about summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po5748
1 files changed, 5741 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a322be7d..05061a39 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,11 +1,5745 @@
+# Swedish translation for Lynx
+# Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2000.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/sv\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.3.rel1\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-09-30 17:38+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n"
+"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/LYMain.c:2502
-msgid "%s Version %s %s"
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Varning!: %s"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "Välkommen"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Är du säker att du vill avsluta?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Verkligen avsluta Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Anslutningen avbröts."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Dataöverföringen avbröts."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Avbryter!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Underbart!!!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "Klar!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Felaktig förfrågan!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "föregående"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "nästa skärm"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "HJÄLP!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ", hjälp om "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr ""
+"Kommandon: Piltangenter flyttar, \"?\" ger hjälp, \"q\" avslutar, \"<-\" "
+"återgår."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr ""
+"-- tryck blanksteg för mer, piltangenter flyttar, \"?\" ger hjälp, \"q\" "
+"avslutar."
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- tryck blanksteg för nästa sida --"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "Adressen för lång"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textinmatningsfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för "
+"redigeringsprogram)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att redigera."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+"(Formulärfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att redigera (%s skickar utan "
+"cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"(Formulärfält) Inaktivt. Redigera med <Enter>, två gånger för att skicka."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(e-postformulärfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att ändra."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Lösenordsinmatningsfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAT filinmatningsfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Filinmatningsfält) Ange filnamn. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att "
+"lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Textinmatningsfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Textfält) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s redigerar med "
+"program)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAT formulärtextfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Formulärfält) Ange text. Tryck <Enter> för att skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+"(Formulärfält) Ange text. Tryck <Enter> för att skicka (%s förbigår cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Formulärfält) Ange text. <Enter> skickar, pilar eller tabb lämnar."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAT formulärfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(e-postformulärfält) Ange text. <Enter> skickar, pilar lämnar."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(e-postformulärfält) E-post tillåts ej, så du kan inte skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Lösenordsfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAT formulärlösenord. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Kryssruta)   Använd högerpil eller <Enter> för att ställa om."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAD kryssruta. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radioknapp)   Använd högerpil eller <Enter> för att ställa om."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAD radioknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Skicka (\"x\" förbigår cache) till "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr "Skicka till "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+"(Sändknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att skicka (\"x\" förbigår "
+"cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Sändknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "INAKTIV sändknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Skicka e-postformulär till "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+"(sändknapp i e-postformulär) Använd högerpil eller <Enter> för att skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(sändknapp i e-postformulär) E-post tillåts ej, så du kan inte skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+"(Nollställningsknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att återställa "
+"förval."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"INAKTIV nollställningsknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Alternativlista) Tryck Enter och använd pilar och Enter för att välja."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Vallista) Tryck Enter och använd piltangenter och Enter för att välja."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAD alternativlista. Använd Enter och pilar för att visa eller "
+"lämna."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAD vallista. Använd Enter och piltangenter för att visa eller "
+"lämna."
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Skickar formulär..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Nollställer formulär..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Hämtar om dokument. Eventuellt formulärinnehåll förkastas!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Varning: Kan inte koda formulärdata i teckenuppsättningen %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(VANLIG LÄNK)   Använd högerpil eller <Enter> för att aktivera."
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Resursen du begärt är inte tillgänglig just nu."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Ange Lynxtangentkommando: "
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "Slår upp "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Hämtar %s"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Hoppas över %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Använder %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Felaktig adress: %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Trasig adress %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adress: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Kan inte komma åt webbfil!!!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Detta är ett sökbart index. Använd %s för att söka."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Mer--  Detta är ett sökbart index. Använd %s för att söka."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Du har angett ett felaktigt länknummer."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+"Visar dokumentkällkod. Tryck \"\\\" för att återgå till tolkad version."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+"  Piltangenter: Upp och ned flyttar. Höger följer länk; vänster återgår.  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+" H=Hjälp O=Val P=Utskrift G=Gå M=Huvudskärm Q=Avsluta /=sök Del=Historik \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O=Fler H=Hjälp K=Tangenter G=Gå P=Utskrift M=Huvudskärm O=Val Q=Avsluta \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O=Fler B=Bakåt E=Redigera D=Hämta ^R=Hämta om ^W=Rita om  sök dokument: / "
+"\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
+msgstr ""
+"O=Fler  C=Kommentera  Historik: backsteg  Bokmärken: V=Visa A=Nytt R=Ta bort "
+"\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr ""
+"           Ange text i fältet genom att skriva på tangentbordet              "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"        Ctrl-U tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav       "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"        Ctrl-U tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav     "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"       %s tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav        "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"       %s tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav      "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Trasig \"mailto\" i formulär! Avbryter!"
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Varning!  Kontrollkoder i e-postadress ersatta med frågetecken"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "E-post tillåts ej! Kan inte skicka."
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Misslyckades att skicka e-postformulär!"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Insändning av e-postformulär avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Skickar formulärdata..."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Ingen e-postadress i \"mailto\"-fältet!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil för \"mailto\"-adress!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Vill du inkludera originalmeddelandet?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Vill du inkludera den färdigtolkade källkoden?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram för att skriva brevet"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Fel vid start av textredigeringsprogram, se inställningar i valmenyn"
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Skicka denna kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Skicka detta meddelande?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Skickar ditt meddelande..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Skickar din kommentar:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte använda externt redigeringsprogram."
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte använda kommando."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file:-formulärmål tillåts inte!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "file:-adresser i givna adresser tillåts ej!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Åtkomst till lokala filer nekas."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "file:-adresser i bokmärken tillåts ej!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Denna specialadress tillåts ej i externa dokument!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Tryck <Enter> för att återgå till Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+"Startar DCL-underprocess. Använd \"logout\" för att återgå till Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Skriv EXIT för att återgå till Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Startar ditt valda skal. Skriv \"exit\" för att återgå till Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Start av externa program tillåts ej just nu."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Hämtningskommandot (\"d\") tillåts ej just nu."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Du kan inte hämta ett indatafält."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Detta är ett e-postformulär! Kan inte hämta."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Du kan inte hämta en mailto:-länk."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Du kan inte hämta kakor."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Du kan inte hämta ett utskriftsval."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Du kan inte hämta ett sändningsalternativ."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Du kan inte hämta en inställning."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Denna specialadress kan inte hämtas!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Inget att hämta."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Spårning AKTIV!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Spårning INAKTIV!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Länkar skapas för alla bilder! Hämtar om..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Normal bildhantering återställd! Hämtar om..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+"\"Pseudo-ALT\" sätts in för bilder som saknar ALT-strängar! Hämtar om..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Bilder utan ALT-strängar ignoreras! Hämtar om..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Rått 8-bitars- eller CJK-läge AV! Hämtar om..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Rått 8-bitars- eller CJK-läge PÅ! Hämtar om..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Sänd \"HEAD\" för D=dokument eller L=länk; C=Avbryt? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Sänd \"HEAD\" för D=dokument; C=Avbryt? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Tyvärr, dokumentet har inte en http-adress."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Tyvärr, länken har inte en http-adress."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Tyvärr, formulärmålet detta formulär är avstängt."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Tyvärr, formulärmålet för detta formulär är inte en http-adress."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Inte en http-adress eller formulärmål!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Denna speciella adress kan inte vara formulärmål!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "Adressen är inte i startmängden!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Postning av artiklar deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Filhanteringsstödet är deaktiverat!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Ingen hoppfil finns just nu att tillgå."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Hoppa till (\"?\"=lista): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Hopp till genvägsadress ej tillåtet!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Slumpmässig adress ej tillåten! Använd en genväg."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Inga slumpmässiga adresser har ännu används."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Bomärkesfunktionerna är just nu deaktiverade."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Programkörning via bokmärken är deaktiverat."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Bokmärkesfil ej definierad. Använd %s för att se alternativ."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil för konvertering av X Mosaics bokmärken."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "FEL - kan inte öppna bokmärkesfil."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte öppna bokmärkesfil för borttagning av länk."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte öppna skräpfil för borttagning av länk."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Fel vid namnändring av skräpfil."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Fel vid namnändring av temporärfil."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte kopiera temporärfil för borttagning av länk."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte återöppna temporärfil för borttagning av länk."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Länk är inte själv helt på en rad i bokmärkesfilen."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Borttagning av bokmärke misslyckades."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Bokmärkesfiler kan inte traverseras (endast http-adresser)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Kan inte öppna bokmärkesfil, använd 'a' för att spara en länk först"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Det finns inga länkar i denna bokmärkesfil!"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Spara D)okument eller L)änk till bokmärkesfil? C=Avbryt (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Spara D)okument till bokmärkesfil? C=Avbryt (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Spara L)änk till bokmärkesfil? C=Avbryt (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Dokument från \"POST\"-formulär kan inte lagras som bokmärken."
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Kan inte spara formulärfält/länkar"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Historik, \"showinfo\", menyer och listfiler kan inte lagras som bokmärken."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna länk från din bokmärkesfil?"
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Trasig adress."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer PÅ (minimal undertryckt)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (minmal aktiv)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer PÅ (korrekt undertryckt)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer PÅ (och aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer PÅ (men historisk aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (historisk aktiv)!"
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning PÅ!"
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning AV!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"TagSoup\"-modellen."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen."
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Du är redan i slutet av dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Du är redan i början av dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Du är redan på sida %d av dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Länk nummer %d är redan nuvarande."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Du är redan i det första dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Det finns inga länkar över denna rad i dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Det finns inga länkar nedanför denna rad i dokumentet."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maximal längd nådd! Ta bort text eller lämna fältet."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Du är inte på en formulärsändknapp eller normal länk."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "En radioknapp måste alltid vara markerad!"
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Ingen insändningsknapp i formuläret, skicka ensamt textfält?"
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Vill du gå tillbaka till föregående dokument?"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Använd pilar eller tabb för att lämna."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Ange text. Använd pilar eller tabb för att lämna."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Trasig HTML!! Inget formulärmål angivet. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Trasig HTML!! Kan inte skapa popupfönster!"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Kan inte skapa popupfönster!"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Slumpmässig adress ej tillåten!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Icke-http-adress ej tillåten!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"cso:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"file:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"finger:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"ftp:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"gopher:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"http:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"https:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"lynxcgi:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"lynxexec:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"lynxprog:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"mailto:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"news:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"nntp:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"rlogin:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"snews:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"telnet:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"tn3270:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"wais:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "Denna specialadress tillåts inte gås till!"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Adress att öppna: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Redigera aktuell gåadress: "
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Redigera föregående gåadress: "
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Redigera en tidigare gåadress: "
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Aktuellt dokument har \"POST\"-data."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Redigera dokumentets adress: "
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Redigera aktull länkadress: "
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Du kan inte redigera filhanteringsadresser"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Ange en databasfråga: "
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Ange en \"whereis\"-fråga: "
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Redigera aktuell fråga: "
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Redigera föregående fråga: "
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Redigera en tidigare fråga: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Använd Control-R för att skicka frågan på nytt."
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Redigera aktuell genväg: "
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Redigera föregående genväg: "
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Redigera en tidigare genväg:"
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Tangenten \"%c\" är inte kopplad till en hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Kan inte lokalisera hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Kan inte öppna hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Fel vid läsning av hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Slut på minne vid läsning av hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Slut på minne vid läsning av hopptabell!"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Inget index är tillgängligt."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Vill du verkligen gå till huvudskärmen?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Du är redan på huvudskärmen!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Inte ett sökbart index -- tryck \"/\" för att söka efter en textsträng"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+"Ingen ägare är angiven för denna fil, så du kan inte skicka en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Ingen ägaren är angiven. Använda %s?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Vill du skicka en kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "E-post tillåts ej, så du kan inte skicka en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Redigeringskommandot är just nu deaktiverat."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Extern redigering är just nu deaktiverad."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systemfel - kunde inte hämta status."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Inget textredigeringsprogram har angivits!"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Utskriftskommandot är just nu deaktiverat."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokumentet har varken verktygsradslänkar eller baner."
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Kan inte öppna traverseringsfil."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Kan inte öppna traverseringens resultatfil."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Kan inte öppna avvisningsfilen."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Kan inte öppna traverseringens felfil."
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRAVERSERINGEN AVBRÖTS"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Följ länk (eller gå till länk eller sida) nummer: "
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Välj val- (eller sid-)nummer: "
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Alternativ %d är redan markerat."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Du är redan i slutet av alternativlistan."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Du är redan i början av alternativlistan."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Du är redan på sida %d i alternativlistan."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Du har angett ett felaktigt alternativnummer."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Trasig HTML!! Använd -trace för att diagnostisera. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Ange filnamn att spara till"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Kan inte spara data till fil -- kör lokal webbläsare"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Kan inte öppna utdatafil! Avbryter!"
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Programkörning deaktiverad."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+"Programkörning inte aktiverad för denna fil. Se alternativmeny (använd %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Programkörningsmöjligheter inte inkompilerade i denna version."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Denna fil kan inte visas på terminalen."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Denna fil kan inte visas på terminalen. D=Hämta, C=Avbryt"
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D=Hämta, C=Avbryt"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Avbryter fil."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Hämtar fil. - VÄNLIGEN VÄNTA -"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Ange ett filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Redigera föregående filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Redigera ett tidigare filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Ange ett nytt filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Filnamnet får inte börja med en punkt."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Filen existerar. Skapa en högre version?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Filen existerar. Skriva över?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Kan inte skriva till fil."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "FEL! - hämtkommandot är felkonfigurerat."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Kan inte hämta fil."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Läser katalog..."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Bygger kataloglista..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Kan inte redigera filen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Kan inte komma åt dokument!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Kan inte komma åt fil."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Kan inte komma åt katalog."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Kan inte läsa in data."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx kan ännu inte redigera fjärrwebbfiler."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Detta fält kan inte redigeras med en extern redigerare."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Felaktig regel"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Otillräckliga operander:"
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Du har inte rättighet att redigera filen."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "Ärende: "
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "Användar-id: "
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Användar-id och lösenord krävs!!!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Lösenord krävs!!!"
+
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Rensa all auktoriseringsinformation från denna session?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Auktoriseringsinformation rensad."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Auktorisering misslyckades. Försök igen?"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi-stöd har deaktiverats."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Lynxcgi-stöd är inte inkompilerade i denna version."
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Tyvärr, kan inte konvertera %s till %s."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Kan inte ställa in anslutning."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Kan inte skapa anslutning"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Körbar länk förkastad på grund av trasig förfrågan."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Körbar länk förkastad på grund av tecknet \"%c\"."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Körbar länk förkastad på grund av relativ sökvägssträng (\"../\")."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Körbar länk förkastad på grund av placering eller sökväg."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Åtkomst till e-post deaktiverad!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Endast filer och servrar på den lokala värden kan nås."
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Telnetåtkomst är deaktiverad!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Specificering av telnetport är deaktiverad."
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Åtkomst till Usenet news är deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Rloginåtkomst är deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Ftpåtkomst är deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Det finns inga referenser i detta dokument."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Det finns inga dolda länkar i detta dokument."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Kan inte öppna kommandofil."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Postning av inlägg avbruten!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram för att redigera inlägg"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Posta inlägget?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Lägga till \"%s\"?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Postar till diskussionsgrupp(er)..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Du har oläst e-post. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Du har e-post. ***"
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Du har ny e-post. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Filinläggning avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Minnet slut för fil!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Kan inte öppna fil för läsning."
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Filen existerar inte."
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Filen existerar inte - ange igen eller avbryt:"
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Filen är inte läsbar."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Filen är inte läsbar - ange igen eller avbryt:"
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Inget att lägga in - filen har nollstorlek."
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Sparning avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "E-post avbrutet!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Visar tolkad källkod. Är du säker på att du vill skicka den?"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Var god vänta..."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Skickar fil. Var god vänta..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "FEL - Kan inte skicka fil per e-post"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen är %d skärmar lång. Är du säker att du vill skriva ut?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Utskrift avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Tryck <Enter> för att börja: "
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Tryck <Enter> för att avsluta: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen är %d sidor lång. Är du säker att du vill skriva ut?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+"Försäkra dig om att skrivaren är inkopplad. Tryck <Enter> för att påbörja "
+"utskriften:"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "FEL - kan inte reservera filutrymme!!!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil"
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Kan inte öppna utskriftsalternativfil"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Skriver ut fil. Var god vänta..."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Ange en giltig Internet-e-postadress: "
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "FEL! - skrivaren är felkonfigurerad!"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Bildkarta från \"POST\"-svar ej tillgänglig!"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Feldirigerad klientbildkarteförfrågan!"
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Klientbildkarta ej åtkomlig!"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Inga klientbildkartor är tillgängliga!"
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Klientbildkarta ej tillgänglig!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Skärmhöjden måste vara minst 24 rader för alternativmenyn!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Skärmhöjden måste vara minst 23 rader för alternativmenyn!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Skärmhöjden måste vara minst 22 rader för alternativmenyn!"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Den knappen kräver avancerat användarläge."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Datatyp: %s"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "Kommando: "
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr " först"
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", gissar..."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Behörighet för "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "Välj "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "stora bokstaven"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr " i alternativet,"
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " för att lagra,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr " till "
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " för att återgå till Lynx"
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Bekräfta ändringar"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Nollställ ändringar"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Vänsterpil avbryter ändringar"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Spara inställningar till disk"
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Tryck ENTER för att bekräfta angiven data."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+"Tryck ENTER för att bekräfta angiven data. Ta bort för att återställa förval."
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Värdet accepterat!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Värdet accepterat! -- VARNING: Lynx har ställts in för XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Värdet accepterat! -- VARNING: Lynx har INTE ställts in för XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Du har inte rättighet att ändra textredigeringsprogram!"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Kunde inte ställa in DISPLAY-variabel!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Kunde inte ta bort DISPLAY-variabel!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Du har inte rättighet att ändra bokmärkesfil!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminalen stöder inte färg"
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Din \"%s\"-terminal stöder inte färg."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Tillgång till punktfiler är deaktiverad!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "Identifieringssträngen innehåller inte \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+"Använd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som "
+"medvetet bedrägeri"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Ändring av identifieringssträngen är deaktiverad!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Du har inte behörighet att ändra denna inställning."
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Sparar inställningar..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Inställningar sparade!"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Kan inte spara inställningar!"
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' återgår till Lynx "
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' sparar, 'r' återgår till Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Valfri tangent ändrar, förutom ENTER som accepterar."
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Fel vid dekomprimering av temporärfil!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Adresstypen stöds ej!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Data stöds ej: URL! Använd SHOWINFO så länge."
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Gräns på 10 adressomdirigeringar nådd."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Felaktig omdirigeringsadress mottagen från servern!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Servern bad om %d-omdirigering för POST-data till"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P=Fortsätt, G=använd Get, C=Avbryt"
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P=Fortsätt, C=Avbryt "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+"Omdirigering av POST-data. P=Fortsätt, U=Se adress, G=använd GET, C=Avbryt"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Omdirigering av POST-data. P=Fortsätt, U=Se adress, C=Avbryt"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument från formulär med POST-data. Skicka igen?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Skicka POST-data till %s igen?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Lista från dokument med POST-data. Hämta om %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Dokument från POST-formulär, HEAD kanske inte förstås. Fortsätta?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Formulärmetod är POST, HEAD kanske inte förstås. Fortsätta?"
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Fortsätta utan användar-id och lösenord?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Fortsätta (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Kan inte skicka POST-data till denna värd."
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST stöds inte för denna adress - ignorerar POST-data!"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Kastar POST-data..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokumentet hämtas inte om!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "Plats: "
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' hittades ej!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Förinställd bokmärkesfil"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Skärm för liten! (min. 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Välj destination eller ^G för att avbryta: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Välj underbokmärke. '=' ger meny, ^G avbryter: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L=Avbilda länk i bokmärkesfil, C=Avbryt? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Stöd för multipla bokmärken ej tillgängligt."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Välj bokmärke (skärm %d av %d)"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Välj bokmärke"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Redigerar bokmärkes-BESKRIVNING och SÖKVÄG (%d av 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Redigerar bokmärkes-BESKRIVNING och SÖKVÄG"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "Bokstav: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Använd en sökväg från din inloggningskatalog enligt SKAL-syntax!"
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Använd en sökväg från din hemkatalog!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+"Max antal länkar per sida överskreds! Använd halvsides- eller "
+"tvåradsrullning."
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr "Historiklistemaximum nått! Dokumentet lagrades inte."
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Inga tidigare besökta länkar tillgängliga!"
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Minnet slut! Programmet avbrutet!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Minnet slut! Avbryter..."
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Ej tillräckligt minne!"
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Katalog-/filhanterare ej tillgänglig"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF i BASE-märke är inte en absolut adress."
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "\"Location\"-adress ej absolut."
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "\"Refresh\"-adress ej absolut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du sänder ett meddelande med textkropp till:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du sänder en kommentar till:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Med kopia till:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Med kopior till:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Använd Ctrl-G för att avbryta om du inte vill skicka ett meddelande\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ange ditt namn eller lämna blankt för att förbli anonym\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Skriv din e-postadress eller något annat\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " sätt du kan nås på, om du vill ha ett svar.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ange en ärenderad.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ange e-postadress som får kopia på ditt meddelande.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Lämna blankt om du inte vill ha en kopia).\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Se över meddelandekroppen:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck ENTER för att fortsätta: "
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck ENTER för att städa upp: "
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Använd Control-U för att rensa förvalet.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Skriv ditt meddelande nedan."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" När du är klar, tryck Enter och skriv en ensam punkt (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" på en rad och tryck Enter igen."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s kaka: %.*=%.*s  Tillåta? (J/N/Alltid/V=aldrig)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Tillåta ogiltig kakdomän=%s för \"%s\"?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Tillåta ogiltig kaksökväg=%s som prefix för \"%s\"?"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Tillåter kakan."
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Avvisar kakan."
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Kakburken är tom."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Aktivera länk för att äta upp kakor eller hela domäner,"
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "eller ändra ändra domänens \"tillåt\"-inställning."
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Kakor tillåts aldrig)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Kakor tillåts alltid)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Kakor tillåts via fråga)"
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Persistenta kakor)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Titel saknas)"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Inget namn)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Inget värde)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Slut på session)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Radera denna kaka?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Kakan har ätits upp!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Radera denna tomma domän?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Domänen har ätits upp!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D=Radera domänens kakor, ställ in A=Alltid/P=Fråga/V=Aldrig, C=Avbryt? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D=Radera domän, ställ in A=Alltid/P=Fråga/V=Aldrig, C=Avbryt? "
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Alla kakor från domänen har ätits upp!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "Tillåter alla kakor från domänen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "Avvisar alla kakor från domänen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "Frågar om alla kakor från domänen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Radera alla kakor i denna domän?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Alla kakor i kakburken har ätits upp!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19 ej tillåten i adress."
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25 ej tillåten i adress."
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu ej tillåten i adress."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Adressen har ett felaktigt portfält."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Maximal stapling av HTML-element överskreds."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Felaktig partiell referens! Raderar inledande punkter."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Öppning av spårningslogg misslyckades. Spårning avslagen!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx' spårningslogg"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Ingen spårningslogg har startats för denna session."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Maximalt antal temporärfiler har nåtts!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Värdet för formulärfält är längre än bufferten! Klipp på slutet."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Modifierad avslutning kombinerad med huvudet i formulärfältsvärdet."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Katalogbläddring tillåts ej."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selektiv åtkomst är inte tillgänglig för denna katalog"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: katalogavsökning misslyckades."
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Denna katalog är inte läsbar."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Kan inte komma åt vald fil."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Kunde inte hitta en lämplig representation för överföring."
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Kunde inte öppna filen för dekomprimering!"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Underkataloger:"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " katalog"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "Upp till "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Aktuell katalog är "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Inget svar från servern!"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO-index"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta är ett sökbart index i en CSO-databas.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO-sökresultat"
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Sökning misslyckades på %s\n"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck \"s\"-tangenten och ange söknyckelord.\n"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta är ett sökbart Gopherindex.\n"
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopherindex"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gophermeny"
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr " Sökresultats"
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Sänder CSO/PH-fråga."
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Sänder Gopherfråga."
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH-fråga sänd; väntar på svar."
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopherfråga sänd; väntar på svar."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ange söknyckelord.\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyckelorden du anger gör det möjligt att söka på en"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " persons namn i databasen.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Anslutning stängd???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil för diskussionsinlägg."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Denna klient innehåller inte stöd för att posta inlägg över SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stil %d \"%s\" SGML:%s. Teckensnitt %s %.1f punkter.\n"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tIndrag: första=%.0f övriga=%.0f, Höjd=%.1f Djup=%.1f\n"
+
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tJustering=%d, %d tabbar. (%.0f före, %.0f efter)\n"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTabbsort=%d på %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Kan inte fortsätta utan användar-id och lösenord."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Kan inte försöka igen utan tillåtelse! Kontakta serverns ansvariga."
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"Kan ej försöka igen utan mellanserverauktorisering! Kontakta serverns "
+"ansvariga."
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Försöker igen med mellanserverauktoriseringsinformation."
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Returmeddelande för stort."
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Ange WAIS-fråga: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Försöker ingen som HTTP0-fråga."
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Överförde %d byte"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Dataöverföring färdig"
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av rad %d i %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Adresslistesida"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Bokmärkesfil"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Konfigurationsdefinitioner"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Kakburk"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Aktuella tangentbordsbindningar"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Filhanteringsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "Hämtningalternativ"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "Historiksida"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "Listsida"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg-information"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Konverterade Mosaicbokmärken"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Alternativmeny"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Filbehörighetsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Information om det aktuella dokumentet"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Dina senaste statusradmeddelanden"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Insändningsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Använda länkar"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr "Se även"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr "din"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr "för körningsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr "kompileringsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr "senaste utgåva"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr "utvecklingsversion"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr "utvecklingsversion"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Följande data hämtades under den automatiska konfigurations-/kompilerings-\n"
+"processen för din kopia av Lynx. När du rapporterar ett fel ber vi dig\n"
+"inkludera en kopia av denna sida."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Följande data användes som automatiskt konfigurerade "
+"kompileringsdefinitioner\n"
+"när denna kopia av Lynx kompilerades."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+"C=Skapa  D=Hämta  E=Redigera  F=Full meny  M=Ändra  R=Radera  T=Märk  "
+"U=Skicka\n"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Kunde inte hämta status för aktuell länk!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Speciell adress endast giltig i menyn för filbehörigheter!"
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Externt stöd är just nu deaktiverat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Användar-id för \"%s\" på %s \"%s%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+"Denna klient kan inte skapa mellanserverauktoriseringsinformation för "
+"protokolltyp"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Denna klient kan inte skapa auktoriseringsinformation för protokolltyp"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Felaktigt huvud \"%s%s%s%s%s\""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Mellanserverauktorisering krävs -- försöker igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Åtkomst utan auktorisering avvisad -- försöker igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Åtkomst förbjuden av regel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument med POST-data hittades ej i cache. Skicka in igen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Hämtning ej komplett."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: uttag eller filnummer returnerad av föråldrad "
+"inläsningsrutin!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Internt programvarufel. Meddela lynx-dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Returnerad status var: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Kan inte komma åt"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Kan inte komma åt dokument."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Ange lösenord för användar-id %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Kan inte ansluta till ftp-värd."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr "stängd huvuduttag (master socket)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "uttag (socket) för huvuduttag"
+
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolisk länk"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Hämtar ftp-katalog."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Överförde %d byte (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr "ansluter för data"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Hämtar ftp-fil."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Kunde inte skapa \"finger\"-anslutning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Kunde inte hämta data (inget värdnamn i \"finger\"-adress)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Felaktigt portnummer - använder endast port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Kunde inta komma åt \"finger\"-värd."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Inget svar från \"finger\"-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Användar-id för diskussionsvärd \"%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "Ändra användar-id?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr "Användar-id:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Lösenord för diskussionsvärd \"%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "Ändra lösenord?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Inga träffar för: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inga artiklar i denna grupp.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inga artiklar i detta område.\n"
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s, artiklar %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Tidigare artiklar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Det finns ca %d artiklar tillgängliga i %s nu med följande identifierare:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Alla tillgängliga artiklar i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr "Senare artiklar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr "Skicka till "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Denna klient innehåller inte stöd för SNEWS-adresser."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Inget mål för rå text!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Ansluter till diskussionsvärd..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Kunde inte komma åt %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Kan inte läsa dikussionsinformation. Värden %.20s svarade %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Kan inte läsa diskussionsinformation, tomt svar från värd %s"
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Läser lista över tillgängliga grupper."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Läser lista över artiklar i grupp."
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Läser artikel."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Kunde inte hämta begärda artiklar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adressen har en ogiltig port"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adresslängden verkar ogiltig"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Kan inte hitta värd %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Ogiltigt värdnamn %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Kopplar upp %s-anslutning till %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr "uttag misslyckades."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Kunde inte koppla upp icke-blockerande anslutning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Uppkoppling misslyckades (för många försök)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Kunde inte återställa blockering i uttag."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr "Läsning från uttag misslyckades 180.000 gånger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Denna klient innehåller inte stöd för HTTPS-adresser."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Kan inte ansluta till värd."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Sänder HTTP-fråga."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Oväntat skrivfel på nätverket; uppkopplingen avbröts."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-fråga sänd; väntar på svar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Oväntat läsfel på nätverket; uppkopplingen avbröts."
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Fick oväntad informationsstatus."
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Frågan slutförd. Nollställ innehåll."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Fick oväntad \"ej modifierad\"-(304)-status."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Omdirigering av POST-innehåll kräver användarens samtycke."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Har POST-innehåll. Behandlar permanent omdirigering som temporär.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Försöker igen med auktoriseringsinformation."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Visa kroppen för 401-meddelandet?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Via kroppen för 407-meddelandet?"
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Okänt statussvar från server!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "fjärr-%s-session:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Kunde inte ansluta till WAIS-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Kunde inte öppna WAIS-anslutning för läsning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnostisk kod är "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr "Index "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " innehåller följande %d poster relevanta för \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Den första siffran efter varje post är dess relativa poäng, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "den andra är antalet rader i posten"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (felaktigt filnamn)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(felaktig dokument-id)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Kort huvudpost, kan inte visa)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lång huvudpost, kan inte visa\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Textfält\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rubrikfält, kan inte visa\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kodfält, kan inte visa\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaxfel i WAIS-adress"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS-index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS-index: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Detta är en länk för att söka i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS-index.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj S=sök och ange sedan sökord.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr " (i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS-sökning efter \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" i: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Fråga för stor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Söker WAIS-databas..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Sökning avbruten."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Kan inte konvertera WAIS-dokumentformat"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Fråga för lång."
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Hämtar WAIS-dokument..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Ingen text returnerades!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " EJ ANGIVEN i källfilen; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS-källfil"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr " beskrivning"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr "Åtkomstlänkar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr "Direktåtkomst"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (eller via mellanserver, om angiven)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ansvarig"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr "Värd"
+
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Minnet slut, visning avbruten!"
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Minnet slut, avbryter överföring!"
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MINNET SLUT ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "okänt fält eller länk"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "textinmatningsfält"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "lösenordsinmatningsfält"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr "kryssruta"
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "radioknapp"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr "sändknapp"
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr "nollställningsknapp"
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr "popup-meny"
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr "dolt formulärfält"
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr "textinmatningsområde"
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr "områdesinmatningsfält"
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr "filinmatningsfält"
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr "textsändfält"
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "bildsändfält"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "nyckelgenerering misslyckades"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr "okänt formulärfält"
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Skickar %s"
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Redigeringsprogram dödat av signal"
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr "Redigeringsprogrammet gav felstatus %s"
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr "okänd anledning."
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Ombryt rader så att de passar i visat fält?"
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Mycket långa rader har ombrutits!"
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "mycket långa rader har trunkerats!"
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Läste %s av %s data"
+
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Läste %s data"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/s"
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr " (avstannad i %lds)"
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ", %lds kvar"
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (\"z\" avbryter)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Sökväg:"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(okänd)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokumentet innehåller endast dolda länkar. Använd \"l\"istkommandot."
+
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Källkodscachefel - disk full?"
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Källkodscachefel - minnet slut!"
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Denna fil är en HTML-representation av X Mosaics bokmärkesfil.\n"
+"     Föråldrade eller ogiltiga länkar kan tas bort genom att använda\n"
+"     kommandot radera bokmärke, vilket vanligtvis nås via tangenten \"R\",\n"
+"     men som kan ha ändrats av dig eller din systemadministratör."
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Du kan ta bort länkar med \"R\"-tangenten<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Du kan ta bort länkar med kommandot radera bokmärke, vilket vanligtvis\n"
+"     nås via tangenten \"R\", men som kan ha ändrats av dig eller din\n"
+"     systemadministratör."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Denna fil kan även redigeras med ett vanligt textredigeringsprogram "
+"för\n"
+"     att ta bort föråldrade eller ogiltiga länkar, eller ändra den inbördes\n"
+"     ordningen."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Obs:  om du redigerar denna fil manuellt\n"
+"      bör du inte ändra formatet på raderna,\n"
+"      eller lägga till annan HTML-kod.\n"
+"      Se till att alla bokmärkeslänkar lagras som enskilda rader."
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Filen kan kanske återskapas från %s under denna session"
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Kan inte nå cgi-skript"
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Gott råd"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "En utmärkt http-server för VMS är tillgänglig via"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "denna länk"
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Den ger förstklassigt stöd för CGI-skript.\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Avslutar via avbrott:"
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr "(Från kakburk)"
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(från en tidigare session)"
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Maximalt ätdatum:"
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "\"cookie_domain_flag_set\"-fel, avbryter programmet"
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Terminalinitiering misslyckades - okänd terminaltyp?"
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Du måste använda en vt100-, -200-, etc. -terminal med detta program."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Din terminaltyp är okänd!"
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Ange en terminaltyp:"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINALTYP SATT TILL"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett fatalt fel har uppstått i %s ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontakta din systemadministratör för att bekräfta ett programfel, och om\n"
+"det bekräftas, att notifiera lynx-dev-listan. Felrapporter bör ha en\n"
+"koncis beskrivning av kommandon och/eller webbadresser (URLar) som gör att\n"
+"felet uppstår, namn och versionsnummer på operativsystemet, använd TCP/IP-\n"
+"implementation, TRACEBACK om den kan fås, och all annan relevant "
+"information.\n"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Hämtad länk:"
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Föreslaget filnamn:"
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Fördefinierade hämtalternativ:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "Hämtalternativ:"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Spara på disk"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "\"Spara på disk\" deaktiverad."
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokala tillägg:"
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Inget namn har angetts"
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "Du valde:"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ingen adress)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr " (intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (var intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Från historik)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Du besökte (POST, bokmärkes-, meny- och listfiler ej medräknade):"
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Inga meddelanden ännu)"
+
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Ogiltig pekare upptäckt."
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Pekare:"
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Radnummer:"
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Minnesläcka upptäckt."
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr "Innehåller:"
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Bytestorlek:"
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr "omallokerad:"
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Totalt minnesläckage denna körning:"
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr "Referenser i "
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr "detta dokument:"
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Besökta länkar:"
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Dolda länkar:"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "Referenser"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "Synliga länkar"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Kan inte ta status på \"%s\"."
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Vald post är inte en fil eller en katalog! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "flytta %s till %s"
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Det finns redan en katalog med det namnet! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Det finns redan en fil med det namnet! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Angivet filnamn används redan! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Målet har annan ägare! Begäran avvisas."
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Målet är inte en giltig katalog! Begäran avvisas."
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Ta bort alla markerade filer och kataloger?"
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "ta bort %s"
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Ange ny plats för markerade poster: "
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr "Sökväg för lång"
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Källa och mål är samma - begäran ignoreras!"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Ange nytt namn för katalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Ange nytt namn för fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Felaktigt tecken (sökvägsavdelare) funnen! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Ange ny plats för katalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Ange ny plats för fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Oväntat misslyckande - kan inte hitta avslutande sökvägsavdelare"
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Källa och mål är samma plats! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Ända N=namn, L=plats eller P=behörighet? "
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Ändra N=namn eller L=plats? "
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Denna funktion är ännu ej implementerad!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Ange namn på fil att skapa: "
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Felaktig omdirigering \"//\" funnen! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr "skapa %s"
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Ange namn på ny katalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Skapa F=fil eller D=katalog? "
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr "Ta bort \"%s\" och allt dess innehåll?"
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr "Ta bort katalog och allt dess innehåll?"
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Ta bort fil \"%s\"?"
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Ta bort fil?"
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Ta bort symbolisk länk \"%s\"?"
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Ta bort symbolisk länk?"
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Tyvärr, kan inte ändra behörighet för icke-Unixfiler ännu."
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Kan inte öppna behörighetsalternativfil"
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Ange behörighet nedan:"
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ägare:"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "Övriga:"
+
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr "formulär för att ändra behörighet för"
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Ogiltigt format på behörighet."
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Ogiltig syntaxformat."
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "URL-pekare är NULL"
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Varning! UU-avkodad fil lagras i katalogen du startade Lynx från."
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Kör %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Kör systemkommando. Detta kan ta en stund."
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr "Kan inte öppna filhanteringsmenyfil."
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuell katalog:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Aktuell markering:"
+
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Ingenting har markerats."
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr "markerad post:"
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr "markerade poster:"
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Ogiltigt filnamn; begäran ignorerad."
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Vald post är inte en katalog! Begäran ignorerad."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installation i vald katalog ej tillåten."
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Ett ögonblick, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr "Fel vid uppbyggning av installationsflaggor"
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Källa och mål är samma: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Redan i målkatalog: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installation färdig"
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Temporär adress eller lista skulle vara för lång."
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Kan inte %s på grund av systemfel!"
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Möjligt misslyckande i %s på grund av systemfel!"
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr "Skickar"
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Länken %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "anropade \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "i filen \"%s\" anropade \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "efterfrågades men var inte tillgänglig."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Tänkte att du kanske ville veta."
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Detta meddelande automatgenererades av"
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Ingen Winsock hittades, ursäkta."
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr "Du MÅSTE ange ett giltigt TMP- eller TEMP-område!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " katalog"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfigurationsfil %s ej tillgänglig.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1328
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxteckenuppsättningar ej deklarerade.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxredigeringskarta ej deklarerad.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxfil %s ej tillgänglig.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
+
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "persistenta kakinställningar ändras endast i nästa session."
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ignorerar okänd teckenuppsättning %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s version %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Byggd %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr ""
+"Upphovsrätten ägs av University of Kansas, CERN, och andra bidragslämnare.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2943
+msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
+msgstr "Distribuerad enligt GNU General Public License.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2945
+msgid ""
+"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se http://lynx.browser.org/ och direkthjälpen för ytterligare information.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:3642
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "ANVÄNDNING: %s [flaggor] [fil]\n"
+
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Flaggorna är:\n"
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Okänd flagga: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Internt fel: Ogiltig muslänk %s!"
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "En adress angiven av användaren"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Kodningen multiport/form-data stöds inte ännu! Kan inte skicka."
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Hjälpskärm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr "Systemindex"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Ingång till huvudskärm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "teckenuppsättning för detta dokumentet explicit deklarerat, ursäkta..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr " till "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Kan inte komma åt katalog."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Tolkar om dokumentet med aktuella inställningar..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fatalt fel - kunde inte öppna utdatafil %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Kan inte komma åt startfil"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+"lynx: Startfilen hittades inte eller är varken text/html eller text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Avslutar..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr "-mer-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Du kommer att skicka till:"
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ange din e-postadress för avsändarfältet\n"
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ange eller redigera ärenderaden\n"
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ange eller redigera organisationsfältet\n"
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Skriv ditt inlägg nedan."
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Inlägget har ingen ursprunglig text!"
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "se/redigera B)okmärkesfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B)okmärkesfil: "
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Använd %s för att nå alternativmenyn!"
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr "Användarläge"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigeringsprogram"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Söktyp"
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr "Kakor"
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Tangentbordsindata"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Numeriskt tangentbord"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacstangenter"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI-tangenter"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Visning och teckenuppsättning"
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr "Teckenuppsättning för visning"
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Förvald dokumentteckenuppsättning"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK-läge"
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Rå 8-bitars"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr "X-display"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Dokumentutseende"
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr "Visa färg"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Visa markör"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Popup för valfält"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML-felåterhämtning"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Pratsamma bilder"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Frågehuvud överfört till fjärrservrar"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Egen e-postadress"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Önskad dokumentteckenuppsättning"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Önskade dokumentspråk"
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Webbläsaridentifiering"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Visning av och åtkomst till filer"
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Sortering för ftp-kataloger"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Sortering för lokala kataloger"
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Visa punktfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr "Exekveringslänkar"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Dataöverföring färdig"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Speciella filer och skärmar"
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multibokmärken"
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Se/ändra bokmärkesfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Gå till multibokmärkesmenyn"
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Bokmärkesfil"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Besökta sidor"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Utskriftsjobb färdigt.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Antal länkar:"
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Antal sidor:"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr "sidor"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr "sida"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(ungefär)"
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Vissa utskriftsfunktioner har deaktiverats!"
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Fördefinierade utskriftsalternativ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Spara som lokal fil"
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "\"Spara på disk\" deaktiverad"
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Sänd filer per e-post"
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Skriv ut på skärmen"
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Skriv ut på en skrivare ansluten till din vt100-terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfel vid tolkning av färg (COLOR) i konfigurationsfil:\n"
+"Raden måste vara på formen:\n"
+"COLOR:HELTAL:FÖRGRUND:BAKGRUND\n"
+"\n"
+"FÖRGRUND och BAKGRUND måste vara en av:\n"
+"specialsträngarna \"nocolor\" eller \"default\", eller\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Felaktig rad:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s för %s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ogiltig radredigeringsval %s för tangent %s, väljer alla\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+"inställning av radredigeringsdefinition för tangent %s (0x%x) till 0x%x för "
+"%s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+"inställning av radredigeringsdefinition för tangent %s (0x%x) för %s "
+"misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: kan inte börja, CERN-regelfilen %s ej tillgänglig\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr "(inget namn)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Mer än %d staplade lynx.cfg-inkluderingar -- kanske en slinga?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Sista försökta inkludering var \"%s\",\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "inkluderad från \"%s\".\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Följande läses från din lynx.cfg-fil."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Se distributionens"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr "för ytterligare kommentarer."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "HÄMTA OM ÄNDRINGARNA"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Din primära konfiguration"
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Visad katalog"
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr "Adress:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Markerade kataloger"
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Markerade filer"
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Markerade symboliska länkar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Markerade poster"
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fullt namn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Kan inte följa länk"
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Pekar på fil:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Namn på ägare:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppnamn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr "Filstorlek:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Skapad den:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Senast ändrad:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Senast åtkommen:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Åtkomstbehörighet"
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Visad fil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Länknamn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr "Teckenuppsättning:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Senaste ändring:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr "Utgår:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cachekontroll:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Datalängd:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr "\"POST\"-data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "\"POST\"-datatyp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Ägare:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr "storlek:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr "rader"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr "läge:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr "formulärläge"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr "källkod"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ", säker"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", via intern länk"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", ingen cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-skript"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", bokmärkesfil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Markerad länk"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr "Metod:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Kodningstyp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Formulärfält)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Ingen länk på aktuell sida"
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfel vid tolkning av stil i lss-fil:\n"
+"[%s]\n"
+"Raden måste vara på formen:\n"
+"OBJEKT:MONO:FÄRG (t.ex em:bold:brightblue:white)\n"
+"där OBJEKT är en av EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "här finns en lista över historikstacken så att du kan bygga om"
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "FEL! - insändningskommandot är felkonfigurerat"
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Felaktig omdirigering \"../\" hittad! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Felaktigt tecken \"/\" hittad! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Ogiltig omdirigering med \"~\" hittad! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Kan inte skicka fil."
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Skicka till:"
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Insändningsalternativ:"
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Oväntat åtkomstprotokoll för denna adresstyp."
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Inga begränsningar satta.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Satta begränsningar:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr "Ignorerar ogiltig HOME"
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Lynx användarinställningsfil\n"
+"\n"
+"Denna fil innehåller alternativ som sparats från Lynx' alternativmeny\n"
+"vanligtvis med tangenten \">\"). Vanligtvis behöver du inte redigera denna\n"
+"fil manuellt, eftersom dessa inställningar kan nås från alternativmenyn,\n"
+"och nästa gång alternativen lagras från alternativmenyn kommer denna fil\n"
+"helt att skrivas över. Du har varnats...\n"
+"Om du letar efter den generella konfigurationsfilen heter den normalt\n"
+"lynx.cfg, och har annat innehåll och ett annat format. Det är inte denna\n"
+"fil.\n"
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor anger vilket redigeringsprogram som skall aktiveras när lokala\n"
+"filer redigeras, eller e-post sänds. Om inget program anges deaktiveras\n"
+"filredigering, såvida det inte aktiveras från kommandoraden, och den "
+"inbyggda\n"
+"radredigeraren används för e-post.\n"
+
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file anger namn och plats för standardbokmärkesfilen, i vilken\n"
+"användaren kan klistra in länkar för att lätt komma åt dem senare.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Om sub_bookmarks inte är avstängt (\"off\"), och multipla bokmärken\n"
+"har angetts (se nedan) kommer alla bokmärkesfunktioner först att be\n"
+"användaren ange en aktiv underbokmärkesfil. Om en standardbokmärkesfil\n"
+"har definierats (se bookmark_file ovan), kommer den att användas som\n"
+"förval. När detta alternativ är satt till \"advanced\", och användarläget\n"
+"är avancerat, kommer kommandot visa bokmärke att visa en statusradsfråga\n"
+"istället för den meny som visas i användarlägets nybörjar- och\n"
+"mellannivåer. Om detta alternativ sätts till \"standard\" visas menyn\n"
+"oavsett användarläge.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Följande gör det möjligt för dig att definiera underbokmärkesfiler och\n"
+"tillhörande beskrivningar. Formatet är:\n"
+"multi_bookmark<stor bokstav>=<filnamn,<beskrivning>\n"
+"Upp till 26 bokmärkesfiler (de stora bokstäverna A-Z) tillåts.\n"
+"Vi börjar med \"multi_bookmarkB\" eftersom \"A\" är förvalet (se ovan).\n"
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method anger hur fillistor, såsom ftp-kataloger, skall\n"
+"sorteras. Alternativen är:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorterar efter filnamn\n"
+"   BY_TYPE     -- sorterar efter filtyp\n"
+"   BY_SIZE     -- sorterar efter filstorlek\n"
+"   BY_DATE     -- sorterar efter fildatum\n"
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address anger din personliga e-postaderss. Adressen\n"
+"sänds under HTTP-filöverföringar för auktoriserings- och\n"
+"loggningsändamål, samt för att sända kommentarer per e-post\n"
+"Om du inte vill att denna information skall sändas, sätt NO_FROM_HEADER\n"
+"till TRUE i lynx.cfg, eller använd kommandoradsflaggan -nofrom. Du kan\n"
+"även lämna detta fält blankt, men då inkluderas det inte i kommentarer\n"
+"du sänder.\n"
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Om case_sensitive_searching är \"on\" när användaren startar en sökning\n"
+"med \"s\" eller \"/\" kommer sökningen som genomförs att göra skillnad på\n"
+"gemener och versaler. Förvalet är normalt sett av (\"off\").\n"
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Inställningen för character_set anger hur åttabitarstecken representeras\n"
+"på din terminal. Om åttabitarstecken inte visas korrekt på din skärm kan\n"
+"du försöka att ändra till en annan åttabitarsteckenuppsättning, eller\n"
+"använda sjubitarstolkningarna.\n"
+"Giltiga teckenuppsättningar är:\n"
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language anger de språk som Lynx kommer att ange att du önskar\n"
+"ta emot i frågor till webbservrar i MIME-notation (t.ex en,fr, kan vara\n"
+"en kommaseparerad lista i minskande prioriteringsordning).\n"
+"Om en fil i det språket finns att tillgå kommer servern sända den.\n"
+"Annars kommer servern sända filen i sitt standardspråk.\n"
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset anger de teckenuppsättningar Lynx kommer att ange att\n"
+"du önskar ta emot i frågor till http-serverar i MIME-notation (t.ex\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5). Detta sänds i Accept-Charset-huvudet. Värdet\n"
+"bör inte innehålla ISO-8859-1 eller US-ASCII eftersom de värdena alltid\n"
+"antas som förval. Kan vara en kommaseparerad lista.\n"
+"Om en fil i den teckenuppsättningen finns att tillgå kommer servern\n"
+"Om inget Accept-Charset sänds är förvalet att alla teckenuppsättningar\n"
+"är acceptabla. Om en Accept-Charset är tillgänglig, och om servern inte\n"
+"kan sända ett svar som är acceptabelt enligt Accept-Charset-huvudet BÖR\n"
+"servern sända ett felmeddelande, även om det är tillåtet att sända även\n"
+"ett icke-acceptabelt svar.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color anger hur färger ställs in vid start. Värdet \"never\" tvingar\n"
+"färg att stängas av (terminalen behandlas som vore den monokrom) vid\n"
+"start, även om terminalen verkar vara kapabel till färg. Värdet \"always\"\n"
+"tvingar färg att slås på även om terminalen verkar vara monokrom, om det\n"
+"stöds av det bibliotek som användes för att bygga lynx. Värdet \"default\"\n"
+"gör att en monokrom terminal antas såvida inte färgstöd anges vid start\n"
+"baserat på terminaltyp, eller via kommandoradsflaggan -color, eller om\n"
+"miljövariabeln COLORTERM är satt. Detta beteende används alltid för anonyma\n"
+"konton, eller om \"option_save\"-begränsningen är satt.\n"
+"Det sparade värdet kan förbigås med kommandoradsflaggorna -color och\n"
+"-nocolor.\n"
+"Läget som sätts vid start kan ändras via inställningen \"visa färg\" i\n"
+"alternativmenyn. Om alternativen sparas kommer inställningarna \"on\" och\n"
+"\"off\" att tolkas som \"default\".\n"
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Om vi_keys sätts till \"on\" kommer VI-förflyttningstangeter att aktiveras:\n"
+"  j = ned      k = upp\n"
+"  h = vänster  l = höger\n"
+"Dessa tangenter gäller bara som gemener.\n"
+"Versala \"H\", \"J\" och \"K\" aktiverar hjälp, hoppgenvägar respektiva\n"
+"tangentbordsinställningarna.\n"
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Om emacs_keys sätts till \"on\" kommer EMACS-förflyttningstangeter att\n"
+"aktiveras:\n"
+"  ^N = ned      ^P = upp\n"
+"  ^B = vänster  ^F = höger\n"
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles anger att kataloglistan skall inkludera \"dolda\"\n"
+"(punkt-)filer/kataloger. Om satt till \"on\" kommer detta endast\n"
+"att läsas om det aktiverats via userdefs.h och/eller lynx.cfg, och\n"
+"inte begränsat via en kommandoradsflagga. Om visning av dolda\n"
+"filer är deaktiverat kommer skapandet av sådana filer via Lynx\n"
+"också att deaktiveras.\n"
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups anger huruvida OPTION i ett SELECT-block som saknar\n"
+"MULTIPLE-attribut skall visas som en vertikal lista med radioknappar\n"
+"eller via en popupmuni. Observera att om MULTIPLE-attributet finns i\n"
+"SELECT-märket kommer Lynx alltid skapa en vertikal lista med kryssrutor\n"
+"för varje OPTION. Värdet \"on\" skapar som förval popupmenyer, medan\n"
+"värdet \"off\" väljer radioknappar. Förvalet kan gås förbi via\n"
+"kommandoradsflaggan -popup.\n"
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor anger om markören skall \"gömmas\" till höger (och nederst,\n"
+"om möjligt) på skärmen, eller om den skall ställas till vänster om\n"
+"aktuell länk i dokument, eller aktuellt alternativ i popupfönster.\n"
+"Att ställa markören till vänster om den aktuella länken eller alternativet\n"
+"förenklar för tal- och braillegränssnitt, och om terminalen inte gör\n"
+"skillnad på den aktuella länken med ljus- eller färgmarkering. Värdet\n"
+"\"on\" placerar markören till vänster som förval, medan \"off\" \"gömmer\"\n"
+"markören. Förvalet kan gås förbi via kommandoradsflaggan -show_cursor.\n"
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Om keypad_mode sätts till \"NUMBERS_AS_ARROWS\" fungerar siffrorna på\n"
+"ditt numeriska tangentbord som piltangeter när NumLock är aktivt:\n"
+"            8 = Upppil\n"
+"  4 = Vänsterpil   6 = Högerpil\n"
+"            2 = Nedpil\n"
+"och motsvarande siffertangenter på tangentbordet fungerar som\n"
+"piltangetner, oavsett om NumLock är aktivt eller inte.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Om keypad_mode sätts till \"LINKS_ARE_NUMBERED\" kommer siffror\n"
+"att visas vid varje länk, och siffror används för att välja länk.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Om keypad_mode sätts till \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" kommer\n"
+"siffror att visas vid varje länk och synligt formulärindatafält.\n"
+"Siffror används för att välja länkar, eller för att flytta \"aktuell\n"
+"länk\" till ett formulärindatafält eller -knapp. Dessutom kommer\n"
+"alternativ i popupmenyer att numreras så att användaren kan skriva in\n"
+"ett alternativnummer för att välja ett alternativ i popupmenyn, även om\n"
+"alternativet inte är synligt på skärmen. Referenslistor och utdata från\n"
+"listkommandot kommer även de att numrera formulärindatafält.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"OBS: Vissa dokument med fixerat format kan se trasiga ut när\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" eller \"LINKS_AND_FORM_FILES_ARE_NUMBERED\" är\n"
+"aktiva.\n"
+
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+"partial_thres anger antalet rader Lynx skall hämta och tolka innan skärmen\n"
+"ritas om. partial_thres=2 gör att Lynx ritar om skärmen för varannan rad\n"
+"som tolkas. partial_thres=-1 använder skärmstorleken\n"
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode ange tangentbordsfunktioner som används för att skriva\n"
+"in strängar i frågor och formulär. Om lineedit_mode sätts till\n"
+"\"Default Bidning\" kommer följande kontrolltecken användas för att\n"
+"flytta och ta bort:\n"
+"\n"
+"              Bakåt Framåt      Enter = Bekräfta indata\n"
+" Flytta tecken: <-    ->        ^G    = Avbryt inmatning\n"
+"    Flytta ord: ^P    ^N        ^U    = Radera rad\n"
+" Radera tecken: ^H    ^R        ^A    = Radbörjan\n"
+"    Radera ord: ^B    ^F        ^E    = Radslut\n"
+"\n"
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles anger kataloglistestil i DIRED_SUPPORT (om det är\n"
+"implementerat). Förvalet är \"MIXED_STYLE\", vilket sorterar filer\n"
+"och kataloger tillsammanns. \"FILES_FIRST\" listar filer först, och\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" listar kataloger först.\n"
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode anger användarens nivå av kunskap om Lynx. Förvalet\n"
+"\"NOVICE\" (nybörjare) visar två extra rader med hjälp nederst på\n"
+"skärmen för att hjälpa användaren lära de grundläggande kommandona\n"
+"i Lynx. Sätt user_mode till \"INTERMEDIATE\" (mellannivå) för att\n"
+"stänga av extrainformationen. Använd \"ADVANCED\" för att se adressen\n"
+"för den markerade länken nederst på skärmen.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies låter användaren tala om för Lynx att automatiskt\n"
+"acceptera alla kakor. Förvalet är \"FALSE\", och visar en fråga för\n"
+"varje kaka. Sätt accept_all_cookies till \"TRUE\" för att acceptera\n"
+"alla kakor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains och cookie_reject_domains är kommaavdelade\n"
+"listor över domäner från vilka Lynx automatisk skall acceptera eller\n"
+"avvisa kakor. Om en domän anges i båda alternativet kommer avvisning\n"
+"att gå före. Flaggan accept_all_cookies går före alla inställningar\n"
+"som görs här.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains och\n"
+"cookie_query_invalid_domains är kommaavdelade listor över domäner som\n"
+"skall underkastas olika nivåer av giltighetskontroll. Om en domän sätts\n"
+"till strikt kontroll kommer strikt tolkning av RFC2109 att gälla.\n"
+"En domän med lös kontroll gör det möjligt att sätta kakor med felaktiga\n"
+"sökväg- eller domänattribut. Alla domäner får som förval frågor till\n"
+"användaren för felaktiga sökvägar eller domäner.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+"cookie_file anger filen som persistenta kakor skall läsas från.\n"
+"Förval är ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Om run_all_execution_links är satt till \"on\" kommer alla lokala\n"
+"programkörningslänkar att köras när de väljs.\n"
+"\n"
+"VARNING - Detta kan vara MYCKET farligt. Eftersom du kan visa information\n"
+"          som skrivits av okända och otillförlitliga källor är det möjligt\n"
+"          att trojanska hästlänkar kan skrivas. Trojanska hästlänkar kan\n"
+"          skrivas å att de raderar filer eller komprometterar säkerheten.\n"
+"          Detta bör endast aktiveras (\"on\") om du visar information från\n"
+"          tillförlitliga källor.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Om run_all_execution_links_on_local_files är satt till \"on\" kommer\n"
+"alla lokala programkörningslänkar i LOKALA filer att köras när de väljs.\n"
+"Detta skiljer sig från run_all_execution_links i det att endast filer\n"
+"som ligger på det lokala systemet har rättighet att innehålla\n"
+"programkörningslänkar.\n"
+"\n"
+"VARNING - Detta kan vara farligt. Eftersom du kan visa information som\n"
+"          skrivits av okända och otillförlitliga källor är det möjligt att\n"
+"          trojanska hästlänkar kan skrivas. Trojanska hästlänkar kan\n"
+"          skrivas å att de raderar filer eller komprometterar säkerheten.\n"
+"          Detta bör endast aktiveras (\"on\") om du visar information från\n"
+"          tillförlitliga källor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Om verbose_images är \"on\" skriver lynx namnet på bildens källfil\n"
+"istället för [INLINE], [LINK] eller [IMAGE]\n"
+"Se även VERBOSE_IMAGES i lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
 msgstr ""
+"Inställningen visited_links anger hur Lynx organiserar informationen\n"
+"på sidan Använda länkar.\n"