about summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po2560
1 files changed, 1325 insertions, 1235 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index be694c04..b683c839 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,12 +4,13 @@
 # Tijs van Bakel <smoke@casema.net>, 1999, 2000.
 # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2004.
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx-2.8.7-dev12\n"
+"Project-Id-Version: lynx-2.8.8-dev9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 18:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 19:13-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -28,2010 +29,2024 @@ msgstr ""
 #. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
 #. * other programs.
 #. *
-#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
-#. * User Community, are maintained in Lynx links:
-#. *
-#. *    http://www.subir.com/lynx.html
-#. *
 #. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
 #. * translations.  When no translation is available, the English default is
 #. * used.
 #.
-#: LYMessages.c:32
+#: LYMessages.c:27
 #, c-format
 msgid "Alert!: %s"
 msgstr "Let op!: %s"
 
-#: LYMessages.c:33
+#: LYMessages.c:28
 msgid "Welcome"
 msgstr "Welkom"
 
-#: LYMessages.c:34
+#: LYMessages.c:29
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Afsluiten?"
 
-#: LYMessages.c:36
+#: LYMessages.c:31
 msgid "Really exit from Lynx?"
 msgstr "Lynx afsluiten?"
 
-#: LYMessages.c:38
+#: LYMessages.c:33
 msgid "Connection interrupted."
 msgstr "Verbinding is onderbroken."
 
-#: LYMessages.c:39
+#: LYMessages.c:34
 msgid "Data transfer interrupted."
 msgstr "Gegevensoverdracht is onderbroken."
 
-#: LYMessages.c:40
+#: LYMessages.c:35
 msgid "Cancelled!!!"
 msgstr "Geannuleerd!"
 
-#: LYMessages.c:41
+#: LYMessages.c:36
 msgid "Cancelling!"
 msgstr "Annuleren..."
 
-#: LYMessages.c:42
+#: LYMessages.c:37
 msgid "Excellent!!!"
 msgstr "Prima!"
 
-#: LYMessages.c:43
+#: LYMessages.c:38
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: LYMessages.c:44
+#: LYMessages.c:39
 msgid "Done!"
 msgstr "Klaar!"
 
-#: LYMessages.c:45
+#: LYMessages.c:40
 msgid "Bad request!"
 msgstr "Ongeldig verzoek!"
 
-#: LYMessages.c:46
+#: LYMessages.c:41
 msgid "previous"
 msgstr "vorige"
 
-#: LYMessages.c:47
+#: LYMessages.c:42
 msgid "next screen"
 msgstr "volgend scherm"
 
-#: LYMessages.c:48
+#: LYMessages.c:43
 msgid "HELP!"
 msgstr "HELP!"
 
-#: LYMessages.c:49
+#: LYMessages.c:44
 msgid ", help on "
 msgstr ", hulp bij "
 
 #. #define HELP
-#: LYMessages.c:51
+#: LYMessages.c:46
 msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
-msgstr "Commando's: pijltjes verplaatsen, '?'=hulp, 'q'=afsluiten, '<-'=terug."
+msgstr "Opdrachten: pijltjes verplaatsen, '?'=hulp, 'q'=afsluiten, '<-'=terug."
 
 #. #define MOREHELP
-#: LYMessages.c:53
+#: LYMessages.c:48
 msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
-msgstr "-- spatiebalk=volgend blad, pijltjes verplaatsen, '?'=help, 'q'=afsluiten."
+msgstr "-- spatiebalk=volgend blad, pijltjes verplaatsen, '?'=hulp, 'q'=afsluiten."
 
-#: LYMessages.c:54
+#: LYMessages.c:49
 msgid "-- press space for next page --"
 msgstr "-- druk op spatiebalk voor volgend blad --"
 
-#: LYMessages.c:55
+#: LYMessages.c:50
 msgid "URL too long"
 msgstr "URL is te lang"
 
 #. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
 #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:61
+#: LYMessages.c:56
 msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
 msgstr "(Tekstinvoerveld) Niet actief.  Druk op <Enter> om te activeren."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:63
+#: LYMessages.c:58
 msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
 msgstr "(Tekstgebied) Niet actief.  Druk op <Enter> om te activeren."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
-#: LYMessages.c:65
+#: LYMessages.c:60
 #, c-format
 msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
 msgstr "(Tekstgebied) Niet actief.  Druk op <Enter> om te activeren (%s voor editor)."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:67
+#: LYMessages.c:62
 msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
 msgstr "(Formulierveld) Niet actief.  Gebruik <Enter> om te wijzigen."
 
 #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
-#: LYMessages.c:69
+#: LYMessages.c:64
 #, c-format
 msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
 msgstr "(Form.veld) Niet actief.  Wijzig met <Enter> (%s = verzenden zonder cache)."
 
 #. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:71
+#: LYMessages.c:66
 msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
 msgstr "(Form.veld) Niet actief.  Wijzig met <Enter>, verzenden met twee keer <Enter>."
 
 #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
-#: LYMessages.c:73
+#: LYMessages.c:68
 msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
 msgstr "(E-mailformulierveld) Niet actief.  Gebruik <Enter> om te wijzigen."
 
 #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:75
+#: LYMessages.c:70
 msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
 msgstr "(Wachtwoordveld) Niet actief.  Gebruik <Enter> om te activeren."
 
 #. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:78
+#: LYMessages.c:73
 msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "ONVERANDERBAAR bestandsnaaminvoerveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:80
+#: LYMessages.c:75
 msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "(Bestandsnaamveld) Voer een bestandsnaam in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:82
+#: LYMessages.c:77
 msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "(Tekstinvoerveld) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
-#: LYMessages.c:84
+#: LYMessages.c:79
 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
 msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
-#: LYMessages.c:86
+#: LYMessages.c:81
 #, c-format
 msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
 msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab> (%s voor editor)."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:88
+#: LYMessages.c:83
 msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "ONVERANDERBAAR formuliertekstveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:90
+#: LYMessages.c:85
 msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
 msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <Enter>."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
-#: LYMessages.c:92
+#: LYMessages.c:87
 #, c-format
 msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
 msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <Enter> (%s = geen cache)."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:94
+#: LYMessages.c:89
 msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
 msgstr "(Form.veld) Voer tekst in.  <Enter>=verzenden, ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:96
+#: LYMessages.c:91
 msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "ONVERANDERBAAR formulierveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:98
+#: LYMessages.c:93
 msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
 msgstr "(E-mailformulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <Enter>, ga weg met pijltjes."
 
 #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:100
+#: LYMessages.c:95
 msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
 msgstr "(E-mailformulierveld) Post verzenden is niet toegestaan; u kunt niets versturen."
 
 #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
-#: LYMessages.c:102
+#: LYMessages.c:97
 msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "(Wachtwoordveld) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:104
+#: LYMessages.c:99
 msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "ONVERANDERBAAR formulierwachtwoord.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
-#: LYMessages.c:106
+#: LYMessages.c:101
 msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
-msgstr "(Aanvinkveld)   Gebruik pijltje-naar-rechts of <Enter> om te veranderen."
+msgstr "(Aanvinkveld)   Gebruik pijltje-rechts of <Enter> om te veranderen."
 
 #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:108
+#: LYMessages.c:103
 msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "ONVERANDERBAAR formulieraanvinkveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
-#: LYMessages.c:110
+#: LYMessages.c:105
 msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
-msgstr "(Drukknop)   Gebruik pijltje-naar-rechts of <Enter> om te veranderen."
+msgstr "(Drukknop)   Gebruik pijltje-rechts of <Enter> om te veranderen."
 
 #. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:112
+#: LYMessages.c:107
 msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "ONVERANDERBARE formulierdrukknop.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:114
+#: LYMessages.c:109
 msgid "Submit ('x' for no cache) to "
 msgstr "Verzenden ('x' voor geen cache) naar "
 
 #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:116
+#: LYMessages.c:111
 msgid "Submit to "
 msgstr "Verzenden naar "
 
 #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:118
+#: LYMessages.c:113
 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
 msgstr "(Form.verzendknop)  Verzend met pijltje-rechts of <Enter> ('x'-geen cache)."
 
 #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:120
+#: LYMessages.c:115
 msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
 msgstr "(Formulierverzendknop)  Verzend met pijltje-rechts of <Enter>."
 
 #. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:122
+#: LYMessages.c:117
 msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "UITGESCHAKELDE formulierverzendknop.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
 #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
-#: LYMessages.c:124
+#: LYMessages.c:119
 msgid "Submit mailto form to "
 msgstr "E-mailformulier verzenden naar "
 
 #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:126
+#: LYMessages.c:121
 msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
 msgstr "(E-mailformulierverzendknop)  Verzend met pijltje-rechts of <Enter>."
 
 #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:128
+#: LYMessages.c:123
 msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
 msgstr "(E-mailformulierverzendknop)  Post is niet toegestaan; u kunt niet verzenden."
 
 #. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
-#: LYMessages.c:130
+#: LYMessages.c:125
 msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
 msgstr "(Formulierherstelknop)  Herstel standaardwaarden met pijltje-rechts of <Enter>."
 
 #. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:132
+#: LYMessages.c:127
 msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
 msgstr "UITGESCHAKELDE formulierherstelknop.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid "(Script button)   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Scriptknop)   Ga weg met pijl-op of -neer of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED Script button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "UITGESCHAKELDE scriptknop.  Ga weg met pijl-op of -neer, of <Tab>."
+
 #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:134
+#: LYMessages.c:133
 msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
-msgstr "(Lijst van opties) Druk op <Enter>, dan pijltjes en <Enter> om te kiezen."
+msgstr "(Optielijst) Druk op <Enter>, dan pijltjes en vervolgens <Enter> om te kiezen."
 
 #. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:136
+#: LYMessages.c:135
 msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
-msgstr "(Keuzelijst) Druk op <Enter>, dan pijltjes en <Enter> om een optie te kiezen."
+msgstr "(Keuzelijst) Druk op <Enter>, dan pijltjes en vervolgens <Enter> om een optie te kiezen."
 
 #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:138
+#: LYMessages.c:137
 msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
 msgstr "ONVERANDERBARE optielijst.  <Enter> en pijltjes om te bekijken of weg te gaan."
 
 #. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:140
+#: LYMessages.c:139
 msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
 msgstr "ONVERANDERBARE keuzelijst.  <Enter> of pijltjes om te bekijken of weg te gaan."
 
-#: LYMessages.c:141
+#: LYMessages.c:140
 msgid "Submitting form..."
 msgstr "Verzenden van formulier..."
 
-#: LYMessages.c:142
+#: LYMessages.c:141
 msgid "Resetting form..."
 msgstr "Herstellen van oningevuld formulier..."
 
 #. #define RELOADING_FORM
-#: LYMessages.c:144
+#: LYMessages.c:143
 msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
 msgstr "Bezig document te herladen.  Alle formulierinvoer gaat verloren!"
 
+#. #define LINK_NOT_IN_FORM
 #: LYMessages.c:145
+msgid "The current link is not in a FORM"
+msgstr "De huidige koppeling zit niet in een formulier"
+
+#: LYMessages.c:146
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
 msgstr "Waarschuwing: kan de formuliergegevens niet omzetten naar tekenset %s!"
 
 #. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
-#: LYMessages.c:148
+#: LYMessages.c:149
 msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
-msgstr "(GEWONE LINK)   Activeer met pijltje-naar-rechts of <Enter>."
+msgstr "(Gewone link)   Activeer met pijltje-rechts of <Enter>."
 
-#: LYMessages.c:149
+#: LYMessages.c:150
 msgid "The resource requested is not available at this time."
 msgstr "De gevraagde hulpbron is op dit moment niet beschikbaar."
 
-#: LYMessages.c:150
+#: LYMessages.c:151
 msgid "Enter Lynx keystroke command: "
 msgstr "Voer een Lynx-sneltoetscommando in: "
 
-#: LYMessages.c:151
+#: LYMessages.c:152
 msgid "Looking up "
 msgstr "Opzoeken van "
 
-#: LYMessages.c:152
+#: LYMessages.c:153
 #, c-format
 msgid "Getting %s"
 msgstr "%s wordt opgehaald"
 
-#: LYMessages.c:153
+#: LYMessages.c:154
 #, c-format
 msgid "Skipping %s"
 msgstr "%s wordt overgeslagen"
 
-#: LYMessages.c:154
+#: LYMessages.c:155
 #, c-format
 msgid "Using %s"
 msgstr "%s wordt gebruikt"
 
-#: LYMessages.c:155
+#: LYMessages.c:156
 #, c-format
 msgid "Illegal URL: %s"
 msgstr "Ongeldige URL: %s"
 
-#: LYMessages.c:156
+#: LYMessages.c:157
 #, c-format
 msgid "Badly formed address %s"
 msgstr "Foutief adres %s"
 
-#: LYMessages.c:157
+#: LYMessages.c:158
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: LYMessages.c:158
+#: LYMessages.c:159
 msgid "Unable to access WWW file!!!"
 msgstr "Kan WWW-bestand niet vinden!!!"
 
-#: LYMessages.c:159
+#: LYMessages.c:160
 #, c-format
 msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
 msgstr "Deze index kan doorzocht worden.  Gebruik %s om te zoeken."
 
 #. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:161
+#: LYMessages.c:162
 #, c-format
 msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
 msgstr "--Meer--  Deze index kan doorzocht worden.  Gebruik %s om te zoeken."
 
-#: LYMessages.c:162
+#: LYMessages.c:163
 msgid "You have entered an invalid link number."
 msgstr "U hebt een ongeldig linknummer ingevoerd."
 
 #. #define SOURCE_HELP
-#: LYMessages.c:164
+#: LYMessages.c:165
 msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
 msgstr "Dit is de brontekst van het document.  Druk op '\\' voor de verwerkte versie."
 
 #. #define NOVICE_LINE_ONE
-#: LYMessages.c:166
+#: LYMessages.c:167
 msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
-msgstr "Pijltjes omhoog en omlaag=verplaatsen; Rechts=link volgen; Links=terug.\n"
+msgstr "  Pijltje-op/neer=verplaatsen; rechts=link volgen; links=terug.\n"
 
 #. #define NOVICE_LINE_TWO
-#: LYMessages.c:168
+#: LYMessages.c:169
 msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
-msgstr "H)elp O)pties P)rint G)a naar M)-beginscherm Q)-stop /=zoek [bkspc]=historie\n"
+msgstr " H)ulp O)pties P)rint G)a naar M)-beginscherm Q)-stop /=zoek [bkspc]=historie\n"
 
 #. #define NOVICE_LINE_TWO_A
-#: LYMessages.c:170
+#: LYMessages.c:171
 msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
-msgstr "O)verige cmds H)elp K)eymap G)a naar P)rint M)-beginscherm o)pties Q)-stop\n"
+msgstr "  O)verige opdr H)ulp K)eymap G)a naar P)rint M)-beginscherm o)pties Q)-stop\n"
 
 #. #define NOVICE_LINE_TWO_B
-#: LYMessages.c:172
+#: LYMessages.c:173
 msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
-msgstr "O)verige cmds B)-terug E)dit D)ownload ^R)-herladen ^W)is scherm  doorzoeken: /\n"
+msgstr "  O)verige opdr B)-terug E)dit D)ownload ^R)-herladen ^W)is scherm  doorzoeken: /\n"
 
 #. #define NOVICE_LINE_TWO_C
-#: LYMessages.c:174
+#: LYMessages.c:175
 msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
 msgstr "O)verige C)ommentaar <backspace>-Historie Boekenleggers: V)-inzien A)-toevoegen R)-wissen\n"
 
 #. #define FORM_NOVICELINE_ONE
-#: LYMessages.c:176
+#: LYMessages.c:177
 msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
-msgstr "Voer tekst in door te typen."
+msgstr "            Voer tekst in door te typen                                       "
 
 #. #define FORM_NOVICELINE_TWO
-#: LYMessages.c:178
+#: LYMessages.c:179
 msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
-msgstr "Ctrl-U wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."
+msgstr "    Ctrl-U wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken.    "
 
 #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
-#: LYMessages.c:180
+#: LYMessages.c:181
 msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
-msgstr "Ctrl-U wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."
+msgstr "      Ctrl-U wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken.     "
 
 #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
-#: LYMessages.c:182
+#: LYMessages.c:183
 #, c-format
 msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
 msgstr "%s wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."
 
 #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
-#: LYMessages.c:184
+#: LYMessages.c:185
 #, c-format
 msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
-msgstr "%s wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."
+msgstr "      %s wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."
 
 #. mailto
-#: LYMessages.c:187
+#: LYMessages.c:188
 msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
 msgstr "Verkeerd geformuleerde mailto-formulierverzending!  Geannuleerd!"
 
-#: LYMessages.c:188
+#: LYMessages.c:189
 msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
 msgstr "Waarschuwing!  Stuurcodes in mailadres zijn vervangen door ?"
 
-#: LYMessages.c:189
+#: LYMessages.c:190
 msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
 msgstr "U mag niet e-mailen!  Gegevens kunnen niet worden verzonden."
 
-#: LYMessages.c:190
+#: LYMessages.c:191
 msgid "Mailto form submission failed!"
 msgstr "Mailto-formulierverzending is mislukt!"
 
-#: LYMessages.c:191
+#: LYMessages.c:192
 msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
 msgstr "Mailto-formulierverzending is geannuleerd!"
 
-#: LYMessages.c:192
+#: LYMessages.c:193
 msgid "Sending form content..."
 msgstr "Gegevens worden verzonden..."
 
-#: LYMessages.c:193
+#: LYMessages.c:194
 msgid "No email address is present in mailto URL!"
 msgstr "Er staat geen e-mailadres in de mailto-URL!"
 
 #. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
-#: LYMessages.c:195
+#: LYMessages.c:196
 msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
 msgstr "Kan geen tijdelijk bestand voor mailto-URL openen!"
 
 #. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:197
+#: LYMessages.c:198
 msgid "Do you wish to include the original message?"
 msgstr "Wilt u het originele bericht opnemen?"
 
 #. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:199
+#: LYMessages.c:200
 msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
 msgstr "Wilt u de voorverwerkte brontekst opnemen?"
 
 #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
-#: LYMessages.c:201
+#: LYMessages.c:202
 msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
 msgstr "Uw editor wordt gestart om het e-mailbericht te maken"
 
 #. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
-#: LYMessages.c:203
+#: LYMessages.c:204
 msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
 msgstr "De editor wil niet starten; controleer de instellingen in het Optiesmenu"
 
-#: LYMessages.c:204
+#: LYMessages.c:205
 msgid "Send this comment?"
 msgstr "Dit commentaar verzenden?"
 
-#: LYMessages.c:205
+#: LYMessages.c:206
 msgid "Send this message?"
 msgstr "Dit bericht verzenden?"
 
-#: LYMessages.c:206
+#: LYMessages.c:207
 msgid "Sending your message..."
 msgstr "Uw bericht wordt verzonden..."
 
-#: LYMessages.c:207
+#: LYMessages.c:208
 msgid "Sending your comment:"
 msgstr "Uw commentaar wordt verzonden:"
 
 #. textarea
-#: LYMessages.c:210
+#: LYMessages.c:211
 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
 msgstr "Niet in een TEKSTVELD; kan geen externe editor gebruiken."
 
-#: LYMessages.c:211
+#: LYMessages.c:212
 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
 msgstr "Niet in een TEKSTVELD; dit commando heeft hier geen zin."
 
-#: LYMessages.c:213
+#: LYMessages.c:214
 msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
 msgstr "bestand: ACTIEs zijn niet toegestaan!"
 
 #. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:215
+#: LYMessages.c:216
 msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
 msgstr "bestand: URL's via aangeboden links zijn niet toegestaan!"
 
-#: LYMessages.c:216
+#: LYMessages.c:217
 msgid "Access to local files denied."
 msgstr "Toegang tot lokale bestanden is geweigerd."
 
-#: LYMessages.c:217
+#: LYMessages.c:218
 msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
 msgstr "bestand: URL's via boekenleggers zijn niet toegestaan!"
 
 #. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:219
+#: LYMessages.c:220
 msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
 msgstr "Deze specifieke URL is niet toegestaan in externe documenten!"
 
-#: LYMessages.c:220
+#: LYMessages.c:221
 msgid "Press <return> to return to Lynx."
 msgstr "Druk op <Enter> om terug te keren naar Lynx."
 
 #. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:223
+#: LYMessages.c:224
 msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
 msgstr "DCL-subproces wordt gestart.  Gebruik 'logout' om terug te keren naar Lynx.\n"
 
 #. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:227
+#: LYMessages.c:228
 msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
 msgstr "Typ 'exit' om terug te keren naar Lynx.\n"
 
 #. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:230
+#: LYMessages.c:231
 msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
 msgstr "Uw standaardshell wordt aangeroepen.  Typ 'exit' om terug te keren naar Lynx.\n"
 
-#: LYMessages.c:233
+#: LYMessages.c:234
 msgid "Spawning is currently disabled."
 msgstr "Het starten van externe programma's is uitgeschakeld."
 
-#: LYMessages.c:234
+#: LYMessages.c:235
 msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
 msgstr "Het 'd'ownload-commando is momenteel uitgeschakeld."
 
-#: LYMessages.c:235
+#: LYMessages.c:236
 msgid "You cannot download an input field."
 msgstr "U kunt niet downloaden in een invoerveld."
 
-#: LYMessages.c:236
+#: LYMessages.c:237
 msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
 msgstr "Formulier heeft een mailto-actie!  Kan niet downloaden."
 
-#: LYMessages.c:237
+#: LYMessages.c:238
 msgid "You cannot download a mailto: link."
 msgstr "U kunt een 'mailto:'-koppeling niet downloaden."
 
-#: LYMessages.c:238
+#: LYMessages.c:239
 msgid "You cannot download cookies."
 msgstr "U kunt koekjes niet downloaden."
 
-#: LYMessages.c:239
+#: LYMessages.c:240
 msgid "You cannot download a printing option."
 msgstr "U kunt een printopdracht niet downloaden."
 
-#: LYMessages.c:240
+#: LYMessages.c:241
 msgid "You cannot download an upload option."
 msgstr "U kunt een upload-optie niet downloaden."
 
-#: LYMessages.c:241
+#: LYMessages.c:242
 msgid "You cannot download an permit option."
 msgstr "U kunt een toestemmingsoptie niet downloaden."
 
-#: LYMessages.c:242
+#: LYMessages.c:243
 msgid "This special URL cannot be downloaded!"
 msgstr "Deze specifieke URL kan niet worden gedownload!"
 
-#: LYMessages.c:243
+#: LYMessages.c:244
 msgid "Nothing to download."
 msgstr "Er is niets om te downloaden."
 
-#: LYMessages.c:244
+#: LYMessages.c:245
 msgid "Trace ON!"
 msgstr "Traceren AAN!"
 
-#: LYMessages.c:245
+#: LYMessages.c:246
 msgid "Trace OFF!"
 msgstr "Traceren UIT!"
 
 #. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
-#: LYMessages.c:247
+#: LYMessages.c:248
 msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
 msgstr "Links voor alle afbeeldingen worden opgenomen!  Herladen..."
 
 #. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
-#: LYMessages.c:249
+#: LYMessages.c:250
 msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
 msgstr "Normale afhandeling van afbeeldingen is hersteld!  Herladen..."
 
 #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
-#: LYMessages.c:251
+#: LYMessages.c:252
 msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
 msgstr "Pseudo-ALT's worden ingevoegd voor inlines zonder ALT-strings!  Herladen..."
 
 #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
-#: LYMessages.c:253
+#: LYMessages.c:254
 msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
 msgstr "Inlines zonder ALT-strings worden genegeerd!  Herladen..."
 
-#: LYMessages.c:254
+#: LYMessages.c:255
 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
 msgstr "Ruwe 8-bit- of CJK-modus is UITgezet!  Herladen..."
 
-#: LYMessages.c:255
+#: LYMessages.c:256
 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
 msgstr "Ruwe 8-bit- of CJK-modus is AANgezet!  Herladen..."
 
 #. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:257
+#: LYMessages.c:258
 msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
 msgstr "'HEAD'-verzoek verzenden voor D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): "
 
 #. #define HEAD_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:259
+#: LYMessages.c:260
 msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
 msgstr "'HEAD'-verzoek verzenden voor D)ocument of C)-annuleren? (d,c): "
 
-#: LYMessages.c:260
+#: LYMessages.c:261
 msgid "Sorry, the document is not an http URL."
 msgstr "Sorry, het document is geen http-URL."
 
-#: LYMessages.c:261
+#: LYMessages.c:262
 msgid "Sorry, the link is not an http URL."
 msgstr "Sorry, de link is geen http-URL."
 
-#: LYMessages.c:262
+#: LYMessages.c:263
 msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
 msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is uitgeschakeld."
 
 #. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
-#: LYMessages.c:264
+#: LYMessages.c:265
 msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
 msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is geen http-URL."
 
-#: LYMessages.c:265
+#: LYMessages.c:266
 msgid "Not an http URL or form ACTION!"
 msgstr "Niet een http-URL of formulier-ACTIE!"
 
-#: LYMessages.c:266
+#: LYMessages.c:267
 msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
 msgstr "Deze specifieke URL kan geen formulier-ACTIE zijn!"
 
-#: LYMessages.c:267
+#: LYMessages.c:268
 msgid "URL is not in starting realm!"
 msgstr "URL is niet in begin-omgeving!"
 
-#: LYMessages.c:268
+#: LYMessages.c:269
 msgid "News posting is disabled!"
 msgstr "Nieuwsberichten zenden is uitgeschakeld!"
 
-#: LYMessages.c:269
+#: LYMessages.c:270
 msgid "File management support is disabled!"
 msgstr "Bestandsbeheer is uitgeschakeld!"
 
-#: LYMessages.c:270
+#: LYMessages.c:271
 msgid "No jump file is currently available."
 msgstr "Er is momenteel geen snelkoppelingenbestand beschikbaar."
 
-#: LYMessages.c:271
+#: LYMessages.c:272
 msgid "Jump to (use '?' for list): "
 msgstr "Spring naar ('?' toont een lijst): "
 
-#: LYMessages.c:272
+#: LYMessages.c:273
 msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
 msgstr "Springen naar een snelkoppeling-URL is niet toegestaan!"
 
-#: LYMessages.c:273
+#: LYMessages.c:274
 msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
 msgstr "Willekeurige URL is niet toegestaan!  Gebruik een sneltoets."
 
-#: LYMessages.c:274
+#: LYMessages.c:275
 msgid "No random URLs have been used thus far."
 msgstr "Tot nog toe zijn er geen willeukeurige URL's gebruikt."
 
-#: LYMessages.c:275
+#: LYMessages.c:276
 msgid "Bookmark features are currently disabled."
 msgstr "Boekenleggerfuncties zijn momenteel uitgeschakeld."
 
-#: LYMessages.c:276
+#: LYMessages.c:277
 msgid "Execution via bookmarks is disabled."
 msgstr "Uitvoeren via boekenleggers is uitgeschakeld."
 
 #. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
-#: LYMessages.c:278
+#: LYMessages.c:279
 #, c-format
 msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
 msgstr "Boekenleggerbestand is niet opgegeven.  Gebruik %s om de opties te zien."
 
 #. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
-#: LYMessages.c:280
+#: LYMessages.c:281
 msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
 msgstr "Kan geen tijdelijk bestand openen voor 'X Mosaic hotlist'-conversie."
 
-#: LYMessages.c:281
+#: LYMessages.c:282
 msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
 msgstr "FOUT -- Kan boekenleggerbestand niet openen."
 
 #. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:283
+#: LYMessages.c:284
 msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
 msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen om link te verwijderen."
 
 #. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:285
+#: LYMessages.c:286
 msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
 msgstr "Kan geen kladbestand openen om link te verwijderen."
 
-#: LYMessages.c:287
+#: LYMessages.c:288
 msgid "Error renaming scratch file."
 msgstr "Fout bij het hernoemen van kladbestand."
 
-#: LYMessages.c:289
+#: LYMessages.c:290
 msgid "Error renaming temporary file."
 msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand."
 
 #. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
-#: LYMessages.c:291
+#: LYMessages.c:292
 msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet kopiëren om link te verwijderen."
 
 #. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:293
+#: LYMessages.c:294
 msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet heropenen om link te verwijderen."
 
 #. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
-#: LYMessages.c:296
+#: LYMessages.c:297
 msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
 msgstr "De link gebruikt meer dan één regel in het boekenleggerbestand."
 
-#: LYMessages.c:297
+#: LYMessages.c:298
 msgid "Bookmark deletion failed."
 msgstr "Wissen van boekenlegger is mislukt."
 
 #. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
-#: LYMessages.c:299
+#: LYMessages.c:300
 msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
 msgstr "Boekenleggerbestanden kunnen niet doorkruist worden (alleen http-URL's)."
 
 #. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
-#: LYMessages.c:301
+#: LYMessages.c:302
 msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
 msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen; gebruik 'a' om de link eerst op te slaan"
 
-#: LYMessages.c:302
+#: LYMessages.c:303
 msgid "There are no links in this bookmark file!"
 msgstr "Er zijn geen links in dit boekenleggerbestand!"
 
 #. #define CACHE_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:304
+#: LYMessages.c:305
 msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
 msgstr "Gecachet document D)-verwijderen of C)-annuleren? (d,c): "
 
 #. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:306
+#: LYMessages.c:307
 msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
 msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): "
 
-#: LYMessages.c:307
+#: LYMessages.c:308
 msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
 msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument of C)-annuleren? (d,c): "
 
-#: LYMessages.c:308
+#: LYMessages.c:309
 msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
 msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: L)ink of C)-annuleren? (l,c): "
 
 #. #define NOBOOK_POST_FORM
-#: LYMessages.c:310
+#: LYMessages.c:311
 msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
 msgstr "Kan geen boekenlegger maken van document van formulier met POST-informatie."
 
-#: LYMessages.c:311
+#: LYMessages.c:312
 msgid "Cannot save form fields/links"
 msgstr "Kan formuliervelden/links niet opslaan"
 
 #. #define NOBOOK_HSML
-#: LYMessages.c:313
+#: LYMessages.c:314
 msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
 msgstr "Kan geen boekenleggers maken van historie, info-overzicht, menu of lijsten."
 
 #. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
-#: LYMessages.c:315
+#: LYMessages.c:316
 msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
 msgstr "Deze link echt uit het boekenleggerbestand verwijderen?"
 
-#: LYMessages.c:316
+#: LYMessages.c:317
 msgid "Malformed address."
 msgstr "Ongeldig adres."
 
 #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
-#: LYMessages.c:318
+#: LYMessages.c:319
 msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
 msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking AAN (Minimale methode is onderdrukt)!"
 
 #. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
-#: LYMessages.c:320
+#: LYMessages.c:321
 msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
 msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking UIT (Minimale methode is actief)!"
 
 #. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
-#: LYMessages.c:322
+#: LYMessages.c:323
 msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
 msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking AAN (Geldige methode is onderdrukt)!"
 
 #. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:324
+#: LYMessages.c:325
 msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
 msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking UIT (Geldige methode is actief)!"
 
 #. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
-#: LYMessages.c:326
+#: LYMessages.c:327
 msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
 msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (en actief)!"
 
 #. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:328
+#: LYMessages.c:329
 msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
 msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Geldige methode is actief)!"
 
 #. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
-#: LYMessages.c:330
+#: LYMessages.c:331
 msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
 msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (Oorspronkelijke methode is actief)!"
 
 #. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
-#: LYMessages.c:332
+#: LYMessages.c:333
 msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
 msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Oorspronkelijke methode is actief)!"
 
-#: LYMessages.c:333
+#: LYMessages.c:334
 msgid "Soft double-quote parsing ON!"
 msgstr "'Soft double-quote' ontleden AAN!"
 
-#: LYMessages.c:334
+#: LYMessages.c:335
 msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
 msgstr "'Soft double-quote' ontleden UIT!"
 
-#: LYMessages.c:335
+#: LYMessages.c:336
 msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
 msgstr "Vanaf nu wordt 'TagSoup' gebruikt om HTML te ontleden."
 
-#: LYMessages.c:336
+#: LYMessages.c:337
 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
 msgstr "Vanaf nu wordt 'SortaSGML' gebruikt om HTML te ontleden."
 
-#: LYMessages.c:337
+#: LYMessages.c:338
 msgid "You are already at the end of this document."
 msgstr "Dit is het einde van het document."
 
-#: LYMessages.c:338
+#: LYMessages.c:339
 msgid "You are already at the beginning of this document."
 msgstr "Dit is het begin van het document."
 
-#: LYMessages.c:339
+#: LYMessages.c:340
 #, c-format
 msgid "You are already at page %d of this document."
 msgstr "Dit is pagina %d van dit document."
 
-#: LYMessages.c:340
+#: LYMessages.c:341
 #, c-format
 msgid "Link number %d already is current."
 msgstr "Linknummer %d is al geselecteerd."
 
-#: LYMessages.c:341
+#: LYMessages.c:342
 msgid "You are already at the first document"
 msgstr "Dit is het eerste document."
 
-#: LYMessages.c:342
+#: LYMessages.c:343
 msgid "There are no links above this line of the document."
 msgstr "Boven deze regel zijn er geen links in dit document."
 
-#: LYMessages.c:343
+#: LYMessages.c:344
 msgid "There are no links below this line of the document."
 msgstr "Beneden deze regel zijn er geen links in dit document."
 
 #. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
-#: LYMessages.c:345
+#: LYMessages.c:346
 msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
 msgstr "Maximale lengte is bereikt!  Verwijder tekst of ga hier weg."
 
 #. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
-#: LYMessages.c:347
+#: LYMessages.c:348
 msgid "You are not on a form submission button or normal link."
 msgstr "U staat niet op een formulierverzendknop of op een normale link."
 
 #. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
-#: LYMessages.c:349
+#: LYMessages.c:350
 msgid "One radio button must be checked at all times!"
 msgstr "Er moet altijd één drukknop ingedrukt zijn!"
 
-#: LYMessages.c:350
+#: LYMessages.c:351
 msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
 msgstr "Geen invoerknop aanwezig voor dit formulier; het enige tekstveld verzenden?"
 
-#: LYMessages.c:351
+#: LYMessages.c:352
 msgid "Do you want to go back to the previous document?"
 msgstr "Wilt u teruggaan naar het vorige document?"
 
-#: LYMessages.c:352
+#: LYMessages.c:353
 msgid "Use arrows or tab to move off of field."
 msgstr "Gebruik pijltjes of <Tab> om weg te gaan van dit veld."
 
 #. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
-#: LYMessages.c:354
+#: LYMessages.c:355
 msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
 msgstr "Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
 
-#: LYMessages.c:355
+#: LYMessages.c:356
 msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
 msgstr "** Onjuiste HTML!!  Geen formulieractie gedefinieerd. **"
 
-#: LYMessages.c:356
+#: LYMessages.c:357
 msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
 msgstr "Onjuiste HTML!!  Kan geen popup-venster aanmaken!"
 
-#: LYMessages.c:357
+#: LYMessages.c:358
 msgid "Unable to create popup window!"
 msgstr "Kan geen popup-venster aanmaken!"
 
-#: LYMessages.c:358
+#: LYMessages.c:359
 msgid "Goto a random URL is disallowed!"
 msgstr "Naar een willekeurige URL gaan is niet toegestaan!"
 
-#: LYMessages.c:359
+#: LYMessages.c:360
 msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
 msgstr "Naar een niet-http-URL gaan is niet toegestaan!"
 
-#: LYMessages.c:360
+#: LYMessages.c:361
 #, c-format
 msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
 msgstr "Het is niet toegestaan naar \"%s\"-URL's te gaan"
 
-#: LYMessages.c:361
+#: LYMessages.c:362
 msgid "URL to open: "
 msgstr "Te openen URL: "
 
-#: LYMessages.c:362
+#: LYMessages.c:363
 msgid "Edit the current Goto URL: "
 msgstr "Wijzig de huidige Ga-naar URL: "
 
-#: LYMessages.c:363
+#: LYMessages.c:364
 msgid "Edit the previous Goto URL: "
 msgstr "Wijzig de vorige Ga-naar URL: "
 
-#: LYMessages.c:364
+#: LYMessages.c:365
 msgid "Edit a previous Goto URL: "
 msgstr "Wijzig een voorgaande Ga-naar URL: "
 
-#: LYMessages.c:365
+#: LYMessages.c:366
 msgid "Current document has POST data."
 msgstr "Huidige document bevat geen POST-informatie."
 
-#: LYMessages.c:366
+#: LYMessages.c:367
 msgid "Edit this document's URL: "
 msgstr "Wijzig de URL van dit document: "
 
-#: LYMessages.c:367
+#: LYMessages.c:368
 msgid "Edit the current link's URL: "
 msgstr "Wijzig de URL van de huidige link: "
 
-#: LYMessages.c:368
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Edit the form's submit-URL: "
+msgstr "Wijzig het verzendadres van dit formulier: "
+
+#: LYMessages.c:370
 msgid "You cannot edit File Management URLs"
-msgstr "U kunt Bestandsbeheer-URL's niet wijzigen"
+msgstr "U kunt Bestandsbeheeradressen niet wijzigen"
 
-#: LYMessages.c:369
+#: LYMessages.c:371
 msgid "Enter a database query: "
 msgstr "Voer een databankopdracht in: "
 
-#: LYMessages.c:370
+#: LYMessages.c:372
 msgid "Enter a whereis query: "
 msgstr "Voer een zoekopdracht in: "
 
-#: LYMessages.c:371
+#: LYMessages.c:373
 msgid "Edit the current query: "
 msgstr "Wijzig de huidige opdracht: "
 
-#: LYMessages.c:372
+#: LYMessages.c:374
 msgid "Edit the previous query: "
 msgstr "Wijzig de vorige opdracht: "
 
-#: LYMessages.c:373
+#: LYMessages.c:375
 msgid "Edit a previous query: "
 msgstr "Wijzig een voorgaande opdracht: "
 
 #. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
-#: LYMessages.c:375
+#: LYMessages.c:377
 msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
 msgstr "Gebruik Ctrl-R om de huidige opdracht nog eens te verzenden."
 
-#: LYMessages.c:376
+#: LYMessages.c:378
 msgid "Edit the current shortcut: "
 msgstr "Wijzig de huidige snelkoppeling: "
 
-#: LYMessages.c:377
+#: LYMessages.c:379
 msgid "Edit the previous shortcut: "
 msgstr "Wijzig de vorige snelkoppeling: "
 
-#: LYMessages.c:378
+#: LYMessages.c:380
 msgid "Edit a previous shortcut: "
 msgstr "Wijzig een voorgaande snelkoppeling: "
 
-#: LYMessages.c:379
+#: LYMessages.c:381
 #, c-format
 msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
 msgstr "Toets '%c' is niet gebonden aan een snelkoppelingenbestand!"
 
-#: LYMessages.c:380
+#: LYMessages.c:382
 msgid "Cannot locate jump file!"
 msgstr "Kan snelkoppelingenbestand niet vinden!"
 
-#: LYMessages.c:381
+#: LYMessages.c:383
 msgid "Cannot open jump file!"
 msgstr "Kan snelkoppelingenbestand niet openen!"
 
-#: LYMessages.c:382
+#: LYMessages.c:384
 msgid "Error reading jump file!"
 msgstr "Fout bij lezen van snelkoppelingenbestand!"
 
-#: LYMessages.c:383
+#: LYMessages.c:385
 msgid "Out of memory reading jump file!"
 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar tijdens lezen van snelkoppelingenbestand!"
 
-#: LYMessages.c:384
+#: LYMessages.c:386
 msgid "Out of memory reading jump table!"
 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar tijdens lezen van snelkoppelingentabel!"
 
-#: LYMessages.c:385
+#: LYMessages.c:387
 msgid "No index is currently available."
 msgstr "Er is momenteel geen index beschikbaar."
 
 #. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
-#: LYMessages.c:387
+#: LYMessages.c:389
 msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
 msgstr "Wilt u echt naar het beginscherm gaan?"
 
-#: LYMessages.c:388
+#: LYMessages.c:390
 msgid "You are already at main screen!"
 msgstr "U bent al in het beginscherm!"
 
 #. #define NOT_ISINDEX
-#: LYMessages.c:390
+#: LYMessages.c:392
 msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
 msgstr "Dit is geen geïndexeerd document -- gebruik '/' om een tekenreeks te zoeken"
 
 #. #define NO_OWNER
-#: LYMessages.c:392
+#: LYMessages.c:394
 msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
 msgstr "Er is geen eigenaar genoemd voor dit bestand, dus u kunt geen commentaar zenden"
 
-#: LYMessages.c:393
+#: LYMessages.c:395
 #, c-format
 msgid "No owner is defined. Use %s?"
 msgstr "Er is geen eigenaar gedefinieerd.  %s gebruiken?"
 
-#: LYMessages.c:394
+#: LYMessages.c:396
 msgid "Do you wish to send a comment?"
 msgstr "Wilt u commentaar versturen?"
 
-#: LYMessages.c:395
+#: LYMessages.c:397
 msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
 msgstr "E-mail is niet toegestaan, dus u kunt geen commentaar zenden"
 
-#: LYMessages.c:396
+#: LYMessages.c:398
 msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
 msgstr "Het 'e'dit-commando is momenteel uitgeschakeld."
 
-#: LYMessages.c:397
+#: LYMessages.c:399
 msgid "External editing is currently disabled."
 msgstr "Extern editen is momenteel uitgeschakeld."
 
-#: LYMessages.c:398
+#: LYMessages.c:400
 msgid "System error - failure to get status."
 msgstr "Systeemfout -- status opvragen is mislukt."
 
-#: LYMessages.c:399
+#: LYMessages.c:401
 msgid "No editor is defined!"
 msgstr "Er is geen editor opgegeven!"
 
-#: LYMessages.c:400
+#: LYMessages.c:402
 msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
 msgstr "Het 'p'rint-commando is momenteel uitgeschakeld."
 
-#: LYMessages.c:401
+#: LYMessages.c:403
 msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
 msgstr "Het document heeft geen Werkbalk-links of koptekst."
 
-#: LYMessages.c:402
+#: LYMessages.c:404
 msgid "Unable to open traversal file."
 msgstr "Kan bestand met doorkruisingen niet openen."
 
-#: LYMessages.c:403
+#: LYMessages.c:405
 msgid "Unable to open traversal found file."
 msgstr "Kan bestand met gevonden doorkruisingen niet openen."
 
-#: LYMessages.c:404
+#: LYMessages.c:406
 msgid "Unable to open reject file."
 msgstr "Kan bestand met verwerpingen niet openen."
 
-#: LYMessages.c:405
+#: LYMessages.c:407
 msgid "Unable to open traversal errors output file"
 msgstr "Kan bestand met fouten van doorkruisingen niet vinden"
 
-#: LYMessages.c:406
+#: LYMessages.c:408
 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
 msgstr "DOORKRUISING WERD ONDERBROKEN"
 
-#: LYMessages.c:407
+#: LYMessages.c:409
 msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
 msgstr "Volg link (of ga naar link of pagina) met nummer: "
 
-#: LYMessages.c:408
+#: LYMessages.c:410
 msgid "Select option (or page) number: "
 msgstr "Selecteer optie (of pagina) met nummer: "
 
-#: LYMessages.c:409
+#: LYMessages.c:411
 #, c-format
 msgid "Option number %d already is current."
 msgstr "Optienummer %d is al het huidige."
 
 #. #define ALREADY_AT_OPTION_END
-#: LYMessages.c:411
+#: LYMessages.c:413
 msgid "You are already at the end of this option list."
 msgstr "Dit is het einde van deze optielijst."
 
 #. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
-#: LYMessages.c:413
+#: LYMessages.c:415
 msgid "You are already at the beginning of this option list."
 msgstr "Dit is het begin van deze optielijst."
 
 #. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
-#: LYMessages.c:415
+#: LYMessages.c:417
 #, c-format
 msgid "You are already at page %d of this option list."
 msgstr "Dit is pagina %d van deze optielijst."
 
-#: LYMessages.c:416
+#: LYMessages.c:418
 msgid "You have entered an invalid option number."
 msgstr "U hebt een ongeldig optienummer ingevoerd."
 
-#: LYMessages.c:417
+#: LYMessages.c:419
 msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
 msgstr "** Ongeldige HTML!!  Gebruik -trace om een diagnose op te maken. **"
 
-#: LYMessages.c:418
+#: LYMessages.c:420
 msgid "Give name of file to save in"
 msgstr "Voer de naam in van het bestand om in op te slaan"
 
-#: LYMessages.c:419
+#: LYMessages.c:421
 msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
 msgstr "Kan gegevens niet opslaan in bestand -- draai WWW lokaal"
 
-#: LYMessages.c:420
+#: LYMessages.c:422
 msgid "Can't open temporary file!"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen!"
 
-#: LYMessages.c:421
+#: LYMessages.c:423
 msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
 msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen!  Bezig met annuleren!"
 
-#: LYMessages.c:422
+#: LYMessages.c:424
 msgid "Execution is disabled."
 msgstr "Uitvoeren is uitgeschakeld."
 
 #. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
-#: LYMessages.c:424
+#: LYMessages.c:426
 #, c-format
 msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
 msgstr "Uitvoeren is niet aangezet voor dit bestand.  Zie het Optiesmenu (gebruik %s)."
 
 #. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:426
+#: LYMessages.c:428
 msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
 msgstr "Uitvoermogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie."
 
-#: LYMessages.c:427
+#: LYMessages.c:429
 msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
 msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden."
 
 #. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
-#: LYMessages.c:429
+#: LYMessages.c:431
 msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
 msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden:  D)ownload, C)-annuleren"
 
-#: LYMessages.c:430
+#: LYMessages.c:432
 #, c-format
 msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
 msgstr "%s  D)ownloaden, of C)-annuleren"
 
-#: LYMessages.c:431
+#: LYMessages.c:433
 msgid "Cancelling file."
 msgstr "Bestand wordt geannuleerd."
 
-#: LYMessages.c:432
+#: LYMessages.c:434
 msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
 msgstr "Bestand wordt opgehaald.  Even geduld..."
 
-#: LYMessages.c:433
+#: LYMessages.c:435
 msgid "Enter a filename: "
 msgstr "Voer een bestandsnaam in: "
 
-#: LYMessages.c:434
+#: LYMessages.c:436
 msgid "Edit the previous filename: "
 msgstr "Wijzig de vorige bestandsnaam: "
 
-#: LYMessages.c:435
+#: LYMessages.c:437
 msgid "Edit a previous filename: "
 msgstr "Wijzig een voorgaande bestandsnaam: "
 
-#: LYMessages.c:436
+#: LYMessages.c:438
 msgid "Enter a new filename: "
 msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in: "
 
-#: LYMessages.c:437
+#: LYMessages.c:439
 msgid "File name may not begin with a dot."
 msgstr "Bestandsnaam mag niet met een punt beginnen."
 
-#: LYMessages.c:439
+#: LYMessages.c:441
 msgid "File exists.  Create higher version?"
 msgstr "Bestand bestaat al.  Hogere versie aanmaken?"
 
-#: LYMessages.c:441
+#: LYMessages.c:443
 msgid "File exists.  Overwrite?"
 msgstr "Bestand bestaat al.  Overschrijven?"
 
-#: LYMessages.c:443
+#: LYMessages.c:445
 msgid "Cannot write to file."
 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven."
 
-#: LYMessages.c:444
+#: LYMessages.c:446
 msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
 msgstr "FOUT -- Downloadcommando is onjuist ingesteld."
 
-#: LYMessages.c:445
+#: LYMessages.c:447
 msgid "Unable to download file."
 msgstr "Kan bestand niet downloaden."
 
-#: LYMessages.c:446
+#: LYMessages.c:448
 msgid "Reading directory..."
 msgstr "Lezen van mapinhoud..."
 
-#: LYMessages.c:447
+#: LYMessages.c:449
 msgid "Building directory listing..."
 msgstr "Opbouwen van bestandenoverzicht voor map..."
 
-#: LYMessages.c:448
+#: LYMessages.c:450
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: LYMessages.c:449
+#: LYMessages.c:451
 #, c-format
 msgid "Could not edit file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet wijzigen."
 
-#: LYMessages.c:450
+#: LYMessages.c:452
 msgid "Unable to access document!"
 msgstr "Geen toegang tot document!"
 
-#: LYMessages.c:451
+#: LYMessages.c:453
 msgid "Could not access file."
 msgstr "Geen toegang tot bestand."
 
-#: LYMessages.c:452
+#: LYMessages.c:454
 msgid "Could not access directory."
 msgstr "Geen toegang tot map."
 
-#: LYMessages.c:453
+#: LYMessages.c:455
 msgid "Could not load data."
 msgstr "Kan gegevens niet inlezen."
 
 #. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
-#: LYMessages.c:455
+#: LYMessages.c:457
 msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
 msgstr "Lynx kan momenteel geen WWW-bestanden op een andere computer wijzigen."
 
 #. #define CANNOT_EDIT_FIELD
-#: LYMessages.c:457
+#: LYMessages.c:459
 msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
 msgstr "Dit veld kan niet gewijzigd worden met een externe editor."
 
-#: LYMessages.c:458
+#: LYMessages.c:460
 msgid "Bad rule"
 msgstr "Foutieve regel"
 
-#: LYMessages.c:459
+#: LYMessages.c:461
 msgid "Insufficient operands:"
 msgstr "Onvoldoende argumenten:"
 
-#: LYMessages.c:460
+#: LYMessages.c:462
 msgid "You are not authorized to edit this file."
 msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te wijzigen."
 
-#: LYMessages.c:461
+#: LYMessages.c:463
 msgid "Title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: LYMessages.c:462
+#: LYMessages.c:464
 msgid "Subject: "
 msgstr "Onderwerp: "
 
-#: LYMessages.c:463
+#: LYMessages.c:465
 msgid "Username: "
 msgstr "Gebruikersnaam: "
 
-#: LYMessages.c:464
+#: LYMessages.c:466
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: LYMessages.c:465
+#: LYMessages.c:467
 msgid "lynx: Username and Password required!!!"
 msgstr "lynx: Gebruikersnaam en wachtwoord zijn vereist!"
 
-#: LYMessages.c:466
+#: LYMessages.c:468
 msgid "lynx: Password required!!!"
 msgstr "lynx: Wachtwoord is vereist!"
 
-#: LYMessages.c:467
+#: LYMessages.c:469
 msgid "Clear all authorization info for this session?"
 msgstr "Alle autorisatie-informatie voor deze sessie wissen?"
 
-#: LYMessages.c:468
+#: LYMessages.c:470
 msgid "Authorization info cleared."
 msgstr "Autorisatie-informatie is gewist."
 
-#: LYMessages.c:469
+#: LYMessages.c:471
 msgid "Authorization failed.  Retry?"
 msgstr "Autorisatie is mislukt.  Nog eens proberen?"
 
-#: LYMessages.c:470
+#: LYMessages.c:472
 msgid "cgi support has been disabled."
 msgstr "CGI-ondersteuning is uitgeschakeld."
 
 #. #define CGI_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:472
+#: LYMessages.c:474
 msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
 msgstr "Lynx-CGI-functies zijn niet ingebouwd in deze versie."
 
-#: LYMessages.c:473
+#: LYMessages.c:475
 #, c-format
 msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
 msgstr "Sorry, er is geen bekende manier om %s naar %s te converteren."
 
-#: LYMessages.c:474
+#: LYMessages.c:476
 msgid "Unable to set up connection."
 msgstr "Kan verbinding niet voorbereiden."
 
-#: LYMessages.c:475
+#: LYMessages.c:477
 msgid "Unable to make connection"
 msgstr "Kan verbinding niet maken"
 
 #. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
-#: LYMessages.c:477
+#: LYMessages.c:479
 msgid "Executable link rejected due to malformed request."
 msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege een verkeerd geformuleerde opdracht."
 
 #. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:479
+#: LYMessages.c:481
 #, c-format
 msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
 msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege '%c'-teken."
 
 #. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:481
+#: LYMessages.c:483
 msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
 msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege een relatief pad ('../')."
 
 #. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:483
+#: LYMessages.c:485
 msgid "Executable link rejected due to location or path."
 msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege locatie of pad."
 
-#: LYMessages.c:484
+#: LYMessages.c:486
 msgid "Mail access is disabled!"
 msgstr "E-mailtoegang is uitgeschakeld!"
 
 #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
-#: LYMessages.c:486
+#: LYMessages.c:488
 msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
 msgstr "Er is alleen toegang tot bestanden en servers op de lokale computer."
 
-#: LYMessages.c:487
+#: LYMessages.c:489
 msgid "Telnet access is disabled!"
 msgstr "Toegang via telnet is uitgeschakeld!"
 
 #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
-#: LYMessages.c:489
+#: LYMessages.c:491
 msgid "Telnet port specifications are disabled."
 msgstr "Telnet-poortspecificaties zijn uitgeschakeld."
 
-#: LYMessages.c:490
+#: LYMessages.c:492
 msgid "USENET news access is disabled!"
 msgstr "Toegang tot USENET-nieuws is uitgeschakeld!"
 
-#: LYMessages.c:491
+#: LYMessages.c:493
 msgid "Rlogin access is disabled!"
 msgstr "Toegang via 'rlogin' is uitgeschakeld!"
 
-#: LYMessages.c:492
+#: LYMessages.c:494
 msgid "Ftp access is disabled!"
 msgstr "Toegang via FTP is uitgeschakeld!"
 
-#: LYMessages.c:493
+#: LYMessages.c:495
 msgid "There are no references from this document."
 msgstr "Er zijn geen referenties vanuit dit document."
 
-#: LYMessages.c:494
+#: LYMessages.c:496
 msgid "There are only hidden links from this document."
 msgstr "Er zijn alleen verborgen links vanuit dit document."
 
-#: LYMessages.c:496
+#: LYMessages.c:498
 msgid "Unable to open command file."
 msgstr "Kan opdrachtenbestand niet openen."
 
-#: LYMessages.c:498
+#: LYMessages.c:500
 msgid "News Post Cancelled!!!"
 msgstr "Nieuwsverzending is geannuleerd!!!"
 
 #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
-#: LYMessages.c:500
+#: LYMessages.c:502
 msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
 msgstr "Uw geselecteerde editor wordt opgestart om een nieuwsbericht in te voeren"
 
-#: LYMessages.c:501
+#: LYMessages.c:503
 msgid "Post this message?"
 msgstr "Dit bericht posten?"
 
-#: LYMessages.c:502
+#: LYMessages.c:504
 #, c-format
 msgid "Append '%s'?"
 msgstr "'%s' aan einde toevoegen?"
 
-#: LYMessages.c:503
+#: LYMessages.c:505
 msgid "Posting to newsgroup(s)..."
 msgstr "Posten naar nieuwsgroep(en)..."
 
-#: LYMessages.c:505
+#: LYMessages.c:507
 msgid "*** You have unread mail. ***"
 msgstr "*** U hebt ongelezen e-mail. ***"
 
-#: LYMessages.c:507
+#: LYMessages.c:509
 msgid "*** You have mail. ***"
 msgstr "*** U hebt e-mail. ***"
 
-#: LYMessages.c:509
+#: LYMessages.c:511
 msgid "*** You have new mail. ***"
 msgstr "*** U hebt nieuwe e-mail. ***"
 
-#: LYMessages.c:510
+#: LYMessages.c:512
 msgid "File insert cancelled!!!"
 msgstr "Opname van bestand is geannuleerd!!!"
 
-#: LYMessages.c:511
+#: LYMessages.c:513
 msgid "Not enough memory for file!"
 msgstr "Niet genoeg geheugen beschikbaar voor bestand!"
 
-#: LYMessages.c:512
+#: LYMessages.c:514
 msgid "Can't open file for reading."
 msgstr "Kan bestand niet openen om te lezen."
 
-#: LYMessages.c:513
+#: LYMessages.c:515
 msgid "File does not exist."
 msgstr "Bestand bestaat niet."
 
-#: LYMessages.c:514
+#: LYMessages.c:516
 msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
 msgstr "Bestand bestaat niet -- voer opnieuw in of annuleer:"
 
-#: LYMessages.c:515
+#: LYMessages.c:517
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Bestand is niet leesbaar."
 
-#: LYMessages.c:516
+#: LYMessages.c:518
 msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
 msgstr "Bestand is niet leesbaar -- voer opnieuw in of annuleer:"
 
-#: LYMessages.c:517
+#: LYMessages.c:519
 msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
 msgstr "Er is niets om in te voegen -- bestand heeft lengte 0."
 
-#: LYMessages.c:518
+#: LYMessages.c:520
 msgid "Save request cancelled!!!"
 msgstr "Opslagverzoek is geannuleerd!"
 
-#: LYMessages.c:519
+#: LYMessages.c:521
 msgid "Mail request cancelled!!!"
 msgstr "E-mailopdracht is geannuleerd!"
 
 #. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
-#: LYMessages.c:521
+#: LYMessages.c:523
 msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
 msgstr "Voorverwerkte brontekst wordt getoond.  Verzenden?"
 
-#: LYMessages.c:522
+#: LYMessages.c:524
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Even geduld..."
 
-#: LYMessages.c:523
+#: LYMessages.c:525
 msgid "Mailing file.  Please wait..."
 msgstr "Bestand wordt verzonden.  Even geduld..."
 
-#: LYMessages.c:524
+#: LYMessages.c:526
 msgid "ERROR - Unable to mail file"
 msgstr "FOUT -- Kan e-mailbestand niet openen."
 
 #. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
-#: LYMessages.c:526
+#: LYMessages.c:528
 #, c-format
 msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
 msgstr "Bestand is %d schermen lang.  Toch afdrukken?"
 
-#: LYMessages.c:527
+#: LYMessages.c:529
 msgid "Print request cancelled!!!"
 msgstr "Adrukverzoek is geannuleerd!"
 
-#: LYMessages.c:528
+#: LYMessages.c:530
 msgid "Press <return> to begin: "
 msgstr "Druk op <Enter> om te beginnen: "
 
-#: LYMessages.c:529
+#: LYMessages.c:531
 msgid "Press <return> to finish: "
 msgstr "Druk op <Enter> om te voltooien: "
 
 #. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
-#: LYMessages.c:531
+#: LYMessages.c:533
 #, c-format
 msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
 msgstr "Bestand is %d pagina's lang.  Toch afdrukken?"
 
 #. #define CHECK_PRINTER
-#: LYMessages.c:533
+#: LYMessages.c:535
 msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
 msgstr "Zorg dat de printer aan staat.  Druk op <Enter> om het afdrukken te beginnen:"
 
-#: LYMessages.c:534
+#: LYMessages.c:536
 msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
 msgstr "FOUT -- Kan geen ruimte voor bestand reserveren."
 
-#: LYMessages.c:535
+#: LYMessages.c:537
 msgid "Unable to open tempfile"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
 
-#: LYMessages.c:536
+#: LYMessages.c:538
 msgid "Unable to open print options file"
 msgstr "Kan optiesbestand niet afdrukken"
 
-#: LYMessages.c:537
+#: LYMessages.c:539
 msgid "Printing file.  Please wait..."
 msgstr "Bestand wordt afgedrukt.  Even geduld..."
 
-#: LYMessages.c:538
+#: LYMessages.c:540
 msgid "Please enter a valid internet mail address: "
 msgstr "Voer een geldig e-mailadres in: "
 
-#: LYMessages.c:539
+#: LYMessages.c:541
 msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
 msgstr "FOUT -- Printer is niet goed ingesteld."
 
-#: LYMessages.c:540
+#: LYMessages.c:542
 msgid "Image map from POST response not available!"
 msgstr "Menuplaatje van POST-antwoord is niet beschikbaar!"
 
-#: LYMessages.c:541
+#: LYMessages.c:543
 msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
 msgstr "Verkeerd gerichte opdracht voor menuplaatje aan cliëntzijde!"
 
-#: LYMessages.c:542
+#: LYMessages.c:544
 msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
 msgstr "Menuplaatje aan cliëntzijde is niet bereikbaar!"
 
-#: LYMessages.c:543
+#: LYMessages.c:545
 msgid "No client-side image MAPs are available!"
 msgstr "Er zijn aan cliëntzijde geen menuplaatjes beschikbaar!"
 
-#: LYMessages.c:544
+#: LYMessages.c:546
 msgid "Client-side image MAP is not available!"
 msgstr "Menuplaatje aan cliëntzijde is niet beschikbaar!"
 
 #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
-#: LYMessages.c:547
+#: LYMessages.c:549
 msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
 msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 24 regels zijn."
 
 #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
-#: LYMessages.c:549
+#: LYMessages.c:551
 msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
 msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 23 regels zijn."
 
 #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
-#: LYMessages.c:551
+#: LYMessages.c:553
 msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
 msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 22 regels zijn."
 
-#: LYMessages.c:553
+#: LYMessages.c:555
 msgid "That key requires Advanced User mode."
 msgstr "Die toets werkt alleen in de 'expert'-gebruikersmodus."
 
-#: LYMessages.c:554
+#: LYMessages.c:556
 #, c-format
 msgid "Content-type: %s"
 msgstr "Inhoudstype: %s"
 
-#: LYMessages.c:555
+#: LYMessages.c:557
 msgid "Command: "
-msgstr "Commando: "
+msgstr "Opdracht: "
 
-#: LYMessages.c:556
+#: LYMessages.c:558
 msgid "Unknown or ambiguous command"
-msgstr "Onbekend of meerduidig commando"
+msgstr "Onbekende of meerduidige opdracht"
 
-#: LYMessages.c:557
+#: LYMessages.c:559
 msgid " Version "
 msgstr " versie "
 
-#: LYMessages.c:558
+#: LYMessages.c:560
 msgid " first"
 msgstr " eerst"
 
-#: LYMessages.c:559
+#: LYMessages.c:561
 msgid ", guessing..."
 msgstr ", er naar raden..."
 
-#: LYMessages.c:560
+#: LYMessages.c:562
 msgid "Permissions for "
 msgstr "Toegangsrechten voor "
 
-#: LYMessages.c:561
+#: LYMessages.c:563
 msgid "Select "
 msgstr "Selecteer "
 
-#: LYMessages.c:562
+#: LYMessages.c:564
 msgid "capital letter"
 msgstr "hoofdletter"
 
-#: LYMessages.c:563
+#: LYMessages.c:565
 msgid " of option line,"
 msgstr " van optieregel,"
 
-#: LYMessages.c:564
+#: LYMessages.c:566
 msgid " to save,"
 msgstr " om op te slaan,"
 
-#: LYMessages.c:565
+#: LYMessages.c:567
 msgid " to "
 msgstr " aan "
 
-#: LYMessages.c:566
+#: LYMessages.c:568
 msgid " or "
 msgstr " of "
 
-#: LYMessages.c:567
+#: LYMessages.c:569
 msgid " index"
 msgstr " index"
 
-#: LYMessages.c:568
+#: LYMessages.c:570
 msgid " to return to Lynx."
 msgstr " om terug te keren naar Lynx."
 
-#: LYMessages.c:569
+#: LYMessages.c:571
 msgid "Accept Changes"
-msgstr "Bevestigen"
+msgstr "Wijzigen bevestigen"
 
-#: LYMessages.c:570
+#: LYMessages.c:572
 msgid "Reset Changes"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "Wijzigingen annuleren"
 
-#: LYMessages.c:571
+#: LYMessages.c:573
 msgid "Left Arrow cancels changes"
-msgstr "(pijltje naar links annuleert ook)"
+msgstr "(pijltje links annuleert ook)"
 
-#: LYMessages.c:572
+#: LYMessages.c:574
 msgid "Save options to disk"
 msgstr "Opties op schijf opslaan"
 
-#: LYMessages.c:573
+#: LYMessages.c:575
 msgid "Hit RETURN to accept entered data."
 msgstr "Druk op <Enter> om ingevoerde gegevens te accepteren."
 
 #. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
-#: LYMessages.c:575
+#: LYMessages.c:577
 msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
 msgstr "Druk op <Enter> om gegevens te accepteren.  Wis gegevens om te herstellen."
 
-#: LYMessages.c:576
+#: LYMessages.c:578
 msgid "Value accepted!"
 msgstr "Waarde is geaccepteerd!"
 
 #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
-#: LYMessages.c:578
+#: LYMessages.c:580
 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
 msgstr "Waarde is geaccepteerd! -- WAARSCHUWING: Lynx is geconfigureerd voor X Windows!"
 
 #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
-#: LYMessages.c:580
+#: LYMessages.c:582
 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
 msgstr "Waarde is geaccepteerd! -- WAARSCHUWING: Lynx is NIET geconfigureerd voor X Windows!"
 
-#: LYMessages.c:581
+#: LYMessages.c:583
 msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
 msgstr "U mag niet opgeven welke editor u wilt gebruiken!"
 
-#: LYMessages.c:582
+#: LYMessages.c:584
 msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
 msgstr "Zetten van variabele DISPLAY is mislukt!"
 
-#: LYMessages.c:583
+#: LYMessages.c:585
 msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
 msgstr "Wissen van variabele DISPLAY is mislukt!"
 
 #. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:585
+#: LYMessages.c:587
 msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
 msgstr "U mag het boekenleggerbestand niet veranderen!"
 
-#: LYMessages.c:586
+#: LYMessages.c:588
 msgid "Terminal does not support color"
 msgstr "De terminal ondersteunt geen kleur"
 
-#: LYMessages.c:587
+#: LYMessages.c:589
 #, c-format
 msgid "Your '%s' terminal does not support color."
 msgstr "Uw '%s'-terminal ondersteunt geen kleur."
 
-#: LYMessages.c:588
+#: LYMessages.c:590
 msgid "Access to dot files is disabled!"
 msgstr "Toegang tot puntbestanden is uitgeschakeld!"
 
 #. #define UA_NO_LYNX_WARNING
-#: LYMessages.c:590
+#: LYMessages.c:592
 msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
 msgstr "Waarde van 'User-Agent' bevat geen \"Lynx\" of \"L_y_n_x\""
 
 #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
-#: LYMessages.c:592
+#: LYMessages.c:594
 msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
 msgstr "Gebruik \"L_y_n_x\" of \"Lynx\" in 'User-Agent', anders lijkt het op bedrog."
 
 #. #define UA_CHANGE_DISABLED
-#: LYMessages.c:594
+#: LYMessages.c:596
 msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
 msgstr "Wijzigen van de waarde van 'User-Agent' is uitgeschakeld!"
 
 #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:596
+#: LYMessages.c:598
 msgid "You are not allowed to change this setting."
 msgstr "U mag deze instelling niet wijzigen."
 
-#: LYMessages.c:597
+#: LYMessages.c:599
 msgid "Saving Options..."
 msgstr "Opslaan van opties..."
 
-#: LYMessages.c:598
+#: LYMessages.c:600
 msgid "Options saved!"
 msgstr "Opties zijn opgeslagen."
 
-#: LYMessages.c:599
+#: LYMessages.c:601
 msgid "Unable to save Options!"
 msgstr "Kan opties niet opslaan!"
 
-#: LYMessages.c:600
+#: LYMessages.c:602
 msgid " 'r' to return to Lynx "
 msgstr " 'r' om terug te keren naar Lynx "
 
-#: LYMessages.c:601
+#: LYMessages.c:603
 msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
 msgstr " '>' om op te slaan, of 'r' om terug te keren naar Lynx "
 
 #. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
-#: LYMessages.c:603
+#: LYMessages.c:605
 msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
 msgstr "Druk op een toets om de waarde te veranderen; <Enter> om te accepteren."
 
-#: LYMessages.c:604
+#: LYMessages.c:606
 msgid "Error uncompressing temporary file!"
 msgstr "Fout bij decomprimeren van tijdelijk bestand!"
 
-#: LYMessages.c:605
+#: LYMessages.c:607
 msgid "Unsupported URL scheme!"
 msgstr "Niet-ondersteunde URL-methode!"
 
-#: LYMessages.c:606
+#: LYMessages.c:608
 msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
 msgstr "Niet-ondersteunde 'data:'-URL!  Gebruik voorlopig SHOWINFO."
 
-#: LYMessages.c:607
+#: LYMessages.c:609
 msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
 msgstr "Doorverwijzingslimiet van 10 URL's is bereikt."
 
-#: LYMessages.c:608
+#: LYMessages.c:610
 msgid "Illegal redirection URL received from server!"
 msgstr "Ongeldige doorverwijzing-URL ontvangen van server!"
 
 #. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
-#: LYMessages.c:610
+#: LYMessages.c:612
 #, c-format
 msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
 msgstr "Server vroeg om %d-doorverwijzing van POST-inhoud naar"
 
-#: LYMessages.c:613
+#: LYMessages.c:615
 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
 msgstr "P)-doorgaan, G)ET gebruiken of C)-annuleren "
 
-#: LYMessages.c:614
+#: LYMessages.c:616
 msgid "P)roceed, or C)ancel "
 msgstr "P)-doorgaan, of C)-annuleren "
 
 #. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
-#: LYMessages.c:616
+#: LYMessages.c:618
 msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
 msgstr "Doorverwezen POST-inhoud.  P)-doorgaan, U)RL zien, G)ET of C)-annuleren"
 
 #. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
-#: LYMessages.c:618
+#: LYMessages.c:620
 msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
 msgstr "Doorverwezen POST-inhoud.  P)-doorgaan, U)RL bekijken, of C)-annuleren"
 
 #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
-#: LYMessages.c:620
+#: LYMessages.c:622
 msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
 msgstr "Document van formulier met POST-inhoud.  Opnieuw verzenden?"
 
 #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
-#: LYMessages.c:622
+#: LYMessages.c:624
 #, c-format
 msgid "Resubmit POST content to %s ?"
 msgstr "Opnieuw POST-inhoud naar %s verzenden?"
 
 #. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
-#: LYMessages.c:624
+#: LYMessages.c:626
 #, c-format
 msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
 msgstr "Lijst van document met POST-informatie.  Opnieuw %s laden?"
 
 #. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
-#: LYMessages.c:626
+#: LYMessages.c:628
 msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
 msgstr "Document met POST-actie, HEAD wordt mogelijk niet begrepen.  Doorgaan?"
 
 #. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
-#: LYMessages.c:628
+#: LYMessages.c:630
 msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
 msgstr "Formulierverzendactie is POST, HEAD wordt mogelijk niet begrepen.  Doorgaan?"
 
-#: LYMessages.c:629
+#: LYMessages.c:631
 msgid "Proceed without a username and password?"
 msgstr "Doorgaan zonder gebruikersnaam en wachtwoord?"
 
-#: LYMessages.c:630
+#: LYMessages.c:632
 #, c-format
 msgid "Proceed (%s)?"
 msgstr "Doorgaan (%s)?"
 
-#: LYMessages.c:631
+#: LYMessages.c:633
 msgid "Cannot POST to this host."
 msgstr "Kan geen 'POST' verzenden naar deze host."
 
-#: LYMessages.c:632
+#: LYMessages.c:634
 msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
 msgstr "POST wordt niet ondersteund voor deze URL -- POST-informatie wordt genegeerd!"
 
-#: LYMessages.c:633
+#: LYMessages.c:635
 msgid "Discarding POST data..."
 msgstr "Weggooien van POST-informatie..."
 
-#: LYMessages.c:634
+#: LYMessages.c:636
 msgid "Document will not be reloaded!"
 msgstr "Document zal niet opnieuw geladen worden!"
 
-#: LYMessages.c:635
+#: LYMessages.c:637
 msgid "Location: "
 msgstr "Locatie: "
 
-#: LYMessages.c:636
+#: LYMessages.c:638
 #, c-format
 msgid "'%s' not found!"
 msgstr "'%s' niet gevonden!"
 
-#: LYMessages.c:637
+#: LYMessages.c:639
 msgid "Default Bookmark File"
 msgstr "Standaard boekenleggerbestand"
 
-#: LYMessages.c:638
+#: LYMessages.c:640
 msgid "Screen too small! (8x35 min)"
 msgstr "Scherm is te klein! (minimaal 8x35)"
 
-#: LYMessages.c:639
+#: LYMessages.c:641
 msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
 msgstr "Selecteer bestemming of Ctrl-G om te annuleren: "
 
 #. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
-#: LYMessages.c:641
+#: LYMessages.c:643
 msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
 msgstr "Selecteer subboekenlegger, '=' = menu, Ctrl-G = annuleren: "
 
 #. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
-#: LYMessages.c:643
+#: LYMessages.c:645
 msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
 msgstr "L)ink reproduceren in dit boekenleggerbestand of C)-annuleren? (l,c): "
 
-#: LYMessages.c:644
+#: LYMessages.c:646
 msgid "Multiple bookmark support is not available."
 msgstr "Meervoudige boekenleggerondersteuning is niet beschikbaar."
 
-#: LYMessages.c:645
+#: LYMessages.c:647
 #, c-format
 msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
 msgstr " Selecteer boekenlegger (scherm %d van %d)"
 
-#: LYMessages.c:646
+#: LYMessages.c:648
 msgid "       Select Bookmark"
 msgstr "       Selecteer boekenlegger"
 
 #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
-#: LYMessages.c:648
+#: LYMessages.c:650
 #, c-format
 msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
 msgstr "Wijzigen van boekenlegger-OMSCHRIJVING en -BESTANDSPAD (%d van 2)"
 
 #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
-#: LYMessages.c:650
+#: LYMessages.c:652
 msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
 msgstr "        Wijzigen van boekenlegger-OMSCHRIJVING en -BESTANDSPAD"
 
-#: LYMessages.c:651
+#: LYMessages.c:653
 msgid "Letter: "
 msgstr "Letter: "
 
 #. #define USE_PATH_OFF_HOME
-#: LYMessages.c:654
+#: LYMessages.c:656
 msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
 msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw login-map in shell-syntaxis!"
 
-#: LYMessages.c:656
+#: LYMessages.c:658
 msgid "Use a filepath off your home directory!"
 msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw persoonlijke map!"
 
 #. #define MAXLINKS_REACHED
-#: LYMessages.c:659
+#: LYMessages.c:661
 msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
 msgstr "Te veel links per pagina!  Blader per halve pagina of tweeregelig."
 
-#: LYMessages.c:660
+#: LYMessages.c:662
 msgid "No previously visited links available!"
 msgstr "Geen voorgaande bezochte links beschikbaar!"
 
-#: LYMessages.c:661
+#: LYMessages.c:663
 msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar!  Programma is afgebroken!"
 
-#: LYMessages.c:662
+#: LYMessages.c:664
 msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar!  Programma wordt afgebroken..."
 
-#: LYMessages.c:663
+#: LYMessages.c:665
 msgid "Not enough memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
 
-#: LYMessages.c:664
+#: LYMessages.c:666
 msgid "Directory/File Manager not available"
 msgstr "Bestandsbeheer is niet beschikbaar"
 
-#: LYMessages.c:665
+#: LYMessages.c:667
 msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
 msgstr "HREF in 'BASE'-element is niet een absolute URL."
 
-#: LYMessages.c:666
+#: LYMessages.c:668
 msgid "Location URL is not absolute."
 msgstr "Locatie-URL is niet absoluut."
 
-#: LYMessages.c:667
+#: LYMessages.c:669
 msgid "Refresh URL is not absolute."
 msgstr "Verversings-URL is niet absoluut."
 
 #. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
-#: LYMessages.c:669
+#: LYMessages.c:671
 msgid ""
 "You are sending a message with body to:\n"
 "  "
@@ -2039,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "U zendt een bericht met inhoud naar:\n"
 "  "
 
-#: LYMessages.c:670
+#: LYMessages.c:672
 msgid ""
 "You are sending a comment to:\n"
 "  "
@@ -2047,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "U zendt commentaar naar:\n"
 "  "
 
-#: LYMessages.c:671
+#: LYMessages.c:673
 msgid ""
 "\n"
 " With copy to:\n"
@@ -2057,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 " Met kopie naar:\n"
 "  "
 
-#: LYMessages.c:672
+#: LYMessages.c:674
 msgid ""
 "\n"
 " With copies to:\n"
@@ -2068,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "  "
 
 #. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
-#: LYMessages.c:674
+#: LYMessages.c:676
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2079,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik Ctrl-G om te annuleren (bericht niet verzenden).\n"
 
 #. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
-#: LYMessages.c:676
+#: LYMessages.c:678
 msgid ""
 "\n"
 " Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
@@ -2088,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 " Voer uw naam in, of laat het leeg om anoniem te blijven\n"
 
 #. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
-#: LYMessages.c:678
+#: LYMessages.c:680
 msgid ""
 "\n"
 " Please enter a mail address or some other\n"
@@ -2097,11 +2112,11 @@ msgstr ""
 " Vul een e-mailadres in of een andere manier om\n"
 
 #. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
-#: LYMessages.c:680
+#: LYMessages.c:682
 msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
 msgstr " u te bereiken, als u antwoord wenst te ontvangen.\n"
 
-#: LYMessages.c:681
+#: LYMessages.c:683
 msgid ""
 "\n"
 " Please enter a subject line.\n"
@@ -2110,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 " Vul een onderwerp in.\n"
 
 #. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
-#: LYMessages.c:683
+#: LYMessages.c:685
 msgid ""
 "\n"
 " Enter a mail address for a CC of your message.\n"
@@ -2118,11 +2133,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Voer een e-mailadres in om een kopie van het bericht naar toe te sturen.\n"
 
-#: LYMessages.c:684
+#: LYMessages.c:686
 msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
 msgstr " (Laat dit leeg indien u geen kopie wilt.)\n"
 
-#: LYMessages.c:685
+#: LYMessages.c:687
 msgid ""
 "\n"
 " Please review the message body:\n"
@@ -2132,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 " Controleer de inhoud van het bericht:\n"
 "\n"
 
-#: LYMessages.c:686
+#: LYMessages.c:688
 msgid ""
 "\n"
 "Press RETURN to continue: "
@@ -2140,7 +2155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op <Enter> om door te gaan: "
 
-#: LYMessages.c:687
+#: LYMessages.c:689
 msgid ""
 "\n"
 "Press RETURN to clean up: "
@@ -2148,11 +2163,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op <Enter> om op te ruimen: "
 
-#: LYMessages.c:688
+#: LYMessages.c:690
 msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
 msgstr " Gebruik Ctrl-U om de huidige regel te wissen.\n"
 
-#: LYMessages.c:689
+#: LYMessages.c:691
 msgid ""
 "\n"
 " Please enter your message below."
@@ -2161,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 " Schrijf uw bericht hieronder."
 
 #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
-#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:360
 msgid ""
 "\n"
 " When you are done, press enter and put a single period (.)"
@@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 " Wanneer u klaar bent, druk dan op <Enter> en plaats vervolgens"
 
 #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
-#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+#: LYMessages.c:695 src/LYNews.c:361
 msgid ""
 "\n"
 " on a line and press enter again."
@@ -2180,257 +2195,257 @@ msgstr ""
 
 #. Cookies messages
 #. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:697
+#: LYMessages.c:699
 #, c-format
 msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
 msgstr "%s koekje: %.*s=%.*s  Toestaan? (Ja, Nee, Altijd, nOoit)"
 
 #. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:699
+#: LYMessages.c:701
 #, c-format
 msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
 msgstr "Ongeldig koekjesdomein=%s voor '%s' accepteren?"
 
 #. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:701
+#: LYMessages.c:703
 #, c-format
 msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
 msgstr "Ongeldig koekjespad=%s als een prefix voor '%s' accepteren?"
 
-#: LYMessages.c:702
+#: LYMessages.c:704
 msgid "Allowing this cookie."
 msgstr "Dit koekje wordt toegelaten."
 
-#: LYMessages.c:703
+#: LYMessages.c:705
 msgid "Rejecting this cookie."
 msgstr "Dit koekje wordt verworpen."
 
-#: LYMessages.c:704
+#: LYMessages.c:706
 msgid "The Cookie Jar is empty."
 msgstr "De koekjestrommel is leeg."
 
-#: LYMessages.c:705
+#: LYMessages.c:707
 msgid "The Cache Jar is empty."
 msgstr "De cachetrommel is leeg."
 
 #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
-#: LYMessages.c:707
+#: LYMessages.c:709
 msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
 msgstr "Activeer de links om koekjes over hun houdbaarheidsdatum heen te helpen,"
 
-#: LYMessages.c:708
+#: LYMessages.c:710
 msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
 msgstr "of om de 'toelaatbaarheids'-instelling van een domein te wijzigen."
 
-#: LYMessages.c:709
+#: LYMessages.c:711
 msgid "(Cookies never allowed.)"
 msgstr "(Koekjes nooit toegestaan.)"
 
-#: LYMessages.c:710
+#: LYMessages.c:712
 msgid "(Cookies always allowed.)"
 msgstr "(Koekjes altijd toegestaan.)"
 
-#: LYMessages.c:711
+#: LYMessages.c:713
 msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
 msgstr "(Koekjes toegestaan met prompt.)"
 
-#: LYMessages.c:712
+#: LYMessages.c:714
 msgid "(Persistent Cookies.)"
 msgstr "(Persistente koekjes.)"
 
-#: LYMessages.c:713
+#: LYMessages.c:715
 msgid "(No title.)"
 msgstr "(Geen titel.)"
 
-#: LYMessages.c:714
+#: LYMessages.c:716
 msgid "(No name.)"
 msgstr "(Geen naam.)"
 
-#: LYMessages.c:715
+#: LYMessages.c:717
 msgid "(No value.)"
 msgstr "(Geen waarde.)"
 
-#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+#: LYMessages.c:718 src/LYOptions.c:2409
 msgid "None"
 msgstr "geen"
 
-#: LYMessages.c:717
+#: LYMessages.c:719
 msgid "(End of session.)"
 msgstr "(Einde van sessie.)"
 
-#: LYMessages.c:718
+#: LYMessages.c:720
 msgid "Delete this cookie?"
 msgstr "Dit koekje verwijderen?"
 
-#: LYMessages.c:719
+#: LYMessages.c:721
 msgid "The cookie has been eaten!"
 msgstr "Het koekje is opgegeten!"
 
-#: LYMessages.c:720
+#: LYMessages.c:722
 msgid "Delete this empty domain?"
 msgstr "Dit lege domein verwijderen?"
 
-#: LYMessages.c:721
+#: LYMessages.c:723
 msgid "The domain has been eaten!"
 msgstr "Het domein is opgegeten!"
 
 #. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:723
+#: LYMessages.c:725
 msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
 msgstr "D)omein wissen; zet toelaten op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? "
 
 #. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:725
+#: LYMessages.c:727
 msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
 msgstr "D)omein wissen; zet toestaan op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? "
 
-#: LYMessages.c:726
+#: LYMessages.c:728
 msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
 msgstr "Alle koekjes in het domein zijn opgegeten!"
 
-#: LYMessages.c:727
+#: LYMessages.c:729
 #, c-format
 msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
 msgstr "(A) altijd toelaten van domein '%s'."
 
-#: LYMessages.c:728
+#: LYMessages.c:730
 #, c-format
 msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
 msgstr "(V) nooit toelaten van domein '%s'."
 
-#: LYMessages.c:729
+#: LYMessages.c:731
 #, c-format
 msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
 msgstr "(P) prompten voor toestaan van domein '%s'."
 
-#: LYMessages.c:730
+#: LYMessages.c:732
 msgid "Delete all cookies in this domain?"
 msgstr "Alle koekjes in dit domein verwijderen?"
 
-#: LYMessages.c:731
+#: LYMessages.c:733
 msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
 msgstr "Alle koekjes in de trommel zijn opgegeten!"
 
-#: LYMessages.c:733
+#: LYMessages.c:735
 msgid "Port 19 not permitted in URLs."
 msgstr "Poort 19 is niet toegestaan in URL's."
 
-#: LYMessages.c:734
+#: LYMessages.c:736
 msgid "Port 25 not permitted in URLs."
 msgstr "Poort 25 is niet toegestaan in URL's."
 
-#: LYMessages.c:735
+#: LYMessages.c:737
 #, c-format
 msgid "Port %lu not permitted in URLs."
 msgstr "Poort %lu is niet toegestaan in URL's."
 
-#: LYMessages.c:736
+#: LYMessages.c:738
 msgid "URL has a bad port field."
 msgstr "URL heeft een foutief poortveld."
 
-#: LYMessages.c:737
+#: LYMessages.c:739
 msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
 msgstr "Maximale nestingsdiepte van HTML-elementen is overschreden."
 
-#: LYMessages.c:738
+#: LYMessages.c:740
 msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
 msgstr "Foutieve gedeeltelijke referentie!  Voorafgaande puntjes worden weggelaten."
 
-#: LYMessages.c:739
+#: LYMessages.c:741
 msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
 msgstr "Kan trace-logbestand niet openen.  Traceren is uitgezet!"
 
-#: LYMessages.c:740
+#: LYMessages.c:742
 msgid "Lynx Trace Log"
 msgstr "Lynx-trace-logbestand"
 
-#: LYMessages.c:741
+#: LYMessages.c:743
 msgid "No trace log has been started for this session."
 msgstr "Er is geen trace-logbestand gestart voor deze sessie."
 
 #. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
-#: LYMessages.c:743
+#: LYMessages.c:745
 msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
 msgstr "Het maximale aantal tijdelijke bestanden is bereikt!"
 
 #. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
-#: LYMessages.c:745
+#: LYMessages.c:747
 msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
 msgstr "Waarde in formulierveld overschrijdt lengte van de buffer!  Staart wordt afgeknipt."
 
 #. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
-#: LYMessages.c:747
+#: LYMessages.c:749
 msgid "Modified tail combined with head of form field value."
 msgstr "Veranderde staart samengevoegd met kop van waarde uit formulierveld."
 
 #. HTFile.c
-#: LYMessages.c:750
+#: LYMessages.c:752
 msgid "Directory"
 msgstr "Map"
 
-#: LYMessages.c:751
+#: LYMessages.c:753
 msgid "Directory browsing is not allowed."
 msgstr "Bladeren door mappen is niet toegestaan."
 
-#: LYMessages.c:752
+#: LYMessages.c:754
 msgid "Selective access is not enabled for this directory"
 msgstr "Selectieve toegang is niet aangezet voor deze map"
 
-#: LYMessages.c:753
+#: LYMessages.c:755
 msgid "Multiformat: directory scan failed."
 msgstr "Multiformat: doorzoeken van map mislukt."
 
-#: LYMessages.c:754
+#: LYMessages.c:756
 msgid "This directory is not readable."
 msgstr "Deze map is niet leesbaar."
 
-#: LYMessages.c:755
+#: LYMessages.c:757
 msgid "Can't access requested file."
 msgstr "Geen toegang tot opgevraagd bestand."
 
-#: LYMessages.c:756
+#: LYMessages.c:758
 msgid "Could not find suitable representation for transmission."
 msgstr "Kan geen passende representatie vinden voor overdracht."
 
-#: LYMessages.c:757
+#: LYMessages.c:759
 msgid "Could not open file for decompression!"
 msgstr "Kan bestand niet openen voor decompressie!"
 
-#: LYMessages.c:758
+#: LYMessages.c:760
 msgid "Files:"
 msgstr "Bestanden:"
 
-#: LYMessages.c:759
+#: LYMessages.c:761
 msgid "Subdirectories:"
 msgstr "Submappen:"
 
-#: LYMessages.c:760
+#: LYMessages.c:762
 msgid " directory"
 msgstr " map"
 
-#: LYMessages.c:761
+#: LYMessages.c:763
 msgid "Up to "
 msgstr "Terug naar "
 
-#: LYMessages.c:762
+#: LYMessages.c:764
 msgid "Current directory is "
 msgstr "Huidige map is "
 
 #. HTFTP.c
-#: LYMessages.c:765
+#: LYMessages.c:767
 msgid "Symbolic Link"
 msgstr "Symbolische koppeling"
 
 #. HTGopher.c
-#: LYMessages.c:768
+#: LYMessages.c:770
 msgid "No response from server!"
 msgstr "Geen reactie van die server!"
 
-#: LYMessages.c:769
+#: LYMessages.c:771
 msgid "CSO index"
 msgstr "CSO-index"
 
-#: LYMessages.c:770
+#: LYMessages.c:772
 msgid ""
 "\n"
 "This is a searchable index of a CSO database.\n"
@@ -2438,16 +2453,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit is een doorzoekbare index van een CSO-databank.\n"
 
-#: LYMessages.c:771
+#: LYMessages.c:773
 msgid "CSO Search Results"
 msgstr "CSO-zoekresultaten"
 
-#: LYMessages.c:772
+#: LYMessages.c:774
 #, c-format
 msgid "Seek fail on %s\n"
 msgstr "Zoekopdracht is mislukt op %s\n"
 
-#: LYMessages.c:773
+#: LYMessages.c:775
 msgid ""
 "\n"
 "Press the 's' key and enter search keywords.\n"
@@ -2455,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op de 's'-toets en voer zoektermen in.\n"
 
-#: LYMessages.c:774
+#: LYMessages.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "This is a searchable Gopher index.\n"
@@ -2463,35 +2478,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit is een doorzoekbare Gopher-index.\n"
 
-#: LYMessages.c:775
+#: LYMessages.c:777
 msgid "Gopher index"
 msgstr "Gopher-index"
 
-#: LYMessages.c:776
+#: LYMessages.c:778
 msgid "Gopher Menu"
 msgstr "Gopher-menu"
 
-#: LYMessages.c:777
+#: LYMessages.c:779
 msgid " Search Results"
 msgstr " Zoekresultaten"
 
-#: LYMessages.c:778
+#: LYMessages.c:780
 msgid "Sending CSO/PH request."
 msgstr "Verzenden van CSO/PH-verzoek."
 
-#: LYMessages.c:779
+#: LYMessages.c:781
 msgid "Sending Gopher request."
 msgstr "Verzenden van Gopher-verzoek."
 
-#: LYMessages.c:780
+#: LYMessages.c:782
 msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
 msgstr "CSO/PH-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."
 
-#: LYMessages.c:781
+#: LYMessages.c:783
 msgid "Gopher request sent; waiting for response."
 msgstr "Gopher-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."
 
-#: LYMessages.c:782
+#: LYMessages.c:784
 msgid ""
 "\n"
 "Please enter search keywords.\n"
@@ -2499,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voer zoektermen in.\n"
 
-#: LYMessages.c:783
+#: LYMessages.c:785
 msgid ""
 "\n"
 "The keywords that you enter will allow you to search on a"
@@ -2507,201 +2522,201 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De zoektermen die u opgeeft maken het mogelijk te zoeken op"
 
-#: LYMessages.c:784
+#: LYMessages.c:786
 msgid " person's name in the database.\n"
 msgstr " een persoonsnaam in de databank.\n"
 
 #. HTNews.c
-#: LYMessages.c:787
+#: LYMessages.c:789
 msgid "Connection closed ???"
 msgstr "Verbinding gesloten???"
 
-#: LYMessages.c:788
+#: LYMessages.c:790
 msgid "Cannot open temporary file for news POST."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen voor nieuws-POST."
 
-#: LYMessages.c:789
+#: LYMessages.c:791
 msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
 msgstr "Dit programma ondersteunt versturen van nieuwsberichten met SSL niet."
 
 #. HTStyle.c
-#: LYMessages.c:792
+#: LYMessages.c:794
 #, c-format
 msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
 msgstr "Stijl %d '%s' SGML:%s.  Lettertype %s %.1f-punts.\n"
 
-#: LYMessages.c:794
+#: LYMessages.c:796
 #, c-format
 msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
 msgstr "        Uitlijnen=%d, %d tabs. (%.0f voor, %.0f na)\n"
 
-#: LYMessages.c:795
+#: LYMessages.c:797
 #, c-format
 msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
 msgstr "                Tabsoort=%d op %.0f\n"
 
 #. HTTP.c
-#: LYMessages.c:798
+#: LYMessages.c:800
 msgid "Can't proceed without a username and password."
 msgstr "Kan niet verder zonder gebruikersnaam en wachtwoord."
 
-#: LYMessages.c:799
+#: LYMessages.c:801
 msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
 msgstr "Herhalen gaat niet met autorisatie!  Vraag beheerder van de webserver."
 
-#: LYMessages.c:800
+#: LYMessages.c:802
 msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
 msgstr "Herhalen gaat niet met proxy-autorisatie!  Vraag beheerder van de webserver."
 
-#: LYMessages.c:801
+#: LYMessages.c:803
 msgid "Retrying with proxy authorization information."
 msgstr "Nieuwe poging met proxy-autorisatie-informatie."
 
-#: LYMessages.c:802
+#: LYMessages.c:804
 #, c-format
 msgid "SSL error:%s-Continue?"
 msgstr "SSL-fout: %s -- Verdergaan?"
 
 #. HTWAIS.c
-#: LYMessages.c:805
+#: LYMessages.c:807
 msgid "HTWAIS: Return message too large."
 msgstr "HTWAIS: Geretourneerd bericht is te groot."
 
-#: LYMessages.c:806
+#: LYMessages.c:808
 msgid "Enter WAIS query: "
 msgstr "Voer een WAIS-verzoek in: "
 
 #. Miscellaneous status
-#: LYMessages.c:809
+#: LYMessages.c:811
 msgid "Retrying as HTTP0 request."
 msgstr "Nieuwe poging als HTTP0-verzoek."
 
-#: LYMessages.c:810
+#: LYMessages.c:812
 #, c-format
 msgid "Transferred %d bytes"
 msgstr "%d bytes overgezet"
 
-#: LYMessages.c:811
+#: LYMessages.c:813
 msgid "Data transfer complete"
 msgstr "Gegevensoverdracht is voltooid"
 
-#: LYMessages.c:812
+#: LYMessages.c:814
 #, c-format
 msgid "Error processing line %d of %s\n"
 msgstr "Fout bij verwerking van regel %d van %s\n"
 
 #. Lynx internal page titles
-#: LYMessages.c:815
+#: LYMessages.c:817
 msgid "Address List Page"
 msgstr "Adreslijst Pagina"
 
-#: LYMessages.c:816
+#: LYMessages.c:818
 msgid "Bookmark file"
 msgstr "Boekenleggerbestand"
 
-#: LYMessages.c:817
+#: LYMessages.c:819
 msgid "Configuration Definitions"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: LYMessages.c:818
+#: LYMessages.c:820
 msgid "Cookie Jar"
 msgstr "Koekjestrommel"
 
-#: LYMessages.c:819
+#: LYMessages.c:821
 msgid "Current Key Map"
 msgstr "Huidige toetsenbordindeling"
 
-#: LYMessages.c:820
+#: LYMessages.c:822
 msgid "File Management Options"
 msgstr "Bestandsbeheeropties"
 
-#: LYMessages.c:821
+#: LYMessages.c:823
 msgid "Download Options"
 msgstr "Downloadopties"
 
-#: LYMessages.c:822
+#: LYMessages.c:824
 msgid "History Page"
 msgstr "Historiepagina"
 
-#: LYMessages.c:823
+#: LYMessages.c:825
 msgid "Cache Jar"
 msgstr "Cachetrommel"
 
-#: LYMessages.c:824
+#: LYMessages.c:826
 msgid "List Page"
 msgstr "Lijstenpagina"
 
-#: LYMessages.c:825
+#: LYMessages.c:827
 msgid "Lynx.cfg Information"
 msgstr "Lynx.cfg-informatie"
 
-#: LYMessages.c:826
+#: LYMessages.c:828
 msgid "Converted Mosaic Hotlist"
 msgstr "Geconverteerde Mosaic-hotlist"
 
-#: LYMessages.c:827
+#: LYMessages.c:829
 msgid "Options Menu"
 msgstr "Optiesmenu"
 
-#: LYMessages.c:828
+#: LYMessages.c:830
 msgid "File Permission Options"
 msgstr "Opties voor bestandstoegangsrechten"
 
-#: LYMessages.c:829
+#: LYMessages.c:831
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Afdrukopties"
 
-#: LYMessages.c:830
+#: LYMessages.c:832
 msgid "Information about the current document"
 msgstr "Informatie over het huidige document"
 
-#: LYMessages.c:831
+#: LYMessages.c:833
 msgid "Your recent statusline messages"
 msgstr "Recente berichten van de statusregel"
 
-#: LYMessages.c:832
+#: LYMessages.c:834
 msgid "Upload Options"
 msgstr "Uploadopties"
 
-#: LYMessages.c:833
+#: LYMessages.c:835
 msgid "Visited Links Page"
 msgstr "Bezochte links-pagina"
 
 #. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
-#: LYMessages.c:836
+#: LYMessages.c:838
 msgid "See also"
 msgstr "Zie ook"
 
-#: LYMessages.c:837
+#: LYMessages.c:839
 msgid "your"
 msgstr "uw"
 
-#: LYMessages.c:838
+#: LYMessages.c:840
 msgid "for runtime options"
 msgstr "voor uitvoeropties"
 
-#: LYMessages.c:839
+#: LYMessages.c:841
 msgid "compile time options"
 msgstr "compilatieopties"
 
-#: LYMessages.c:840
+#: LYMessages.c:842
 msgid "color-style configuration"
 msgstr "instellingen van kleurstijl"
 
-#: LYMessages.c:841
+#: LYMessages.c:843
 msgid "latest release"
 msgstr "laatste versie"
 
-#: LYMessages.c:842
+#: LYMessages.c:844
 msgid "pre-release version"
 msgstr "testversie"
 
-#: LYMessages.c:843
+#: LYMessages.c:845
 msgid "development version"
 msgstr "ontwikkelversie"
 
 #. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
-#: LYMessages.c:845
+#: LYMessages.c:847
 msgid ""
 "The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
 "process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
@@ -2712,7 +2727,7 @@ msgstr ""
 "een programmafout rapporteert."
 
 #. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
-#: LYMessages.c:849
+#: LYMessages.c:851
 msgid ""
 "The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
 "definitions when this copy of Lynx was built."
@@ -2721,110 +2736,116 @@ msgstr ""
 "definities tijdens het compileren van dit exemplaar van Lynx."
 
 #. #define DIRED_NOVICELINE
-#: LYMessages.c:854
+#: LYMessages.c:856
 msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
 msgstr "C)reëer D)ownload E)dit F)-volledig menu M)-wijzig R)-wis T)-vink U)pload\n"
 
-#: LYMessages.c:855
+#: LYMessages.c:857
 msgid "Failed to obtain status of current link!"
 msgstr "Kan status van de huidige link niet verkrijgen!"
 
 #. #define INVALID_PERMIT_URL
-#: LYMessages.c:858
+#: LYMessages.c:860
 msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
 msgstr "Speciale URL is alleen geldig vanuit huidige Bestandstoegangsrechten-menu!"
 
-#: LYMessages.c:862
+#: LYMessages.c:864
 msgid "External support is currently disabled."
 msgstr "Externe ondersteuning is momenteel uitgeschakeld."
 
 #. new with 2.8.4dev.21
-#: LYMessages.c:866
+#: LYMessages.c:868
 msgid "Changing working-directory is currently disabled."
 msgstr "De werkmap wijzigen is momenteel uitgeschakeld."
 
-#: LYMessages.c:867
+#: LYMessages.c:869
 msgid "Linewrap OFF!"
 msgstr "Regelvouwen UIT!"
 
-#: LYMessages.c:868
+#: LYMessages.c:870
 msgid "Linewrap ON!"
 msgstr "Regelvouwen AAN!"
 
-#: LYMessages.c:869
+#: LYMessages.c:871
 msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
 msgstr "Ontleden van geneste tabellen is UIT gezet!  Herladen..."
 
-#: LYMessages.c:870
+#: LYMessages.c:872
 msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
 msgstr "Ontleden van geneste tabellen is AAN gezet!  Herladen..."
 
-#: LYMessages.c:871
+#: LYMessages.c:873
 msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
 msgstr "Gebruik van shift is uitgeschakeld als regelvouwen in gebruik is"
 
-#: LYMessages.c:872
+#: LYMessages.c:874
 msgid "Trace not supported"
 msgstr "Traceren wordt niet ondersteund"
 
-#: LYMessages.c:793
+#: LYMessages.c:795
 #, c-format
 msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
 msgstr "        Inspringen: eerste=%.0f overigen=%.0f, hoogte=%.1f omschr=%.1f\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#.
+#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the
+#. * prompt.  The default username is included in the call to the
+#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced.
+#. * - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634
 #, c-format
 msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
 msgstr "Gebruikersnaam voor '%s' op %s '%s%s':"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904
 msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
 msgstr "Dit programma weet niet hoe proxy-autorisatie-informatie te maken voor schema"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983
 msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
 msgstr "Dit programma weet niet hoe autorisatie-informatie te maken voor schema"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1093
 #, c-format
 msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
 msgstr "Foutieve kop '%s%s%s%s%s'"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1198
 msgid "Proxy authorization required -- retrying"
 msgstr "Proxy-autorisatie is vereist -- nieuwe poging"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256
 msgid "Access without authorization denied -- retrying"
 msgstr "Toegang zonder autorisatie is geweigerd -- nieuwe poging"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
 msgid "Access forbidden by rule"
 msgstr "Toegang is verboden volgens regel"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793
 msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
 msgstr "Document met POST inhoud niet gevonden in cache.  Nog eens verzenden?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:949
 msgid "Loading failed, use a previous copy."
 msgstr "Het laden is mislukt, gebruik een vroegere kopie."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8542
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 src/GridText.c:8867
 msgid "Loading incomplete."
 msgstr "Laden niet voltooid."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089
 #, c-format
 msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
 msgstr "**** HTAccess: socket of bestandsnummer teruggegeven door verouderde laadroutine!\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1091
 #, c-format
 msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
 msgstr "**** HTAccess: Interne fout.  Meld dit aan <lynx-dev@nongnu.org>!\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092
 #, c-format
 msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
 msgstr "**** HTAccess: Geretourneerde status was: %d\n"
@@ -2833,96 +2854,96 @@ msgstr "**** HTAccess: Geretourneerde status was: %d\n"
 #. * hack: if we fail in HTAccess.c
 #. * avoid duplicating URL, oh.
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7756
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1098 src/LYMainLoop.c:8050
 msgid "Can't Access"
 msgstr "Kan geen toegang krijgen"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1106
 msgid "Unable to access document."
 msgstr "Kan geen toegang krijgen tot document."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:849
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s@%s:"
 msgstr "Voer wachtwoord in voor gebruiker %s@%s:"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:877
 msgid "Unable to connect to FTP host."
 msgstr "Kan geen verbinding maken met FTP-host."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1158
 msgid "close master socket"
 msgstr "hoofdsocket sluiten"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1220
 msgid "socket for master socket"
 msgstr "socket voor hoofdsocket"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2977
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2986
 msgid "Receiving FTP directory."
 msgstr "Ophalen van FTP-bestandenoverzicht."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3113
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3122
 #, c-format
 msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
 msgstr "%d bytes overgezet (%5d)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3480
 msgid "connect for data"
 msgstr "verbinden voor datastroom"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4141
 msgid "Receiving FTP file."
 msgstr "Ophalen van FTP-bestand."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:278
 msgid "Could not set up finger connection."
 msgstr "Kan finger-verbinding niet maken."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
 msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
 msgstr "Kan gegevens niet laden (geen site-naam in finger-URL)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329
 msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
 msgstr "Ongeldig poortnummer -- zal alleen poort 79 gebruiken!"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395
 msgid "Could not access finger host."
 msgstr "Kan finger-host niet bereiken."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403
 msgid "No response from finger server."
 msgstr "Geen antwoord van finger-server."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421
 #, c-format
 msgid "Username for news host '%s':"
 msgstr "Gebruikersnaam voor nieuws-host '%s':"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474
 msgid "Change username?"
 msgstr "Gebruikersnaam wijzigen?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503
 #, c-format
 msgid "Password for news host '%s':"
 msgstr "Wachtwoord voor nieuws-host '%s':"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586
 msgid "Change password?"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707
 #, c-format
 msgid "No matches for: %s"
 msgstr "Geen overeenkomsten voor: %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757
 msgid ""
 "\n"
 "No articles in this group.\n"
@@ -2930,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geen artikelen gevonden in deze groep.\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769
 msgid ""
 "\n"
 "No articles in this range.\n"
@@ -2941,16 +2962,16 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Set window title.
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782
 #, c-format
 msgid "%s,  Articles %d-%d"
 msgstr "%s,  Artikelen %d-%d"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805
 msgid "Earlier articles"
 msgstr "Eerdere artikelen"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2960,41 +2981,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Er zijn momenteel ongeveer %d artikelen beschikbaar in %s, met volgende ID's:\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880
 msgid "All available articles in "
 msgstr "Alle beschikbare artikelen in "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094
 msgid "Later articles"
 msgstr "Latere artikelen"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117
 msgid "Post to "
 msgstr "Posten naar "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338
 msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
 msgstr "Dit programma ondersteunt geen SNEWS-URL's."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
 msgid "No target for raw text!"
 msgstr "Geen bestemming voor ruwe tekst!"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575
 msgid "Connecting to NewsHost ..."
 msgstr "Verbinden met nieuws-host ..."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627
 #, c-format
 msgid "Could not access %s."
 msgstr "Geen toegang tot %s."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733
 #, c-format
 msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
 msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen.  Nieuws-host %.20s antwoordde: %.200s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737
 #, c-format
 msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
 msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen; loos antwoord van host %s"
@@ -3002,35 +3023,35 @@ msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen; loos antwoord van host %s"
 #.
 #. * List available newsgroups.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941
 msgid "Reading list of available newsgroups."
 msgstr "Lezen van lijst met beschikbare nieuwsgroepen."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962
 msgid "Reading list of articles in newsgroup."
 msgstr "Lezen van lijst met artikelen in nieuwsgroep."
 
 #.
 #. * Get an article from a news group.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
 msgid "Reading news article."
 msgstr "Lezen van nieuwsartikel."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998
 msgid "Sorry, could not load requested news."
 msgstr "Sorry, kan het opgevraagde nieuws niet laden."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1286
 msgid "Address has invalid port"
 msgstr "Adres bevat ongeldige poort"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1362
 msgid "Address length looks invalid"
 msgstr "Adreslengte ziet er ongeldig uit"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1622
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
 #, c-format
 msgid "Unable to locate remote host %s."
 msgstr "Kan gindse computer %s niet vinden."
@@ -3039,131 +3060,132 @@ msgstr "Kan gindse computer %s niet vinden."
 #. * but not HTAlert, because typically there will be other
 #. * alerts from the callers.  - kw
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1637
 #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
 #, c-format
 msgid "Invalid hostname %s"
 msgstr "Ongeldige hostnaam %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1651
 #, c-format
 msgid "Making %s connection to %s"
 msgstr "Maken van %s-verbinding met %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1662
 msgid "socket failed."
 msgstr "socket is mislukt."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1676
 #, c-format
 msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
 msgstr "socket is mislukt: familie %d adres %s poort %s."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1700
 msgid "Could not make connection non-blocking."
 msgstr "Kan verbinding niet niet-blokkerend maken."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1768
 msgid "Connection failed (too many retries)."
 msgstr "Verbinden is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
 msgid "Could not restore socket to blocking."
 msgstr "Kan socket niet naar blokkerende modus herstellen."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2021
 msgid "Socket read failed (too many tries)."
 msgstr "Socket uitlezen is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81
 #, c-format
 msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
 msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:432
 #, c-format
 msgid "Address contains a username: %s"
 msgstr "Adres bevat een gebruikersnaam: %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:486
 #, c-format
 msgid "Certificate issued by: %s"
 msgstr "Certificaat is uitgeven door: %s"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:673
 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
 msgstr "Dit programma ondersteunt geen HTTPS-URL's."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:698
 msgid "Unable to connect to remote host."
 msgstr "Kan geen verbinding maken met gindse computer."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:730
 msgid "Retrying connection without TLS."
 msgstr "Verbinding wordt opnieuw geprobeerd zonder TLS."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:773
 msgid "no issuer was found"
 msgstr "geen uitgever gevonden"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:775
 msgid "issuer is not a CA"
 msgstr "uitgever is geen CA"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:777
 msgid "the certificate has no known issuer"
 msgstr "het certificaat heeft geen bekende uitgever"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:779
 msgid "the certificate has been revoked"
 msgstr "het certificaat is herroepen"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:781
 msgid "the certificate is not trusted"
 msgstr "het certificaat wordt niet vertrouwd"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (cert=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:903 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
 #, c-format
 msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
 msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (subj=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:975
 msgid "Can't find common name in certificate"
 msgstr "Kan in certificaat geen gewone naam vinden"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:978
 #, c-format
 msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
 msgstr "SSL-fout: computer(%s)!=certificaat(%s).  Verdergaan?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:991
 #, c-format
 msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
 msgstr "ONGEVERIFIEERDE verbinding met %s (cert=%s)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1000
 #, c-format
 msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
 msgstr "Veilige %d-bits %s (%s) HTTP-verbinding"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1467
 msgid "Sending HTTP request."
 msgstr "Zenden van HTTP-verzoek."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1509
 msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
 msgstr "Onverwachte fout bij schrijven naar netwerk; verbinding is verbroken."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1515
 msgid "HTTP request sent; waiting for response."
 msgstr "HTTP-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1588
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1598
 msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
 msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding is verbroken."
 
@@ -3176,7 +3198,7 @@ msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding is verbroken."
 #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
 #. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1800
 msgid "Got unexpected Informational Status."
 msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen."
 
@@ -3186,7 +3208,7 @@ msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen."
 #. * content.  We'll instruct the user to do that, and
 #. * restore the current document.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1834
 msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
 msgstr "Verzoek is volbracht.  Herstellen van inhoud."
 
@@ -3196,27 +3218,27 @@ msgstr "Verzoek is volbracht.  Herstellen van inhoud."
 #. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
 #. * the full header to the user as text/plain.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1891
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1949
 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
 msgstr "Kreeg een onverwachte '304 Niet gewijzigd'-statusmelding."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1954
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2012
 msgid "Redirection of POST content requires user approval."
 msgstr "Doorverwijzing van POST-inhoud vereist toestemming van de gebruiker."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1969
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2027
 msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
 msgstr "Heb POST-inhoud.  Permanente doorverwijzing wordt behandeld als een tijdelijke.\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2011
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2071
 msgid "Retrying with access authorization information."
 msgstr "Bezig opnieuw te proberen met toegangsautorisatie-informatie."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2023
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2083
 msgid "Show the 401 message body?"
 msgstr "Inhoud van het 401-bericht laten zien?"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2127
 msgid "Show the 407 message body?"
 msgstr "Inhoud van het 407-bericht laten zien?"
 
@@ -3224,7 +3246,7 @@ msgstr "Inhoud van het 407-bericht laten zien?"
 #. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
 #. * there is something to display.  - FM
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2166
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2227
 msgid "Unknown status reply from server!"
 msgstr "Onbekende statusmelding van server!"
 
@@ -3233,15 +3255,15 @@ msgstr "Onbekende statusmelding van server!"
 msgid "remote %s session:"
 msgstr "sessie %s op andere computer:"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
 msgid "Could not connect to WAIS server."
 msgstr "Kan verbinding met WAIS-server niet tot stand brengen."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
 msgid "Could not open WAIS connection for reading."
 msgstr "Kan WAIS-verbinding voor lezen niet tot stand brengen."
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
 msgid "Diagnostic code is "
 msgstr "Diagnostische code is "
 
@@ -3332,7 +3354,7 @@ msgid ""
 "Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Typ het 's'-zoekcommando en specificeer dan zoektermen.\n"
+"Typ de zoekopdracht ('s') en specificeer dan zoektermen.\n"
 
 #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
 msgid " (in "
@@ -3379,143 +3401,143 @@ msgstr "Ophalen van WAIS-document..."
 msgid "No text was returned!\n"
 msgstr "Er is geen tekst geretourneerd!\n"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:301
 msgid " NOT GIVEN in source file; "
 msgstr " NIET OPGEGEVEN in bronbestand; "
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:324
 msgid " WAIS source file"
 msgstr " WAIS-bronbestand"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:331
 msgid " description"
 msgstr " omschrijving"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:341
 msgid "Access links"
 msgstr "Toegangs-links"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:362
 msgid "Direct access"
 msgstr "Directe toegang"
 
 #. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
 msgid " (or via proxy server, if defined)"
 msgstr " (of via een proxy-server, indien opgegeven)"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:380
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Beheerder"
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:388
 msgid "Host"
 msgstr "Computer"
 
-#: src/GridText.c:705
+#: src/GridText.c:699
 msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
 msgstr "Geen geheugen meer beschikbar, weergave is onderbroken!"
 
-#: src/GridText.c:710
+#: src/GridText.c:704
 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar, overdracht wordt afgebroken!"
 
-#: src/GridText.c:3654
+#: src/GridText.c:3685
 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
 msgstr " *** ONVOLDOENDE GEHEUGEN BESCHIKBAAR ***"
 
-#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
-msgid "unknown field or link"
-msgstr "onbekend veld of link"
-
-#: src/GridText.c:6105
+#: src/GridText.c:6146
 msgid "text entry field"
 msgstr "tekstinvoerveld"
 
-#: src/GridText.c:6108
+#: src/GridText.c:6149
 msgid "password entry field"
 msgstr "wachtwoordinvoerveld"
 
-#: src/GridText.c:6111
+#: src/GridText.c:6152
 msgid "checkbox"
 msgstr "aanvinkvakje"
 
-#: src/GridText.c:6114
+#: src/GridText.c:6155
 msgid "radio button"
 msgstr "drukknop"
 
-#: src/GridText.c:6117
+#: src/GridText.c:6158
 msgid "submit button"
 msgstr "verzendknop"
 
-#: src/GridText.c:6120
+#: src/GridText.c:6161
 msgid "reset button"
 msgstr "herstelknop"
 
-#: src/GridText.c:6123
+#: src/GridText.c:6164
+msgid "script button"
+msgstr "scriptknop"
+
+#: src/GridText.c:6167
 msgid "popup menu"
 msgstr "popup-menu"
 
-#: src/GridText.c:6126
+#: src/GridText.c:6170
 msgid "hidden form field"
 msgstr "verborgen formulierveld"
 
-#: src/GridText.c:6129
+#: src/GridText.c:6173
 msgid "text entry area"
 msgstr "tekstinvoergebied"
 
-#: src/GridText.c:6132
+#: src/GridText.c:6176
 msgid "range entry field"
 msgstr "bereikinvoerveld"
 
-#: src/GridText.c:6135
+#: src/GridText.c:6179
 msgid "file entry field"
 msgstr "bestandsnaaminvoerveld"
 
-#: src/GridText.c:6138
+#: src/GridText.c:6182
 msgid "text-submit field"
 msgstr "tekst-verzendveld"
 
-#: src/GridText.c:6141
+#: src/GridText.c:6185
 msgid "image-submit button"
 msgstr "afbeelding-verzendknop"
 
-#: src/GridText.c:6144
+#: src/GridText.c:6188
 msgid "keygen field"
 msgstr "sleutelaanmaakveld"
 
-#: src/GridText.c:6147
+#: src/GridText.c:6191
 msgid "unknown form field"
 msgstr "onbekend formulierveld"
 
-#: src/GridText.c:10275
+#: src/GridText.c:6211 src/GridText.c:6218 src/LYList.c:248
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "onbekend veld of link"
+
+#: src/GridText.c:10649
 msgid "Can't open file for uploading"
 msgstr "Kan bestand niet openen voor upload"
 
-#: src/GridText.c:11434
+#: src/GridText.c:11837
 #, c-format
 msgid "Submitting %s"
 msgstr "Verzenden van %s"
 
 #. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12487
+#: src/GridText.c:12894
 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
 msgstr "Ophanging Gedetecteerd: TextAnchor-struct is corrupt - stel voor te onderbreken!"
 
 #. don't show previous state
-#: src/GridText.c:12624
+#: src/GridText.c:13056
 msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
 msgstr "Regels omvouwen zodat alles zichtbaar is?"
 
-#: src/GridText.c:12676
-msgid "Very long lines have been wrapped!"
-msgstr "Erg lange regels zijn omgevouwen!"
-
-#: src/GridText.c:13181
+#: src/GridText.c:13696
 msgid "Very long lines have been truncated!"
 msgstr "Erg lange regels zijn afgekapt!"
 
-#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -3523,32 +3545,32 @@ msgstr "bytes"
 #. * If we know the total size of the file, we can compute
 #. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
 #.
-#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#: src/HTAlert.c:303 src/HTAlert.c:329
 #, c-format
 msgid "Read %s of data"
 msgstr "%s aan gegevens gelezen"
 
-#: src/HTAlert.c:321
+#: src/HTAlert.c:326
 #, c-format
 msgid "Read %s of %s of data"
 msgstr "%s van %s aan gegevens gelezen"
 
-#: src/HTAlert.c:330
+#: src/HTAlert.c:335
 #, c-format
 msgid ", %s/sec"
 msgstr ", %s/s"
 
-#: src/HTAlert.c:342
+#: src/HTAlert.c:347
 #, c-format
 msgid " (stalled for %s)"
 msgstr " (gestopt voor %s)"
 
-#: src/HTAlert.c:346
+#: src/HTAlert.c:351
 #, c-format
 msgid ", ETA %s"
 msgstr ", ETA %s"
 
-#: src/HTAlert.c:368
+#: src/HTAlert.c:373
 msgid " (Press 'z' to abort)"
 msgstr " (Druk op 'z' om te stoppen)"
 
@@ -3577,11 +3599,11 @@ msgstr " (Druk op 'z' om te stoppen)"
 #. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
 #. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
 #.
-#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+#: src/HTAlert.c:411 src/HTAlert.c:459
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+#: src/HTAlert.c:414 src/HTAlert.c:460
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
@@ -3601,40 +3623,40 @@ msgstr "nee"
 #. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
 #. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
 #.
-#: src/HTAlert.c:911
+#: src/HTAlert.c:913
 msgid "Y/N/A/V"
 msgstr "(J/N/A/V)"
 
-#: src/HTML.c:5913
+#: src/HTML.c:5915
 msgid "Description:"
 msgstr "Omschrijving:"
 
-#: src/HTML.c:5918
+#: src/HTML.c:5920
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: src/HTML.c:5922
+#: src/HTML.c:5924
 msgid "Filepath:"
 msgstr "Bestandspad:"
 
-#: src/HTML.c:5928
+#: src/HTML.c:5930
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
-#: src/HTML.c:7355
+#: src/HTML.c:7370
 msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
 msgstr "Document heeft slechts verborgen links.  Gebruik het 'l'ijst commando."
 
 # Source?
-#: src/HTML.c:7854
+#: src/HTML.c:7869
 msgid "Source cache error - disk full?"
 msgstr "Cache fout - schijf vol?"
 
-#: src/HTML.c:7867
+#: src/HTML.c:7882
 msgid "Source cache error - not enough memory!"
 msgstr "Cache fout - niet genoeg geheugen!"
 
-#: src/LYBookmark.c:164
+#: src/LYBookmark.c:167
 msgid ""
 "     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
 "     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
@@ -3646,7 +3668,7 @@ msgstr ""
 "     het 'verwijder boekenlegger', welke doorgaans gekoppeld is aan\n"
 "     de 'R' toets, maar uw systeembeheerder heeft dit wellicht gewijzigd."
 
-#: src/LYBookmark.c:371
+#: src/LYBookmark.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
@@ -3655,7 +3677,7 @@ msgstr ""
 "     U kunt links verwijderen met de 'R' toets<br>\n"
 "<ol>\n"
 
-#: src/LYBookmark.c:374
+#: src/LYBookmark.c:379
 msgid ""
 "     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
 "     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
@@ -3665,7 +3687,7 @@ msgstr ""
 "     Dit is doorgaans de 'R' toets, maar uw systeembeheerder kan dit\n"
 "     gewijzigd hebben."
 
-#: src/LYBookmark.c:378
+#: src/LYBookmark.c:383
 msgid ""
 "     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
 "     outdated or invalid links, or to change their order."
@@ -3673,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "     Dit bestand kan ook met een doorsnee tekst-editor worden gewijzigd om\n"
 "     verlopen of foutieve links te wissen, of om de volgorde aan te passen."
 
-#: src/LYBookmark.c:381
+#: src/LYBookmark.c:386
 msgid ""
 "Note: if you edit this file manually\n"
 "      you should not change the format within the lines\n"
@@ -3685,12 +3707,12 @@ msgstr ""
 "      of andere HTML opmaak toevoegen.\n"
 "      Boekenlegger-links dienen als één regel te worden opgeslagen."
 
-#: src/LYBookmark.c:677
+#: src/LYBookmark.c:684
 #, c-format
 msgid "File may be recoverable from %s during this session"
 msgstr "Het bestand is gedurende deze sessie wellicht terug te halen uit %s"
 
-#: src/LYCgi.c:161
+#: src/LYCgi.c:158
 #, c-format
 msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
 msgstr "Wilt u \"%s\" uitvoeren?"
@@ -3699,23 +3721,23 @@ msgstr "Wilt u \"%s\" uitvoeren?"
 #. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
 #. * were stat()able.  - kw
 #.
-#: src/LYCgi.c:276
+#: src/LYCgi.c:273
 msgid "Unable to access cgi script"
 msgstr "Geen toegang tot cgi script"
 
-#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+#: src/LYCgi.c:707 src/LYCgi.c:710
 msgid "Good Advice"
 msgstr "Goede Raad"
 
-#: src/LYCgi.c:708
+#: src/LYCgi.c:714
 msgid "An excellent http server for VMS is available via"
 msgstr "Een uitstekende http server voor VMS is bereikbaar via"
 
-#: src/LYCgi.c:715
+#: src/LYCgi.c:721
 msgid "this link"
 msgstr "deze link"
 
-#: src/LYCgi.c:719
+#: src/LYCgi.c:725
 msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
 msgstr "Het biedt voortreffelijke CGI script ondersteuning.\n"
 
@@ -3723,47 +3745,47 @@ msgstr "Het biedt voortreffelijke CGI script ondersteuning.\n"
 msgid "Exiting via interrupt:"
 msgstr "Beëindiging via interrupt:"
 
-#: src/LYCookie.c:2477
+#: src/LYCookie.c:2537
 msgid "(from a previous session)"
 msgstr "(van een eerdere sessie)"
 
-#: src/LYCookie.c:2538
+#: src/LYCookie.c:2598
 msgid "Maximum Gobble Date:"
 msgstr "Uiterste Houdbaarheidsdatum:"
 
-#: src/LYCookie.c:2577
+#: src/LYCookie.c:2637
 msgid "Internal"
 msgstr "Intern"
 
-#: src/LYCookie.c:2578
+#: src/LYCookie.c:2638
 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
 msgstr "cookie_domain_flag_set fout, programma wordt afgebroken"
 
-#: src/LYCurses.c:1088
+#: src/LYCurses.c:1297
 msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
 msgstr "Terminal initialisatie mislukt - onbekend terminal type?"
 
-#: src/LYCurses.c:1546
+#: src/LYCurses.c:1780
 msgid "Terminal ="
 msgstr "Terminal ="
 
-#: src/LYCurses.c:1550
+#: src/LYCurses.c:1784
 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
 msgstr "U mout een vt100, 200, enz. terminal gebruiken met dit programma."
 
-#: src/LYCurses.c:1599
+#: src/LYCurses.c:1833
 msgid "Your Terminal type is unknown!"
 msgstr "Uw terminal type is onbekend!"
 
-#: src/LYCurses.c:1600
+#: src/LYCurses.c:1834
 msgid "Enter a terminal type:"
 msgstr "Voer een terminal type in:"
 
-#: src/LYCurses.c:1614
+#: src/LYCurses.c:1848
 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
 msgstr "TERMINAL TYPE IS GEZET OP"
 
-#: src/LYCurses.c:2127
+#: src/LYCurses.c:2398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3772,7 +3794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Een fatale fout is opgetreden in %s Ver. %s\n"
 
-#: src/LYCurses.c:2130
+#: src/LYCurses.c:2401
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3790,480 +3812,472 @@ msgstr ""
 "besturingssysteem, de TCP/IP-implementatie, de BACKTRACE (indien beschikbaar),\n"
 "en alle andere relevante informatie.\n"
 
-#: src/LYEdit.c:266
+#: src/LYEdit.c:272
 #, c-format
 msgid "Error starting editor, %s"
 msgstr "Fout bij starten van editor, %s"
 
-#: src/LYEdit.c:269
+#: src/LYEdit.c:275
 msgid "Editor killed by signal"
 msgstr "Editor is geëlimineerd door signaal"
 
-#: src/LYEdit.c:274
+#: src/LYEdit.c:280
 #, c-format
 msgid "Editor returned with error status %s"
 msgstr "Editor gaf afsluitwaarde %s terug"
 
-#: src/LYDownload.c:506
+#: src/LYDownload.c:509
 msgid "Downloaded link:"
 msgstr "Gedownloade link:"
 
-#: src/LYDownload.c:511
+#: src/LYDownload.c:514
 msgid "Suggested file name:"
 msgstr "Voorgestelde bestandsnaam:"
 
-#: src/LYDownload.c:516
+#: src/LYDownload.c:519
 msgid "Standard download options:"
 msgstr "Standaard downloadmogelijkheden:"
 
-#: src/LYDownload.c:517
+#: src/LYDownload.c:520
 msgid "Download options:"
 msgstr "Downloadmogelijkheden:"
 
-#: src/LYDownload.c:533
+#: src/LYDownload.c:536
 msgid "Save to disk"
 msgstr "Opslaan op schijf"
 
-#: src/LYDownload.c:547
+#: src/LYDownload.c:550
 msgid "View temporary file"
 msgstr "Tijdelijk bestand bekijken"
 
-#: src/LYDownload.c:554
+#: src/LYDownload.c:557
 msgid "Save to disk disabled."
 msgstr "Opslaan op schijf is uitgeschakeld."
 
-#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
+#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1322
 msgid "Local additions:"
 msgstr "Lokale toevoegingen:"
 
-#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:209
 msgid "No Name Given"
 msgstr "Geen naam opgegeven"
 
-#: src/LYHistory.c:672
+#: src/LYHistory.c:679
 msgid "You selected:"
 msgstr "U selecteerde:"
 
-#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+#: src/LYHistory.c:703 src/LYHistory.c:932
 msgid "(no address)"
 msgstr "(geen adres)"
 
-#: src/LYHistory.c:700
+#: src/LYHistory.c:707
 msgid " (internal)"
 msgstr " (intern)"
 
-#: src/LYHistory.c:702
+#: src/LYHistory.c:709
 msgid " (was internal)"
 msgstr " (was intern)"
 
-#: src/LYHistory.c:800
+#: src/LYHistory.c:807
 msgid " (From History)"
 msgstr " (Uit historie)"
 
-#: src/LYHistory.c:845
+#: src/LYHistory.c:852
 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
 msgstr "U bezocht (m.u.v. POST's, boekenlegger, menu en lijstbestanden):"
 
-#: src/LYHistory.c:1138
+#: src/LYHistory.c:1154
 msgid "(No messages yet)"
 msgstr "(Nog geen vermeldingen)"
 
-#: src/LYLeaks.c:220
+#: src/LYLeaks.c:222
 msgid "Invalid pointer detected."
 msgstr "Foutieve verwijzing gevonden."
 
-#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
 msgid "Sequence:"
 msgstr "Sequentie:"
 
-#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
 msgid "Pointer:"
 msgstr "Verwijzing:"
 
-#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
 msgid "FileName:"
 msgstr "BestandsNaam:"
 
-#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
 msgid "LineCount:"
 msgstr "RegelAantal:"
 
-#: src/LYLeaks.c:258
+#: src/LYLeaks.c:260
 msgid "Memory leak detected."
 msgstr "Geheugenlek ontdekt."
 
-#: src/LYLeaks.c:266
+#: src/LYLeaks.c:268
 msgid "Contains:"
 msgstr "Bevat:"
 
-#: src/LYLeaks.c:279
+#: src/LYLeaks.c:281
 msgid "ByteSize:"
 msgstr "ByteGrootte:"
 
-#: src/LYLeaks.c:293
+#: src/LYLeaks.c:295
 msgid "realloced:"
 msgstr "Geherreserveerd:"
 
-#: src/LYLeaks.c:314
+#: src/LYLeaks.c:316
 msgid "Total memory leakage this run:"
 msgstr "Totale geheugenlekkage tijdens deze uitvoering:"
 
-#: src/LYLeaks.c:317
+#: src/LYLeaks.c:320
 msgid "Peak allocation"
 msgstr "Piekreserveringen"
 
-#: src/LYLeaks.c:318
+#: src/LYLeaks.c:322
 msgid "Bytes allocated"
 msgstr "Aantal gereserveerde bytes"
 
-#: src/LYLeaks.c:319
+#: src/LYLeaks.c:324
 msgid "Total mallocs"
 msgstr "Totaal aantal reserveringen"
 
-#: src/LYLeaks.c:320
+#: src/LYLeaks.c:326
 msgid "Total frees"
 msgstr "Totaal aantal vrijgevingen"
 
-#: src/LYList.c:84
+#: src/LYList.c:88
 msgid "References in "
 msgstr "Referenties in "
 
-#: src/LYList.c:87
+#: src/LYList.c:91
 msgid "this document:"
 msgstr "dit document:"
 
-#: src/LYList.c:93
+#: src/LYList.c:97
 msgid "Visible links:"
 msgstr "Zichtbare links:"
 
-#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+#: src/LYList.c:201 src/LYList.c:312
 msgid "Hidden links:"
 msgstr "Verborgen links:"
 
-#: src/LYList.c:332
+#: src/LYList.c:349
 msgid "References"
 msgstr "Referenties"
 
-#: src/LYList.c:336
+#: src/LYList.c:353
 msgid "Visible links"
 msgstr "Zichtbare links"
 
-#: src/LYLocal.c:271
+#: src/LYLocal.c:289
 #, c-format
 msgid "Unable to get status of '%s'."
 msgstr "Kan status van '%s' niet opvragen."
 
-#: src/LYLocal.c:305
+#: src/LYLocal.c:354
 msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
 msgstr "Het geselecteerde item is geen bestand of map!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYLocal.c:373
+#: src/LYLocal.c:455
 #, c-format
 msgid "Unable to %s due to system error!"
 msgstr "Het %s is mislukt vanwege systeemfout!"
 
-#: src/LYLocal.c:407
+#: src/LYLocal.c:489
 #, c-format
 msgid "Probable failure to %s due to system error!"
 msgstr "Waarschijnlijke fout tijdens het %s vanwege systeemfout!"
 
-#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#: src/LYLocal.c:554 src/LYLocal.c:577
 #, c-format
 msgid "remove %s"
 msgstr "verwijderen van %s"
 
-#: src/LYLocal.c:508
+#: src/LYLocal.c:597
 #, c-format
 msgid "touch %s"
 msgstr "aanraken van %s"
 
-#: src/LYLocal.c:536
+#: src/LYLocal.c:627
 #, c-format
 msgid "move %s to %s"
 msgstr "verplaatsen van %s naar %s"
 
-#: src/LYLocal.c:577
+#: src/LYLocal.c:675
 msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
 msgstr "Er is al een map met die naam!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYLocal.c:579
+#: src/LYLocal.c:677
 msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
 msgstr "Er is al een bestand met die naam!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYLocal.c:581
+#: src/LYLocal.c:679
 msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
 msgstr "De opgegeven naam is al in gebruik!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYLocal.c:592
+#: src/LYLocal.c:691
 msgid "Destination has different owner!  Request denied."
 msgstr "Bestemming heeft een andere eigenaar!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYLocal.c:595
+#: src/LYLocal.c:694
 msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
 msgstr "Bestemming is geen geldige map!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYLocal.c:617
+#: src/LYLocal.c:710
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie!  Verzoek is genegeerd!"
+
+#: src/LYLocal.c:734
 msgid "Remove all tagged files and directories?"
 msgstr "Alle aangevinkte bestand en mappen verwijderen?"
 
-#: src/LYLocal.c:675
+#: src/LYLocal.c:807
 msgid "Enter new location for tagged items: "
 msgstr "Voer een nieuwe bestemming in voor aangevinkte items: "
 
-#: src/LYLocal.c:745
-msgid "Path too long"
-msgstr "Pad is te lang"
-
-#: src/LYLocal.c:776
-msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
-msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie -- verzoek is genegeerd!"
-
-#: src/LYLocal.c:833
+#: src/LYLocal.c:905
 msgid "Enter new name for directory: "
 msgstr "Voer een nieuwe naam in voor map: "
 
-#: src/LYLocal.c:835
+#: src/LYLocal.c:907
 msgid "Enter new name for file: "
 msgstr "Voer een nieuwe naam in voor bestand: "
 
-#: src/LYLocal.c:847
+#: src/LYLocal.c:919
 msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
 msgstr "Ongeldig teken (padscheidingsteken) gevonden!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYLocal.c:897
+#: src/LYLocal.c:969
 msgid "Enter new location for directory: "
 msgstr "Voer een nieuwe locatie in voor map: "
 
-#: src/LYLocal.c:903
+#: src/LYLocal.c:971
 msgid "Enter new location for file: "
 msgstr "Voer een nieuwe locatie voor bestand in: "
 
-#: src/LYLocal.c:930
+#: src/LYLocal.c:998
 msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
 msgstr "Onverwachte mislukking - kan nakomend padscheidingsteken niet vinden"
 
-#: src/LYLocal.c:950
-msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
-msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie!  Verzoek is genegeerd!"
-
-#: src/LYLocal.c:997
+#: src/LYLocal.c:1060
 msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
 msgstr "Wijzig N)aam, L)ocatie, of P)ermissies (n,l, of p): "
 
-#: src/LYLocal.c:999
+#: src/LYLocal.c:1062
 msgid "Modify name or location (n or l): "
 msgstr "Wijzig N)aam of L)ocatie (n of l): "
 
 #.
 #. * Code for changing ownership needed here.
 #.
-#: src/LYLocal.c:1028
+#: src/LYLocal.c:1091
 msgid "This feature not yet implemented!"
 msgstr "Deze optie is nog niet geïmplementeerd!"
 
-#: src/LYLocal.c:1048
+#: src/LYLocal.c:1112
 msgid "Enter name of file to create: "
 msgstr "Voer een bestandsnaam in om aan te maken: "
 
-#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+#: src/LYLocal.c:1115 src/LYLocal.c:1152
 msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
 msgstr "Foutieve verwijzing \"/\"gevonden!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYLocal.c:1084
+#: src/LYLocal.c:1149
 msgid "Enter name for new directory: "
 msgstr "Voer een naam in voor een nieuwe map: "
 
-#: src/LYLocal.c:1124
+#: src/LYLocal.c:1190
 msgid "Create file or directory (f or d): "
 msgstr "Maak F)-bestand of D)-map (f of d): "
 
-#: src/LYLocal.c:1166
+#: src/LYLocal.c:1232
 #, c-format
 msgid "Remove directory '%s'?"
 msgstr "Map '%s' verwijderen?"
 
-#: src/LYLocal.c:1169
+#: src/LYLocal.c:1235
 msgid "Remove directory?"
 msgstr "Map verwijderen?"
 
-#: src/LYLocal.c:1174
+#: src/LYLocal.c:1240
 #, c-format
 msgid "Remove file '%s'?"
 msgstr "Verwijder bestand '%s'?"
 
-#: src/LYLocal.c:1176
+#: src/LYLocal.c:1242
 msgid "Remove file?"
 msgstr "Verwijder bestand?"
 
-#: src/LYLocal.c:1181
+#: src/LYLocal.c:1247
 #, c-format
 msgid "Remove symbolic link '%s'?"
 msgstr "Verwijder symbolische koppeling '%s'?"
 
-#: src/LYLocal.c:1183
+#: src/LYLocal.c:1249
 msgid "Remove symbolic link?"
 msgstr "Verwijder symbolische koppeling?"
 
-#: src/LYLocal.c:1278
+#: src/LYLocal.c:1347
 msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
 msgstr "Sorry, weet nog niet hoe met permissies van niet-UNIX bestanden om te gaan."
 
-#: src/LYLocal.c:1308
+#: src/LYLocal.c:1376
 msgid "Unable to open permit options file"
 msgstr "Kan bestand met permissie-opties niet openen"
 
-#: src/LYLocal.c:1338
+#: src/LYLocal.c:1404
 msgid "Specify permissions below:"
 msgstr "Specificeer permissies hieronder:"
 
-#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+#: src/LYLocal.c:1405 src/LYShowInfo.c:265
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigenaar:"
 
-#: src/LYLocal.c:1355
+#: src/LYLocal.c:1421
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: src/LYLocal.c:1371
+#: src/LYLocal.c:1437
 msgid "Others:"
 msgstr "Anderen:"
 
-#: src/LYLocal.c:1389
+#: src/LYLocal.c:1455
 msgid "form to permit"
 msgstr "formulier voor permissies"
 
-#: src/LYLocal.c:1484
+#: src/LYLocal.c:1551
 msgid "Invalid mode format."
 msgstr "Onjuist formaat voor modus."
 
-#: src/LYLocal.c:1488
+#: src/LYLocal.c:1555
 msgid "Invalid syntax format."
 msgstr "Onjuiste syntaxis."
 
-#: src/LYLocal.c:1670
+#: src/LYLocal.c:1742
 msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
 msgstr "Let op!  UUDecoded bestand blijft bestaan in de map waarin u Lynx startte."
 
-#: src/LYLocal.c:1860
+#: src/LYLocal.c:1932
 msgid "NULL URL pointer"
 msgstr "NULL URL verwijzing"
 
-#: src/LYLocal.c:1942
+#: src/LYLocal.c:2014
 #, c-format
 msgid "Executing %s "
 msgstr "Bezig met uitvoeren van %s "
 
-#: src/LYLocal.c:1945
+#: src/LYLocal.c:2017
 msgid "Executing system command. This might take a while."
 msgstr "Bezig met uitvoeren van systeemcommando.  Dit kan even duren."
 
-#: src/LYLocal.c:2017
+#: src/LYLocal.c:2091
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Huidige map:"
 
-#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+#: src/LYLocal.c:2094 src/LYLocal.c:2112
 msgid "Current selection:"
 msgstr "Geselecteerd:"
 
-#: src/LYLocal.c:2024
+#: src/LYLocal.c:2098
 msgid "Nothing currently selected."
 msgstr "Er is momenteel niets geselecteerd."
 
-#: src/LYLocal.c:2040
+#: src/LYLocal.c:2114
 msgid "tagged item:"
 msgstr "aangevinkt item:"
 
-#: src/LYLocal.c:2041
+#: src/LYLocal.c:2115
 msgid "tagged items:"
 msgstr "aangevinkte items:"
 
-#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+#: src/LYLocal.c:2215 src/LYLocal.c:2224
 msgid "Illegal filename; request ignored."
 msgstr "Onjuiste bestandsnaam; verzoek is genegeerd."
 
 #. directory not writable
-#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+#: src/LYLocal.c:2322 src/LYLocal.c:2381
 msgid "Install in the selected directory not permitted."
 msgstr "Installatie in de geselecteerde map is niet toegestaan."
 
-#: src/LYLocal.c:2302
+#: src/LYLocal.c:2377
 msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
 msgstr "Het geselecteerde item is geen map!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYLocal.c:2311
+#: src/LYLocal.c:2386
 msgid "Just a moment, ..."
 msgstr "Een ogenblik geduld..."
 
-#: src/LYLocal.c:2328
+#: src/LYLocal.c:2403
 msgid "Error building install args"
 msgstr "Fout bij opbouwen van installatie-argumenten"
 
-#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#: src/LYLocal.c:2418 src/LYLocal.c:2449
 #, c-format
 msgid "Source and target are the same: %s"
 msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk: %s"
 
-#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#: src/LYLocal.c:2425 src/LYLocal.c:2456
 #, c-format
 msgid "Already in target directory: %s"
 msgstr "Al in bestemmingsmap: %s"
 
-#: src/LYLocal.c:2399
+#: src/LYLocal.c:2474
 msgid "Installation complete"
 msgstr "Installatie is voltooid"
 
-#: src/LYLocal.c:2586
+#: src/LYLocal.c:2666
 msgid "Temporary URL or list would be too long."
 msgstr "Tijdelijke URL of lijst zou te lang zijn."
 
-#: src/LYMail.c:520
+#: src/LYMail.c:544
 msgid "Sending"
 msgstr "Bezig met zenden"
 
-#: src/LYMail.c:1006
+#: src/LYMail.c:1030
 #, c-format
 msgid "The link   %s :?: %s \n"
 msgstr "De link   %s :?: %s\n"
 
-#: src/LYMail.c:1008
+#: src/LYMail.c:1032
 #, c-format
 msgid "called \"%s\"\n"
 msgstr "genaamd \"%s\"\n"
 
-#: src/LYMail.c:1009
+#: src/LYMail.c:1033
 #, c-format
 msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
 msgstr "in het bestand \"%s\" genaamd \"%s\"\n"
 
-#: src/LYMail.c:1010
+#: src/LYMail.c:1034
 msgid "was requested but was not available."
 msgstr "is opgevraagd maar niet beschikbaar."
 
-#: src/LYMail.c:1011
+#: src/LYMail.c:1035
 msgid "Thought you might want to know."
 msgstr "Het leek me dat u dat zou willen weten."
 
-#: src/LYMail.c:1013
+#: src/LYMail.c:1037
 msgid "This message was automatically generated by"
 msgstr "Dit bericht is automatisch gegenereerd door"
 
-#: src/LYMail.c:1728
+#: src/LYMail.c:1751
 msgid "No system mailer configured"
 msgstr "Geen systeemmailer geconfigureerd"
 
-#: src/LYMain.c:1025
+#: src/LYMain.c:1049
 msgid "No Winsock found, sorry."
 msgstr "Geen Winsock gevonden, sorry."
 
-#: src/LYMain.c:1222
+#: src/LYMain.c:1240
 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
 msgstr "U MOET een geldig TMP- of TEMP-gebied opgeven!"
 
-#: src/LYMain.c:1275 src/LYMainLoop.c:5051
+#: src/LYMain.c:1293 src/LYMainLoop.c:5260
 msgid "No such directory"
 msgstr "Map bestaat niet"
 
-#: src/LYMain.c:1460
+#: src/LYMain.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4274,7 +4288,7 @@ msgstr ""
 "Configuratiebestand '%s' is niet beschikbaar.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1470
+#: src/LYMain.c:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4285,7 +4299,7 @@ msgstr ""
 "Lynx-tekensets zijn niet opgegeven.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1499
+#: src/LYMain.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4296,7 +4310,7 @@ msgstr ""
 "Lynx-editkaart is niet opgegeven.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1575
+#: src/LYMain.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4307,172 +4321,177 @@ msgstr ""
 "Lynx-bestand '%s' is niet beschikbaar.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYMain.c:1650
+#: src/LYMain.c:1683
 #, c-format
 msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
 msgstr "Er zijn %d tekens van standaardinvoer genegeerd.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1652
+#: src/LYMain.c:1685
 #, c-format
 msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
 msgstr "Gebruik \"-stdin\" of \"-\" om aan te geven hoe doorgesluisde invoer behandeld moet worden.\n"
 
-#: src/LYMain.c:1800
+#: src/LYMain.c:1843
 msgid "Warning:"
 msgstr "Waarschuwing:"
 
-#: src/LYMain.c:2365
+#: src/LYMain.c:2408
 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
 msgstr "Voortbestaande stand van koekjes wordt pas in volgende sessie gewijzigd."
 
-#: src/LYMain.c:2610 src/LYMain.c:2655
+#: src/LYMain.c:2644 src/LYMain.c:2689
 #, c-format
 msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
 msgstr "Lynx: onbekende tekenset '%s' wordt genegeerd\n"
 
-#: src/LYMain.c:3174
+#: src/LYMain.c:3208
 #, c-format
 msgid "%s Version %s (%s)"
 msgstr "%s versie %s (%s)"
 
-#: src/LYMain.c:3212
+#: src/LYMain.c:3246
 #, c-format
 msgid "Built on %s %s %s\n"
 msgstr "Gecompileerd op %s op %s om %s\n"
 
-#: src/LYMain.c:3234
+#: src/LYMain.c:3268
 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
 msgstr "De auteursrechten zijn in handen van de Lynx-ontwikkelaarsgroep,"
 
-#: src/LYMain.c:3235
+#: src/LYMain.c:3269
 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
 msgstr "de Universiteit van Kansas, CERN, en andere medewerkers."
 
-#: src/LYMain.c:3236
+#: src/LYMain.c:3270
 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
 msgstr "Gedistribueerd onder de GPL (GNU General Public License), versie 2."
 
-#: src/LYMain.c:3237
+#: src/LYMain.c:3271
 msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
-msgstr "Zie http://lynx.isc.org/ en de online help voor meer informatie."
+msgstr "Zie http://lynx.isc.org/ en de online hulp voor meer informatie."
 
-#: src/LYMain.c:4056
+#: src/LYMain.c:4104
 #, c-format
 msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] [bestand]\n"
 
-#: src/LYMain.c:4057
+#: src/LYMain.c:4105
 #, c-format
 msgid "Options are:\n"
 msgstr "Mogelijke opties zijn:\n"
 
-#: src/LYMain.c:4356
+#: src/LYMain.c:4406
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
 msgstr "%s: Ongeldige optie: %s\n"
 
-#: src/LYMainLoop.c:571
+#: src/LYMainLoop.c:575
 #, c-format
 msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
 msgstr "**Interne fout**: Ongeldige muiskoppeling %d!"
 
-#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+#: src/LYMainLoop.c:696 src/LYMainLoop.c:5282
 msgid "A URL specified by the user"
 msgstr "Een door de gebruiker opgegeven URL"
 
-#: src/LYMainLoop.c:1150
+#: src/LYMainLoop.c:1148
 msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
 msgstr "Het Enctype 'multipart/form-data' wordt nog niet ondersteund!  Kan niet verzenden."
 
 #.
 #. * Make a name for this help file.
 #.
-#: src/LYMainLoop.c:3082
+#: src/LYMainLoop.c:3177
 msgid "Help Screen"
 msgstr "Hulpscherm"
 
-#: src/LYMainLoop.c:3203
+#: src/LYMainLoop.c:3308
 msgid "System Index"
 msgstr "Systeemindex"
 
-#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+#: src/LYMainLoop.c:3556
+#, c-format
+msgid "Query parameter %d: "
+msgstr "Bevraagparameter %d: "
+
+#: src/LYMainLoop.c:3781 src/LYMainLoop.c:5558
 msgid "Entry into main screen"
 msgstr "Ingang naar beginscherm"
 
-#: src/LYMainLoop.c:3820
+#: src/LYMainLoop.c:4039
 msgid "No next document present"
 msgstr "Geen volgend document aanwezig"
 
-#: src/LYMainLoop.c:4116
+#: src/LYMainLoop.c:4334
 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
 msgstr "de tekenset voor dit document is expliciet opgegeven, sorry..."
 
-#: src/LYMainLoop.c:5029
+#: src/LYMainLoop.c:5240
 msgid "cd to:"
 msgstr "cd naar:"
 
-#: src/LYMainLoop.c:5054
+#: src/LYMainLoop.c:5263
 msgid "A component of path is not a directory"
 msgstr "Een component van het pad is geen map"
 
-#: src/LYMainLoop.c:5057
+#: src/LYMainLoop.c:5266
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "Map wijzigen is mislukt"
 
-#: src/LYMainLoop.c:6229
+#: src/LYMainLoop.c:6496
 msgid "Reparsing document under current settings..."
 msgstr "Document wordt opnieuw ontleed met huidige instellingen..."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6520
+#: src/LYMainLoop.c:6790
 #, c-format
 msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
 msgstr "Fatale fout: kan uitvoerbestand %s niet openen\n"
 
-#: src/LYMainLoop.c:6857
+#: src/LYMainLoop.c:7128
 msgid "TABLE center enable."
 msgstr "TABLE centreren ingeschakeld."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6860
+#: src/LYMainLoop.c:7131
 msgid "TABLE center disable."
 msgstr "TABLE centreren uitgeschakeld."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6937
+#: src/LYMainLoop.c:7211
 msgid "Current URL is empty."
 msgstr "Huidige URL is leeg."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6939 src/LYUtils.c:1828
+#: src/LYMainLoop.c:7213 src/LYUtils.c:1881
 msgid "Copy to clipboard failed."
 msgstr "Kopiëren naar klembord is mislukt."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6941
+#: src/LYMainLoop.c:7215
 msgid "Document URL put to clipboard."
 msgstr "Document-URL is op klembord geplaatst."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6943
+#: src/LYMainLoop.c:7217
 msgid "Link URL put to clipboard."
 msgstr "Link-URL is op klembord geplaatst."
 
-#: src/LYMainLoop.c:6970
+#: src/LYMainLoop.c:7244
 msgid "No URL in the clipboard."
 msgstr "Geen URL op het klembord."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7641 src/LYMainLoop.c:7811
+#: src/LYMainLoop.c:7936 src/LYMainLoop.c:8105
 msgid "-index-"
 msgstr "-index-"
 
-#: src/LYMainLoop.c:7751
+#: src/LYMainLoop.c:8045
 msgid "lynx: Can't access startfile"
-msgstr "lynx: Geen toegang tot startbestand"
+msgstr "lynx: geen toegang tot startbestand"
 
-#: src/LYMainLoop.c:7763
+#: src/LYMainLoop.c:8057
 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
-msgstr "lynx: Startbestand kan niet gevonden worden of is geen tekst/html of tekst/plain"
+msgstr "lynx: startbestand kan niet gevonden worden of is geen tekst/html of tekst/plain"
 
-#: src/LYMainLoop.c:7764
+#: src/LYMainLoop.c:8058
 msgid "      Exiting..."
 msgstr "      Afsluiten..."
 
-#: src/LYMainLoop.c:7805
+#: src/LYMainLoop.c:8099
 msgid "-more-"
 msgstr "-meer-"
 
@@ -4536,349 +4555,369 @@ msgstr ""
 msgid "Message has no original text!"
 msgstr "Bericht bevat geen oorspronkelijke tekst!"
 
-#: src/LYOptions.c:765
+#: src/LYOptions.c:770
 msgid "review/edit B)ookmarks files"
 msgstr "B)ladwijzerbestanden bekijken/wijzigen"
 
-#: src/LYOptions.c:767
+#: src/LYOptions.c:772
 msgid "B)ookmark file: "
 msgstr "B)ladwijzerbestand: "
 
-#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+#: src/LYOptions.c:2120 src/LYOptions.c:2127
 msgid "ON"
 msgstr "AAN"
 
 #. verbose_img variable
-#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285
-#: src/LYOptions.c:2296
+#: src/LYOptions.c:2121 src/LYOptions.c:2126 src/LYOptions.c:2289
+#: src/LYOptions.c:2300
 msgid "OFF"
 msgstr "UIT"
 
-#: src/LYOptions.c:2129
+#: src/LYOptions.c:2122
 msgid "NEVER"
 msgstr "NOOIT"
 
-#: src/LYOptions.c:2130
+#: src/LYOptions.c:2123
 msgid "ALWAYS"
 msgstr "ALTIJD"
 
-#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+#: src/LYOptions.c:2139 src/LYOptions.c:2281
 msgid "ignore"
 msgstr "negeren"
 
-#: src/LYOptions.c:2147
+#: src/LYOptions.c:2140
 msgid "ask user"
 msgstr "gebruiker vragen"
 
-#: src/LYOptions.c:2148
+#: src/LYOptions.c:2141
 msgid "accept all"
 msgstr "alles aanvaarden"
 
-#: src/LYOptions.c:2160
+#: src/LYOptions.c:2153
 msgid "ALWAYS OFF"
 msgstr "ALTIJD UIT"
 
-#: src/LYOptions.c:2161
+#: src/LYOptions.c:2154
 msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
 msgstr "ALLEEN VOOR LOKALE BESTANDEN"
 
-#: src/LYOptions.c:2163
+#: src/LYOptions.c:2156
 msgid "ALWAYS ON"
 msgstr "ALTIJD AAN"
 
-#: src/LYOptions.c:2175
+#: src/LYOptions.c:2168
 msgid "Numbers act as arrows"
-msgstr "cijfers doen als pijltjes"
+msgstr "cijfers werken als pijltjes"
 
-#: src/LYOptions.c:2177
+#: src/LYOptions.c:2170
 msgid "Links are numbered"
 msgstr "cijfers kiezen koppelingen"
 
-#: src/LYOptions.c:2180
+#: src/LYOptions.c:2173
 msgid "Links and form fields are numbered"
 msgstr "cijfers kiezen koppelingen/formuliervelden"
 
-#: src/LYOptions.c:2183
+#: src/LYOptions.c:2176
 msgid "Form fields are numbered"
 msgstr "cijfers kiezen formuliervelden"
 
-#: src/LYOptions.c:2197
+#: src/LYOptions.c:2191
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "hoofdletterongevoelig"
 
-#: src/LYOptions.c:2198
+#: src/LYOptions.c:2192
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "hoofdlettergevoelig"
 
-#: src/LYOptions.c:2222
+#: src/LYOptions.c:2216
 msgid "prompt normally"
 msgstr "normaal prompten"
 
-#: src/LYOptions.c:2223
+#: src/LYOptions.c:2217
 msgid "force yes-response"
 msgstr "ja-antwoord afdwingen"
 
-#: src/LYOptions.c:2224
+#: src/LYOptions.c:2218
 msgid "force no-response"
 msgstr "nee-antwoord afdwingen"
 
-#: src/LYOptions.c:2242
+#: src/LYOptions.c:2236
 msgid "Novice"
 msgstr "beginner"
 
-#: src/LYOptions.c:2243
+#: src/LYOptions.c:2237
 msgid "Intermediate"
 msgstr "gevorderd"
 
-#: src/LYOptions.c:2244
+#: src/LYOptions.c:2238
 msgid "Advanced"
 msgstr "expert"
 
-#: src/LYOptions.c:2253
+#: src/LYOptions.c:2247
 msgid "By First Visit"
 msgstr "op eerstbezocht"
 
-#: src/LYOptions.c:2255
+#: src/LYOptions.c:2249
 msgid "By First Visit Reversed"
 msgstr "omgekeerd eerstbezocht"
 
-#: src/LYOptions.c:2256
+#: src/LYOptions.c:2250
 msgid "As Visit Tree"
 msgstr "als bezoekboom"
 
-#: src/LYOptions.c:2257
+#: src/LYOptions.c:2251
 msgid "By Last Visit"
 msgstr "op laatstbezocht"
 
-#: src/LYOptions.c:2259
+#: src/LYOptions.c:2253
 msgid "By Last Visit Reversed"
 msgstr "omgekeerd laatstbezocht"
 
 #. Old_DTD variable
-#: src/LYOptions.c:2270
+#: src/LYOptions.c:2264
 msgid "relaxed (TagSoup mode)"
 msgstr "versoepeld (TagSoup-modus)"
 
-#: src/LYOptions.c:2271
+#: src/LYOptions.c:2265
 msgid "strict (SortaSGML mode)"
 msgstr "strikt (SortaSGML-modus)"
 
-#: src/LYOptions.c:2278
+#: src/LYOptions.c:2272
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: src/LYOptions.c:2273
+msgid "Add to trace-file"
+msgstr "Aan volgbestand toevoegen"
+
+#: src/LYOptions.c:2274
+msgid "Add to LYNXMESSAGES"
+msgstr "Aan LYNXBERICHT toevoegen"
+
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "Warn, point to trace-file"
+msgstr "Waarschuwing, verwijst naar volgbestand:"
+
+#: src/LYOptions.c:2282
 msgid "as labels"
 msgstr "tonen als labels"
 
-#: src/LYOptions.c:2279
+#: src/LYOptions.c:2283
 msgid "as links"
 msgstr "tonen als koppelingen"
 
-#: src/LYOptions.c:2286
+#: src/LYOptions.c:2290
 msgid "show filename"
 msgstr "bestandsnaam tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:2297
+#: src/LYOptions.c:2301
 msgid "STANDARD"
 msgstr "STANDAARD"
 
-#: src/LYOptions.c:2298
+#: src/LYOptions.c:2302
 msgid "ADVANCED"
 msgstr "GEAVANCEERD"
 
-#: src/LYOptions.c:2329
+#: src/LYOptions.c:2336
 msgid "Directories first"
 msgstr "mappen eerst"
 
-#: src/LYOptions.c:2330
+#: src/LYOptions.c:2337
 msgid "Files first"
 msgstr "bestanden eerst"
 
-#: src/LYOptions.c:2331
+#: src/LYOptions.c:2338
 msgid "Mixed style"
 msgstr "gemengd"
 
-#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
 msgid "By Name"
 msgstr "op naam"
 
-#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+#: src/LYOptions.c:2347 src/LYOptions.c:2367
 msgid "By Type"
 msgstr "op type"
 
-#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+#: src/LYOptions.c:2348 src/LYOptions.c:2368
 msgid "By Size"
 msgstr "op grootte"
 
-#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+#: src/LYOptions.c:2349 src/LYOptions.c:2369
 msgid "By Date"
 msgstr "op datum"
 
-#: src/LYOptions.c:2343
+#: src/LYOptions.c:2350
 msgid "By Mode"
 msgstr "op modus"
 
-#: src/LYOptions.c:2345
+#: src/LYOptions.c:2352
 msgid "By User"
 msgstr "op gebruiker"
 
-#: src/LYOptions.c:2346
+#: src/LYOptions.c:2353
 msgid "By Group"
 msgstr "op groep"
 
-#: src/LYOptions.c:2371
+#: src/LYOptions.c:2378
 msgid "Do not show rate"
 msgstr "niet tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec rate"
 msgstr "als %s/s tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#: src/LYOptions.c:2382 src/LYOptions.c:2383
 #, c-format
 msgid "Show %s/sec, ETA"
 msgstr "als %s/s plus ETA tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:2379
+#: src/LYOptions.c:2386
 msgid "Show progressbar"
 msgstr "als voortgangsbalk"
 
-#: src/LYOptions.c:2391
+#: src/LYOptions.c:2398
 msgid "Accept lynx's internal types"
 msgstr "interne types van Lynx accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2392
+#: src/LYOptions.c:2399
 msgid "Also accept lynx.cfg's types"
 msgstr "ook types uit lynx.cfg accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2393
+#: src/LYOptions.c:2400
 msgid "Also accept user's types"
 msgstr "ook gebruikertypes accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2394
+#: src/LYOptions.c:2401
 msgid "Also accept system's types"
 msgstr "ook systeemtypes accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2395
+#: src/LYOptions.c:2402
 msgid "Accept all types"
 msgstr "alle types accepteren"
 
-#: src/LYOptions.c:2404
+#: src/LYOptions.c:2411
 msgid "gzip"
 msgstr "gzip"
 
-#: src/LYOptions.c:2405
+#: src/LYOptions.c:2412
 msgid "deflate"
 msgstr "deflate"
 
-#: src/LYOptions.c:2408
+#: src/LYOptions.c:2415
 msgid "compress"
 msgstr "compress"
 
-#: src/LYOptions.c:2411
+#: src/LYOptions.c:2418
 msgid "bzip2"
 msgstr "bzip2"
 
-#: src/LYOptions.c:2413
+#: src/LYOptions.c:2420
 msgid "All"
 msgstr "allemaal"
 
-#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#: src/LYOptions.c:2699 src/LYOptions.c:2728
 #, c-format
 msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
 msgstr "Gebruik %s om naar het Optiesmenu te gaan!"
 
-#: src/LYOptions.c:3477
+#: src/LYOptions.c:3541
 msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
 msgstr "(opties gemarkeerd met (!) worden niet opgeslagen)"
 
-#: src/LYOptions.c:3485
+#: src/LYOptions.c:3549
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Algemene voorkeuren"
 
 #. ***************************************************************
 #. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3489
+#: src/LYOptions.c:3553
 msgid "User mode"
 msgstr "Gebruikersmodus"
 
 #. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3495
+#: src/LYOptions.c:3559
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 #. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3500
+#: src/LYOptions.c:3564
 msgid "Type of Search"
 msgstr "Zoekmethode"
 
-#: src/LYOptions.c:3505
+#: src/LYOptions.c:3569
 msgid "Security and Privacy"
 msgstr "Veiligheid en privacy"
 
 #. ***************************************************************
 #. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3509
+#: src/LYOptions.c:3573
 msgid "Cookies"
 msgstr "Koekjes"
 
 #. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3523
+#: src/LYOptions.c:3587
 msgid "Invalid-Cookie Prompting"
 msgstr "Prompt bij ongeldige koekjes"
 
 #. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3530
+#: src/LYOptions.c:3594
 msgid "SSL Prompting"
 msgstr "SSL-prompt"
 
-#: src/LYOptions.c:3536
+#: src/LYOptions.c:3600
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Toetsenbordinvoer"
 
 #. ***************************************************************
 #. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3540
+#: src/LYOptions.c:3604
 msgid "Keypad mode"
 msgstr "Gedrag van cijfertoetsen"
 
 #. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3546
+#: src/LYOptions.c:3610
 msgid "Emacs keys"
 msgstr "Emacs-toetsen"
 
 #. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3552
+#: src/LYOptions.c:3616
 msgid "VI keys"
 msgstr "VI-toetsen"
 
 #. Line edit style: SELECT
 #. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3559
+#: src/LYOptions.c:3623
 msgid "Line edit style"
 msgstr "Regelbewerkingsstijl"
 
 #. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3571
+#: src/LYOptions.c:3635
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Toetsenbordindeling"
 
 #.
 #. * Display and Character Set
 #.
-#: src/LYOptions.c:3585
+#: src/LYOptions.c:3649
 msgid "Display and Character Set"
 msgstr "Weergave en tekenset"
 
 #. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3590
+#: src/LYOptions.c:3654
 msgid "Use locale-based character set"
 msgstr "Tekenset van taalregio nemen"
 
+#: src/LYOptions.c:3661
+msgid "Use HTML5 charset replacements"
+msgstr "Vervangende HTML5-tekenset"
+
 #. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3599
+#: src/LYOptions.c:3667
 msgid "Display character set"
 msgstr "Gebruikte tekenset op scherm"
 
-#: src/LYOptions.c:3630
+#: src/LYOptions.c:3698
 msgid "Assumed document character set"
 msgstr "Tekenset van huidig document"
 
@@ -4887,251 +4926,268 @@ msgstr "Tekenset van huidig document"
 #. * we split the header to make it more readable:
 #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
 #.
-#: src/LYOptions.c:3650
+#: src/LYOptions.c:3718
 msgid "CJK mode"
 msgstr "CJK-modus"
 
-#: src/LYOptions.c:3652
+#: src/LYOptions.c:3720
 msgid "Raw 8-bit"
 msgstr "Kale 8-bit"
 
 #. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3660
+#: src/LYOptions.c:3728
 msgid "X Display"
 msgstr "X-display"
 
 #.
 #. * Document Appearance
 #.
-#: src/LYOptions.c:3666
+#: src/LYOptions.c:3734
 msgid "Document Appearance"
 msgstr "Uiterlijk van document"
 
-#: src/LYOptions.c:3672
+#: src/LYOptions.c:3740
 msgid "Show color"
 msgstr "Kleur tonen"
 
 #. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3696
+#: src/LYOptions.c:3764
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Cursor tonen"
 
 #. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3702
+#: src/LYOptions.c:3770
 msgid "Underline links"
 msgstr "Koppelingen onderstrepen"
 
 #. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3709
+#: src/LYOptions.c:3777
 msgid "Show scrollbar"
 msgstr "Schuifbalk tonen"
 
 #. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3716
+#: src/LYOptions.c:3784
 msgid "Popups for select fields"
 msgstr "Menuutjes voor keuzevelden"
 
 #. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3722
+#: src/LYOptions.c:3790
 msgid "HTML error recovery"
 msgstr "HTML-foutcorrectie"
 
+#. Bad HTML messages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3796
+msgid "Bad HTML messages"
+msgstr "HTML-berichten ongeldig"
+
 #. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3728
+#: src/LYOptions.c:3802
 msgid "Show images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
 #. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3742
+#: src/LYOptions.c:3816
 msgid "Verbose images"
 msgstr "Details van afbeeldingen"
 
 #.
 #. * Headers Transferred to Remote Servers
 #.
-#: src/LYOptions.c:3750
+#: src/LYOptions.c:3824
 msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
 msgstr "Naar servers verzonden kopregels"
 
 #. ***************************************************************
 #. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3754
+#: src/LYOptions.c:3828
 msgid "Personal mail address"
 msgstr "Persoonlijk e-mailadres"
 
-#: src/LYOptions.c:3760
+#: src/LYOptions.c:3833
+msgid "Personal name for mail"
+msgstr "Persoonlijke naam voor e-mail"
+
+#: src/LYOptions.c:3840
 msgid "Password for anonymous ftp"
 msgstr "Wachtwoord voor anonieme FTP"
 
 #. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3766
+#: src/LYOptions.c:3846
 msgid "Preferred media type"
 msgstr "Voorkeursmediatype"
 
 # Het gaat over compressiemethodes, niet over codering.
 #. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3772
+#: src/LYOptions.c:3852
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Voorkeurscompressie"
 
 #. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3778
+#: src/LYOptions.c:3858
 msgid "Preferred document character set"
 msgstr "Voorkeurstekenset van document"
 
 #. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3783
+#: src/LYOptions.c:3863
 msgid "Preferred document language"
 msgstr "Voorkeurstaal van document"
 
-#: src/LYOptions.c:3789
+#: src/LYOptions.c:3869
+msgid "Send User-Agent header"
+msgstr "User-Agent-kopregel versturen"
+
+#: src/LYOptions.c:3871
 msgid "User-Agent header"
 msgstr "User-Agent-kopregel"
 
 #.
 #. * Listing and Accessing Files
 #.
-#: src/LYOptions.c:3797
+#: src/LYOptions.c:3879
 msgid "Listing and Accessing Files"
 msgstr "Bestandslijsten en snelheid"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3802
+#: src/LYOptions.c:3884
 msgid "Use Passive FTP"
-msgstr "passieve FTP gebruiken"
+msgstr "Passieve FTP gebruiken"
 
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3808
+#: src/LYOptions.c:3890
 msgid "FTP sort criteria"
 msgstr "Sortering voor FTP"
 
 #. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3816
+#: src/LYOptions.c:3898
 msgid "Local directory sort criteria"
 msgstr "Groepering in lokale mappen"
 
 #. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3822
+#: src/LYOptions.c:3904
 msgid "Local directory sort order"
 msgstr "Sortering van lokale bestanden"
 
-#: src/LYOptions.c:3831
+#: src/LYOptions.c:3913
 msgid "Show dot files"
 msgstr "puntbestanden tonen"
 
-#: src/LYOptions.c:3839
+#: src/LYOptions.c:3921
 msgid "Execution links"
 msgstr "verwijzingen die programma's starten"
 
+#: src/LYOptions.c:3939
+msgid "Pause when showing message"
+msgstr "Onderbreek bij tonen bericht"
+
 #. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3859
+#: src/LYOptions.c:3946
 msgid "Show transfer rate"
 msgstr "Overdrachtssnelheid tonen"
 
 #.
 #. * Special Files and Screens
 #.
-#: src/LYOptions.c:3879
+#: src/LYOptions.c:3966
 msgid "Special Files and Screens"
 msgstr "Speciale bestanden en schermen"
 
-#: src/LYOptions.c:3884
+#: src/LYOptions.c:3971
 msgid "Multi-bookmarks"
 msgstr "Meervoudige boekenleggers"
 
-#: src/LYOptions.c:3892
+#: src/LYOptions.c:3979
 msgid "Review/edit Bookmarks files"
 msgstr "Boekenleggerbestanden bekijken/wijzigen"
 
-#: src/LYOptions.c:3894
+#: src/LYOptions.c:3982
 msgid "Goto multi-bookmark menu"
 msgstr "Naar multiboekenleggermenu"
 
-#: src/LYOptions.c:3896
+#: src/LYOptions.c:3984
 msgid "Bookmarks file"
 msgstr "Boekenleggerbestand"
 
 #. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3903
+#: src/LYOptions.c:3991
 msgid "Auto Session"
 msgstr "Automatische sessie"
 
 #. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3909
+#: src/LYOptions.c:3997
 msgid "Session file"
 msgstr "Sessiebestand"
 
 #. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3915
+#: src/LYOptions.c:4003
 msgid "Visited Pages"
 msgstr "Bezochte pagina's"
 
-#: src/LYOptions.c:3920
+#: src/LYOptions.c:4008
 msgid "View the file "
 msgstr "Instellingenbestand bekijken: "
 
-#: src/LYPrint.c:937
+#: src/LYPrint.c:947
 #, c-format
 msgid " Print job complete.\n"
 msgstr " Printopdracht is voltooid.\n"
 
-#: src/LYPrint.c:1262
+#: src/LYPrint.c:1274
 msgid "Document:"
 msgstr "Document:"
 
-#: src/LYPrint.c:1263
+#: src/LYPrint.c:1275
 msgid "Number of lines:"
 msgstr "Aantal regels:"
 
-#: src/LYPrint.c:1264
+#: src/LYPrint.c:1276
 msgid "Number of pages:"
 msgstr "Aantal pagina's:"
 
-#: src/LYPrint.c:1265
+#: src/LYPrint.c:1277
 msgid "pages"
 msgstr "pagina's"
 
-#: src/LYPrint.c:1265
+#: src/LYPrint.c:1277
 msgid "page"
 msgstr "pagina"
 
-#: src/LYPrint.c:1266
+#: src/LYPrint.c:1278
 msgid "(approximately)"
 msgstr "(bij benadering)"
 
-#: src/LYPrint.c:1273
+#: src/LYPrint.c:1285
 msgid "Some print functions have been disabled!"
 msgstr "Enkele afdrukinstellingen zijn uitgeschakeld."
 
-#: src/LYPrint.c:1277
+#: src/LYPrint.c:1289
 msgid "Standard print options:"
 msgstr "Standaard afdrukinstellingen:"
 
-#: src/LYPrint.c:1278
+#: src/LYPrint.c:1290
 msgid "Print options:"
 msgstr "Afdrukinstellingen:"
 
-#: src/LYPrint.c:1285
+#: src/LYPrint.c:1297
 msgid "Save to a local file"
 msgstr "Opslaan naar een lokaal bestand"
 
-#: src/LYPrint.c:1287
+#: src/LYPrint.c:1299
 msgid "Save to disk disabled"
 msgstr "Opslaan naar schijf is uitgeschakeld"
 
-#: src/LYPrint.c:1294
+#: src/LYPrint.c:1306
 msgid "Mail the file"
 msgstr "Het bestand mailen"
 
-#: src/LYPrint.c:1301
+#: src/LYPrint.c:1313
 msgid "Print to the screen"
 msgstr "Afdrukken naar het scherm"
 
-#: src/LYPrint.c:1306
+#: src/LYPrint.c:1318
 msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
 msgstr "Afdrukken naar een printer die verbonden is aan uw vt100-terminal"
 
-#: src/LYReadCFG.c:371
+#: src/LYReadCFG.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
@@ -5148,295 +5204,295 @@ msgstr ""
 "Hier kunnen VOORGROND en ACHTERGROND één van de volgende zijn:\n"
 "De uitzonderingen 'nocolor' of 'default', of\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:384
+#: src/LYReadCFG.c:454
 msgid "Offending line:"
 msgstr "Regel waar het mis ging:"
 
-#: src/LYReadCFG.c:681
+#: src/LYReadCFG.c:757
 #, c-format
 msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
 msgstr "toetsherdefinitie van %s naar %s voor %s is mislukt\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:688
+#: src/LYReadCFG.c:764
 #, c-format
 msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
 msgstr "toetsherdefinitie van %s naar %s is mislukt\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:709
+#: src/LYReadCFG.c:785
 #, c-format
 msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
 msgstr "ongeldige selectie %s voor toets %s; alles wordt geselecteerd\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#: src/LYReadCFG.c:810 src/LYReadCFG.c:822
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
 msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) naar 0x%x voor %s mislukt\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:750
+#: src/LYReadCFG.c:826
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
 msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) voor %s mislukt\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:846
+#: src/LYReadCFG.c:922
 #, c-format
 msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
 msgstr "Lynx: kan niet starten, CERN reglement bestand %s is niet beschikbaar\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:847
+#: src/LYReadCFG.c:923
 msgid "(no name)"
 msgstr "(naamloos)"
 
-#: src/LYReadCFG.c:1882
+#: src/LYReadCFG.c:2044
 #, c-format
 msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
 msgstr "Meer dan %d geneste insluitingen in lynx.cfg -- misschien een lus?!?\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:1884
+#: src/LYReadCFG.c:2046
 #, c-format
 msgid "Last attempted include was '%s',\n"
 msgstr "De laatst geprobeerde insluiting was '%s',\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:1885
+#: src/LYReadCFG.c:2047
 #, c-format
 msgid "included from '%s'.\n"
 msgstr "ingevoegd vanuit '%s'.\n"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360
+#: src/LYReadCFG.c:2450 src/LYReadCFG.c:2463 src/LYReadCFG.c:2521
 msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
 msgstr "Onderstaande gegevens werden gelezen uit uw lynx.cfg-bestand."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303
+#: src/LYReadCFG.c:2451 src/LYReadCFG.c:2464
 msgid "Please read the distribution"
 msgstr "Lees de meegeleverde versie van"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306
+#: src/LYReadCFG.c:2457 src/LYReadCFG.c:2467
 msgid "for more comments."
 msgstr "voor meer opmerkingen."
 
-#: src/LYReadCFG.c:2342
+#: src/LYReadCFG.c:2503
 msgid "RELOAD THE CHANGES"
 msgstr "DE VERANDERINGEN HERLADEN"
 
-#: src/LYReadCFG.c:2350
+#: src/LYReadCFG.c:2511
 msgid "Your primary configuration"
 msgstr "Uw primaire instellingenbestand is:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:173
+#: src/LYShowInfo.c:177
 msgid "Directory that you are currently viewing"
 msgstr "De map die u op dit moment bekijkt"
 
-#: src/LYShowInfo.c:176
+#: src/LYShowInfo.c:180
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:179
+#: src/LYShowInfo.c:183
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:193
+#: src/LYShowInfo.c:197
 msgid "Directory that you have currently selected"
 msgstr "Geselecteerde map"
 
-#: src/LYShowInfo.c:195
+#: src/LYShowInfo.c:199
 msgid "File that you have currently selected"
 msgstr "Geselecteerd bestand"
 
-#: src/LYShowInfo.c:198
+#: src/LYShowInfo.c:202
 msgid "Symbolic link that you have currently selected"
 msgstr "Geselecteerde symbolische verwijzing"
 
-#: src/LYShowInfo.c:201
+#: src/LYShowInfo.c:205
 msgid "Item that you have currently selected"
 msgstr "Geselecteerd item"
 
-#: src/LYShowInfo.c:203
+#: src/LYShowInfo.c:207
 msgid "Full name:"
 msgstr "Volledige naam:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:213
+#: src/LYShowInfo.c:217
 msgid "Unable to follow link"
 msgstr "De verwijzing kan niet vervolgd worden"
 
-#: src/LYShowInfo.c:215
+#: src/LYShowInfo.c:219
 msgid "Points to file:"
 msgstr "Wijst naar bestand:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:220
+#: src/LYShowInfo.c:224
 msgid "Name of owner:"
 msgstr "Naam van eigenaar:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:223
+#: src/LYShowInfo.c:227
 msgid "Group name:"
 msgstr "Groepsnaam:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:225
+#: src/LYShowInfo.c:229
 msgid "File size:"
 msgstr "Bestandsgrootte:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:227
+#: src/LYShowInfo.c:231
 msgid "(bytes)"
 msgstr "(bytes)"
 
 #.
 #. * Include date and time information.
 #.
-#: src/LYShowInfo.c:232
+#: src/LYShowInfo.c:236
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Aanmaakdatum:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:235
+#: src/LYShowInfo.c:239
 msgid "Last modified:"
 msgstr "Laatst gewijzigd op:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:238
+#: src/LYShowInfo.c:242
 msgid "Last accessed:"
 msgstr "Laatst bezocht op:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:244
+#: src/LYShowInfo.c:248
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "Toegangsrechten"
 
-#: src/LYShowInfo.c:279
+#: src/LYShowInfo.c:283
 msgid "Group:"
 msgstr "Groep:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:299
+#: src/LYShowInfo.c:303
 msgid "World:"
 msgstr "Wereld:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:306
+#: src/LYShowInfo.c:310
 msgid "File that you are currently viewing"
 msgstr "Het bestand dat u op dit moment bekijkt"
 
-#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422
 msgid "Linkname:"
 msgstr "Linknaam:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339
 msgid "Charset:"
 msgstr "Tekenset:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:334
+#: src/LYShowInfo.c:338
 msgid "(assumed)"
 msgstr "(verondersteld)"
 
-#: src/LYShowInfo.c:341
+#: src/LYShowInfo.c:345
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:344
+#: src/LYShowInfo.c:348
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:347
+#: src/LYShowInfo.c:351
 msgid "Last Mod:"
 msgstr "Laatst veranderd:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:352
+#: src/LYShowInfo.c:356
 msgid "Expires:"
 msgstr "Vervalt:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:355
+#: src/LYShowInfo.c:359
 msgid "Cache-Control:"
 msgstr "Cache-besturing:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:358
+#: src/LYShowInfo.c:362
 msgid "Content-Length:"
 msgstr "Inhoudslengte:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:362
+#: src/LYShowInfo.c:366
 msgid "Length:"
 msgstr "Lengte:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:367
+#: src/LYShowInfo.c:371
 msgid "Language:"
 msgstr "Taal:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:374
+#: src/LYShowInfo.c:378
 msgid "Post Data:"
 msgstr "POST-informatie:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:377
+#: src/LYShowInfo.c:381
 msgid "Post Content Type:"
 msgstr "POST-inhoudstype:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:380
+#: src/LYShowInfo.c:384
 msgid "Owner(s):"
 msgstr "Eigenaar:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:385
+#: src/LYShowInfo.c:389
 msgid "size:"
 msgstr "grootte:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:387
+#: src/LYShowInfo.c:391
 msgid "lines"
 msgstr "regels"
 
-#: src/LYShowInfo.c:391
+#: src/LYShowInfo.c:395
 msgid "forms mode"
 msgstr "formuliermodus"
 
-#: src/LYShowInfo.c:393
+#: src/LYShowInfo.c:397
 msgid "source"
 msgstr "bron"
 
-#: src/LYShowInfo.c:394
+#: src/LYShowInfo.c:398
 msgid "normal"
 msgstr "normaal"
 
-#: src/LYShowInfo.c:396
+#: src/LYShowInfo.c:400
 msgid ", safe"
 msgstr ", veilig"
 
-#: src/LYShowInfo.c:398
+#: src/LYShowInfo.c:402
 msgid ", via internal link"
 msgstr ", via interne link"
 
-#: src/LYShowInfo.c:403
+#: src/LYShowInfo.c:407
 msgid ", no-cache"
 msgstr ", geen cache"
 
-#: src/LYShowInfo.c:405
+#: src/LYShowInfo.c:409
 msgid ", ISMAP script"
 msgstr ", ISMAP-script"
 
-#: src/LYShowInfo.c:407
+#: src/LYShowInfo.c:411
 msgid ", bookmark file"
 msgstr ", boekenleggerbestand"
 
-#: src/LYShowInfo.c:411
+#: src/LYShowInfo.c:415
 msgid "mode:"
 msgstr "modus:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:417
+#: src/LYShowInfo.c:421
 msgid "Link that you currently have selected"
 msgstr "Link die nu geselecteerd is"
 
-#: src/LYShowInfo.c:426
+#: src/LYShowInfo.c:430
 msgid "Method:"
 msgstr "Methode:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:430
+#: src/LYShowInfo.c:434
 msgid "Enctype:"
 msgstr "Enctype:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:436
+#: src/LYShowInfo.c:440
 msgid "Action:"
 msgstr "Actie:"
 
-#: src/LYShowInfo.c:441
+#: src/LYShowInfo.c:446
 msgid "(Form field)"
 msgstr "(formulierveld)"
 
-#: src/LYShowInfo.c:450
+#: src/LYShowInfo.c:457
 msgid "No Links on the current page"
 msgstr "Er zijn geen verwijzingen op de huidige pagina"
 
-#: src/LYShowInfo.c:455
+#: src/LYShowInfo.c:463
 msgid "Server Headers:"
 msgstr "Serverkopregels:"
 
-#: src/LYStyle.c:312
+#: src/LYStyle.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax Error parsing style in lss file:\n"
@@ -5453,65 +5509,65 @@ msgstr ""
 "waar OBJECT een van de volgende is: EM,STRONG,B,I,U,BLINK enz.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYTraversal.c:108
+#: src/LYTraversal.c:111
 msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
 msgstr "hier is een lijst van de logs, zodat u opnieuw kunt bouwen"
 
-#: src/LYUpload.c:75
+#: src/LYUpload.c:77
 msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
 msgstr "FOUT! -- upload-commando is niet goed ingesteld"
 
-#: src/LYUpload.c:96
+#: src/LYUpload.c:98
 msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
 msgstr "Ongeldige doorverwijzing \"../\" gevonden!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYUpload.c:99
+#: src/LYUpload.c:101
 msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
 msgstr "Ongeldig teken \"/\" gevonden!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYUpload.c:102
+#: src/LYUpload.c:104
 msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
 msgstr "Ongeldige doorverwijzing met \"~\" gevonden!  Verzoek is genegeerd."
 
-#: src/LYUpload.c:159
+#: src/LYUpload.c:157
 msgid "Unable to upload file."
 msgstr "Kan bestand niet uploaden."
 
-#: src/LYUpload.c:201
+#: src/LYUpload.c:199
 msgid "Upload To:"
 msgstr "Zenden naar:"
 
-#: src/LYUpload.c:202
+#: src/LYUpload.c:200
 msgid "Upload options:"
 msgstr "Zendopties:"
 
-#: src/LYUtils.c:1830
+#: src/LYUtils.c:1883
 msgid "Download document URL put to clipboard."
 msgstr "Document afhalings-URL op klembord geplaatst."
 
-#: src/LYUtils.c:2615
+#: src/LYUtils.c:2668
 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
 msgstr "Onverwacht toegangsprotocol voor deze URL-methode."
 
-#: src/LYUtils.c:3423
+#: src/LYUtils.c:3492
 msgid "Too many tempfiles"
 msgstr "Te veel tijdelijke bestanden"
 
-#: src/LYUtils.c:3723
+#: src/LYUtils.c:3792
 msgid "unknown restriction"
 msgstr "Onbekende beperking"
 
-#: src/LYUtils.c:3754
+#: src/LYUtils.c:3823
 #, c-format
 msgid "No restrictions set.\n"
 msgstr "Er zijn geen beperkingen gesteld.\n"
 
-#: src/LYUtils.c:3757
+#: src/LYUtils.c:3826
 #, c-format
 msgid "Restrictions set:\n"
 msgstr "Gestelde beperkingen:\n"
 
-#: src/LYUtils.c:5135
+#: src/LYUtils.c:5212
 msgid "Cannot find HOME directory"
 msgstr "Kan persoonlijke map niet vinden"
 
@@ -5519,7 +5575,7 @@ msgstr "Kan persoonlijke map niet vinden"
 msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
 msgstr "Normaliter uitgeschakeld.  Zie ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:317
+#: src/LYrcFile.c:325
 msgid ""
 "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
 "accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5531,7 +5587,7 @@ msgstr ""
 "\"FALSE\", zodat voor elk koekje om bevestiging zal worden gevraagd.\n"
 "Zet accept_all_cookies op \"TRUE\" om alle koekjes te accepteren.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:325
+#: src/LYrcFile.c:333
 msgid ""
 "anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
 "email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
@@ -5541,7 +5597,7 @@ msgstr ""
 "anonftp_password geeft de gebruiker de gelegenheid op het e-mailadres\n"
 "op te geven dat gebruikt wordt als wachtwoord bij anonieme FTP-toegang.n Als geen waarde gegeven wordt, gebruikt Lynx het persoonlijke e-mailadres.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:332
+#: src/LYrcFile.c:342
 msgid ""
 "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
 "file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
@@ -5551,7 +5607,7 @@ msgstr ""
 "boekenleggerbestand waarin de gebruiker links kan plaatsen om deze\n"
 "op een later tijdstip eenvoudig te kunnen bereiken.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:337
+#: src/LYrcFile.c:347
 msgid ""
 "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
 "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
@@ -5562,7 +5618,7 @@ msgstr ""
 "en kleine letters, in plaats van ongevoelig voor kast.  De standaard is\n"
 "meestal \"off\".\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:342
+#: src/LYrcFile.c:352
 msgid ""
 "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
 "characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5575,7 +5631,7 @@ msgstr ""
 "scherm, kunt u een andere 8 bit verzameling proberen of 7 bit benaderingen.\n"
 "Huidig geldige tekenverzamelingen zijn:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:349
+#: src/LYrcFile.c:359
 msgid ""
 "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
 "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5584,7 +5640,7 @@ msgid ""
 "settings made here.\n"
 msgstr "cookie_accept_domains en cookie_reject_domains zijn door komma's gescheiden lijsten van domeinen voor welke Lynx automatisch alle koekjes respectievelijk toelaat of weigert.  Als een domein opgegeven wordt voor beide opties zal verwerping het winnen van toelaten.  De accept_all_cookies parameter doet deze instellingen teniet.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:357
+#: src/LYrcFile.c:367
 msgid ""
 "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
 "The default is ~/"
@@ -5592,7 +5648,7 @@ msgstr ""
 "'cookie_file' specificeert het bestand waaruit blijvende koekjes worden\n"
 "gelezen.  Standaard is dit ~/"
 
-#: src/LYrcFile.c:362
+#: src/LYrcFile.c:372
 msgid ""
 "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
 "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5611,7 +5667,7 @@ msgstr ""
 "domein-attribuut te plaatsen.  Alle domeinen zullen standaard de\n"
 "gebruiker vragen (query) in geval van ongeldig pad of domein.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:376
+#: src/LYrcFile.c:386
 msgid ""
 "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
@@ -5619,7 +5675,7 @@ msgstr ""
 "dir_list_order bepaalt de volgorde van de mappenlijst onder DIRED_SUPPORT\n"
 "(als geïmplementeerd).  De standaard is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:381
+#: src/LYrcFile.c:391
 msgid ""
 "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
 "(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5631,7 +5687,7 @@ msgstr ""
 "bestanden en mappen samen worden gesorteerd.  \"FILES_FIRST\" plaatst\n"
 "bestanden eerst, \"DIRECTORIES_FIRST\" plaatst mappen eerst.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:389
+#: src/LYrcFile.c:399
 msgid ""
 "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
 "  ^N = down    ^P = up\n"
@@ -5643,7 +5699,7 @@ msgstr ""
 "  ^B = links (backward-char)   ^F = rechts (forward-char)\n"
 "in gebruik zijn.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:395
+#: src/LYrcFile.c:405
 msgid ""
 "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
 "or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5656,7 +5712,7 @@ msgstr ""
 "wordt opgegeven.  De ingebouwde editor zal worden gebruikt om e-mail te\n"
 "verzenden.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:402
+#: src/LYrcFile.c:412
 msgid ""
 "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
 "file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
@@ -5672,7 +5728,7 @@ msgstr ""
 "  BY_SIZE     -- sorteert op de grootte van het bestand\n"
 "  BY_DATE     -- sorteert op de datum van het bestand\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:424
+#: src/LYrcFile.c:435
 msgid ""
 "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
 "prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5695,7 +5751,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Huidige mogelijkheden voor lineedit_mode zijn:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:442
+#: src/LYrcFile.c:453
 msgid ""
 "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
 "The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5708,7 +5764,7 @@ msgstr ""
 "Er kunnen 26 boekenleggerbestanden zijn, voor elke hoofdletter A-Z.\n"
 "We beginnen met \"multi_bookmarkB\" omdat 'A' de gewone is (zie boven).\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:448
+#: src/LYrcFile.c:459
 msgid ""
 "personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
 "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -5726,7 +5782,27 @@ msgstr ""
 "ook dit veld leeg laten, maar dan wordt het ook niet opgenomen in\n"
 "uw e-mailcommentaren.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:457
+#: src/LYrcFile.c:468
+msgid ""
+"personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
+"name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
+"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
+"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
+"personal_mail_address.\n"
+"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
+"of sending email.  To update the default value, you must use the options\n"
+"menu, or modify this file directly.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_name specificeert uw persoonlijke naam, gebruikt voor e-mail.\n"
+"De naam wordt verzonden voor e-mailcommentaren.  Lynx zal hiernaar\n"
+"vragen, daarbij de ingestelde waarde als standaard bij het versturen van\n"
+"berichten wordt getoond. Het is niet noodzakelijk dezelfde naam als\n"
+"gebruikt in het personal_mail_address.\n"
+"Lynx zal uw veranderingen van de standaardnaam bij het verzenden van het\n"
+"bericht niet opslaan. Om de standaardwaarde te veranderen kunt u het\n"
+"optiemenu gebruiken of dit bestand direct bewerken.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:478
 msgid ""
 "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
 "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -5754,7 +5830,7 @@ msgstr ""
 "moeten sturen, maar het verzenden van een onacceptabel antwoord is ook\n"
 "toegestaan.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:473
+#: src/LYrcFile.c:494
 msgid ""
 "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
 "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -5769,7 +5845,7 @@ msgstr ""
 "server het verzenden.  Als dit niet het geval is, zal de server het\n"
 "bestand in zijn standaard taal verzenden.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:484
+#: src/LYrcFile.c:505
 msgid ""
 "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
 "will be executed when they are selected.\n"
@@ -5781,7 +5857,8 @@ msgid ""
 "          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
 "          you are viewing trusted source information.\n"
 msgstr ""
-"Als run_all_execution_links op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale uitvoer-linksworden uitgevoerd als ze geselecteerd worden.\n"
+"Als run_all_execution_links op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale\n"
+"uitvoer-linksworden uitgevoerd als ze geselecteerd worden.\n"
 "\n"
 "LET OP - Dit is potentieel ERG gevaarlijk.  Omdat u informatie kunt\n"
 "         bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n"
@@ -5791,7 +5868,7 @@ msgstr ""
 "         omzeilen.  Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n"
 "         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:495
+#: src/LYrcFile.c:516
 msgid ""
 "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
 "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -5806,7 +5883,11 @@ msgid ""
 "          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
 "          you are viewing trusted source information.\n"
 msgstr ""
-"Als run_execution_links_on_local_files op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale uitvoer-links gevonden in LOKALE bestanden worden uitgevoerd als ze geselecteerd worden.  Dit verschilt van run_all_execution_links, daar slechts bestanden die zich op het lokale systeem bevinden deze uitvoer rechten krijgen.\n"
+"Als run_execution_links_on_local_files op \"on\" wordt gezet zullen alle\n"
+"lokale uitvoer-links gevonden in LOKALE bestanden worden uitgevoerd als\n"
+"ze geselecteerd worden.  Dit verschilt van run_all_execution_links, daar\n"
+"slechts bestanden die zich op het lokale systeem bevinden deze uitvoer\n"
+"rechten krijgen.\n"
 "\n"
 "LET OP - Hier dreigt potentieel gevaar.  Omdat u informatie kunt\n"
 "         bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n"
@@ -5816,7 +5897,7 @@ msgstr ""
 "         omzeilen.  Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n"
 "         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:513
+#: src/LYrcFile.c:534
 msgid ""
 "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
 "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -5835,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 "drukknoppen zorgt.\n"
 "De standaard kan worden tenietgedaan d.m.v. de `-popup' commandoregel optie.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:523
+#: src/LYrcFile.c:545
 msgid ""
 "show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
 "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -5870,7 +5951,7 @@ msgstr ""
 "'o'pties menu.  Als de optie-instellingen worden opgeslagen, zullen de\n"
 "\"on\" en \"off\" instellingen worden gezien als \"default\".\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:540
+#: src/LYrcFile.c:562
 msgid ""
 "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
 "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -5891,7 +5972,7 @@ msgstr ""
 "Een waarde \"on\" zal de positionering links van de links of opties\n"
 "zetten, en en waarde \"off\" probeert de cursor te 'verbergen'.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:551
+#: src/LYrcFile.c:573
 msgid ""
 "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
 "\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
@@ -5905,7 +5986,7 @@ msgstr ""
 "de commandoregel.  Indien uitgeschakeld, wordt het ook onmogelijk gemaakt\n"
 "om verborgen bestanden aan te maken vanuit Lynx.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:562
+#: src/LYrcFile.c:584
 msgid ""
 "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
 "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -5929,7 +6010,7 @@ msgstr ""
 "gebruikersmodus het volledige menu getoond worden.\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:576
+#: src/LYrcFile.c:598
 msgid ""
 "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
 "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -5945,7 +6026,7 @@ msgstr ""
 "schakelen.  Gebruik \"ADVANCED\" om onder in het scherm de URL van de\n"
 "geselecteerd link te zien.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:585
+#: src/LYrcFile.c:607
 msgid ""
 "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
 "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
@@ -5955,7 +6036,7 @@ msgstr ""
 "afbeelding laten zien in plaats van [INLINE], [LINK] of [IMAGE].\n"
 "Zie ook VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:590
+#: src/LYrcFile.c:612
 msgid ""
 "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
 "  j = down    k = up\n"
@@ -5970,7 +6051,7 @@ msgstr ""
 "De hoofdletters 'H', 'J' en 'K' zullen nog steeds hulp activeren,\n"
 "springen naar snelkoppelingen of de toetsenindeling laten zien.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:598
+#: src/LYrcFile.c:620
 msgid ""
 "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
 "in the Visited Links Page.\n"
@@ -5978,7 +6059,7 @@ msgstr ""
 "De optie 'visited_links' bepaalt hoe Lynx de informatie weergeeft op de\n"
 "pagina met Bezochte links.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:819
+#: src/LYrcFile.c:845
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
 "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -5996,7 +6077,7 @@ msgstr ""
 "De corresponderende nummers op het linkerdeel van het toetsenbord zullen\n"
 "ook als pijltjestoetsen functioneren, ongeacht de Numlock stand.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:828
+#: src/LYrcFile.c:854
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
 "appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6005,7 +6086,7 @@ msgstr ""
 "verschijnen naast elke link en nummers kunnen gebruikt worden om links\n"
 "te selecteren.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:832
+#: src/LYrcFile.c:858
 msgid ""
 "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
 "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6025,7 +6106,7 @@ msgstr ""
 "op het scherm zichtbaar is.  Referentielijsten en uitvoer van het\n"
 "lijst commando nummeren ook formulier-invoervelden.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:841
+#: src/LYrcFile.c:867
 msgid ""
 "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
 "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6035,7 +6116,7 @@ msgstr ""
 "verminkt uitzien als \"LINKS_ARE_NUMBERED\" of\n"
 "\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" is aangezet.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:873
+#: src/LYrcFile.c:899
 msgid ""
 "Lynx User Defaults File\n"
 "\n"
@@ -6043,7 +6124,7 @@ msgstr ""
 "Lynxbestand met standaardinstellingen van gebruiker\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:882
+#: src/LYrcFile.c:908
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6053,7 +6134,7 @@ msgstr ""
 "met de 'o'-toets). Om opties met dit venster te bewaren vinkt u het\n"
 "aanvinkveld aan:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:889
+#: src/LYrcFile.c:915
 msgid ""
 "You must then save the settings using the link on the line above the\n"
 "checkbox:\n"
@@ -6061,7 +6142,7 @@ msgstr ""
 "U bewaart vervolgens de instellingen via de link op de regel boven het\n"
 "aanvinkveld:\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:896
+#: src/LYrcFile.c:922
 msgid ""
 "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
 "the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6071,7 +6152,7 @@ msgstr ""
 "een eenvoudiger optiemenu wordt getoond. Bewaar hiermee de opties met de\n"
 "'>'-toets.\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:903
+#: src/LYrcFile.c:929
 msgid ""
 "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
 "with the '>' key).\n"
@@ -6081,7 +6162,7 @@ msgstr ""
 "via de '>'-toets).\n"
 "\n"
 
-#: src/LYrcFile.c:910
+#: src/LYrcFile.c:936
 msgid ""
 "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
 "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
@@ -6101,6 +6182,15 @@ msgstr ""
 "meestal \"lynx.cfg\". Het heeft een andere inhoud en een andere opmaak.\n"
 "Het is niet dit bestand.\n"
 
+#~ msgid "Very long lines have been wrapped!"
+#~ msgstr "Erg lange regels zijn omgevouwen!"
+
+#~ msgid "Path too long"
+#~ msgstr "Pad is te lang"
+
+#~ msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+#~ msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie -- verzoek is genegeerd!"
+
 #~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
 #~ msgstr "Lezen uit socket is mislukt na 180 duizend (!) pogingen."