diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 244 |
1 files changed, 122 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4894557b..e3f5a287 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-30 06:03-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-02 09:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-30 09:47-03:00\n" "Last-Translator: Ricardo Soares Guimarães <ricardo@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Documento com ação de postagem não encontrado no cache. Reenviar?" msgid "Loading failed, use a previous copy." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1045 src/GridText.c:8358 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1045 src/GridText.c:8351 msgid "Loading incomplete." msgstr "Leitura incompleta" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "HTAccess: Retorno de estado foi: %d\n" #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1085 src/LYMainLoop.c:7673 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1085 src/LYMainLoop.c:7669 msgid "Can't Access" msgstr "Não foi possível acessar" @@ -2825,20 +2825,20 @@ msgstr "Não foi possível acessar" msgid "Unable to access document." msgstr "Impossível acessar documento." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:780 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:823 #, c-format msgid "Enter password for user %s@%s:" msgstr "Entre senha para usuário %s@%s:" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:808 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:851 msgid "Unable to connect to FTP host." msgstr "Impossível contactar servidor de FTP." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1074 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1117 msgid "close master socket" msgstr "fechado o socket principal." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1135 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1178 msgid "socket for master socket" msgstr "socket para socket principal" @@ -2846,24 +2846,24 @@ msgstr "socket para socket principal" #. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is #. * symbolic? I think so since it might be a directory. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1658 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2275 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1701 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2318 msgid "Symbolic Link" msgstr "Ligação simbólica" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2632 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2675 msgid "Receiving FTP directory." msgstr "Recebendo lista de diretórios do FTP." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2768 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2811 #, c-format msgid "Transferred %d bytes (%5d)" msgstr "Transferidos %d bytes (%5d)." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3115 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3158 msgid "connect for data" msgstr "conectado para dados" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3779 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3822 msgid "Receiving FTP file." msgstr "Recebendo arquivo de FTP." @@ -3071,46 +3071,46 @@ msgstr "Leitura do socket falhou após 180,000 tentativas." msgid "Address contains a username: %s" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:533 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:534 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "Este programa não suporta URLs com HTTPS" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:558 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:559 msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "Impossível conectar ao servidor remoto." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:580 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:581 #, fuzzy msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "Conectando com %s em %s." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:623 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:624 msgid "SSL error:Can't find common name in certificate-Continue?" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:641 #, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:652 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:653 #, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1122 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1123 msgid "Sending HTTP request." msgstr "Enviando requisição HTTP." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1161 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1162 msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "Erro inesperado de gravação na rede; conecção abortada." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1167 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1168 msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "Enviada requisição HTTP; aguardando resposta." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1235 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1236 msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "Erro inesperado de leitura na rede; conecção abortada." @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Erro inesperado de leitura na rede; conecção abortada." #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by #. * showing the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1429 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1430 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "Recebido informação de estado não solicitada." @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "Recebido informação de estado não solicitada." #. * content. We'll instruct the user to do that, and #. * restore the current document. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1463 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1464 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "Estouro de requisição. Limpando pedido." @@ -3143,27 +3143,27 @@ msgstr "Estouro de requisição. Limpando pedido." #. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing #. * the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1580 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1581 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "Recebida resposta de valor 304." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1643 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1644 msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "Redirecionamento de postagem requer autorização do usuário." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1658 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1659 msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "Há uma ação de postagem.Tratando redirecionamento permanente como temporário.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1700 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1701 msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "Repetindo com informações de autorização de acesso." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1712 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1713 msgid "Show the 401 message body?" msgstr "Mostra o corpo da mensagem 401?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1756 msgid "Show the 407 message body?" msgstr "Mostra o corpo da mensagem 407?" @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Mostra o corpo da mensagem 407?" #. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope #. * there is something to display. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1855 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1856 msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "Resposta desconhecida de estado do servidor!" @@ -3359,107 +3359,107 @@ msgstr "Mantenedor" msgid "Host" msgstr "Servidor" -#: src/GridText.c:700 +#: src/GridText.c:710 msgid "Memory exhausted, display interrupted!" msgstr "Memória exaurida, apresentação interrompida!" -#: src/GridText.c:705 +#: src/GridText.c:715 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "Memória exaurida, srá interrompida a transferência!" -#: src/GridText.c:3588 +#: src/GridText.c:3590 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" msgstr "*** MEMÓRIA EXAURIDA ***" -#: src/GridText.c:6002 src/GridText.c:6009 src/LYList.c:248 +#: src/GridText.c:6004 src/GridText.c:6011 src/LYList.c:248 msgid "unknown field or link" msgstr "Campo ou ligacão desconhecidos." -#: src/GridText.c:6018 +#: src/GridText.c:6020 msgid "text entry field" msgstr "Campo de entrada de texto" -#: src/GridText.c:6021 +#: src/GridText.c:6023 msgid "password entry field" msgstr "Campo de entrada de senha" -#: src/GridText.c:6024 +#: src/GridText.c:6026 msgid "checkbox" msgstr "Caixa de checagem" -#: src/GridText.c:6027 +#: src/GridText.c:6029 msgid "radio button" msgstr "Botão de rádio" -#: src/GridText.c:6030 +#: src/GridText.c:6032 msgid "submit button" msgstr "Botão de envio" -#: src/GridText.c:6033 +#: src/GridText.c:6035 msgid "reset button" msgstr "Botão de limpar" -#: src/GridText.c:6036 +#: src/GridText.c:6038 msgid "popup menu" msgstr "Menu de pop-up" -#: src/GridText.c:6039 +#: src/GridText.c:6041 msgid "hidden form field" msgstr "Campo de formulário escondido" -#: src/GridText.c:6042 +#: src/GridText.c:6044 msgid "text entry area" msgstr "Área de entrada de texto" -#: src/GridText.c:6045 +#: src/GridText.c:6047 msgid "range entry field" msgstr "Faixa de entrada de texto" -#: src/GridText.c:6048 +#: src/GridText.c:6050 msgid "file entry field" msgstr "Campo de entrada de arquivo" -#: src/GridText.c:6051 +#: src/GridText.c:6053 msgid "text-submit field" msgstr "Campo de envio de texto" -#: src/GridText.c:6054 +#: src/GridText.c:6056 msgid "image-submit button" msgstr "Botão de imagem de envio de formulário" -#: src/GridText.c:6057 +#: src/GridText.c:6059 msgid "keygen field" msgstr "Campo de 'chave'" -#: src/GridText.c:6060 +#: src/GridText.c:6062 msgid "unknown form field" msgstr "Campo desconhecido" -#: src/GridText.c:10077 +#: src/GridText.c:10074 #, fuzzy msgid "Can't open file for uploading" msgstr "Impossóvel abrir arquivo para descompressão!" -#: src/GridText.c:11229 +#: src/GridText.c:11227 #, c-format msgid "Submitting %s" msgstr "Enviando %s" #. ugliness has happened; inform user and do the best we can -#: src/GridText.c:12377 +#: src/GridText.c:12375 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" msgstr "" #. don't show previous state -#: src/GridText.c:12582 +#: src/GridText.c:12580 msgid "Wrap lines to fit displayed area?" msgstr "" -#: src/GridText.c:12634 +#: src/GridText.c:12632 msgid "Very long lines have been wrapped!" msgstr "" -#: src/GridText.c:13075 +#: src/GridText.c:13073 msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "" @@ -3549,31 +3549,31 @@ msgstr "não" msgid "Y/N/A/V" msgstr "" -#: src/HTML.c:5915 +#: src/HTML.c:5914 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/HTML.c:5920 +#: src/HTML.c:5919 msgid "(none)" msgstr " (vazio)" -#: src/HTML.c:5924 +#: src/HTML.c:5923 msgid "Filepath:" msgstr "Caminho:" -#: src/HTML.c:5930 +#: src/HTML.c:5929 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" -#: src/HTML.c:7374 +#: src/HTML.c:7373 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "Documento contém somente ligações ocultas. Use 'l' para listar." -#: src/HTML.c:7867 +#: src/HTML.c:7870 msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "" -#: src/HTML.c:7880 +#: src/HTML.c:7883 msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "" @@ -3678,27 +3678,27 @@ msgstr "" msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" msgstr "Inicialização do terminal falhou - Terminal de tipo desconhecido?" -#: src/LYCurses.c:1442 +#: src/LYCurses.c:1443 msgid "Terminal =" msgstr "Terminal =" -#: src/LYCurses.c:1446 +#: src/LYCurses.c:1447 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." msgstr "Você deve usar um terminal vt100, 200, etc... com este programa." -#: src/LYCurses.c:1495 +#: src/LYCurses.c:1496 msgid "Your Terminal type is unknown!" msgstr "O tipo do seu terminal é desconhecido!" -#: src/LYCurses.c:1496 +#: src/LYCurses.c:1497 msgid "Enter a terminal type:" msgstr "Entre com o tipo do terminal:" -#: src/LYCurses.c:1510 +#: src/LYCurses.c:1511 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "TERMINAL ESTÁ CONFIGURADO PARA" -#: src/LYCurses.c:2087 +#: src/LYCurses.c:2088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "" "\n" "Um erro fatal ocorreu em %s Ver. %s\n" -#: src/LYCurses.c:2090 +#: src/LYCurses.c:2091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3737,40 +3737,40 @@ msgstr "" msgid "reason unknown." msgstr "" -#: src/LYDownload.c:502 +#: src/LYDownload.c:503 msgid "Downloaded link:" msgstr "Ligaçao copiada:" -#: src/LYDownload.c:507 +#: src/LYDownload.c:508 msgid "Suggested file name:" msgstr "Sugestão de nome do arquivo:" -#: src/LYDownload.c:512 +#: src/LYDownload.c:513 msgid "Standard download options:" msgstr "Opções padrão de cópia:" -#: src/LYDownload.c:513 +#: src/LYDownload.c:514 msgid "Download options:" msgstr "Opções de cópia" -#: src/LYDownload.c:529 +#: src/LYDownload.c:530 msgid "Save to disk" msgstr "Salva no disco" -#: src/LYDownload.c:543 +#: src/LYDownload.c:544 #, fuzzy msgid "View temporary file" msgstr "Enviar arquivo por email" -#: src/LYDownload.c:550 +#: src/LYDownload.c:551 msgid "Save to disk disabled." msgstr "Salvar para o disco está desabilitado." -#: src/LYDownload.c:554 src/LYPrint.c:1319 +#: src/LYDownload.c:555 src/LYPrint.c:1319 msgid "Local additions:" msgstr "Adições locais:" -#: src/LYDownload.c:565 src/LYUpload.c:211 +#: src/LYDownload.c:566 src/LYUpload.c:211 #, c-format msgid "No Name Given" msgstr "Não foi informado nome" @@ -4188,19 +4188,19 @@ msgstr "Esta mensagem foi gerada automaticamente por" msgid "No system mailer configured" msgstr "" -#: src/LYMain.c:999 +#: src/LYMain.c:998 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "Não foi encontrado o Winsock, desculpe." -#: src/LYMain.c:1194 +#: src/LYMain.c:1193 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "Você deve definir uma área TMP ou TEMP válida!" -#: src/LYMain.c:1247 src/LYMainLoop.c:4979 +#: src/LYMain.c:1246 src/LYMainLoop.c:4977 msgid "No such directory" msgstr " diretório" -#: src/LYMain.c:1452 +#: src/LYMain.c:1453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "" "Arquivo %s de configuração não está disponível.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1462 +#: src/LYMain.c:1463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "" "Não foi declarada uma coleção de caracteres Lynx.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1491 +#: src/LYMain.c:1492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "" "Editor de mapas Lynx não foi declarado.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1517 +#: src/LYMain.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "" "Arquivo Lynx %s não está disponível.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1758 +#: src/LYMain.c:1761 msgid "Warning:" msgstr "" @@ -4289,114 +4289,114 @@ msgstr "USO: %s [opções] [arquivo]\n" msgid "Options are:\n" msgstr "Opções são:\n" -#: src/LYMain.c:4243 +#: src/LYMain.c:4242 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s: Opção inválida: %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:567 +#: src/LYMainLoop.c:572 #, c-format msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:684 src/LYMainLoop.c:5001 +#: src/LYMainLoop.c:689 src/LYMainLoop.c:4999 msgid "A URL specified by the user" msgstr "Uma URL especificada pelo usuário" -#: src/LYMainLoop.c:1140 +#: src/LYMainLoop.c:1145 msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." msgstr "multipart/form-data não é suportado ainda! Impossível enviar." #. #. * Make a name for this help file. #. -#: src/LYMainLoop.c:3042 +#: src/LYMainLoop.c:3047 msgid "Help Screen" msgstr "Tela de Ajuda" -#: src/LYMainLoop.c:3163 +#: src/LYMainLoop.c:3168 msgid "System Index" msgstr "Indexador de sistema" -#: src/LYMainLoop.c:3523 src/LYMainLoop.c:5221 +#: src/LYMainLoop.c:3528 src/LYMainLoop.c:5223 msgid "Entry into main screen" msgstr "Entrada na tela principal" -#: src/LYMainLoop.c:3793 +#: src/LYMainLoop.c:3791 msgid "No next document present" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:4091 +#: src/LYMainLoop.c:4089 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "O mapa de caracteres deve ser explicito no documento, desculpe..." -#: src/LYMainLoop.c:4955 +#: src/LYMainLoop.c:4953 msgid "cd to:" msgstr " para " -#: src/LYMainLoop.c:4982 +#: src/LYMainLoop.c:4980 msgid "A component of path is not a directory" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:4985 +#: src/LYMainLoop.c:4983 msgid "failed to change directory" msgstr "Impossível acessar diretório." -#: src/LYMainLoop.c:6143 +#: src/LYMainLoop.c:6144 msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "Reinterpretando documento pelas opções atuais..." -#: src/LYMainLoop.c:6429 +#: src/LYMainLoop.c:6433 #, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "Erro fatal - não foi possível abrir arquivo %s\n" -#: src/LYMainLoop.c:6773 +#: src/LYMainLoop.c:6777 msgid "TABLE center enable." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6776 +#: src/LYMainLoop.c:6780 msgid "TABLE center disable." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6853 +#: src/LYMainLoop.c:6857 #, fuzzy msgid "Current URL is empty." msgstr "Diretório corrente:" -#: src/LYMainLoop.c:6855 src/LYUtils.c:1693 +#: src/LYMainLoop.c:6859 src/LYUtils.c:1702 msgid "Copy to clipboard failed." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6857 +#: src/LYMainLoop.c:6861 msgid "Document URL put to clipboard." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6859 +#: src/LYMainLoop.c:6863 msgid "Link URL put to clipboard." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6886 +#: src/LYMainLoop.c:6890 msgid "No URL in the clipboard." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7558 src/LYMainLoop.c:7728 +#: src/LYMainLoop.c:7554 src/LYMainLoop.c:7724 msgid "-index-" msgstr " index" -#: src/LYMainLoop.c:7668 +#: src/LYMainLoop.c:7664 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "lynx: Não foi possível acessar o arquivo principal" -#: src/LYMainLoop.c:7680 +#: src/LYMainLoop.c:7676 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "lynx: Arquivo inicial não pode ser encontrado ou não é texto/HTML" -#: src/LYMainLoop.c:7681 +#: src/LYMainLoop.c:7677 msgid " Exiting..." msgstr " Saindo..." -#: src/LYMainLoop.c:7722 +#: src/LYMainLoop.c:7718 msgid "-more-" msgstr "" @@ -5354,11 +5354,11 @@ msgstr "Localização:" msgid "(Form field)" msgstr "(Campo de formulário)" -#: src/LYShowInfo.c:450 +#: src/LYShowInfo.c:448 msgid "No Links on the current page" msgstr "Sem ligações na página atual" -#: src/LYShowInfo.c:455 +#: src/LYShowInfo.c:453 #, fuzzy msgid "Server Headers:" msgstr "Servidor:" @@ -5412,34 +5412,34 @@ msgstr "Enviar para:" msgid "Upload options:" msgstr "Opções de envio de arquivos:" -#: src/LYUtils.c:1695 +#: src/LYUtils.c:1704 msgid "Download document URL put to clipboard." msgstr "" -#: src/LYUtils.c:2465 +#: src/LYUtils.c:2481 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3283 +#: src/LYUtils.c:3289 msgid "Too many tempfiles" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3587 +#: src/LYUtils.c:3593 #, fuzzy msgid "unknown restriction" msgstr "Campo ou ligacão desconhecidos." -#: src/LYUtils.c:3617 +#: src/LYUtils.c:3623 #, c-format msgid "No restrictions set.\n" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3620 +#: src/LYUtils.c:3626 #, c-format msgid "Restrictions set:\n" msgstr "Descrição:\n" -#: src/LYUtils.c:5002 +#: src/LYUtils.c:5010 msgid "Cannot find HOME directory" msgstr "" |