @@ -6054,7 +6096,7 @@ msgstr "" "vasakule ja on vaikeväärtus ning \"off\" määrab kursori 'peitmise'.\n" "vaikeväärtust saab ümber määrata käsurea lülitiga -show_cursor.\n" -#: src/LYrcFile.c:575 +#: src/LYrcFile.c:600 msgid "" "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" "\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" @@ -6069,7 +6111,7 @@ msgstr "" "Kui punktiga algavate failide näitamine on keelatud, ei lubata neid\n" "ka Lynx vahenditega luua.\n" -#: src/LYrcFile.c:586 +#: src/LYrcFile.c:611 msgid "" "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" @@ -6089,7 +6131,7 @@ msgstr "" "kasutab 'v'aata järgi käsklus menüü asemel olekurea viipa. Kui selle\n" "seade väärtus on \"standard\", näidatakse alati menüüd.\n" -#: src/LYrcFile.c:600 +#: src/LYrcFile.c:626 msgid "" "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" @@ -6105,7 +6147,7 @@ msgstr "" "\"ADVANCED\" korral näidatakse ekraani alaosas parajasti vaadeldava\n" "viite URLi.\n" -#: src/LYrcFile.c:609 +#: src/LYrcFile.c:635 msgid "" "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" @@ -6115,7 +6157,7 @@ msgstr "" "[INLINE], [LINK] või [IMAGE] asemel.\n" "Vaadake ka lynx.cfg failis VERBOSE_IMAGES seadet.\n" -#: src/LYrcFile.c:614 +#: src/LYrcFile.c:640 msgid "" "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" " j = down k = up\n" @@ -6131,7 +6173,7 @@ msgstr "" "Suured 'H', 'J' ja 'K' aktiveerivad ikka vastavalt abiinfo, hüpped\n" "ja klahvitabeli ekraani.\n" -#: src/LYrcFile.c:622 +#: src/LYrcFile.c:648 msgid "" "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" "in the Visited Links Page.\n" @@ -6139,7 +6181,7 @@ msgstr "" "visited_links seade kontrollib, kuidas Lynx organiseerib infot külastatud\n" "viidete lehel.\n" -#: src/LYrcFile.c:863 +#: src/LYrcFile.c:890 msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" @@ -6157,7 +6199,7 @@ msgstr "" "ning ka vastavad klaviatuuri numbrid toimivad nooltena sõltumata\n" "numlock seadest.\n" -#: src/LYrcFile.c:872 +#: src/LYrcFile.c:899 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" @@ -6165,7 +6207,7 @@ msgstr "" "Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ilmuvad iga viite\n" "kõrvale numbrid ja viidete valimiseks kasutatakse numbreid.\n" -#: src/LYrcFile.c:876 +#: src/LYrcFile.c:903 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" @@ -6184,7 +6226,7 @@ msgstr "" "Viidete nimekirjad ja loendikäskude väljundid nummerdavad samuti\n" "vormide sisendeid.\n" -#: src/LYrcFile.c:885 +#: src/LYrcFile.c:912 msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" @@ -6194,7 +6236,7 @@ msgstr "" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" või \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n" "kasutamisel segane.\n" -#: src/LYrcFile.c:917 +#: src/LYrcFile.c:944 msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" @@ -6202,7 +6244,7 @@ msgstr "" "Lynx Kasutaja Seadete Fail\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:926 +#: src/LYrcFile.c:953 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" @@ -6211,13 +6253,13 @@ msgstr "" "See fail sisaldab seadeid Lynx seadete ekraanilt (tavaliselt klahviga 'o').\n" "Selle ekraaniga määratud seadete salvestamiseks valige:\n" -#: src/LYrcFile.c:933 +#: src/LYrcFile.c:960 msgid "" "You must then save the settings using the link on the line above the\n" "checkbox:\n" msgstr "Seejärel peate salvestama seaded kasutades viidet valikukasti kohal:\n" -#: src/LYrcFile.c:940 +#: src/LYrcFile.c:967 msgid "" "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" "the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" @@ -6227,7 +6269,7 @@ msgstr "" "seadete menüüd. Seadete salvestamiseks seal kasutage klahvi '>'.\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:947 +#: src/LYrcFile.c:974 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the '>' key).\n" @@ -6237,7 +6279,7 @@ msgstr "" "salvestatud klahviga '>').\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:954 +#: src/LYrcFile.c:981 msgid "" "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" |