diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 782 |
1 files changed, 414 insertions, 368 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7a245811..6085c260 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,23 +1,24 @@ -# translation of lynx-2.8.9-dev7.po to Turkish +# translation of lynx-2.8.9-dev15.po to Turkish # lynx-2.8.9-dev7.po'nun Türkçe çevirisi # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lynx package. # Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2012, 2015. +# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lynx-2.8.9-dev7\n" +"Project-Id-Version: lynx-2.8.9-dev15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:33-0600\n" -"Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:51-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:30+0300\n" +"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language: tr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. ****************************************************************** #. * The following definitions are for status line prompts, messages, or @@ -2332,7 +2333,7 @@ msgstr "(İsim yok.)" msgid "(No value.)" msgstr "(Değer yok.)" -#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424 +#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2446 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -2858,35 +2859,39 @@ msgstr "İz(leme) desteklenmiyor" msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" msgstr "\tGirinti: ilk satır=%.0f diğerleri=%.0f, Yükseklik=%.1f Alt çıkıntı=%.1f\n" -#. -#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the -#. * prompt. The default username is included in the call to the -#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced. -#. * - FM -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:569 +#, c-format +msgid "username for realm %s changed from %s to %s" +msgstr "Kullanıcı adı bölge %s için %s'den %s'e değişti" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:585 +#, c-format +msgid "password for realm %s user %s changed" +msgstr "bölge %s kullanıcı %s için parola değişti" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:697 #, c-format msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" -msgstr "%2$s '%3$s%4$s'deki '%1$s' için kullanıcı adı:" +msgstr "'%s' kullanıcısı için %s'de '%s%s':" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:970 msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" msgstr "Bu istemci şema için vekil(proxy) yetkilendirme bilgisi oluşturmayı bilmiyor" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1047 msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" msgstr "Bu istemci şema için yetkilendirme bilgisi oluşturmayı bilmiyor" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1094 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1156 #, c-format msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" msgstr "Geçersiz başlık '%s%s%s%s%s'" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1260 msgid "Proxy authorization required -- retrying" msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirmesi gerekli -- yeniden deneniyor" -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256 +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1316 msgid "Access without authorization denied -- retrying" msgstr "Yetkilendirilmeden erişim reddedildi -- yeniden deneniyor" @@ -2902,7 +2907,7 @@ msgstr "Önbellekte POST içerikli belge bulunmadı. Yeniden gönderilsin mi?" msgid "Loading failed, use a previous copy." msgstr "Yükleme başarısız, önceki bir kopyayı kullanın." -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8875 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8865 msgid "Loading incomplete." msgstr "Yükleme tamamlanmadı." @@ -2925,7 +2930,7 @@ msgstr "**** HTAccess: Dönen durum: %d\n" #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8074 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8075 msgid "Can't Access" msgstr "Erişilemiyor" @@ -2933,37 +2938,37 @@ msgstr "Erişilemiyor" msgid "Unable to access document." msgstr "Belgeye erişilemiyor." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:875 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:870 #, c-format msgid "Enter password for user %s@%s:" msgstr "%s@%s kullanıcısı için parola giriniz:" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:903 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:898 msgid "Unable to connect to FTP host." msgstr "FTP makinasına bağlanılamadı." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1142 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1137 msgid "close master socket" msgstr "ana soketi kapatınız" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1204 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1199 msgid "socket for master socket" msgstr "ana soket için soket" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2952 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2948 msgid "Receiving FTP directory." msgstr "FTP dizini alınıyor." -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3090 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3086 #, c-format msgid "Transferred %d bytes (%5d)" msgstr "%d bayt aktarıldı (%5d)" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3448 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3444 msgid "connect for data" msgstr "veri için bağlan" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4120 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4126 msgid "Receiving FTP file." msgstr "FTP dosyası alınıyor" @@ -3122,8 +3127,8 @@ msgstr "Adres portu geçersiz" msgid "Address length looks invalid" msgstr "Adres uzunluğu geçersiz görünüyor" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1845 -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1863 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1839 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1857 #, c-format msgid "Unable to locate remote host %s." msgstr "%s adlı karşı makina konumlandırılamıyor." @@ -3132,141 +3137,146 @@ msgstr "%s adlı karşı makina konumlandırılamıyor." #. * but not HTAlert, because typically there will be other #. * alerts from the callers. - kw #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1860 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1854 #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 #, c-format msgid "Invalid hostname %s" msgstr "Geçersiz makina adı %s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868 #, c-format msgid "Making %s connection to %s" msgstr "%2$s'e %1$s bağlantısı kuruluyor" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1885 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1879 msgid "socket failed." msgstr "soket başarısız." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1899 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1893 #, c-format msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." msgstr "soket başarısız: aile %d adres %s port %s." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1923 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1917 msgid "Could not make connection non-blocking." msgstr "Bağlantı engelsizleştirilemedi (non-blocking)." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1985 msgid "Connection failed (too many retries)." msgstr "Bağlantı başarısız (çok sayıda yeniden deneme)." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2180 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2174 msgid "Could not restore socket to blocking." msgstr "Soket engellemeye (blocking) geri yüklenemedi." -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2248 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2242 msgid "Socket read failed (too many tries)." msgstr "Soket okuma başarısız (çok sayıda deneme)." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:134 #, c-format msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" msgstr "SSL geriçağırımı:%s, öndoğrulama_tamam=%d, ssl_tamam=%d" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:629 +#, c-format +msgid "User/password contains only punctuation: %s" +msgstr "Kullanıcı/parola yalnızca noktalama işaretlerini içerir: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:633 #, c-format -msgid "Address contains a username: %s" -msgstr "Adres bir kullanıcı adı içeriyor: %s" +msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')" +msgstr "Kullanıcı/parola hostname ile karışık olabilir: '%s' (örneğin, '%s')" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:694 #, c-format msgid "Certificate issued by: %s" msgstr "Sertifikayı veren:%s" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:881 msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "Bu istemci HTTPS URL'ler için destek içermiyor." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:906 msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "Karşı makinaya bağlanılamadı." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:953 msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "Bağlantı, TLS'siz tekrar deneniyor." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1005 msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate." msgstr "Sertifika onaylanırken GnuTLS hatası." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1018 msgid "the certificate has no known issuer" msgstr "sertifikanın bilinen bir yayınlayıcısı yok" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1020 msgid "no issuer was found" msgstr "yayınlayıcı bulunamadı" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022 msgid "issuer is not a CA" msgstr "yayınlayıcı bir CA değil" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1024 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1026 msgid "the certificate is not trusted" msgstr "sertifikaya güvenilmiyor" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1101 #, c-format msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" msgstr "%1$s'e doğrulanmış bağlantı (cert=%2$s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022 -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1151 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1193 #, c-format msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" msgstr "%s'e bağlantı doğrulandı (konu=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1223 msgid "Can't find common name in certificate" msgstr "Sertifikada ortak ad bulunamadı" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1226 #, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "SSL hatası:makina(%s)!=sert(%s)-Devam edilsin mi?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1233 msgid "SSL error" msgstr "SSL hatası" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1241 #, c-format msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" msgstr "%s'e DOĞRULANMAMIŞ bağlantı (cert=%s)" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1250 #, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "Güvenli %d-bit %s (%s) HTTP bağlantısı" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1718 msgid "Sending HTTP request." msgstr "HTTP istemi gönderiliyor." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1760 msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1766 msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "HTTP istemi gönderildi; yanıt bekleniyor." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705 -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1839 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1849 msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi." @@ -3279,7 +3289,7 @@ msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi." #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by #. * showing the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2051 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "Umulmadık Bilgisel Durum alındı." @@ -3289,7 +3299,7 @@ msgstr "Umulmadık Bilgisel Durum alındı." #. * content. We'll instruct the user to do that, and #. * restore the current document. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2085 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "İstem karşılandı. İçeriği temizle." @@ -3299,27 +3309,27 @@ msgstr "İstem karşılandı. İçeriği temizle." #. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing #. * the full header to the user as text/plain. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2202 msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "Umulmadık 304 Değiştirilmedi durumu alındı." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2265 msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "POST içeriğinin yeniden yönlendirilmesi kullanıcı onayı gerektirir." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2280 msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "POST içeriği mevcut. Kalıcı Yeniden Yönlendirmeye Geçici muamelesi yapılıyor.\n" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2326 msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "Erişim yetkilendirme bilgisiyle yeniden deneniyor." -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2338 msgid "Show the 401 message body?" msgstr "401 mesaj gövdesi gösterilsin mi?" -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2382 msgid "Show the 407 message body?" msgstr "407 mesaj gövdesi gösterilsin mi?" @@ -3327,7 +3337,7 @@ msgstr "407 mesaj gövdesi gösterilsin mi?" #. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope #. * there is something to display. - FM #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344 +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2482 msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "Sunucudan bilinmeyen durum yanıtı!" @@ -3523,98 +3533,98 @@ msgstr "Bellek tükendi, görüntü kesildi!" msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "Bellek tükendi, aktarım kesilecek!" -#: src/GridText.c:3674 +#: src/GridText.c:3666 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" msgstr " *** BELLEK TÜKENDİ ***" -#: src/GridText.c:6152 +#: src/GridText.c:6144 msgid "text entry field" msgstr "metin giriş alanı" -#: src/GridText.c:6155 +#: src/GridText.c:6147 msgid "password entry field" msgstr "parola giriş alanı" -#: src/GridText.c:6158 +#: src/GridText.c:6150 msgid "checkbox" msgstr "onay kutusu" -#: src/GridText.c:6161 +#: src/GridText.c:6153 msgid "radio button" msgstr "radyo düğmesi" -#: src/GridText.c:6164 +#: src/GridText.c:6156 msgid "submit button" msgstr "gönderme düğmesi" -#: src/GridText.c:6167 +#: src/GridText.c:6159 msgid "reset button" msgstr "temizleme düğmesi" -#: src/GridText.c:6170 +#: src/GridText.c:6162 msgid "script button" msgstr "betik düğmesi" -#: src/GridText.c:6173 +#: src/GridText.c:6165 msgid "popup menu" msgstr "açılır menü" -#: src/GridText.c:6176 +#: src/GridText.c:6168 msgid "hidden form field" msgstr "gizli form alanı" -#: src/GridText.c:6179 +#: src/GridText.c:6171 msgid "text entry area" msgstr "metin giriş alanı" -#: src/GridText.c:6182 +#: src/GridText.c:6174 msgid "range entry field" msgstr "erim giriş alanı" -#: src/GridText.c:6185 +#: src/GridText.c:6177 msgid "file entry field" msgstr "dosya giriş alanı" -#: src/GridText.c:6188 +#: src/GridText.c:6180 msgid "text-submit field" msgstr "metin-gönderme alanı" -#: src/GridText.c:6191 +#: src/GridText.c:6183 msgid "image-submit button" msgstr "resim-gönderme alanı" -#: src/GridText.c:6194 +#: src/GridText.c:6186 msgid "keygen field" msgstr "keygen alanı" -#: src/GridText.c:6197 +#: src/GridText.c:6189 msgid "unknown form field" msgstr "bilinmeyen form alanı" -#: src/GridText.c:6217 src/GridText.c:6224 src/LYList.c:249 +#: src/GridText.c:6209 src/GridText.c:6216 src/LYList.c:249 msgid "unknown field or link" msgstr "bilinmeyen alan ya da link" -#: src/GridText.c:10650 +#: src/GridText.c:10633 msgid "Can't open file for uploading" msgstr "Yüklemek için dosya açılamıyor." -#: src/GridText.c:11843 +#: src/GridText.c:11821 #, c-format msgid "Submitting %s" msgstr "%s gönderiliyor" #. ugliness has happened; inform user and do the best we can -#: src/GridText.c:12919 +#: src/GridText.c:12891 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" msgstr "Takılma Saptandı: TextAnchor struct bozuk - sonlandırmanız önerilir!" #. don't show previous state -#: src/GridText.c:13083 +#: src/GridText.c:13050 msgid "Wrap lines to fit displayed area?" msgstr "Görüntülenen alana sığmak üzere satırlar sarmalansın mı?" -#: src/GridText.c:13719 +#: src/GridText.c:13680 msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "Çok uzun satırların sonundan kırpıldı!" @@ -3704,27 +3714,27 @@ msgstr "hayır" #. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) #. * (O/N/Toujours/Jamais) - French #. -#: src/HTAlert.c:940 +#: src/HTAlert.c:938 msgid "Y/N/A/V" msgstr "(E/H/D/A)" -#: src/HTML.c:5931 +#: src/HTML.c:5932 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" -#: src/HTML.c:5936 +#: src/HTML.c:5937 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: src/HTML.c:5940 +#: src/HTML.c:5941 msgid "Filepath:" msgstr "Dosya yolu:" -#: src/HTML.c:5946 +#: src/HTML.c:5947 msgid "(unknown)" msgstr "(bilinmiyor)" -#: src/HTML.c:7386 +#: src/HTML.c:7387 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "Belgede yalnızca gizli linkler var. Listele(l) komutunu kullanınız." @@ -3792,7 +3802,7 @@ msgstr "" msgid "File may be recoverable from %s during this session" msgstr "Dosya, bu oturum boyunca %s'den kurtarılabilir" -#: src/LYCgi.c:162 +#: src/LYCgi.c:161 #, c-format msgid "Do you want to execute \"%s\"?" msgstr "\"%s\"'i çalıştırmak ister misiniz?" @@ -3801,23 +3811,23 @@ msgstr "\"%s\"'i çalıştırmak ister misiniz?" #. * Neither the path as given nor any components examined by backing up #. * were stat()able. - kw #. -#: src/LYCgi.c:277 +#: src/LYCgi.c:276 msgid "Unable to access cgi script" msgstr "cgi betiğine erişilemiyor" -#: src/LYCgi.c:711 src/LYCgi.c:714 +#: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712 msgid "Good Advice" msgstr "İyi Öneri" -#: src/LYCgi.c:718 +#: src/LYCgi.c:716 msgid "An excellent http server for VMS is available via" msgstr "VMS için kusursuz bir http sunucusu, şu link aracılığıyla" -#: src/LYCgi.c:725 +#: src/LYCgi.c:723 msgid "this link" msgstr "temin edilebilir" -#: src/LYCgi.c:729 +#: src/LYCgi.c:727 msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" msgstr "Güncel CGI betik desteğini sağlar.\n" @@ -3825,19 +3835,19 @@ msgstr "Güncel CGI betik desteğini sağlar.\n" msgid "Exiting via interrupt:" msgstr "İşkesmesi aracılığıyla kapanıyor:" -#: src/LYCookie.c:2541 +#: src/LYCookie.c:2537 msgid "(from a previous session)" msgstr "(önceki bir oturumdan)" -#: src/LYCookie.c:2602 +#: src/LYCookie.c:2598 msgid "Maximum Gobble Date:" msgstr "Maksimum Silip Süpürme Tarihi:" -#: src/LYCookie.c:2641 +#: src/LYCookie.c:2637 msgid "Internal" msgstr "Dahili" -#: src/LYCookie.c:2642 +#: src/LYCookie.c:2638 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "cookie_domain_flag_set hatası, program yarıda kesiliyor" @@ -3849,27 +3859,27 @@ msgstr "Uçbirim ön değer ataması başarısız - bilinmeyen uçbirim türü?" msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" msgstr "Uçbirim ön değer ataması başarısız - bilinmeyen uçbirim türü?" -#: src/LYCurses.c:1863 +#: src/LYCurses.c:1869 msgid "Terminal =" msgstr "Uçbirim =" -#: src/LYCurses.c:1867 +#: src/LYCurses.c:1873 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." msgstr "Bu programla bir vt100, 200 vb. uçbirim kullanmalısınız." -#: src/LYCurses.c:1916 +#: src/LYCurses.c:1922 msgid "Your Terminal type is unknown!" msgstr "Uçbirim türünüz bilinmiyor!" -#: src/LYCurses.c:1917 +#: src/LYCurses.c:1923 msgid "Enter a terminal type:" msgstr "Bir uçbirim türü giriniz:" -#: src/LYCurses.c:1931 +#: src/LYCurses.c:1937 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "UÇBİRİM TÜRÜ AYARI" -#: src/LYCurses.c:2483 +#: src/LYCurses.c:2491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3878,7 +3888,7 @@ msgstr "" "\n" "%2$s Sür. %1$s'de ölümcül bir hata oluştu\n" -#: src/LYCurses.c:2486 +#: src/LYCurses.c:2494 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3945,31 +3955,31 @@ msgstr "Yerel eklentiler:" msgid "No Name Given" msgstr "İsim Verilmemiş" -#: src/LYHistory.c:680 +#: src/LYHistory.c:676 msgid "You selected:" msgstr "Seçiminiz:" -#: src/LYHistory.c:704 src/LYHistory.c:933 +#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929 msgid "(no address)" msgstr "(adres yok)" -#: src/LYHistory.c:708 +#: src/LYHistory.c:704 msgid " (internal)" msgstr " (dahili)" -#: src/LYHistory.c:710 +#: src/LYHistory.c:706 msgid " (was internal)" msgstr " (dahiliydi)" -#: src/LYHistory.c:808 +#: src/LYHistory.c:804 msgid " (From History)" msgstr " (Tarihçe'den)" -#: src/LYHistory.c:853 +#: src/LYHistory.c:849 msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" msgstr "Uğradıklarınız (POSTlar, yer imi, menü ve liste dosyaları hariç):" -#: src/LYHistory.c:1155 +#: src/LYHistory.c:1151 msgid "(No messages yet)" msgstr "(Henüz hiç mesaj yok)" @@ -4309,7 +4319,7 @@ msgstr "Zaten hedef dizinde: %s" msgid "Installation complete" msgstr "Kurma tamamlandı" -#: src/LYLocal.c:2680 +#: src/LYLocal.c:2678 msgid "Temporary URL or list would be too long." msgstr "Geçici URL ya da liste çok uzun olacaktı." @@ -4348,19 +4358,19 @@ msgstr "Bu mesajı otomatik olarak oluşturan" msgid "No system mailer configured" msgstr "Ayarlanmış sistem postacısı yok" -#: src/LYMain.c:1071 +#: src/LYMain.c:1074 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "Winsock bulunamadı, üzgünüm." -#: src/LYMain.c:1262 +#: src/LYMain.c:1265 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "Geçerli bir TMP ya da TEMP alanı tanımlamalısınız!" -#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283 +#: src/LYMain.c:1318 src/LYMainLoop.c:5284 msgid "No such directory" msgstr "Böyle bir dizin yok" -#: src/LYMain.c:1509 +#: src/LYMain.c:1512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4371,7 +4381,7 @@ msgstr "" "Ayarlama dosyası \"%s\" temin edilemiyor.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1519 +#: src/LYMain.c:1522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4382,66 +4392,66 @@ msgstr "" "Lynx karakter kümeleri bildirilmemiş.\n" "\n" -#: src/LYMain.c:1675 +#: src/LYMain.c:1678 #, c-format msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" msgstr "Standart girdiden %d karakter yok sayıldı.\n" -#: src/LYMain.c:1677 +#: src/LYMain.c:1680 #, c-format msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" msgstr "Veriyolu girdisinin nasıl halledileceğini belirtmek için \"-stdin\" ya da \"-\" kullanın.\n" -#: src/LYMain.c:1835 +#: src/LYMain.c:1838 msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" -#: src/LYMain.c:2405 +#: src/LYMain.c:2408 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "kalıcı çerezler durumu, yalnızca gelecek oturumda değişecek." -#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687 +#: src/LYMain.c:2645 src/LYMain.c:2690 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "Lynx: tanınmayan karakterkümesi=%s yoksayılıyor\n" -#: src/LYMain.c:3206 +#: src/LYMain.c:3209 #, c-format msgid "%s Version %s (%s)" msgstr "%s Sürüm %s (%s)" -#: src/LYMain.c:3247 +#: src/LYMain.c:3250 #, c-format msgid "Built on %s%s.\n" msgstr "%s%s üzerine yapılandırıldı.\n" -#: src/LYMain.c:3261 +#: src/LYMain.c:3264 msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," msgstr "Telif hakları Lynx Geliştirme Grubu," -#: src/LYMain.c:3262 +#: src/LYMain.c:3265 msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." msgstr "Kansas Üniversitesi, CERN ve diğer katılımcılar tarafından (saklı) tutulmaktadır." -#: src/LYMain.c:3263 +#: src/LYMain.c:3266 msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı (Sürüm 2) altında dağıtılmaktadır." -#: src/LYMain.c:3264 +#: src/LYMain.c:3267 msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için http://lynx.invisible-island.net/ ve çevrim içi yardıma bakınız." -#: src/LYMain.c:4107 +#: src/LYMain.c:4118 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "KULLANIM: %s [seçenekler] [dosya]\n" -#: src/LYMain.c:4108 +#: src/LYMain.c:4119 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: src/LYMain.c:4411 +#: src/LYMain.c:4422 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "%s: Geçersiz Seçenek: %s\n" @@ -4451,7 +4461,7 @@ msgstr "%s: Geçersiz Seçenek: %s\n" msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" msgstr "Dahili hata: Geçersiz fare linki %d!" -#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5305 +#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5306 msgid "A URL specified by the user" msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilmiş bir URL" @@ -4470,89 +4480,89 @@ msgstr "Yardım Ekranı" msgid "System Index" msgstr "Sistem İndeksi" -#: src/LYMainLoop.c:3575 +#: src/LYMainLoop.c:3576 #, c-format msgid "Query parameter %d: " msgstr "Sorgu parametresi %d: " -#: src/LYMainLoop.c:3804 src/LYMainLoop.c:5581 +#: src/LYMainLoop.c:3805 src/LYMainLoop.c:5582 msgid "Entry into main screen" msgstr "Ana ekrana giriş" -#: src/LYMainLoop.c:4062 +#: src/LYMainLoop.c:4063 msgid "No next document present" msgstr "Sonrasında başka belge yok" -#: src/LYMainLoop.c:4357 +#: src/LYMainLoop.c:4358 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "bu belge için karakterkümesi özgün şekilde belirtilmiştir, üzgünüm..." -#: src/LYMainLoop.c:5263 +#: src/LYMainLoop.c:5264 msgid "cd to:" msgstr "hangi dizine cd:" -#: src/LYMainLoop.c:5286 +#: src/LYMainLoop.c:5287 msgid "A component of path is not a directory" msgstr "Yolun bileşenlerinden biri dizin değildir" -#: src/LYMainLoop.c:5289 +#: src/LYMainLoop.c:5290 msgid "failed to change directory" msgstr "dizin değiştirme başarısız" -#: src/LYMainLoop.c:6515 +#: src/LYMainLoop.c:6516 msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "Mevcut ayarlarla belge yeniden ayrıştırılıyor..." -#: src/LYMainLoop.c:6809 +#: src/LYMainLoop.c:6810 #, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "Ölümcül hata - çıktı dosyası %s açılamıyor\n" -#: src/LYMainLoop.c:7151 +#: src/LYMainLoop.c:7152 msgid "TABLE center enable." msgstr "TABLO ortala(mayı) etkinleştir." -#: src/LYMainLoop.c:7154 +#: src/LYMainLoop.c:7155 msgid "TABLE center disable." msgstr "TABLO ortala(mayı) devre dışı bırak." -#: src/LYMainLoop.c:7234 +#: src/LYMainLoop.c:7235 msgid "Current URL is empty." msgstr "Mevcut URL boş." -#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917 +#: src/LYMainLoop.c:7237 src/LYUtils.c:1915 msgid "Copy to clipboard failed." msgstr "Panoya kopyalama başarısız." -#: src/LYMainLoop.c:7238 +#: src/LYMainLoop.c:7239 msgid "Document URL put to clipboard." msgstr "Belge URL'sini panoya koy." -#: src/LYMainLoop.c:7240 +#: src/LYMainLoop.c:7241 msgid "Link URL put to clipboard." msgstr "Link URL'sini panoya koy." -#: src/LYMainLoop.c:7267 +#: src/LYMainLoop.c:7268 msgid "No URL in the clipboard." msgstr "Panoda URL yok." -#: src/LYMainLoop.c:7960 src/LYMainLoop.c:8131 +#: src/LYMainLoop.c:7961 src/LYMainLoop.c:8132 msgid "-index-" msgstr "-indeks-" -#: src/LYMainLoop.c:8069 +#: src/LYMainLoop.c:8070 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "lynx: başlat dosyasına (startfile) erişilemiyor" -#: src/LYMainLoop.c:8081 +#: src/LYMainLoop.c:8082 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "lynx: Başlat dosyası bulunamıyor ya da html-metin ya da salt-metin değil" -#: src/LYMainLoop.c:8082 +#: src/LYMainLoop.c:8083 msgid " Exiting..." msgstr " Kapanıyor..." -#: src/LYMainLoop.c:8125 +#: src/LYMainLoop.c:8126 msgid "-more-" msgstr "-devam-" @@ -4624,374 +4634,392 @@ msgstr "Yer imi(B) dosyalarını gözden geçir/düzenle" msgid "B)ookmark file: " msgstr "Yer imi(B) dosyası: " -#: src/LYOptions.c:2123 src/LYOptions.c:2130 +#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134 msgid "ON" msgstr "AÇIK" #. verbose_img variable -#: src/LYOptions.c:2124 src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2302 -#: src/LYOptions.c:2313 +#. LYCollapseBRs variable +#. LYtrimBlankLines variable +#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2306 +#: src/LYOptions.c:2315 src/LYOptions.c:2324 src/LYOptions.c:2335 msgid "OFF" msgstr "KAPALI" -#: src/LYOptions.c:2125 +#: src/LYOptions.c:2129 msgid "NEVER" msgstr "ASLA" -#: src/LYOptions.c:2126 +#: src/LYOptions.c:2130 msgid "ALWAYS" msgstr "HER ZAMAN" -#: src/LYOptions.c:2142 src/LYOptions.c:2294 +#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2298 msgid "ignore" msgstr "yoksay" -#: src/LYOptions.c:2143 +#: src/LYOptions.c:2147 msgid "ask user" msgstr "kullanıcıya sor" -#: src/LYOptions.c:2144 +#: src/LYOptions.c:2148 msgid "accept all" msgstr "tümünü kabul et" -#: src/LYOptions.c:2156 +#: src/LYOptions.c:2160 msgid "ALWAYS OFF" msgstr "HER ZAMAN KAPALI" -#: src/LYOptions.c:2157 +#: src/LYOptions.c:2161 msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" msgstr "YALNIZCA YEREL DOSYALAR İÇİN" -#: src/LYOptions.c:2159 +#: src/LYOptions.c:2163 msgid "ALWAYS ON" msgstr "HER ZAMAN AÇIK" -#: src/LYOptions.c:2171 +#: src/LYOptions.c:2175 msgid "Numbers act as arrows" msgstr "Rakamlar oklar gibi davranırlar" -#: src/LYOptions.c:2173 +#: src/LYOptions.c:2177 msgid "Links are numbered" msgstr "Linkler numaralandı" -#: src/LYOptions.c:2176 +#: src/LYOptions.c:2180 msgid "Links and form fields are numbered" msgstr "Linkler ve form alanları numaralandı" -#: src/LYOptions.c:2179 +#: src/LYOptions.c:2183 msgid "Form fields are numbered" msgstr "Form alanları numaralandı" -#: src/LYOptions.c:2194 +#: src/LYOptions.c:2198 msgid "Case insensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarsız" -#: src/LYOptions.c:2195 +#: src/LYOptions.c:2199 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" -#: src/LYOptions.c:2229 +#: src/LYOptions.c:2233 msgid "prompt normally" msgstr "normal bilgi istemi" -#: src/LYOptions.c:2230 +#: src/LYOptions.c:2234 msgid "force yes-response" msgstr "evet-yanıtına zorla" -#: src/LYOptions.c:2231 +#: src/LYOptions.c:2235 msgid "force no-response" msgstr "hayır-yanıtına zorla" -#: src/LYOptions.c:2249 +#: src/LYOptions.c:2253 msgid "Novice" msgstr "Acemi" -#: src/LYOptions.c:2250 +#: src/LYOptions.c:2254 msgid "Intermediate" msgstr "Orta düzey" -#: src/LYOptions.c:2251 +#: src/LYOptions.c:2255 msgid "Advanced" msgstr "İleri düzey" -#: src/LYOptions.c:2260 +#: src/LYOptions.c:2264 msgid "By First Visit" msgstr "İlk Ziyaretle" -#: src/LYOptions.c:2262 +#: src/LYOptions.c:2266 msgid "By First Visit Reversed" msgstr "İlk Ziyaretle-Tersten" -#: src/LYOptions.c:2263 +#: src/LYOptions.c:2267 msgid "As Visit Tree" msgstr "Ziyaret Ağacı Gibi" -#: src/LYOptions.c:2264 +#: src/LYOptions.c:2268 msgid "By Last Visit" msgstr "Son Ziyaretle" -#: src/LYOptions.c:2266 +#: src/LYOptions.c:2270 msgid "By Last Visit Reversed" msgstr "Son Ziyaretle-Tersten" #. Old_DTD variable -#: src/LYOptions.c:2277 +#: src/LYOptions.c:2281 msgid "relaxed (TagSoup mode)" msgstr "gevşek (TagSoup kipi)" -#: src/LYOptions.c:2278 +#: src/LYOptions.c:2282 msgid "strict (SortaSGML mode)" msgstr "katı (SortaSGML kipi)" -#: src/LYOptions.c:2285 +#: src/LYOptions.c:2289 msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" -#: src/LYOptions.c:2286 +#: src/LYOptions.c:2290 msgid "Add to trace-file" msgstr "İz dosyasına ekle" -#: src/LYOptions.c:2287 +#: src/LYOptions.c:2291 msgid "Add to LYNXMESSAGES" msgstr "LYNXMESSAGES'a ekle" -#: src/LYOptions.c:2288 +#: src/LYOptions.c:2292 msgid "Warn, point to trace-file" msgstr "Uyar, iz dosyasına yönlendir" -#: src/LYOptions.c:2295 +#: src/LYOptions.c:2299 msgid "as labels" msgstr "etiket gibi" -#: src/LYOptions.c:2296 +#: src/LYOptions.c:2300 msgid "as links" msgstr "link gibi" -#: src/LYOptions.c:2303 +#: src/LYOptions.c:2307 msgid "show filename" msgstr "dosya adını göster" -#: src/LYOptions.c:2314 +#: src/LYOptions.c:2316 +msgid "collapse" +msgstr "Daralt" + +#: src/LYOptions.c:2325 +msgid "trim-lines" +msgstr "kesme-satırları" + +#: src/LYOptions.c:2336 msgid "STANDARD" msgstr "STANDART" -#: src/LYOptions.c:2315 +#: src/LYOptions.c:2337 msgid "ADVANCED" msgstr "İLERİ DÜZEY" -#: src/LYOptions.c:2349 +#: src/LYOptions.c:2371 msgid "Directories first" msgstr "Önce dizinler" -#: src/LYOptions.c:2350 +#: src/LYOptions.c:2372 msgid "Files first" msgstr "Önce dosyalar" -#: src/LYOptions.c:2351 +#: src/LYOptions.c:2373 msgid "Mixed style" msgstr "Karışık stil" -#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2379 +#: src/LYOptions.c:2381 src/LYOptions.c:2401 msgid "By Name" msgstr "İsimle" -#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2380 +#: src/LYOptions.c:2382 src/LYOptions.c:2402 msgid "By Type" msgstr "Türle" -#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2381 +#: src/LYOptions.c:2383 src/LYOptions.c:2403 msgid "By Size" msgstr "Boyutla" -#: src/LYOptions.c:2362 src/LYOptions.c:2382 +#: src/LYOptions.c:2384 src/LYOptions.c:2404 msgid "By Date" msgstr "Tarihle" -#: src/LYOptions.c:2363 +#: src/LYOptions.c:2385 msgid "By Mode" msgstr "Kiple" -#: src/LYOptions.c:2365 +#: src/LYOptions.c:2387 msgid "By User" msgstr "Kullanıcıyla" -#: src/LYOptions.c:2366 +#: src/LYOptions.c:2388 msgid "By Group" msgstr "Grupla" -#: src/LYOptions.c:2391 +#: src/LYOptions.c:2413 msgid "Do not show rate" msgstr "Hızı gösterme" -#: src/LYOptions.c:2392 src/LYOptions.c:2393 +#: src/LYOptions.c:2414 src/LYOptions.c:2415 #, c-format msgid "Show %s/sec rate" msgstr "%s/sn hızını göster" -#: src/LYOptions.c:2395 src/LYOptions.c:2396 +#: src/LYOptions.c:2417 src/LYOptions.c:2418 #, c-format msgid "Show %s/sec, ETA" msgstr "%s/sn'yi göster, ETA" -#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2398 +#: src/LYOptions.c:2419 src/LYOptions.c:2420 #, c-format msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA" msgstr "%s/sn'yi (2-basamaklı) göster, ETA" -#: src/LYOptions.c:2401 +#: src/LYOptions.c:2423 msgid "Show progressbar" msgstr "Gelişim çubuğunu göster" -#: src/LYOptions.c:2413 +#: src/LYOptions.c:2435 msgid "Accept lynx's internal types" msgstr "Lynx'in dahili türlerini kabul et" -#: src/LYOptions.c:2414 +#: src/LYOptions.c:2436 msgid "Also accept lynx.cfg's types" msgstr "Lynx cfg'nin türlerini de kabul et" -#: src/LYOptions.c:2415 +#: src/LYOptions.c:2437 msgid "Also accept user's types" msgstr "Kullanıcının türlerini de kabul et" -#: src/LYOptions.c:2416 +#: src/LYOptions.c:2438 msgid "Also accept system's types" msgstr "Sistemin türlerini de kabul et" -#: src/LYOptions.c:2417 +#: src/LYOptions.c:2439 msgid "Accept all types" msgstr "Tüm türleri kabul et" -#: src/LYOptions.c:2426 +#: src/LYOptions.c:2448 msgid "gzip" msgstr "gzip" -#: src/LYOptions.c:2427 +#: src/LYOptions.c:2449 msgid "deflate" msgstr "söndür" -#: src/LYOptions.c:2430 +#: src/LYOptions.c:2452 msgid "compress" msgstr "sıkıştır" -#: src/LYOptions.c:2433 +#: src/LYOptions.c:2455 msgid "bzip2" msgstr "bzip2" -#: src/LYOptions.c:2435 +#: src/LYOptions.c:2457 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830 +#: src/LYOptions.c:2467 +msgid "HTTP 1.0" +msgstr "HTTP 1.0" + +#: src/LYOptions.c:2468 +msgid "HTTP 1.1" +msgstr "HTTP 1.1" + +#: src/LYOptions.c:2827 src/LYOptions.c:2856 #, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "Seçenekler menüsünü çağırmak için %s kullanınız!" -#: src/LYOptions.c:3688 +#: src/LYOptions.c:3739 msgid "(options marked with (!) will not be saved)" msgstr "((!) ile işaretlenmiş seçenekler kaydedilmeyecek)" -#: src/LYOptions.c:3696 +#: src/LYOptions.c:3747 msgid "General Preferences" msgstr "Genel Tercihler" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3700 +#: src/LYOptions.c:3751 msgid "User mode" msgstr "Kullanıcı kipi" #. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:3706 +#: src/LYOptions.c:3757 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" #. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3711 +#: src/LYOptions.c:3762 msgid "Type of Search" msgstr "Arama Tipi" -#: src/LYOptions.c:3716 +#: src/LYOptions.c:3767 msgid "Security and Privacy" msgstr "Güvenlik ve Mahremiyet" #. *************************************************************** #. Cookies: SELECT -#: src/LYOptions.c:3720 +#: src/LYOptions.c:3771 msgid "Cookies" msgstr "Çerezler" #. Cookie Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3734 +#: src/LYOptions.c:3785 msgid "Invalid-Cookie Prompting" msgstr "Geçersiz Çerez Bilgi İstemi" #. SSL Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3741 +#: src/LYOptions.c:3792 msgid "SSL Prompting" msgstr "SSL Bilgi İstemi" -#: src/LYOptions.c:3746 +#: src/LYOptions.c:3797 msgid "SSL client certificate file" msgstr "SSL istemci sertifika dosyası" -#: src/LYOptions.c:3750 +#: src/LYOptions.c:3801 msgid "SSL client key file" msgstr "SSL istemci anahtar dosyası" -#: src/LYOptions.c:3756 +#: src/LYOptions.c:3807 msgid "Keyboard Input" msgstr "Klavye Girdisi" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3760 +#: src/LYOptions.c:3811 msgid "Keypad mode" msgstr "Mini klavye(keypad) kipi" #. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3766 +#: src/LYOptions.c:3817 msgid "Emacs keys" msgstr "Emacs tuşları" #. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3772 +#: src/LYOptions.c:3823 msgid "VI keys" msgstr "VI tuşları" #. Line edit style: SELECT #. well, at least 2 line edit styles available -#: src/LYOptions.c:3779 +#: src/LYOptions.c:3830 msgid "Line edit style" msgstr "Satır düzenleme stili" #. Keyboard layout: SELECT -#: src/LYOptions.c:3791 +#: src/LYOptions.c:3842 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klavye yerleşimi" #. #. * Display and Character Set #. -#: src/LYOptions.c:3805 +#: src/LYOptions.c:3856 msgid "Display and Character Set" msgstr "Görüntüleme ve Karakter Kümesi" #. Use locale-based character set: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3810 +#: src/LYOptions.c:3861 msgid "Use locale-based character set" msgstr "Yerel tabanlı karakter kümesini kullan" -#: src/LYOptions.c:3817 +#: src/LYOptions.c:3868 msgid "Use HTML5 charset replacements" msgstr "HTML5 karakter setini kullan" #. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:3823 +#: src/LYOptions.c:3874 msgid "Display character set" msgstr "Karakter kümesini görüntüle" -#: src/LYOptions.c:3854 +#: src/LYOptions.c:3905 msgid "Assumed document character set" msgstr "Varsayılan belge karakter kümesi" @@ -5000,211 +5028,226 @@ msgstr "Varsayılan belge karakter kümesi" #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. -#: src/LYOptions.c:3874 +#: src/LYOptions.c:3925 msgid "CJK mode" msgstr "CJK kipi" -#: src/LYOptions.c:3876 +#: src/LYOptions.c:3927 msgid "Raw 8-bit" msgstr "Ham 8-bit" #. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:3884 +#: src/LYOptions.c:3935 msgid "X Display" msgstr "X Görüntüleme" #. #. * Document Appearance #. -#: src/LYOptions.c:3890 +#: src/LYOptions.c:3941 msgid "Document Appearance" msgstr "Belge Görünümü" -#: src/LYOptions.c:3896 +#: src/LYOptions.c:3947 msgid "Show color" msgstr "Renkleri göster" #. Color style: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3921 +#: src/LYOptions.c:3972 msgid "Color style" msgstr "Renk stili" -#: src/LYOptions.c:3930 +#: src/LYOptions.c:3981 msgid "Default colors" msgstr "Öntanımlı renkler" #. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3938 +#: src/LYOptions.c:3989 msgid "Show cursor" msgstr "İmleci göster" #. Underline links: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3944 +#: src/LYOptions.c:3995 msgid "Underline links" msgstr "Linklerin altı çizili" #. Show scrollbar: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3951 +#: src/LYOptions.c:4002 msgid "Show scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğunu göster" #. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3958 +#: src/LYOptions.c:4009 msgid "Popups for select fields" msgstr "Seçme alanlar için açılırlar(popups)" #. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:3964 +#: src/LYOptions.c:4015 msgid "HTML error recovery" msgstr "HTML hata kurtarma" #. Bad HTML messages: SELECT -#: src/LYOptions.c:3970 +#: src/LYOptions.c:4021 msgid "Bad HTML messages" msgstr "Kötü HTML mesajları" #. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:3976 +#: src/LYOptions.c:4027 msgid "Show images" msgstr "Resimleri göster" #. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3990 +#: src/LYOptions.c:4041 msgid "Verbose images" msgstr "Resimleri dillendir" +#. Collapse BR Tags: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:4047 +msgid "Collapse BR tags" +msgstr "BR etiketler daralt" + +#. Trim blank lines: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:4053 +msgid "Trim blank lines" +msgstr "Boş satırlar düzelt" + #. #. * Headers Transferred to Remote Servers #. -#: src/LYOptions.c:3998 +#: src/LYOptions.c:4061 msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "Başlıklar Karşı Sunuculara Aktarıldı" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:4002 +#: src/LYOptions.c:4065 msgid "Personal mail address" msgstr "Kişisel mektup adresi" -#: src/LYOptions.c:4007 +#: src/LYOptions.c:4070 msgid "Personal name for mail" msgstr "Posta için kişisel ad" -#: src/LYOptions.c:4014 +#: src/LYOptions.c:4077 msgid "Password for anonymous ftp" msgstr "Anonim ftp için parola" #. Preferred media type: SELECT -#: src/LYOptions.c:4020 +#: src/LYOptions.c:4083 msgid "Preferred media type" msgstr "Tercih edilen ortam türü" #. Preferred encoding: SELECT -#: src/LYOptions.c:4026 +#: src/LYOptions.c:4089 msgid "Preferred encoding" msgstr "Tercih edilen kodlama" #. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:4032 +#: src/LYOptions.c:4095 msgid "Preferred document character set" msgstr "Tercih edilen belge karakter kümesi" #. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:4037 +#: src/LYOptions.c:4100 msgid "Preferred document language" msgstr "Tercih edilen belge dili" -#: src/LYOptions.c:4043 +#. HTTP protocol SELECT +#: src/LYOptions.c:4105 +msgid "HTTP protocol" +msgstr "HTTP iletişim kuralı" + +#: src/LYOptions.c:4112 msgid "Send User-Agent header" msgstr "Kullanıcı-Ajanı başlığını gönder" -#: src/LYOptions.c:4045 +#: src/LYOptions.c:4114 msgid "User-Agent header" msgstr "Kullanıcı-Ajanı başlığı" #. #. * Listing and Accessing Files #. -#: src/LYOptions.c:4053 +#: src/LYOptions.c:4122 msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "Dosya Listeleme ve Erişim" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4058 +#: src/LYOptions.c:4127 msgid "Use Passive FTP" msgstr "Edilgen FTP Kullan" #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4064 +#: src/LYOptions.c:4133 msgid "FTP sort criteria" msgstr "FTP sıralama ölçütleri" #. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4072 +#: src/LYOptions.c:4141 msgid "Local directory sort criteria" msgstr "Yerel dizin sıralama ölçütleri" #. Local Directory Order: SELECT -#: src/LYOptions.c:4078 +#: src/LYOptions.c:4147 msgid "Local directory sort order" msgstr "Yerel dizin sıralama ölçütleri" -#: src/LYOptions.c:4087 +#: src/LYOptions.c:4156 msgid "Show dot files" msgstr "Nokta dosyaları göster" -#: src/LYOptions.c:4095 +#: src/LYOptions.c:4164 msgid "Execution links" msgstr "İcra linkleri" -#: src/LYOptions.c:4113 +#: src/LYOptions.c:4182 msgid "Pause when showing message" msgstr "Mesajı gösterirken durakla" #. Show transfer rate: SELECT -#: src/LYOptions.c:4120 +#: src/LYOptions.c:4189 msgid "Show transfer rate" msgstr "Aktarım hızını göster" #. #. * Special Files and Screens #. -#: src/LYOptions.c:4140 +#: src/LYOptions.c:4209 msgid "Special Files and Screens" msgstr "Özel Dosyalar ve Ekranlar" -#: src/LYOptions.c:4145 +#: src/LYOptions.c:4214 msgid "Multi-bookmarks" msgstr "Çoklu-yer imleri" -#: src/LYOptions.c:4153 +#: src/LYOptions.c:4222 msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "Yer İmi dosyalarını gözden geçir/düzenle" -#: src/LYOptions.c:4156 +#: src/LYOptions.c:4225 msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "Çoklu-yer imi menüsüne git" -#: src/LYOptions.c:4158 +#: src/LYOptions.c:4227 msgid "Bookmarks file" msgstr "Yer İmleri dosyası" #. Auto Session: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4165 +#: src/LYOptions.c:4234 msgid "Auto Session" msgstr "Otomatik Oturum" #. Session File Menu: INPUT -#: src/LYOptions.c:4171 +#: src/LYOptions.c:4240 msgid "Session file" msgstr "Oturum dosyası" #. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:4177 +#: src/LYOptions.c:4246 msgid "Visited Pages" msgstr "Uğranan Sayfalar" -#: src/LYOptions.c:4182 +#: src/LYOptions.c:4251 msgid "View the file " msgstr "Dosyayı görüntüle" @@ -5269,7 +5312,7 @@ msgstr "Ekrana yazdır" msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" msgstr "vt100 uçbiriminize bağlı bir yazıcıya yazdırın" -#: src/LYReadCFG.c:441 +#: src/LYReadCFG.c:437 #, c-format msgid "" "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" @@ -5286,76 +5329,76 @@ msgstr "" "Burada ÖNPLAN ve ARKAPLAN özel dizgeler olan\n" "'nocolor' ya da 'default' (ya da) 'dan biri olmalıdır\n" -#: src/LYReadCFG.c:454 +#: src/LYReadCFG.c:450 msgid "Offending line:" msgstr "İncitici satır:" -#: src/LYReadCFG.c:769 +#: src/LYReadCFG.c:764 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" msgstr "%s'in %s'e tuş yeniden eşlemlemesi %s kez başarısız\n" -#: src/LYReadCFG.c:776 +#: src/LYReadCFG.c:771 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s failed\n" msgstr "%s'in %s'e tuş yeniden eşlemlemesi başarısız\n" -#: src/LYReadCFG.c:797 +#: src/LYReadCFG.c:792 #, c-format msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" msgstr "%2$s tuşu için geçersiz satır-düzenleyici seçimi %1$s, tümü seçiliyor\n" -#: src/LYReadCFG.c:822 src/LYReadCFG.c:834 +#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" msgstr "%s (0x%x) tuşu için 0x%x'e satır-düzenleyici bağlantısı kurulması %s kez başarısız\n" -#: src/LYReadCFG.c:838 +#: src/LYReadCFG.c:833 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" msgstr "%s (0x%x) tuşu için satır-düzenleyici bağlantısı kurulması %s kez başarısız\n" -#: src/LYReadCFG.c:934 +#: src/LYReadCFG.c:929 #, c-format msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" msgstr "Lynx: başlayamıyor, CERN kuralları dosyası %s temin edilemiyor\n" -#: src/LYReadCFG.c:935 +#: src/LYReadCFG.c:930 msgid "(no name)" msgstr "(isimsiz)" -#: src/LYReadCFG.c:2075 +#: src/LYReadCFG.c:2070 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "lynx.cfg içermeleri, %d'den çok içiçe geçmiş -- belki bir döngü olmasın?\n" -#: src/LYReadCFG.c:2077 +#: src/LYReadCFG.c:2072 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "Son kalkışılan içerme '%s' idi,\n" -#: src/LYReadCFG.c:2078 +#: src/LYReadCFG.c:2073 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "'%s'den içerilmişti.\n" -#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552 +#: src/LYReadCFG.c:2476 src/LYReadCFG.c:2489 src/LYReadCFG.c:2547 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "Aşağıdaki, lynx.cfg dosyanızdan okunmuştur." -#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495 +#: src/LYReadCFG.c:2477 src/LYReadCFG.c:2490 msgid "Please read the distribution" msgstr "Lütfen daha fazla yorum için" -#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498 +#: src/LYReadCFG.c:2483 src/LYReadCFG.c:2493 msgid "for more comments." msgstr "dağıtımı okuyunuz." -#: src/LYReadCFG.c:2534 +#: src/LYReadCFG.c:2529 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ YENİDEN YÜKLE" -#: src/LYReadCFG.c:2542 +#: src/LYReadCFG.c:2537 msgid "Your primary configuration" msgstr "Birincil ayarlarınız" @@ -5574,7 +5617,7 @@ msgstr "Mevcut sayfada link yok" msgid "Server Headers:" msgstr "Sunucu Başlıkları:" -#: src/LYStyle.c:338 +#: src/LYStyle.c:339 #, c-format msgid "" "Syntax Error parsing style in lss file:\n" @@ -5591,7 +5634,7 @@ msgstr "" "burada NESNE EM,STRONG,B,I,U,BLINK vs'den biri olmalıdır.\n" "\n" -#: src/LYStyle.c:933 +#: src/LYStyle.c:948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5634,33 +5677,33 @@ msgstr "Yüklenecek yer:" msgid "Upload options:" msgstr "Yükleme seçenekleri:" -#: src/LYUtils.c:1919 +#: src/LYUtils.c:1917 msgid "Download document URL put to clipboard." msgstr "Belge indirme URL'sini panoya koy." -#: src/LYUtils.c:2666 +#: src/LYUtils.c:2664 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "Bu URL şeması için umulmadık erişim protokolü." -#: src/LYUtils.c:3571 +#: src/LYUtils.c:3569 msgid "Too many tempfiles" msgstr "Çok sayıda geçici dosya" -#: src/LYUtils.c:3871 +#: src/LYUtils.c:3869 msgid "unknown restriction" msgstr "bilinmeyen kısıtlama" -#: src/LYUtils.c:3902 +#: src/LYUtils.c:3900 #, c-format msgid "No restrictions set.\n" msgstr "Hiçbir kısıtlama kurulmamış.\n" -#: src/LYUtils.c:3905 +#: src/LYUtils.c:3903 #, c-format msgid "Restrictions set:\n" msgstr "Kurulmuş kısıtlamalar:\n" -#: src/LYUtils.c:5279 +#: src/LYUtils.c:5278 msgid "Cannot find HOME directory" msgstr "EV dizini bulunamıyor" @@ -5668,7 +5711,7 @@ msgstr "EV dizini bulunamıyor" msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" msgstr "Normalde devre dışıdır. Bkz. lynx.cfg'de ENABLE_LYNXRC\n" -#: src/LYrcFile.c:327 +#: src/LYrcFile.c:349 msgid "" "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" "accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" @@ -5680,7 +5723,7 @@ msgstr "" "olup, her çerez için sorulmasını sağlar. Tüm çerezleri kabul etmek için\n" "accept_all_cookies'i \"TRUE\" (doğru)ya ayarlayın.\n" -#: src/LYrcFile.c:335 +#: src/LYrcFile.c:357 msgid "" "anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" "email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" @@ -5691,7 +5734,7 @@ msgstr "" "anonim ftp için parola olarak kullanmasını bildirir. Eğer bir değer verilmezse,\n" "Lynx kişisel e-posta adresini kullanacaktır. anonftp_password'ü başka bir değere kurmayı seçebilirsiniz.\n" -#: src/LYrcFile.c:344 +#: src/LYrcFile.c:366 msgid "" "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" "file into which the user can paste links for easy access at a later\n" @@ -5701,7 +5744,7 @@ msgstr "" "için linkleri içine yapıştırdığı öntanımlı yer imi dosyasının adı\n" "ve konumunu belirtir.\n" -#: src/LYrcFile.c:349 +#: src/LYrcFile.c:371 msgid "" "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" @@ -5711,7 +5754,7 @@ msgstr "" "bir arama başlattığında, arama büyük/küçük harfe duyarSIZ olmak yerine duyarlı\n" "olarak yapılacaktır. Öntanımlısı genellikle \"off\" (kapalı)dır.\n" -#: src/LYrcFile.c:354 +#: src/LYrcFile.c:376 msgid "" "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" "characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" @@ -5725,7 +5768,7 @@ msgstr "" "yaklaşıklıklarını deneyebilirsiniz.\n" "Mevcut geçerli karakter kümeleri şunlardır:\n" -#: src/LYrcFile.c:361 +#: src/LYrcFile.c:384 msgid "" "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" @@ -5739,7 +5782,7 @@ msgstr "" "öncelik taşır. accept_all_cookies parametresi, burada yapılan tüm ayarları\n" "geçersiz kılar.\n" -#: src/LYrcFile.c:369 +#: src/LYrcFile.c:392 msgid "" "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" "The default is ~/" @@ -5747,7 +5790,7 @@ msgstr "" "cookie_file kalıcı çerezlerin okunacağı dosyayı belirler.\n" "Öntanımlısı ~/'dir" -#: src/LYrcFile.c:374 +#: src/LYrcFile.c:397 msgid "" "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" @@ -5765,7 +5808,7 @@ msgstr "" "yol ya da yöre öznitelikli çerez kurma izni verilir. Tüm yöreler, öntanımlı\n" "olarak, geçersiz bir yol ya da yöre (özniteliğini) kullanıcıya sorgulatır.\n" -#: src/LYrcFile.c:388 +#: src/LYrcFile.c:411 msgid "" "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" @@ -5773,7 +5816,7 @@ msgstr "" "dir_list_order (eğer mevcutsa) DIRED_SUPPORT altındaki dizin listesi\n" "sırasını belirler. Öntanımlısı \"ORDER_BY_NAME\"'dir\n" -#: src/LYrcFile.c:393 +#: src/LYrcFile.c:416 msgid "" "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" @@ -5785,7 +5828,7 @@ msgstr "" "ve dizinleri birlikte sıralar. \"FILES_FIRST\" önce dosyaları,\n" "\"DIRECTORIES_FIRST\" önce dizinleri sıralar.\n" -#: src/LYrcFile.c:401 +#: src/LYrcFile.c:424 msgid "" "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" " ^N = down ^P = up\n" @@ -5797,7 +5840,7 @@ msgstr "" " ^B = sol ^F = sağ\n" "etkinleştirilecektir.\n" -#: src/LYrcFile.c:407 +#: src/LYrcFile.c:430 msgid "" "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" "or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" @@ -5809,7 +5852,7 @@ msgstr "" "etkinleştirilmedikçe dosya düzenleme devre dışı kalır ve posta göndermek için yerleşik satır\n" "düzenleyici kullanılır.\n" -#: src/LYrcFile.c:414 +#: src/LYrcFile.c:437 msgid "" "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" "file lists such as FTP directories. The options are:\n" @@ -5825,7 +5868,7 @@ msgstr "" " BY_SIZE -- dosya boyutuna göre sıralar\n" " BY_DATE -- dosyanın tarihine göre sıralar\n" -#: src/LYrcFile.c:437 +#: src/LYrcFile.c:462 msgid "" "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" "prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" @@ -5851,7 +5894,7 @@ msgstr "" "\n" "Mevcut satır düzenleme kipleri şunlardır:\n" -#: src/LYrcFile.c:455 +#: src/LYrcFile.c:480 msgid "" "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" "The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" @@ -5863,7 +5906,7 @@ msgstr "" "26 yer imi dosyasına (İngilizce'deki büyük harfler) kadar izin verilir.\n" "\"multi_bookmarkB\" ile başlanır, zira 'A' öntanımlı olandır (yukarıya bkz).\n" -#: src/LYrcFile.c:461 +#: src/LYrcFile.c:486 msgid "" "personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" @@ -5882,7 +5925,7 @@ msgstr "" "boş da bırakabilirsiniz, ama o zaman gönderilmiş yorumlarınızda da\n" "bu alan içerilmeyecektir.\n" -#: src/LYrcFile.c:470 +#: src/LYrcFile.c:495 msgid "" "personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n" "name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n" @@ -5901,7 +5944,7 @@ msgstr "" "değere kaydetmez. Öntanımlı değeri güncellemek için ya seçenekler menüsünü\n" "kullanmalı, ya da direkt olarak bu dosyayı değiştirmelisiniz.\n" -#: src/LYrcFile.c:480 +#: src/LYrcFile.c:505 msgid "" "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" @@ -5929,7 +5972,7 @@ msgstr "" "gönderimine de izin verilir.\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:496 +#: src/LYrcFile.c:521 msgid "" "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" @@ -5943,7 +5986,7 @@ msgstr "" "O dilde bir dosya mevcutsa, sunucu onu gönderecektir.\n" "Aksi halde, sunucu öntanımlı dilindeki dosyayı gönderir.\n" -#: src/LYrcFile.c:507 +#: src/LYrcFile.c:532 msgid "" "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" "will be executed when they are selected.\n" @@ -5965,7 +6008,7 @@ msgstr "" " yalnızca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediğiniz koşulda \"on\" (açık)a\n" " ayarlanmalıdır.\n" -#: src/LYrcFile.c:518 +#: src/LYrcFile.c:543 msgid "" "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" @@ -5992,7 +6035,7 @@ msgstr "" " yalnızca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediğiniz koşulda \"on\" (açık)a\n" " ayarlanmalıdır.\n" -#: src/LYrcFile.c:536 +#: src/LYrcFile.c:561 msgid "" "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" @@ -6010,7 +6053,7 @@ msgstr "" "olarak açılır menüler kurarken, \"off\" (kapalı), radyo kutuları kullanımını kuracaktır.\n" "Öntanımlı, -popup komut satır anahtarıyla geçersiz kılınabilir.\n" -#: src/LYrcFile.c:547 +#: src/LYrcFile.c:572 msgid "" "show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" @@ -6044,7 +6087,7 @@ msgstr "" "\"on\" (açık) \"off\" (kapalı) ve \"show color\" (renk göster) ayarları \"default\"\n" "(öntanımlı) olarak muamele görecektir.\n" -#: src/LYrcFile.c:564 +#: src/LYrcFile.c:589 msgid "" "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" @@ -6066,7 +6109,7 @@ msgstr "" "imlecin gizlenmesini sağlar.\n" "Öntanımlı, -show_cursor komut satır anahtarıyla geçersiz kılınabilir.\n" -#: src/LYrcFile.c:575 +#: src/LYrcFile.c:600 msgid "" "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" "\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" @@ -6080,7 +6123,7 @@ msgstr "" "satır seçeneğiyle kısıtlanmayacaktır. Eğer gizli dosyaların gösterimi devre dışı\n" "bırakılırsa, Lynx aracılığıyla bu tür dosyaların oluşturulması da devre dışı kalacaktır.\n" -#: src/LYrcFile.c:586 +#: src/LYrcFile.c:611 msgid "" "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" @@ -6102,7 +6145,7 @@ msgstr "" "\"standard\"a ayarlandığında menü, kullanıcı kipinden bağımsız olarak\n" "görüntülenecektir.\n" -#: src/LYrcFile.c:600 +#: src/LYrcFile.c:626 msgid "" "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" @@ -6118,7 +6161,7 @@ msgstr "" "ayarlayınız. Ekranın en altında mevcut seçilmiş linkin URL'sini görmek için\n" "\"ADVANCED\" (ileri düzey)i kullanın.\n" -#: src/LYrcFile.c:609 +#: src/LYrcFile.c:635 msgid "" "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" @@ -6128,7 +6171,7 @@ msgstr "" "[IMAGE] yerine resim kaynak dosyasının ismini yazacaktır.\n" "Ayrıca lynx.cfg'deki VERBOSE_IMAGES'a bkz\n" -#: src/LYrcFile.c:614 +#: src/LYrcFile.c:640 msgid "" "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" " j = down k = up\n" @@ -6144,7 +6187,7 @@ msgstr "" "Büyük 'H', 'J' ve 'K', hâlâ sırasıyla yardım, kısayollara\n" "sıçrama ve tuşeşlem görüntülemeyi etkinleştireceklerdir.\n" -#: src/LYrcFile.c:622 +#: src/LYrcFile.c:648 msgid "" "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" "in the Visited Links Page.\n" @@ -6152,7 +6195,7 @@ msgstr "" "visited_links ayarı, Lynx'in Uğranmış Linkler Sayfası'ndaki bilgiyi\n" "nasıl düzenleyeceğini denetler.\n" -#: src/LYrcFile.c:863 +#: src/LYrcFile.c:890 msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" @@ -6170,7 +6213,7 @@ msgstr "" "ve karşılık gelen klavye rakamları, numlock'ın açık olup olmadığından\n" "bağımsız olarak ok tuşları gibi davranacaktır.\n" -#: src/LYrcFile.c:872 +#: src/LYrcFile.c:899 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" @@ -6178,7 +6221,7 @@ msgstr "" "Eğer keypad_mode \"LINKS_ARE_NUMBERED\"e ayarlanırsa, her linkin yanında\n" "numaralar belirecek ve bu numaralar linkleri seçmekte kullanılacaktır.\n" -#: src/LYrcFile.c:876 +#: src/LYrcFile.c:903 msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" @@ -6196,7 +6239,7 @@ msgstr "" "bir seçenek no'su tuşlayarak seçeneği seçebilir. Referans listeleri ve\n" "list komutu çıktısı da form girdilerini numaralandırır.\n" -#: src/LYrcFile.c:885 +#: src/LYrcFile.c:912 msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" @@ -6206,7 +6249,7 @@ msgstr "" "etkinleştirildiğinde, bazı sabit biçemli belgeler bozuk şekilde\n" "görünebilir.\n" -#: src/LYrcFile.c:917 +#: src/LYrcFile.c:944 msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" @@ -6214,7 +6257,7 @@ msgstr "" "Lynx Kullanıcı Öntanımlıları Dosyası\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:926 +#: src/LYrcFile.c:953 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" @@ -6224,7 +6267,7 @@ msgstr "" "'o' tuşuyla birlikte). O ekranla seçenekleri kaydetmek için onay\n" "kutusunu seçmelisiniz:\n" -#: src/LYrcFile.c:933 +#: src/LYrcFile.c:960 msgid "" "You must then save the settings using the link on the line above the\n" "checkbox:\n" @@ -6232,7 +6275,7 @@ msgstr "" "Daha sonra da onay kutusunun üstünde bulunan satırdaki linki kullanarak\n" "ayarları kaydetmelisiniz:\n" -#: src/LYrcFile.c:940 +#: src/LYrcFile.c:967 msgid "" "You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" "the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n" @@ -6242,7 +6285,7 @@ msgstr "" "Seçenekler Menüsünü gösterecektir. Seçenekleri buradan '>' tuşunu kullanarak kaydedebilirsiniz.\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:947 +#: src/LYrcFile.c:974 msgid "" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the '>' key).\n" @@ -6252,7 +6295,7 @@ msgstr "" "'>' tuşuyla).\n" "\n" -#: src/LYrcFile.c:954 +#: src/LYrcFile.c:981 msgid "" "There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" "here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" @@ -6272,6 +6315,9 @@ msgstr "" "olarak anılır. Onun farklı bir içeriği ve biçemi vardır.\n" "O, bu dosya değildir.\n" +#~ msgid "Address contains a username: %s" +#~ msgstr "Adres bir kullanıcı adı içeriyor: %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Lynx edit map not declared.\n" |