1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
|
# Lynx French translation text messages
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# You may freely copy this file and add messages and translations
# as long no comments are removed.
# FIRST AUTHOR:
# * * * * * * * * * *
# The French translations for Lynx were created by the
# Chebucto Project.
# Contributors include:
# Chris Maxwell (CM)
# David Potter
# David Trueman (NdT)
#
# * * * * * * * * * *
#
# relecture complète 09/2008 N. Provost
#
# started: Wed Sep 2 20:22:45 EDT 1998
# J.E. Spath <jspath@bcpl.net> wedged this into Lynx, 1999.
# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, since 2008.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015
#
# 2015-03-21 : passage ISO-8859-1 à UTF-8, S.Aulery
# 2015-04-13 : relecture complète et uniformisation, S. Aulery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-20 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations. When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:28
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Alerte ! : %s"
# END of the file browser/F)ull menu
# Following are from the File browser
#: LYMessages.c:29
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: LYMessages.c:30
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Désirez-vous vraiment quitter ?"
#: LYMessages.c:32
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Lynx ?"
#: LYMessages.c:34
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Connexion interrompue."
#: LYMessages.c:35
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Transfert de données interrompu."
#: LYMessages.c:36
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Annulé !"
#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelling!"
msgstr "Annulation !"
#: LYMessages.c:38
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Excellent !"
#: LYMessages.c:39
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: LYMessages.c:40
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
#: LYMessages.c:41
msgid "Bad request!"
msgstr "Demande erronée !"
#: LYMessages.c:42
msgid "previous"
msgstr "écran précédent"
#: LYMessages.c:43
msgid "next screen"
msgstr "écran suivant"
#: LYMessages.c:44
msgid "HELP!"
msgstr "Aide !"
#: LYMessages.c:45
msgid ", help on "
msgstr ", aide activée "
#. #define HELP
#: LYMessages.c:47
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Commandes : <flèches> se déplacer, <?> aide, <q> quitter, <←> retour"
#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:49
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "-- Touches : <espace> page suivante, <flèches> se déplacer, <?> aide, <q> quitter"
#: LYMessages.c:50
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "-- appuyez sur la barre d’espace pour aller à la page suivante --"
#: LYMessages.c:51
msgid "URL too long"
msgstr "URL trop longue"
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Champ texte « %s ») inactif. Appuyez sur <entrée> pour l’activer."
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Champ texte) inactif. Appuyez sur <entrée> pour l’activer."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:61
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Zone de texte « %s ») inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Zone de texte) inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
#: LYMessages.c:65
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Zone de texte « %s ») inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer (%s pour éditer)."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Zone de texte) Inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer (%s pour éditer)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer (%s soumettre sans cache)."
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer, deux fois pour soumettre."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
msgstr "(Champ mailto) inactif. <Entrée> pour modifier."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Champ mot de passe) inactif. <Entrée> pour activer."
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Champ fichier NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Champs fichier) Entrez le nom de fichier. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Champ texte « %s ») Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
#: LYMessages.c:88
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Zone texte « %s ») Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Zone texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
#: LYMessages.c:92
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Zone de texte « %s ») Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab> (%s pour éditeur)"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Zone de texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab> (%s pour éditeur)"
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Champ texte NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour soumettre."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer (%s : nouvelle instance)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer, <flèches>, <tab> pour se déplacer."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Champ formulaire NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(Champ mailto) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer, <flèches> pour vous déplacer."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(champ mailto) Fonction de courrier invalidée ; impossible de soumettre l’envoi."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Champ mot de passe) Entrez le mot de passe. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Champ mot de passe NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
#: LYMessages.c:114
#, c-format
msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Case à cocher « %s ») Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Case à cocher) Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Case à cocher NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
#: LYMessages.c:120
#, c-format
msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Bouton radio « %s ») Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option."
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Bouton radio) Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option."
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bouton radio NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Soumettre (<x> pour annuler le cache) à"
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Soumettre à"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Bouton d’envoi) Touche <droite> ou <Entrée> pour envoyer (<x> : nouvelle instance)."
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Bouton d’envoi) Utilisez la touche <droite> ou <Entrée> pour confirmer."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bouton d’envoi DÉSACTIVÉ. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Soumettre le formulaire via mail à"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(bouton de soumission mail) Utilisez la touche <droite> ou <Entrée> pour confirmer."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(bouton soumission mail) Fonction de courrier invalidée ; envoi impossible"
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Bouton de raz formulaire) Pressez <droite> ou <Entrée> pour réinitialiser le formulaire."
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bouton de raz formulaire DÉSACTIVÉ. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Bouton script). Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
#: LYMessages.c:148
#, c-format
msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Bouton script « %s »). Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bouton script DÉSACTIVÉ. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
msgstr "(Liste d’options « %s ») Pressez <Entrée> puis les <flèches> ; <Entrée> pour choisir une option."
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Liste d’options) Pressez <Entrée> puis les <flèches> ; <Entrée> pour choisir une option."
# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h
#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Liste de choix « %s ») <Entrée>, puis <flèches> ; <Entrée> pour faire votre choix."
# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Liste de choix) <Entrée>, puis <flèches> ; <Entrée> pour faire votre choix."
#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
#: LYMessages.c:160
msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
msgstr "Bouton gauche de la souris ou <entrée> pour sélectionner, les fléches pour défiler."
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Liste d’options NON MODIFIABLE. Pressez <Entrée> ou <flèches> pour revoir les options ou quitter."
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Liste de choix NON MODIFIABLE. Pressez <Entrée> ou <flèches> pour revoir ou quitter."
#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Envoi du formulaire…"
#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Réinitialisation du formulaire…"
#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "Rechargement du document. Toutes les entrées seront effacées !"
#. #define LINK_NOT_IN_FORM
#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "Le lien courant n’est pas dans un FORMULAIRE"
#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Impossible de coder les données du formulaire dans le jeu de caractères %s !"
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(Lien normal) Pressez <droite> ou <Entrée> pour activer le lien."
#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "La ressource demandée n’est pas disponible en ce moment."
#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Entrer la commande Lynx au clavier : "
#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Recherche "
#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Accès à %s"
#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Ignoré %s"
#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Utilisation de %s"
#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "URL illégale : %s"
#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Adresse mal formée %s"
#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Impossible d’accéder au fichier WWW !"
#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche."
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "--Suite-- Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche."
#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Vous avez saisi un numéro de lien non valide."
#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Vous visualisez le code source. Faites « \\ » pour la version hypertexte."
#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:192
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr "<haut>/<bas>=se déplacer, <droite>=activer le lien, <gauche>=document précédent.\n"
# Is the AIDE command correct? There is no online Help in Lynx.
#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "H)Aide O)ptions P)Imprimer G)Aller à M)écran pal Q)uitter </>=chercher <retour>=Histor.\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:196
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr "O)Autres comm. H)Aide K)Clavier G)Aller à P)Imprimer M)Ecran pal o)ptions Q)uitter\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:198
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
msgstr "O)Autres comm. B)retour E)diter D)Télécharger ^R)echarger ^W)nettoyer écran </> chercher doc\n"
# NOVICE_LINE_TWO_C
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O)Autres comm. C)ommentaires <retour>=historique | Signets : V)oir, A)jouter, R)supprimer\n"
# Z)ap Transfer missing from line, since it does nothing
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:202
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr " Entrez le texte dans la zone à partir du clavier "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:204
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " <Ctrl-U> pour supprimer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:206
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " <Ctrl-U> pour supprimer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère"
#. mailto
#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "Envoi de formulaire mailto incorrect. Annulé !"
#: LYMessages.c:214
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Attention ! Les codes de contrôles de l’adresse mail ont été remplacés par ?"
#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "Envoi de courrier interdit. Impossible de soumettre l’envoi !"
#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Impossible d’envoyer le formulaire par mail !"
#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Envoi du formulaire par mail annulé !"
#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Envoi du contenu du formulaire…"
#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "Aucune adresse de courriel ne figure dans l’URL d’envoi !"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Impossible d’ouvrir de fichier temporaire pour l’URL mailto !"
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Voulez-vous inclure le message d’origine ?"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Voulez-vous inclure la source pré-analysée ?"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Lancement de votre éditeur de choix pour l’édition du courriel"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Erreur de lancement de l’éditeur ; vérifier la configuration de l’éditeur (menu options)"
#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Envoyer ce commentaire ? "
#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Envoyer ce message ? "
#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "Envoi de votre message…"
#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Envoi de votre commentaire :"
#. textarea
#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Ce n’est pas une zone de texte, impossible d’utiliser l’éditeur externe."
#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Ce n’est pas une zone de texte, impossible d’utiliser cette commande."
#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "URL de type « file: » ACTIONs non autorisée !"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "Une URL « file: » n’est pas admise dans les liens servis."
#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "L’accès aux fichiers locaux est refusé !"
#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "Une URL « file: » n’est pas autorisée dans les signets."
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Cette URL spéciale n’est pas autorisée dans les documents externes !"
#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Pressez <Entrée> pour retourner à Lynx."
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Sous-processus DCL lancé ; saisir « logout » pour retourner à Lynx.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Saisir EXIT pour retourner à Lynx.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Lancement du shell par défaut. Saisir « exit » pour retourner à Lynx.\n"
#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Le lancement est présentement désactivé."
#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "La commande <d> (télécharger) est présentement désactivée."
#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un champ de formulaire."
#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "Le formulaire contient une entité « mailto: ». Téléchargement impossible."
#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un lien mailto."
#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger les cookies."
#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Impossible de télécharger une option d’impression."
#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Impossible de télécharger une option de chargement."
#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Impossible de télécharger une option de permission."
#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Cette URL spéciale ne peut être téléchargée !"
#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "Il n’y a rien à télécharger."
#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "Traçage ACTIVÉ !"
#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Traçage DÉSACTIVÉ !"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "Les liens seront inclus pour toutes les images ! Chargement…"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "Traitement d’image standard restauré. Chargement…"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "Des pseudos champs ALT seront assignées aux images sans ALT ! Chargement…"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "Les images incluses sans l’attribut ALT seront ignorées ! Chargement…"
#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Modes 8-bits « brut » ou CJK désactivés ! Chargement…"
#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "Modes 8-bits « brut » ou CJK activés ! Chargement…"
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument, L)ien ou C) Annuler ? (d, l, c) : "
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument ou C) Annuler ? (d, c) : "
#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Désolé, le document n’est pas une URL http."
#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Désolé, le link n’est pas une URL http."
#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Désolé, l’attribut ACTION est désactivé pour ce formulaire."
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Désolé, l’attribut ACTION de ce formulaire n’est pas une URL http."
#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "L’élément n’est ni une URL http ni un attribut ACTION !"
#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Cette URL spéciale ne peut être un attribut ACTION !"
#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "L’URL n’est pas dans la hiérarchie de départ !"
#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "L’envoi d’articles Usenet est désactivé !"
#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Le support de la gestion de fichiers est désactivé !"
#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Aucun fichier-raccourci n’est présentement disponible."
#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Accès à (entrez <?> pour la liste des raccourcis) : "
#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "L’accès à un raccourci URL est désactivé !"
#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr "L’accès aléatoire URL est désactivé. Utilisez un raccourci."
#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Aucune URL aléatoire n’a encore été utilisée."
#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Les fonctions de signets sont présentement désactivées."
#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "L’exécution à partir des signets est désactivée."
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Le fichier de signets n’est pas défini. Utilisez %s pour voir les options."
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire pour convertir les favoris X Mosaic."
#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "ERREUR - impossible d’ouvrir le fichier de signets."
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de signets pour supprimer un lien."
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de travail pour supprimer un lien."
#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Erreur de renommage du fichier de travail."
#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Erreur de renommage du fichier temporaire."
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Impossible de copier le fichier temporaire (pour l’effacement du lien)."
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Impossible de réouvrir le fichier temporaire pour supprimer un lien."
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Le lien ne tient pas sur une seule ligne dans le fichier de signets."
#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Impossible de supprimer le signet."
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Les fichiers de signets ne peuvent être parcourus (URL http seulement)."
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Impossible d’ouvrir les signets ; tapez <a> pour enregistrer un lien d’abord."
#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Il n’y a aucun signet dans ce fichier !"
#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D)supprimer le document du cache ou C)annuler (d, c) : "
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Enregistrer le D)ocument ou le L)ien comme signet ou C) Annuler ? (d, l, c) : "
#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Enregistrer le D)ocument dans les signets ou C) Annuler ? (d, c) : "
#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Enregistrer le L)ien dans les signets ou C) Annuler ? (l, c) : "
#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Les documents envoyés par POST ne peuvent être marqués d’un signet."
#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Impossible d’enregistrer les zones ou les liens d’un formulaire."
#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Historique, Information, Menu et Références ne peuvent être des signets."
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien de vos signets ?"
#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Adresse incorrecte."
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse minimale annulée) !"
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (analyse minimale activée) !"
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse de validation annulée) !"
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (validation activée) !"
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (et en cours) !"
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (analyse de validation en cours) !"
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (analyse historique en cours) !"
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (analyse historique en cours) !"
#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets ACTIVÉE !"
#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets DÉSACTIVÉE !"
#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Analyse du HTML à l’aide de TagSoup."
#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Analyse du HTML à l’aide de SortaSGML."
#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Vous êtes déjà à la fin du document."
#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Vous êtes déjà au début du document."
#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Vous êtes déjà à la page %d du document."
# Needs context for LINK_ALREADY_CURRENT
# Prints "Enter link number to follow: "
# User enters 5
# Their cursor was on the 5th link, so it says:
# "Link number 5 already is current."
#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Le lien %d est déjà le lien actif."
#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Vous êtes déjà au premier document."
#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Il n’y a pas de lien au-dessus de cette ligne dans le document."
#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Il n’y a pas de lien en dessous de cette ligne dans le document."
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "Longueur maximale atteinte ; effacez du texte ou quittez le champ."
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Vous n’êtes pas sur un bouton Envoyer ou un lien normal."
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Un seul bouton radio peut être coché à la fois."
#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Pas de bouton d’envoi pour ce formulaire, soumettre ce seul champ texte ?"
#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Voulez-vous retourner au document précédent ?"
#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Utilisez <flèches> ou <tab> pour quitter le champ."
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Entrez le texte. Déplacez-vous avec <flèches> ou <tab>."
#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "** Erreur HTML ! Aucune action définie pour le formulaire. **"
#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "Erreur de code HTML ! Impossible de créer de fenêtre popup."
#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Impossible de créer de fenêtre popup."
#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Accès à une URL aléatoire désactivé."
#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Accès à une URL non http invalidé."
#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Vous ne pouvez accéder aux URL « %s »"
#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "URL à ouvrir : "
#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Éditer la commande « Aller à URL » en cours :"
#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Éditer la commande « Aller à URL » précédente :"
#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Éditer une commande « Aller à URL » précédente :"
#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Le document en cours contient des données POST."
#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Éditer l’URL de ce document :"
#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Éditer l’URL relative au lien courant : "
#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Éditer l’URL d’envoi de ce formulaire :"
#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer les URL de gestion de fichier."
#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Entrez une requête de base de données : "
#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Entrez le mot à rechercher : "
#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Éditer la recherche en cours :"
#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Éditer la recherche précédente :"
#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Éditer une recherche précédente :"
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Faites <Ctrl-R> pour soumettre de nouveau la demande."
#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Éditer le raccourci courant :"
#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Éditer le raccourci précédent :"
#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Éditer un raccourci précédent :"
#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Touche <%c> non configurée pour correspondre à un raccourci !"
#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Impossible de localiser le fichier-raccourci !"
#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier-raccourci !"
#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Erreur de lecture du fichier-raccourci !"
#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Mémoire insuffisante pour lire le fichier-raccourci !"
#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Mémoire insuffisante pour lire les tables de raccourcis !"
#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
msgstr "Aucun index n’est présentement disponible."
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Voulez-vous vraiment aller à l’écran principal ?"
#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Vous êtes déjà à l’écran principal."
#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Document non indexé - faites </> pour chercher une séquence de texte."
#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Aucun propriétaire pour ce fichier ; impossible d’envoyer un commentaire."
#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Aucun propriétaire n’est défini. Utiliser %s ?"
#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Voulez-vous envoyer un commentaire ?"
#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "Fonction de courrier désactivée ; impossible d’envoyer un commentaire"
#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "La commande <e> (Éditer) est présentement désactivée."
#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "L’édition externe est désactivée."
#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Erreur système - impossible d’obtenir l’état."
#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Aucun éditeur n’est défini."
#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "La commande <p> (Imprimer) est désactivée."
#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Aucun lien vers une barre d’outil ou une bannière."
#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des URL parcourues."
#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de parcours des URL trouvées."
#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des URL rejetées."
#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des URL parcourues erronées."
#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "PARCOURS INTERROMPU"
#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Suivre le lien (ou aller à la page) numéro : "
#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Choisir le numéro d’option (ou de page) : "
#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "L’option %d est déjà l’option en cours."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Vous êtes déjà à la fin de cette liste d’options."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Vous êtes déjà au début de cette liste d’options."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Vous êtes déjà à la page %d de cette liste d’options."
#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Vous avez entré un numéro d’option invalide."
#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Erreur de code HTML ! Utiliser -trace pour le diagnostic. **"
#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Donnez le nom du fichier où sauvegarder."
#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Impossible d’enregistrer les données dans le fichier -- Merci d’utiliser WWW localement."
#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire !"
#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sortie ! Demande annulée."
#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "L’exécution est désactivée."
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "Exécution désactivée pour ce fichier. Voir les paramètres (use %s)."
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Capacités d’exécution non compilées dans cette version."
#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Ce fichier ne peut être affiché sur votre terminal."
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Ne peut être affiché sur votre terminal : D) Télécharger ou C) Annuler"
#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s D) Télécharger ou C) Annuler"
#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Annulation."
#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "Récupération du fichier. - VEUILLEZ ATTENDRE -"
#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Entrez un nom de fichier : "
#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Éditez le nom de fichier précédent : "
#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Éditez un nom de fichier précédent : "
#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : "
#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Le nom de fichier ne peut commencer avec un point."
#: LYMessages.c:466
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Créer une nouvelle version ?"
#: LYMessages.c:468
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Remplacer ?"
#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Écriture non autorisée."
#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "ERREUR - la commande de téléchargement est mal configurée."
#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Impossible de télécharger le fichier."
#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Lecture du répertoire…"
#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Création des listes de répertoire…"
#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Impossible d’éditer le fichier « %s »."
#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Impossible d’accéder au document !"
#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "Impossible d’accéder au fichier."
#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "Impossible d’accéder au répertoire."
#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "Impossible de charger les données."
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx ne peut (e) éditer de fichiers WWW distants."
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Ce champ ne peut être (e) édité par un éditeur externe."
#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Mauvaise règle."
#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Nombre d’opérandes insuffisant :"
#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à éditer ce fichier."
#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "Titre : "
#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Objet : "
#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Nom d’utilisateur : "
#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx : nom d’utilisateur et mot de passe requis !"
#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx : mot de passe requis !"
# LYMessages_en.h
#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Effacer les données d’autorisation de cette session ?"
#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Informations d’autorisation effacées."
#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "L’autorisation a échouée. Réessayer ?"
#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "support cgi désactivé."
#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Les fonctionnalités Lynxcgi ne sont pas compilées dans cette version"
#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Désolé. Aucun moyen connu de convertir %s en %s."
#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Impossible d’initialiser la connexion."
#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Impossible d’établir la connexion."
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Lien exécutable rejeté dû à une demande erronée."
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Lien exécutable rejeté dû au caractère « %c »."
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Lien exécutable rejeté dû à un chemin relatif (« ../ »)"
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Lien exécutable rejeté dû à l’emplacement ou au chemin d’accès"
#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "L’accès au courrier est désactivé."
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Seuls les fichiers/serveurs hébergés sur l’hôte local sont accessibles."
#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "L’accès Telnet est désactivé."
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Les spécifications de port Telnet sont désactivées."
#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "L’accès aux articles USENET est désactivé."
#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "L’accès Rlogin est désactivé."
#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "L’accès FTP est désactivé."
#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Il n’y a aucune référence dans ce document."
#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Ce document ne renvoie qu’à des liens cachés."
#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de commande."
#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Envoi des news annulé !"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Lancement de votre éditeur pour éditer un message"
#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "Envoyer ce message ?"
#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Adjoindre « %s » ?"
#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Envoi du message (news)…"
#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Vous avez du courrier non lu. ***"
#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Vous avez du courrier. ***"
#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Vous avez du nouveau courrier. ***"
#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Insertion de fichier annulée !"
#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Mémoire insuffisante pour le fichier !"
# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier en lecture."
#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "Le fichier n’existe pas."
#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Le fichier n’existe pas - réessayer ou annuler :"
#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "Le fichier n’est pas lisible."
#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Le fichier n’est pas lisible - réessayer ou annuler :"
#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Rien à insérer - le fichier est vide."
#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Demande d’enregistrement annulée !"
#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Demande de courrier annulée !"
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Lecture de la source pré-analysée. Veuillez confirmer l’envoi par mail ?"
#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez attendre…"
#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr "Envoi du fichier (mail). Veuillez attendre…"
#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "ERREUR - impossible d’envoyer le fichier."
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Le fichier représente %d écrans. Voulez-vous l’imprimer ?"
#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Demande d’impression annulée !"
#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Pressez <Entrée> pour commencer : "
#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Pressez <Entrée> pour terminer : "
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Le fichier représente %d pages. Voulez-vous l’imprimer ?"
#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
msgstr "Assurez vous que votre imprimante est allumée. Pressez <Entrée> pour démarrer l’impression."
#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "ERREUR - impossible d’allouer de l’espace pour le fichier !"
#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire."
#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’options d’impression."
#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr "Impression du fichier. Veuillez attendre…"
#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Veuillez entrer une adresse de courriel valide : "
#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "ERREUR - l’imprimante est mal configurée."
# src/LYMap.c
#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "L’image réactive dans la réponse POST n’est pas disponible !"
#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Mauvaise requête d’image réactive (MAP) côté client !"
#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "L’image réactive (MAP) côté client n’est pas accessible."
#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Aucune image réactive (MAP) disponible côté client."
#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Image réactive (MAP) non disponible côté client."
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "La hauteur d’écran doit être d’au moins 24 lignes pour le menu Options !"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "La hauteur d’écran doit être d’au moins 23 lignes pour le menu Options !"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "La hauteur d’écran doit être d’au moins 22 lignes pour le menu Options !"
#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Cette touche n’est active qu’en mode utilisateur avancé."
#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Type de contenu : %s"
#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Commande inconnue ou ambiguë."
#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Version "
#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " premier"
#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr ", analyse…"
#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "Permissions pour "
#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Choisir "
#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "majuscule"
#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr " de la ligne d’option,"
#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr " pour enregistrer,"
#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr " à "
#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " ou "
#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " index"
#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
msgstr " pour retourner à Lynx."
#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Accepter les changements"
#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Annuler les changements"
#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "<gauche> pour annuler les changements"
#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Enregistrer les options sur disque"
#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Pressez <Entrée> pour valider les données saisies."
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
msgstr "Pressez <Entrée> pour valider la saisie, <suppr> pour les valeurs par défaut."
#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Valeur acceptée !"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valeur acceptée ! NB : Lynx est configuré pour XWINDOWS !"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valeur acceptée ! -- NB : Lynx n’est PAS configuré pour XWINDOWS !"
#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Vous ne pouvez pas choisir un autre éditeur !"
#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Impossible de régler la variable DISPLAY."
#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Impossible d’effacer la variable DISPLAY."
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Changement du fichier de signets non autorisé !"
#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Le terminal ne supporte pas l’affichage en couleur"
#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Votre terminal %s ne permet pas l’affichage couleur."
#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Accès aux fichiers cachés désactivé."
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "La chaîne User-Agent ne contient ni « Lynx » ni « L_y_n_x »"
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Utilisez « L_y_n_x » ou « Lynx » dans le champ User-Agent ou cela apparaîtra comme une erreur volontaire !"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "La modification du champ User-Agent est interdite !"
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à changer ce paramètre."
#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Enregistrement des options…"
#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Options enregistrées"
#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Impossible d’enregistrer les options !"
#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr "Pressez <r> pour retourner à Lynx "
#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr "<>> pour enregistrer, ou <r> pour retourner à Lynx "
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Touche quelconque pour changer la valeur, <Entrée> pour accepter."
#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Erreur de décompression du fichier temporaire !"
#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Schèma d’URL non supporté !"
#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Données URL non reconnues, utilisez SHOWINFO pour l’instant."
#: LYMessages.c:634
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Limite des redirections de 10 URL atteinte."
#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "URL de redirection illégale reçue du serveur !"
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Le serveur a demandé la redirection %d du contenu POST vers"
#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P)rocéder, obtenir par G)ET ou C)Annuler "
#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P)rocéder ou C) Annuler "
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Redirection du contenu POST. P)rocéder, voir l’ U)RL, G)ET ou C) Annuler"
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Réacheminement du contenu POST. P)rocéder, voir l’ U)RL ou C) Annuler"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr "Document FORM avec contenu POST. Envoyer de nouveau ?"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Renvoyer le contenu POST vers %s ?"
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr "Liste depuis un document avec données POST. Recharger %s ?"
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Document de type POST, l’élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?"
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Envoi par méthode POST, l’élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?"
#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Procéder sans identification de l’utilisateur par mot de passe ?"
#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Procéder (%s) ?"
#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Impossible d’envoyer par POST vers cet hôte."
# src/LYGetFile.c
#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "Méthode POST non supportée pour cette URL - données POST ignorées."
#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Suppression des données POST…"
#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Le document ne sera pas rechargé !"
#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Emplacement : "
#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "« %s » non trouvé(e) !"
#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Fichier signets par défaut"
#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "L’écran est trop petit ! (8x35 min)"
#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Choisissez une destination ou entrez ^G pour annuler : "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Choisir classeur de signets, <=> pour le menu ou <^G> pour annuler : "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Copier le L)ien dans ce fichier de signets ou C) Annuler ? (l, c) : "
#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Le support des signets multiples n’est pas disponible."
#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr "Sélection de signets (écran %d de %d)"
#: LYMessages.c:673
msgid " Select Bookmark"
msgstr " Sélection signets"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Édition de signet : description, chemin de fichier (%d de 2)"
# UNSURE
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:677
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr " Édition de signet : description et chemin"
# UNSURE
#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Lettre : "
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel (syntaxe du shell)"
#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel"
#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Maximum de liens/page dépassé. Utilisez le défilement demi-page ou double lignes."
#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Aucun lien déjà visité n’est disponible."
#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon !"
#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon…"
#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Mémoire insuffisante !"
#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Gestionnaire de fichiers/répertoires non disponible"
#: LYMessages.c:692
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "L’attribut HREF de l’élément BASE n’est pas une URL absolue."
#: LYMessages.c:693
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Il ne s’agit pas d’une URL absolue."
#: LYMessages.c:694
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Il ne s’agit pas d’une URL absolue."
# NdT: This one is not clear...
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
msgstr ""
"Vous envoyez un message non vide à :\n"
" "
#: LYMessages.c:697
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
msgstr ""
"Vous envoyez un commentaire à :\n"
" "
#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" En copie à :\n"
" "
#: LYMessages.c:699
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" En copies à :\n"
" "
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:701
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Faites <Ctrl-G> pour annuler l’envoi du message\n"
# The following two messages have been put together to make:
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:703
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Entrez votre nom (ou laissez un blanc pour rester anonyme)\n"
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:705
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Entrez une adresse de courrier ou un autre moyen\n"
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:707
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " moyen de vous joindre si vous désirez une réponse.\n"
#: LYMessages.c:708
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Veuillez entrer le sujet du message.\n"
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:710
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Entrez une adresse de courrier pour la copie conforme.\n"
#: LYMessages.c:711
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Laissez en blanc si vous ne voulez pas de copie.)\n"
#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Veuillez relire le corps du message :\n"
"\n"
#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"Pressez <Entrée> pour continuer :"
#: LYMessages.c:714
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Pressez <Entrée> pour restaurer : "
#: LYMessages.c:715
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr "Faites <Ctrl-U> pour effacer la valeur par défaut.\n"
#: LYMessages.c:716
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Veuillez entrer votre message ci-après."
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Une fois terminé, faites <Entrée> et tapez un point (.)"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" sur une ligne, puis faites <Entrée> de nouveau."
# NOTE: I will have to get you an example text.
#
# Example:
# csuite.chebucto.ns.ca cookie: Status=Active+Requests Allow? (Y/N/Always/neVer
# ie <host> cookie: <key>=<value> Allow?
# Ndt: Yes! The word order might be different...
# NdT: Can you make the system accept the O, N, T, J commands?
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "cookie de %s : %.*s=%.*s Accepter ? (Oui/Non/Toujours/Jamais)"
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Accepter un cookie au domaine non valide=%s pour « %s » ?"
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:728
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Accepter un chemin de cookie invalide=%s comme préfixe de « %s » ?"
#: LYMessages.c:729
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Acceptation du cookie"
#: LYMessages.c:730
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Rejet du cookie"
#: LYMessages.c:731
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Le conteneur de cookies est vide."
#: LYMessages.c:732
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Le cache mémoire est vide."
# --------
# Missed strings 97-12-07
# LYMessages_en.h (LYCookie.c)
# NdT: What do they mean by "gobble up an entire domain"?
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:734
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Activer les liens pour englober les cookies ou les domaines entiers,"
#: LYMessages.c:735
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "ou pour changer les paramètres de permission pour un domaine."
#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Cookies jamais acceptés)"
#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Cookies toujours acceptés)"
#: LYMessages.c:738
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Cookies acceptés sur demande)"
#: LYMessages.c:739
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Cookies persistants)"
#: LYMessages.c:740
msgid "(No title.)"
msgstr "(Pas de titre)"
#: LYMessages.c:741
msgid "(No name.)"
msgstr "(Aucun nom)"
#: LYMessages.c:742
msgid "(No value.)"
msgstr "(Aucune valeur)"
#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
#: LYMessages.c:744
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Fin de session)"
#: LYMessages.c:745
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Supprimer ce cookie ?"
#: LYMessages.c:746
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Le cookie a été supprimé !"
#: LYMessages.c:747
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Supprimer ce domaine vide ?"
#: LYMessages.c:748
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Le domaine a été supprimé !"
# NdT: Does P)rompt trigger a confirmation screen?
# NOTE: Option letters come from the capitalised letter in the option,
# so if introducing a new option make sure it has a translation.
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:750
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)Supprimer cookies du domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?"
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:752
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)Supprimer domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?"
#: LYMessages.c:753
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Tous les cookies du domaine ont été supprimés !"
#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "<A> Toujours accepter les cookies du domaine « %s »."
#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "<V> Ne jamais accepter les cookies du domaine « %s »."
# NdT: What does happen exatly when you chose P)rompt?
#: LYMessages.c:756
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "<P> Demander avant d’accepter les cookies du domaine « %s »."
#: LYMessages.c:757
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Supprimer tous les cookies de ce domaine ?"
#: LYMessages.c:758
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Tous les cookies ont été supprimés !"
#: LYMessages.c:760
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Le port 19 n’est pas permis dans les URL."
#: LYMessages.c:761
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Le port 25 n’est pas permis dans les URL."
#: LYMessages.c:762
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Le port %lu n’est pas permis dans les URL."
#: LYMessages.c:763
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Champ port dans l’URL erroné."
#: LYMessages.c:764
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Imbrication maximale d’éléments HTML atteinte."
#: LYMessages.c:765
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr "Référence partielle erronée ! Suppression des points (../)."
#: LYMessages.c:766
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr "Échec d’ouverture du journal. Journalisation désactivée."
#: LYMessages.c:767
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Journal d’activité Lynx"
#: LYMessages.c:768
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Aucun journal d’activité n’a été lancé pour cette session."
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:770
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Le nombre maximum de fichiers temporaires a été atteint."
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:772
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr "La valeur excède la taille du tampon ; réduire la fin."
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:774
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Lignes finales modifiées combinées avec entête (champ de formulaire)"
#. HTFile.c
#: LYMessages.c:777
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#: LYMessages.c:778
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Le parcours du répertoire n’est pas permis."
#: LYMessages.c:779
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "L’accès sélectif n’est pas activé pour ce répertoire."
#: LYMessages.c:780
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat : l’analyse du répertoire a échoué."
#: LYMessages.c:781
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Ce répertoire ne peut être lu."
#: LYMessages.c:782
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Impossible d’accéder au fichier requis."
#: LYMessages.c:783
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Impossible de trouver une représentation correcte pour la transmission."
# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
#: LYMessages.c:784
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier pour décompression."
#: LYMessages.c:785
msgid "Files:"
msgstr "Fichiers :"
#: LYMessages.c:786
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Sous-répertoires :"
#: LYMessages.c:787
msgid " directory"
msgstr " répertoire"
#: LYMessages.c:788
msgid "Up to "
msgstr "jusqu’à "
#: LYMessages.c:789
msgid "Current directory is "
msgstr "Le répertoire courant est "
#. HTFTP.c
#: LYMessages.c:792
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Lien symbolique"
#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:795
msgid "No response from server!"
msgstr "Pas de réponse du serveur !"
#: LYMessages.c:796
msgid "CSO index"
msgstr "index CSO"
#: LYMessages.c:797
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ceci est un index interrogeable d’une base de données CSO.\n"
#: LYMessages.c:798
msgid "CSO Search Results"
msgstr "Résultats de recherche CSO"
#: LYMessages.c:799
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Échec de positionnement sur %s\n"
#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur la touche <s> et entrez les mots clefs de recherche.\n"
#: LYMessages.c:801
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ceci est un index Gopher interrogeable.\n"
#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher index"
msgstr "Index Gopher"
#: LYMessages.c:803
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Menu Gopher"
#: LYMessages.c:804
msgid " Search Results"
msgstr " Résultats de la recherche"
#: LYMessages.c:805
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Envoi de la requête CSO/PH."
#: LYMessages.c:806
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Envoi de la requête Gopher."
#: LYMessages.c:807
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "Requête CSO/PH envoyée, attente de réponse."
#: LYMessages.c:808
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Requête Gopher envoyée, attente de réponse."
#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Merci d’entrer les mots clefs à rechercher.\n"
#: LYMessages.c:810
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"Les mots clefs saisis vous permettront de faire une recherche sur un"
#: LYMessages.c:811
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " nom de personne dans la base de donnée.\n"
#. HTNews.c
#: LYMessages.c:814
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Connexion fermée ???"
#: LYMessages.c:815
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Impossible d’ouvrir un fichier temporaire pour les articles de forums."
#: LYMessages.c:816
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Ce client ne permet pas l’envoi de news avec SSL"
#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Style %d « %s » SGML : %s. Police %s %.1f point.\n"
#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tAlign = %d, %d tabs. (%.0f avant, %.0f après)\n"
#: LYMessages.c:822
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tType Tab = %d à %.0f\n"
#. HTTP.c
#: LYMessages.c:825
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Impossible de procéder sans identifient utilisateur et mot de passe."
#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Impossible de rejouer l’autorisation ! Contactez le webmaster du serveur."
#: LYMessages.c:827
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Impossible de redemander l’autorisation au mandataire (proxy) ; contacter le webmaster."
#: LYMessages.c:828
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Nouvelle tentative d’envoi des informations d’autorisation au mandataire (proxy)."
#: LYMessages.c:829
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "Erreur SSL : %s - Continuer ?"
#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:832
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS : Message de retour trop grand."
#: LYMessages.c:833
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Entrez votre requête WAIS : "
#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:836
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Nouvel essai de requête HTTP0."
#: LYMessages.c:837
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "%d octets transférés"
#: LYMessages.c:838
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Transfert de données terminé"
#: LYMessages.c:839
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Erreur à la ligne %d de %s\n"
#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:842
msgid "Address List Page"
msgstr "Page de liste d’adresses"
#: LYMessages.c:843
msgid "Bookmark file"
msgstr "Fichier de signets"
#: LYMessages.c:844
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Définitions de configuration"
#: LYMessages.c:845
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Cache des cookies"
#: LYMessages.c:846
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Configuration des touches d’édition"
#: LYMessages.c:847
msgid "Current Key Map"
msgstr "Configuration des touches"
#: LYMessages.c:848
msgid "File Management Options"
msgstr "Options de gestion de fichier"
#: LYMessages.c:849
msgid "Download Options"
msgstr "Options de téléchargement"
#: LYMessages.c:850
msgid "History Page"
msgstr "Historique"
#: LYMessages.c:851
msgid "Cache Jar"
msgstr "Mémoire cache"
#: LYMessages.c:852
msgid "List Page"
msgstr "Page de la liste"
#: LYMessages.c:853
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Informations sur Lynx.cfg"
#: LYMessages.c:854
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Liste de signets Mosaic convertie"
#: LYMessages.c:855
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu Options"
#: LYMessages.c:856
msgid "File Permission Options"
msgstr "Options de permissions d’accès"
#: LYMessages.c:857
msgid "Printing Options"
msgstr "Options d’impression"
#: LYMessages.c:858
msgid "Information about the current document"
msgstr "Informations sur le document courant"
#: LYMessages.c:859
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Votre ligne d’état de messages récente"
#: LYMessages.c:860
msgid "Upload Options"
msgstr "Options d’envoi de fichiers"
#: LYMessages.c:861
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Page des liens visités"
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:864
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#: LYMessages.c:865
msgid "your"
msgstr "votre"
#: LYMessages.c:866
msgid "for runtime options"
msgstr "pour les options d’exécution"
#: LYMessages.c:867
msgid "compile time options"
msgstr "options de compilation"
#: LYMessages.c:868
msgid "color-style configuration"
msgstr "configuration en style coloré"
#: LYMessages.c:869
msgid "latest release"
msgstr "dernière version"
#: LYMessages.c:870
msgid "pre-release version"
msgstr "version pré finale"
#: LYMessages.c:871
msgid "development version"
msgstr "version de développement"
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:873
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"Les données suivantes ont été créées lors de la construction automatique\n"
"de cette copie de lynx. Lorsque vous nous informez d’un bug, merci\n"
"d’inclure une copie de cette page."
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:877
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"Les données suivantes ont été utilisées comme des options de compilations\n"
"configurées automatiquement lors de la compilation de cette version de Lynx."
#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:882
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr "C)réer D)Télécharger E)Éditer F)Menu M)odifier R)Supprimer T)Marquer U)Envoyer\n"
#: LYMessages.c:883
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Impossible d’obtenir l’état du lien courant !"
#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:886
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "URL spéciales validées uniquement dans le menu des permissions !"
#: LYMessages.c:890
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Le support externe est désactivé."
#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:894
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Le changement de répertoire de travail est désactivé."
#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Coupure des lignes désactivée"
#: LYMessages.c:896
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Coupure des lignes activée"
#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Analyse des tables imbriquées activée. Rechargement…"
#: LYMessages.c:898
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr "Analyse des tables imbriquées désactivée. Rechargement…"
#: LYMessages.c:899
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Glissement de ligne désactivé (coupures de lignes activées)"
#: LYMessages.c:900
msgid "Trace not supported"
msgstr "Traçage non supporté"
#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tIndentations : première=%.0f autres=%.0f, hauteur=%.1f desc=%.1f\n"
#.
#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the
#. * prompt. The default username is included in the call to the
#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced.
#. * - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Nom d’utilisateur pour « %s » à %s « %s%s » :"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Ce client ne sait pas former les données d’autorisation du mandataire (proxy) dans ce schéma"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Ce client ne sait pas former les données d’autorisation (proxy) pour le schéma"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1094
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Entête invalide « %s%s%s%s%s »"
# WWW/Libary/Implementation/HTAABrow.c
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Autorisation du mandataire (proxy) requise - nouvelle tentative"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Autorisation d’accès refusée - nouvelle tentative"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Accès interdit par une règle"
# WWW/Libary/Implementation/HTAccess.c
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793
msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
msgstr "Document avec contenu POST non trouvé dans l’antémémoire. Réessayer ?"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:947
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Échec de chargement, utilisation d’une copie précédente."
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8875
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Chargement incomplet."
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess : socket ou numéro de fichier renvoyé par une routine de chargement obsolète !\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAccess : Erreur interne. Merci de contacter lynx-dev@nongnu.org !\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1090
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess : L’état retourné était : %d\n"
#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8074
msgid "Can't Access"
msgstr "Accès impossible"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1104
msgid "Unable to access document."
msgstr "Impossible d’accéder au document."
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:875
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Mot de passe de l’utilisateur %s@%s :"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:903
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Impossible d’établir une connexion à l’hôte FTP."
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1142
msgid "close master socket"
msgstr "ferme le socket maître"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1204
msgid "socket for master socket"
msgstr "slot pour le socket maître"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2952
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Réception du répertoire FTP."
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3090
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "%d octets transférés (%5d)"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3448
msgid "connect for data"
msgstr "connection d’échange de données"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4120
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Réception du fichier FTP."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "Impossible d’établir une connection finger."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:321
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Impossible de lire les données (pas de nom de site dans l’URL finger)"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Numéro de port invalide - seul le port 79 sera utilisé."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:391
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Impossible d’atteindre l’hôte finger."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:399
msgid "No response from finger server."
msgstr "Pas de réponses du serveur finger."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Nom d’utilisateur pour l’hôte de forums « %s » :"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474
msgid "Change username?"
msgstr "Modifier le nom d’utilisateur ?"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
msgid "Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Mot de passe pour l’hôte de forums « %s » :"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586
msgid "Change password?"
msgstr "Changer le mot de passe ?"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Pas de correspondance pour %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"Par d’article dans ce groupe.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pas d’article dans cet intervalle.\n"
#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782
#, c-format
msgid "%s, Articles %d-%d"
msgstr "%s, Articles %d-%d"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805
msgid "Earlier articles"
msgstr "Articles anciens"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Il y a environ %d articles accessibles dans %s, les ID suivent :\n"
"\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880
msgid "All available articles in "
msgstr "Tout les articles accessibles dans "
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094
msgid "Later articles"
msgstr "Articles récents"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117
msgid "Post to "
msgstr "Postez vers "
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Ce client ne supporte pas les URLs SNEWS"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Aucune cible pour du texte brut !"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Connection à l’hôte de forums…"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Impossible d’accéder à %s."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733
#, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Impossible de lire les informations. Le serveur de nouvelles %.20s à répondu : %.200s"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Impossible de lire les informations, réponse vide de l’hôte %s"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Lecture de la liste des forums disponibles."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Lecture de la liste des articles du forum."
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
msgid "Reading news article."
msgstr "Lecture d’articles de forums."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Désolé, impossible de charger les nouvelles demandées."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1323
msgid "Address has invalid port"
msgstr "L’adresse a un numéro de port non valide"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "La longueur de l’adresse semble invalide"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1845
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1863
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Impossible de localiser l’hôte distant %s."
#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1860
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Nom d’hôte %s invalide"
# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Connexion %s à %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1885
msgid "socket failed."
msgstr "échec de socket."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1899
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "échec de socket : famille %d adresse %s port %s."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1923
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Impossible d’établir une connection non bloquante."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Échec de connection (trop d’essais successifs)"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2180
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Impossible de rétablir le mode bloquant sur le slot."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2248
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Échec de lecture réseau (trop d’essais)."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "retour d’appel SSL : %s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "L’adresse contient un nom d’utilisateur : %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Certificat émis par: %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Ce client n’est pas conçu pour traiter les URL HTTPS."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Impossible d’établir une connexion à l’hôte distant."
# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Tentative de reconnection sans TLS."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "Erreur GnuTLS lors de la tentative de vérification du certificat."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "le certificat n’a pas d’émetteur connu"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891
msgid "no issuer was found"
msgstr "l’émetteur n’a pas été trouvé"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "l’émetteur n’est pas une autorité CA"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "le certificat a été révoqué"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "le certificat n’est pas approuvé"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Connection vérifiée à %s (cert=%s)"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Connection vérifiée à %s (sujet=%s)"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Impossible de trouver le nom usuel dans le certificat"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "erreur SSL : hôte (%s) != cert(%s) - Continuer ?"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104
msgid "SSL error"
msgstr "Erreur SSL"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Connection NON vérifiée à %s (cert=%s)"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Connection HTTP sécurisée %d-bit %s (%s)"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Envoi de la requête HTTP."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Erreur d’écriture réseau inattendue : connection interrompue."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Requête HTTP envoyée. Attente de réponse."
# END of Permit FORM
# More progress strings follow
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Erreur de lecture inattendue ; connexion interrompue."
#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Réception d’information de statut inattendue."
#.
#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "Requête complétée. Restauration du contenu."
#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Réception inattendue : 304 État Non Modifié."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "La redirection d’un contenu POST nécessite l’accord de l’utilisateur."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Contenu POST. La redirection permanente est traitée comme temporaire.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Nouvel essai avec information d’autorisation d’accès."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Visualiser le corps du message 401 ?"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Afficher le corps du message 407 ?"
#.
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Réponse d’état inconnue reçue du serveur !"
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "session distante %s :"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "Connection au serveur WAIS impossible."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Impossible d’ouvrir une connection WAIS en lecture."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Le code de diagnostic est "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460
msgid "Index "
msgstr "Index "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " contient les %d éléments suivants %s relatifs à \""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:472
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "La première mention après chaque entrée est son score relatif"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "la seconde est le nombre de ligne dans l’élément."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
msgid " (bad file name)"
msgstr "(mauvais nom de fichier)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(mauvais id de doc)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:557
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(enregistrement d’entête abrégé, impossible d’afficher)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:564
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"enregistrement d’entête long, impossible d’afficher\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:571
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Enregistrement de texte\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:580
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Enregistrement d’entête, affichage impossible\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:588
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Enregistrement du code, affichage impossible\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:692
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l’URL WAIS"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:764
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (Index WAIS) "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:771
msgid "WAIS Index: "
msgstr "Index WAIS : "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:777
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Ceci est un lien pour chercher l’ "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr "index WAIS.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:810
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Entrez la commande de recherche <s> puis les mots à rechercher.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:832
msgid " (in "
msgstr " (dans "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:841
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "Recherche WAIS de \""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
msgid "\" in: "
msgstr "\" dans : "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:860
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS : requête trop grande."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:869
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Recherche dans la base de donnée WAIS…"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:879
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:930
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "Impossible de convertir le format du document WAIS"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:974
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS : requête trop longue."
#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:988
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Rapatriement du document WAIS…"
#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1027
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Aucun texte n’a été retourné !\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:302
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr "NON donné dans le fichier source ;"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:325
msgid " WAIS source file"
msgstr "fichier source WAIS"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:332
msgid " description"
msgstr " description"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:342
msgid "Access links"
msgstr "Accès aux liens"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
msgid "Direct access"
msgstr "Accès direct"
#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (ou via un serveur mandataire proxy, si défini)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:381
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:389
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
# src/GridText.c
#: src/GridText.c:691
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Mémoire insuffisante ; interruption de l’affichage."
#: src/GridText.c:696
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Mémoire saturée, interruption du transfert !"
#: src/GridText.c:3674
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** MÉMOIRE INSUFFISANTE ***"
#: src/GridText.c:6152
msgid "text entry field"
msgstr "champ de saisie texte"
#: src/GridText.c:6155
msgid "password entry field"
msgstr "champ d’entrée du mot de passe"
#: src/GridText.c:6158
msgid "checkbox"
msgstr "case à cocher"
#: src/GridText.c:6161
msgid "radio button"
msgstr "bouton d’option"
#: src/GridText.c:6164
msgid "submit button"
msgstr "bouton Envoyer"
#: src/GridText.c:6167
msgid "reset button"
msgstr "bouton RAZ"
#: src/GridText.c:6170
msgid "script button"
msgstr "bouton script"
#: src/GridText.c:6173
msgid "popup menu"
msgstr "menu popup"
#: src/GridText.c:6176
msgid "hidden form field"
msgstr "champ de formulaire caché"
#: src/GridText.c:6179
msgid "text entry area"
msgstr "zone saisie de texte"
#: src/GridText.c:6182
msgid "range entry field"
msgstr "champ de saisie (intervalle)"
#: src/GridText.c:6185
msgid "file entry field"
msgstr "champ de saisie (fichier)"
#: src/GridText.c:6188
msgid "text-submit field"
msgstr "champ d’envoi (texte)"
#: src/GridText.c:6191
msgid "image-submit button"
msgstr "bouton d’envoi (image)"
#: src/GridText.c:6194
msgid "keygen field"
msgstr "champ keygen"
#: src/GridText.c:6197
msgid "unknown form field"
msgstr "champ de formulaire inconnu"
#: src/GridText.c:6217 src/GridText.c:6224 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "champ ou lien inconnu"
# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
#: src/GridText.c:10650
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier pour envoi."
#: src/GridText.c:11843
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Envoi de %s"
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12919
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Problème détecté : structure TextAnchor corrompue - abandon suggéré !"
#. don't show previous state
#: src/GridText.c:13083
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Couper les lignes pour remplir la zone d’affichage ?"
#: src/GridText.c:13719
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Les très longues lignes ont été tronquées !"
#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:386 src/LYShowInfo.c:390
msgid "bytes"
msgstr "octets"
# WWW/Library/Implementation/HTFormat.c
#.
#. * If we know the total size of the file, we can compute
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
#.
#: src/HTAlert.c:328 src/HTAlert.c:354
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Données lues : %s"
#: src/HTAlert.c:351
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "Données lues : %s de %s"
#: src/HTAlert.c:360
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/sec"
#: src/HTAlert.c:374
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (bloqué pour %s)"
#: src/HTAlert.c:378
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", temps estimé ETA : %s"
#: src/HTAlert.c:400
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Pressez <z> pour annuler)"
#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext(). As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:438 src/HTAlert.c:486
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/HTAlert.c:441 src/HTAlert.c:487
msgid "no"
msgstr "non"
#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
#.
#: src/HTAlert.c:940
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "O/N/T/J"
#: src/HTML.c:5931
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: src/HTML.c:5936
msgid "(none)"
msgstr "(aucun(e))"
#: src/HTML.c:5940
msgid "Filepath:"
msgstr "Chemin de fichier :"
#: src/HTML.c:5946
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
#: src/HTML.c:7386
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Le document ne contient que des liens cachés. Utiliser la commande <l> (Liste)."
#: src/HTML.c:7885
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Erreur de cache - disque plein ?"
#: src/HTML.c:7898
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Erreur de cache - pas assez de mémoire !"
#: src/LYBookmark.c:167
msgid ""
" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
" Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
" been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
" Ce fichier est une représentation HTML du fichier de signets de X Mosaic.\n"
" Les liens désuets ou non valides peuvent être supprimés au moyen de la\n"
" commande de suppression de signet, habituellement la touche <R> mais les\n"
" touches peuvent avoir été reconfigurées par vous ou l’administrateur système."
#: src/LYBookmark.c:378
#, c-format
msgid ""
" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
" Vous pouvez effacer des liens avec la touche <R><br>\n"
"<ol>\n"
#: src/LYBookmark.c:381
msgid ""
" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
" administrator."
msgstr ""
" Vous pouvez supprimer des liens avec la commande de suppression de signet,\n"
" habituellement la touche <R> mais les touches peuvent avoir été\n"
" reconfigurées par vous ou par votre administrateur système."
#: src/LYBookmark.c:385
msgid ""
" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
" outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
" Le fichier peut aussi être édité au moyen d’un éditeur de texte standard.\n"
" Vous pouvez supprimer les liens désuets/non valides ou modifier l’ordre."
#: src/LYBookmark.c:388
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
" you should not change the format within the lines\n"
" or add other HTML markup.\n"
" Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"Note : si vous éditez ce fichier, ne changez\n"
" pas la structure des lignes et n’\n"
" ajoutez pas de balise HTML.\n"
" Soyez sûr que chaque signet est sur une seule ligne."
#: src/LYBookmark.c:684
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Le fichier pourrait être récupérable depuis %s lors de cette session"
#: src/LYCgi.c:162
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous exécuter « %s » ?"
#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able. - kw
#.
#: src/LYCgi.c:277
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Impossible d’accéder au script cgi"
#: src/LYCgi.c:711 src/LYCgi.c:714
msgid "Good Advice"
msgstr "Bon conseil"
#: src/LYCgi.c:718
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "Un excellent serveur http pour VMS est disponible via"
#: src/LYCgi.c:725
msgid "this link"
msgstr "ce lien"
#: src/LYCgi.c:729
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Il offre un soutien <b>hors pair</b> pour les scripts CGI.\n"
#: src/LYClean.c:115
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Sortie par interruption :"
#: src/LYCookie.c:2541
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(d’une session précédente)"
#: src/LYCookie.c:2602
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Date d’obtention maximale :"
#: src/LYCookie.c:2641
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
#: src/LYCookie.c:2642
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "erreur cookie_domain_flag_set, fin du programme"
#: src/LYCurses.c:1170
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Défaut de reinitialisation du terminal ; type de terminal inconnu ?"
#: src/LYCurses.c:1377
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Défaut d’initialisation du terminal ; type de terminal inconnu ?"
#: src/LYCurses.c:1863
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="
#: src/LYCurses.c:1867
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Il faut utiliser un terminal vt100, 200, etc. avec ce programme."
#: src/LYCurses.c:1916
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Votre type de terminal n’est pas reconnu."
#: src/LYCurses.c:1917
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Entrez un type de terminal :"
#: src/LYCurses.c:1931
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TYPE DE TERMINAL RÉGLÉ À"
#: src/LYCurses.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Une erreur fatale s’est produite dans %s Ver. %s\n"
#: src/LYCurses.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Merci de prévenir votre administrateur système pour confirmer un bug.\n"
"Si le bug est confirmé, merci de prévenir la liste de diffusion lynx-dev.\n"
"Les rapports de bugs devraient être des descriptions concises de la\n"
"commande et/ou de l’URL en cause, précisant le système d’exploitation\n"
"et sa version, l’implémentation TCP/IP, le TRACEBACK si il a pu être\n"
"capturé ainsi que toute information pouvant s’avérer utile.\n"
#: src/LYEdit.c:272
#, c-format
msgid "Error starting editor, %s"
msgstr "Erreur en lançant l’éditeur, %s"
#: src/LYEdit.c:275
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Éditeur interrompu par signal"
#: src/LYEdit.c:280
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "L’éditeur a retourné un code d’erreur %s"
#: src/LYDownload.c:509
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Lien téléchargé :"
#: src/LYDownload.c:514
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Nom de fichier suggéré :"
#: src/LYDownload.c:519
msgid "Standard download options:"
msgstr "Options standard de téléchargement :"
#: src/LYDownload.c:520
msgid "Download options:"
msgstr "Options de téléchargement :"
#: src/LYDownload.c:536
msgid "Save to disk"
msgstr "Enregistrement sur disque"
#: src/LYDownload.c:550
msgid "View temporary file"
msgstr "Voir le fichier temporaire"
#: src/LYDownload.c:557
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Enregistrement sur disque désactivé."
#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1330
msgid "Local additions:"
msgstr "Ajouts locaux :"
#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:206
msgid "No Name Given"
msgstr "Aucun nom donné"
#: src/LYHistory.c:680
msgid "You selected:"
msgstr "Vous avez choisi :"
#: src/LYHistory.c:704 src/LYHistory.c:933
msgid "(no address)"
msgstr "(aucune adresse)"
#: src/LYHistory.c:708
msgid " (internal)"
msgstr " (interne)"
#: src/LYHistory.c:710
msgid " (was internal)"
msgstr " (était interne)"
#: src/LYHistory.c:808
msgid " (From History)"
msgstr " (de l’historique)"
#: src/LYHistory.c:853
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Vous avez consulté (données POST, références et signets exclus) :"
#: src/LYHistory.c:1155
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Pas encore de message)"
#: src/LYLeaks.c:222
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Pointeur non valide détecté."
#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
msgid "Sequence:"
msgstr "Séquence :"
#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
msgid "Pointer:"
msgstr "Pointeur :"
#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
msgid "FileName:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
msgid "LineCount:"
msgstr "Nombre de lignes :"
#: src/LYLeaks.c:260
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Fuite de mémoire détectée."
#: src/LYLeaks.c:268
msgid "Contains:"
msgstr "Contient :"
#: src/LYLeaks.c:281
msgid "ByteSize:"
msgstr "Taille (octets) :"
#: src/LYLeaks.c:295
msgid "realloced:"
msgstr "réallouée(s) :"
#: src/LYLeaks.c:316
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Total de fuites de mémoire pour cette exécution :"
#: src/LYLeaks.c:320
msgid "Peak allocation"
msgstr "Pic d’allocation mémoire"
#: src/LYLeaks.c:322
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Octets alloués"
#: src/LYLeaks.c:324
msgid "Total mallocs"
msgstr "Total des allocations"
#: src/LYLeaks.c:326
msgid "Total frees"
msgstr "Total des libérations"
#: src/LYList.c:89
msgid "References in "
msgstr "Références dans"
#: src/LYList.c:92
msgid "this document:"
msgstr "ce document :"
#: src/LYList.c:98
msgid "Visible links:"
msgstr "Liens visibles :"
#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
msgid "Hidden links:"
msgstr "Liens cachés :"
#: src/LYList.c:358
msgid "References"
msgstr "Références"
#: src/LYList.c:362
msgid "Visible links"
msgstr "Liens visibles"
#: src/LYLocal.c:289
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Impossible d’obtenir l’état de « %s »."
#: src/LYLocal.c:354
msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored."
msgstr "L’élément sélectionné n’est ni un fichier ni un répertoire ! Requête ignorée."
#: src/LYLocal.c:456
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Opération (%s) impossible suite à une erreur système !"
#: src/LYLocal.c:490
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "Échec de %s dû probablement à une erreur système."
#: src/LYLocal.c:555 src/LYLocal.c:578
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "destruction de %s"
#: src/LYLocal.c:598
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "%s atteint"
#: src/LYLocal.c:628
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "déplacement de %s vers %s"
#: src/LYLocal.c:676
msgid "There is already a directory with that name! Request ignored."
msgstr "Le répertoire existe déjà. Requête ignorée."
#: src/LYLocal.c:678
msgid "There is already a file with that name! Request ignored."
msgstr "Ce fichier existe déjà. Requête ignorée."
#: src/LYLocal.c:680
msgid "The specified name is already in use! Request ignored."
msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Requête ignorée."
#: src/LYLocal.c:692
msgid "Destination has different owner! Request denied."
msgstr "Destination possédée par un autre propriétaire. Requête ignorée."
#: src/LYLocal.c:695
msgid "Destination is not a valid directory! Request denied."
msgstr "La destination n’est pas un répertoire valide. Requête ignorée."
#: src/LYLocal.c:711
msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!"
msgstr "La source et la destination sont similaires. Requête ignorée."
#: src/LYLocal.c:735
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Détruire tous les répertoires et fichiers marqués ?"
#: src/LYLocal.c:808
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Entrer un nouvel emplacement pour éléments marqués : "
#: src/LYLocal.c:906
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Entrer un nouveau nom pour le répertoire : "
#: src/LYLocal.c:908
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Entrer un nouveau nom pour le fichier : "
#: src/LYLocal.c:920
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Caractère séparateur de fichier illégal ; demande non traitée."
#: src/LYLocal.c:970
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Entrez le nouvel emplacement du répertoire : "
#: src/LYLocal.c:972
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Entrez la nouvelle localisation du fichier :"
#: src/LYLocal.c:999
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Échec. Impossible de trouver les séparateurs dans le chemin"
#: src/LYLocal.c:1061
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Modifier nom, emplacement ou permission (n, l ou p) : "
#: src/LYLocal.c:1063
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Modifier le nom ou l’emplacement (n ou l) : "
#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1092
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Fonctionnalité non encore disponible !"
#: src/LYLocal.c:1113
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Entrez le nom du fichier à créer : "
#: src/LYLocal.c:1116 src/LYLocal.c:1153
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Réacheminement « // » non autorisé ; demande non traitée."
#: src/LYLocal.c:1150
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Entrer le nom du nouveau répertoire : "
#: src/LYLocal.c:1191
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Créer un fichier ou un répertoire (f ou d) :"
#: src/LYLocal.c:1233
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "Supprimer le répertoire « %s » ?"
#: src/LYLocal.c:1236
msgid "Remove directory?"
msgstr "Supprimer le répertoire ?"
#: src/LYLocal.c:1241
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Supprimer le fichier « %s » ?"
#: src/LYLocal.c:1243
msgid "Remove file?"
msgstr "Supprimer le fichier ?"
#: src/LYLocal.c:1248
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Supprimer le lien symbolique « %s » ?"
#: src/LYLocal.c:1250
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
#: src/LYLocal.c:1348
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Désolé, impossible d’accepter les fichiers non UNIX pour le moment."
#: src/LYLocal.c:1377
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de permissions."
#: src/LYLocal.c:1405
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Spécifier les permissions d’accès ci-après :"
#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:287
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
#: src/LYLocal.c:1422
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: src/LYLocal.c:1438
msgid "Others:"
msgstr "Autres :"
#: src/LYLocal.c:1456
msgid "form to permit"
msgstr "formulaire de permission"
#: src/LYLocal.c:1552
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Format de mode non valide."
#: src/LYLocal.c:1556
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Format de syntaxe non valide."
#: src/LYLocal.c:1743
msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Attention : le fichier « UUDécodé » sera dans le répertoire où vous avez lancé Lynx."
#: src/LYLocal.c:1933
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "pointeur sur URL nul"
#: src/LYLocal.c:2015
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Exécution : %s "
#: src/LYLocal.c:2018
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Exécution de la commande système. Veuillez patienter."
#: src/LYLocal.c:2092
msgid "Current directory:"
msgstr "Le répertoire courant :"
#: src/LYLocal.c:2095 src/LYLocal.c:2113
msgid "Current selection:"
msgstr "La sélection courante :"
#: src/LYLocal.c:2099
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Il n’y a rien de sélectionné."
#: src/LYLocal.c:2115
msgid "tagged item:"
msgstr "élément marqué :"
#: src/LYLocal.c:2116
msgid "tagged items:"
msgstr "éléments marqués :"
#: src/LYLocal.c:2216 src/LYLocal.c:2225
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Nom de fichier non valide ; demande non traitée."
#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2323 src/LYLocal.c:2382
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Installation dans le répertoire choisi non permise."
#: src/LYLocal.c:2378
msgid "The selected item is not a directory! Request ignored."
msgstr "L’élément sélectionné n’est pas un répertoire valide. Requête ignorée."
#: src/LYLocal.c:2387
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Un instant svp…"
#: src/LYLocal.c:2404
msgid "Error building install args"
msgstr "Erreur lors de la mise en place des arguments d’installation"
#: src/LYLocal.c:2419 src/LYLocal.c:2450
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Source et destination identiques : %s"
#: src/LYLocal.c:2426 src/LYLocal.c:2457
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "Déjà dans le répertoire de destination : %s"
#: src/LYLocal.c:2475
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation terminée"
#: src/LYLocal.c:2680
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "L’URL ou la liste temporaires seraient trop longues."
#: src/LYMail.c:566
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
#: src/LYMail.c:1050
#, c-format
msgid "The link %s :?: %s \n"
msgstr "Le lien %s :?: %s \n"
#: src/LYMail.c:1052
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "appelé « %s »\n"
#: src/LYMail.c:1053
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "dans le fichier « %s » appelé « %s »\n"
#: src/LYMail.c:1054
msgid "was requested but was not available."
msgstr "a été demandé mais n’est pas disponible."
#: src/LYMail.c:1055
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Pour votre information."
#: src/LYMail.c:1057
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Ce message est généré automatiquement par"
#: src/LYMail.c:1770
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Aucun agent de courrier sortant"
#: src/LYMain.c:1071
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Pas de Winsock trouvée, désolé."
#: src/LYMain.c:1262
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "vous DEVEZ définir une zone TMP ou TEMP valide !"
#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283
msgid "No such directory"
msgstr "Répertoire inconnu"
#: src/LYMain.c:1509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Le fichier de configuration « %s » n’est pas disponible.\n"
"\n"
# src/LYMain.c
#: src/LYMain.c:1519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeux de caractères Lynx non déclaré.\n"
"\n"
#: src/LYMain.c:1675
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "%d caractères ignorés sur l’entrée standard.\n"
#: src/LYMain.c:1677
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Utilisez -stdin or - pour préciser la gestion du flux d’entrée.\n"
#: src/LYMain.c:1835
msgid "Warning:"
msgstr "Attention :"
#: src/LYMain.c:2405
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "L’état des cookies persistants sera changé au cours de la prochaine session seulement."
#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx : jeu de caractères « %s » inconnu et ignoré\n"
#: src/LYMain.c:3206
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Version %s (%s)"
#: src/LYMain.c:3247
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "Compilé le %s%s.\n"
#: src/LYMain.c:3261
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Copyrights : Lynx Developers Group,"
#: src/LYMain.c:3262
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "l’université du Kansas, le CERN, et d’autres contributeurs."
#: src/LYMain.c:3263
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Distribué sous licence GNU General Public License (version 2)."
#: src/LYMain.c:3264
msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Voyez http://lynx.invisible-island.net/ et l’aide en ligne pour plus d’information."
#: src/LYMain.c:4107
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier]\n"
#: src/LYMain.c:4108
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Les options sont :\n"
#: src/LYMain.c:4411
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s : Option non valide : %s\n"
#: src/LYMainLoop.c:572
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Erreur interne : lien pour la souris %d non valide !"
#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5305
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "Une URL spécifiée par l’utilisateur"
#: src/LYMainLoop.c:1142
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit."
msgstr "Type d’encodage multipart/form-data non supporté. Envoi impossible."
#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3196
msgid "Help Screen"
msgstr "Écran d’aide"
#: src/LYMainLoop.c:3327
msgid "System Index"
msgstr "Index système"
#: src/LYMainLoop.c:3575
#, c-format
msgid "Query parameter %d: "
msgstr "Paramètre de requête : %d"
#: src/LYMainLoop.c:3804 src/LYMainLoop.c:5581
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Entrée dans l’écran principal"
#: src/LYMainLoop.c:4062
msgid "No next document present"
msgstr "Aucun document suivant"
#: src/LYMainLoop.c:4357
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "jeu de caractères pour ce document spécifié explicitement, désolé…"
#: src/LYMainLoop.c:5263
msgid "cd to:"
msgstr "changer de répertoire vers :"
#: src/LYMainLoop.c:5286
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Une partie du chemin n’est pas un répertoire."
#: src/LYMainLoop.c:5289
msgid "failed to change directory"
msgstr "échec de changement de répertoire"
#: src/LYMainLoop.c:6515
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Relecture du document avec les paramètres actuels…"
#: src/LYMainLoop.c:6809
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Erreur fatale - impossible d’ouvrir le fichier de sortie %s\n"
#: src/LYMainLoop.c:7151
msgid "TABLE center enable."
msgstr "centrage des TABLEAUX activé."
#: src/LYMainLoop.c:7154
msgid "TABLE center disable."
msgstr "centrage des TABLEAUX désactivé."
#: src/LYMainLoop.c:7234
msgid "Current URL is empty."
msgstr "URL courante vide."
#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Échec de copie dans le presse-papiers."
#: src/LYMainLoop.c:7238
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "URL du document copiée dans le presse-papiers."
#: src/LYMainLoop.c:7240
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "URL du lien copiée dans le presse-papiers."
#: src/LYMainLoop.c:7267
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Aucune URL dans le presse-papiers."
#: src/LYMainLoop.c:7960 src/LYMainLoop.c:8131
msgid "-index-"
msgstr "-index-"
#: src/LYMainLoop.c:8069
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx : accès impossible au fichier de départ"
#: src/LYMainLoop.c:8081
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx : fichier de départ introuvable ou n’est pas de type text/html ou text/plain"
#: src/LYMainLoop.c:8082
msgid " Exiting..."
msgstr " Sortie…"
#: src/LYMainLoop.c:8125
msgid "-more-"
msgstr "-suite-"
#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:186
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Vous postez à : "
#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Veuillez fournir votre courriel ou éditer l’entête « From: » (Expéditeur) :\n"
#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM
#.
#: src/LYNews.c:212
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Veuillez fournir ou éditer l’entête « Subject: » (Objet) :\n"
#: src/LYNews.c:302
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Veuillez fournir ou éditer l’entête « Organization: » (Organisme) :\n"
#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:359
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Veuillez entrer votre message ci-après :"
#: src/LYNews.c:405
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Le message n’a pas de texte original !"
#: src/LYOptions.c:774
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "B) Voir/Éditer les signets "
#: src/LYOptions.c:776
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "B) Fichier de signets : "
#: src/LYOptions.c:2123 src/LYOptions.c:2130
msgid "ON"
msgstr "ON"
#. verbose_img variable
#: src/LYOptions.c:2124 src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2302
#: src/LYOptions.c:2313
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
#: src/LYOptions.c:2125
msgid "NEVER"
msgstr "JAMAIS"
#: src/LYOptions.c:2126
msgid "ALWAYS"
msgstr "TOUJOURS"
#: src/LYOptions.c:2142 src/LYOptions.c:2294
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
#: src/LYOptions.c:2143
msgid "ask user"
msgstr "demander"
#: src/LYOptions.c:2144
msgid "accept all"
msgstr "tout accepter"
#: src/LYOptions.c:2156
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "TOUJOURS DÉSACTIVÉ"
#: src/LYOptions.c:2157
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "FICHIERS LOCAUX SEULEMENT"
#: src/LYOptions.c:2159
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "TOUJOURS ACTIVÉ"
#: src/LYOptions.c:2171
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "touches <nombres> => <flèches>"
#: src/LYOptions.c:2173
msgid "Links are numbered"
msgstr "Les liens sont numérotés"
#: src/LYOptions.c:2176
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "Les liens et champs de formulaire sont numérotés"
#: src/LYOptions.c:2179
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "Les champs de formulaires sont numérotés"
#: src/LYOptions.c:2194
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"
#: src/LYOptions.c:2195
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: src/LYOptions.c:2229
msgid "prompt normally"
msgstr "demander normalement"
#: src/LYOptions.c:2230
msgid "force yes-response"
msgstr "forcer la réponse oui"
#: src/LYOptions.c:2231
msgid "force no-response"
msgstr "forcer la réponse non"
#: src/LYOptions.c:2249
msgid "Novice"
msgstr "Débutant"
#: src/LYOptions.c:2250
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermédiaire"
#: src/LYOptions.c:2251
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé(es)"
#: src/LYOptions.c:2260
msgid "By First Visit"
msgstr "Première visite"
#: src/LYOptions.c:2262
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "Première visite (inversé)"
#: src/LYOptions.c:2263
msgid "As Visit Tree"
msgstr "Arbre de visites"
#: src/LYOptions.c:2264
msgid "By Last Visit"
msgstr "Dernière visite"
#: src/LYOptions.c:2266
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "Dernière visite (inversé)"
#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2277
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "souple (mode TagSoup)"
#: src/LYOptions.c:2278
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "strict (mode SortaSGML)"
#: src/LYOptions.c:2285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: src/LYOptions.c:2286
msgid "Add to trace-file"
msgstr "Ajouter un fichier de trace"
#: src/LYOptions.c:2287
msgid "Add to LYNXMESSAGES"
msgstr "Ajouter à LYNXMESSAGES"
#: src/LYOptions.c:2288
msgid "Warn, point to trace-file"
msgstr "Attention pointe vers le fichier de trace"
#: src/LYOptions.c:2295
msgid "as labels"
msgstr "comme étiquettes"
#: src/LYOptions.c:2296
msgid "as links"
msgstr "comme des liens"
#: src/LYOptions.c:2303
msgid "show filename"
msgstr "voir le nom du fichier"
#: src/LYOptions.c:2314
msgid "STANDARD"
msgstr "STANDARD"
#: src/LYOptions.c:2315
msgid "ADVANCED"
msgstr "AVANCÉ"
#: src/LYOptions.c:2349
msgid "Directories first"
msgstr "Répertoires en premier"
#: src/LYOptions.c:2350
msgid "Files first"
msgstr "Fichiers en premier"
#: src/LYOptions.c:2351
msgid "Mixed style"
msgstr "Style mixte"
#: src/LYOptions.c:2359 src/LYOptions.c:2379
msgid "By Name"
msgstr "Par Nom"
#: src/LYOptions.c:2360 src/LYOptions.c:2380
msgid "By Type"
msgstr "Par type"
#: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2381
msgid "By Size"
msgstr "Par Taille"
#: src/LYOptions.c:2362 src/LYOptions.c:2382
msgid "By Date"
msgstr "Par Date"
#: src/LYOptions.c:2363
msgid "By Mode"
msgstr "Par mode"
#: src/LYOptions.c:2365
msgid "By User"
msgstr "Par utilisateur"
#: src/LYOptions.c:2366
msgid "By Group"
msgstr "Par Groupe"
#: src/LYOptions.c:2391
msgid "Do not show rate"
msgstr "Cacher le taux"
#: src/LYOptions.c:2392 src/LYOptions.c:2393
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Montrer le taux %s/s"
#: src/LYOptions.c:2395 src/LYOptions.c:2396
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "Montrer %s/s, ETA"
#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2398
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "Montrer %s/s (2 chiffres), ETA"
#: src/LYOptions.c:2401
msgid "Show progressbar"
msgstr "Montrer la barre de progression"
#: src/LYOptions.c:2413
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Accepter les types internes Lynx"
#: src/LYOptions.c:2414
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Accepter aussi les types lynx.cfg"
#: src/LYOptions.c:2415
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Accepter aussi les types de l’utilisateur"
#: src/LYOptions.c:2416
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Accepter aussi les types systèmes"
#: src/LYOptions.c:2417
msgid "Accept all types"
msgstr "Accepter tous les types"
#: src/LYOptions.c:2426
msgid "gzip"
msgstr "gzip"
#: src/LYOptions.c:2427
msgid "deflate"
msgstr "deflate"
#: src/LYOptions.c:2430
msgid "compress"
msgstr "compress"
#: src/LYOptions.c:2433
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"
#: src/LYOptions.c:2435
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Utilisez %s pour invoquer le menu des Options."
#: src/LYOptions.c:3688
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(les options marquées avec (!) ne seront pas sauvées)"
#: src/LYOptions.c:3696
msgid "General Preferences"
msgstr "Préférences globales"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3700
msgid "User mode"
msgstr "Mode utilisateur"
#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3706
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3711
msgid "Type of Search"
msgstr "Type de recherche"
#: src/LYOptions.c:3716
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Sécurité et Vie privée"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3720
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3734
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Dialogue pour les cookies non valides"
#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3741
msgid "SSL Prompting"
msgstr "Dialogue SSL"
#: src/LYOptions.c:3746
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "Fichier de certificat client SSL"
#: src/LYOptions.c:3750
msgid "SSL client key file"
msgstr "Fichier de clef client SSL"
#: src/LYOptions.c:3756
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Entrée du clavier"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3760
msgid "Keypad mode"
msgstr "Mode pavé numérique"
#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3766
msgid "Emacs keys"
msgstr "Touches emacs"
#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3772
msgid "VI keys"
msgstr "Touches vi"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3779
msgid "Line edit style"
msgstr "Style d’édition de ligne"
#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3791
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Plan du clavier"
#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3805
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Affichage et jeu de caractères"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3810
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Utiliser le jeu de caractères local"
#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Utiliser les remplacements de charset HTML5"
#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3823
msgid "Display character set"
msgstr "Afficher le jeu de caractères"
#: src/LYOptions.c:3854
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Jeu de caractères présumé du document"
#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3874
msgid "CJK mode"
msgstr "Mode CJK"
#: src/LYOptions.c:3876
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Mode 8-bit « brut »"
#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3884
msgid "X Display"
msgstr "X Display"
#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3890
msgid "Document Appearance"
msgstr "Apparence du document"
#: src/LYOptions.c:3896
msgid "Show color"
msgstr "Afficher les couleurs"
#. Color style: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3921
msgid "Color style"
msgstr "Style de couleur"
#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Default colors"
msgstr "Couleurs par défaut"
#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3938
msgid "Show cursor"
msgstr "Afficher le curseur"
#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3944
msgid "Underline links"
msgstr "Souligner les liens"
#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3951
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Montrer l’ascenseur"
#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3958
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Fenêtre popup pour les champs sélectionnés"
#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:3964
msgid "HTML error recovery"
msgstr "Reprise d’une erreur HTML"
#. Bad HTML messages: SELECT
#: src/LYOptions.c:3970
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Messages HTML erronés"
#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:3976
msgid "Show images"
msgstr "Montrer les images"
#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3990
msgid "Verbose images"
msgstr "Images verbeuses"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:3998
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Entêtes transférés aux serveurs distants"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:4002
msgid "Personal mail address"
msgstr "Adresse email personnelle"
#: src/LYOptions.c:4007
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Nom de personne pour le mail"
#: src/LYOptions.c:4014
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Mot de passe pour l’accès FTP anonyme"
#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:4020
msgid "Preferred media type"
msgstr "Type média préféré"
#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:4026
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Encodage préféré"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:4032
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Jeu de caractères de document préféré"
#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:4037
msgid "Preferred document language"
msgstr "Langue de document préférée"
#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Envoyé l’entête User-Agent"
#: src/LYOptions.c:4045
msgid "User-Agent header"
msgstr "Entête User-Agent"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Listes et accès aux fichiers"
#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4058
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Utiliser le mode FTP passif"
#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4064
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Critères de tri FTP"
#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4072
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Critère de tri des répertoires locaux."
#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:4078
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Ordre de tri des répertoires locaux"
#: src/LYOptions.c:4087
msgid "Show dot files"
msgstr "Montrer les fichiers cachés"
#: src/LYOptions.c:4095
msgid "Execution links"
msgstr "Liens à exécuter"
#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Mettre en pause lors de l’affichage d’un message"
#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:4120
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Montrer le taux de transfert"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:4140
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Fichiers et écrans spéciaux"
#: src/LYOptions.c:4145
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Signets multiples"
#: src/LYOptions.c:4153
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Revoir/Éditer les fichiers signets"
#: src/LYOptions.c:4156
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Aller au menu signets multiples"
#: src/LYOptions.c:4158
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Fichier de signets"
#. Auto Session: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4165
msgid "Auto Session"
msgstr "Session Auto"
#. Session File Menu: INPUT
#: src/LYOptions.c:4171
msgid "Session file"
msgstr "Fichier de session"
#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4177
msgid "Visited Pages"
msgstr "Pages visitées"
#: src/LYOptions.c:4182
msgid "View the file "
msgstr "Voir le fichier"
#: src/LYPrint.c:955
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr "Impression terminée.\n"
#: src/LYPrint.c:1282
msgid "Document:"
msgstr "Document :"
#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de lignes :"
#: src/LYPrint.c:1284
msgid "Number of pages:"
msgstr "Nombre de pages :"
#: src/LYPrint.c:1285
msgid "pages"
msgstr "pages"
#: src/LYPrint.c:1285
msgid "page"
msgstr "page"
#: src/LYPrint.c:1286
msgid "(approximately)"
msgstr "(approximativement)"
#: src/LYPrint.c:1293
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Certaines fonctions d’impression ont été désactivées."
#: src/LYPrint.c:1297
msgid "Standard print options:"
msgstr "Options d’impression standard :"
#: src/LYPrint.c:1298
msgid "Print options:"
msgstr "Options d’impression :"
#: src/LYPrint.c:1305
msgid "Save to a local file"
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
#: src/LYPrint.c:1307
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Enregistrement sur disque désactivé"
#: src/LYPrint.c:1314
msgid "Mail the file"
msgstr "Envoyer le fichier par courrier"
#: src/LYPrint.c:1321
msgid "Print to the screen"
msgstr "Imprimer à l’écran"
#: src/LYPrint.c:1326
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Utiliser le terminal vt100 pour imprimer"
#: src/LYReadCFG.c:441
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe lors de l’analyse de COLOR dans le fichier de\n"
"configuration. La ligne doit être du type:\n"
"COULEUR:ENTIER:PREMIERPLAN:ARRIEREPLAN\n"
"\n"
"Ici, PREMIERPLAN et ARRIEREPLAN doivent être au choix\n"
"une chaîne de caractères spéciale « nocolor » ou « default », ou\n"
#: src/LYReadCFG.c:454
msgid "Offending line:"
msgstr "Ligne fautive :"
#: src/LYReadCFG.c:769
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "échec de changement de touche de %s vers %s pour %s\n"
#: src/LYReadCFG.c:776
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "échec du changement de touche de %s vers %s\n"
#: src/LYReadCFG.c:797
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "Sélection de lignes éditées %s non valide pour la touche %s, sélection de l’ensemble\n"
#: src/LYReadCFG.c:822 src/LYReadCFG.c:834
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "Échec de définition (éditeur de ligne) pour la touche %s (0x%x) en 0x%x pour %s.\n"
#: src/LYReadCFG.c:838
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "Échec de définition (éditeur de ligne) pour la touche %s (0x%x) pour %s.\n"
#: src/LYReadCFG.c:934
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx : impossible de démarrer. Le fichier de règles CERN %s n’est pas accessible.\n"
#: src/LYReadCFG.c:935
msgid "(no name)"
msgstr "(pas de nom)"
#: src/LYReadCFG.c:2075
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Plus de %d inclusions de lynx.cfg imbriquées. Peut être y-a-t’il une boucle ?\n"
#: src/LYReadCFG.c:2077
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "La dernière inclusion tentée était : « %s »,\n"
#: src/LYReadCFG.c:2078
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "inclusion de « %s ».\n"
#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Les données suivantes sont lues à partir de votre fichier lynx.cfg."
#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Merci de chercher dans la distribution"
#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498
msgid "for more comments."
msgstr "pour plus de commentaires."
#: src/LYReadCFG.c:2534
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "RECHARGER LES MODIFICATIONS"
#: src/LYReadCFG.c:2542
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Votre configuration principale"
#: src/LYShowInfo.c:111
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: src/LYShowInfo.c:196
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Répertoire vu en ce moment"
#: src/LYShowInfo.c:199
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: src/LYShowInfo.c:216
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Répertoire sélectionné"
#: src/LYShowInfo.c:218
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Fichier sélectionné"
#: src/LYShowInfo.c:221
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Lien symbolique sélectionné"
#: src/LYShowInfo.c:224
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Article sélectionné"
#: src/LYShowInfo.c:226
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet :"
#: src/LYShowInfo.c:239
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Impossible de suivre le lien"
#: src/LYShowInfo.c:241
msgid "Points to file:"
msgstr "Pointe vers le fichier :"
#: src/LYShowInfo.c:246
msgid "Name of owner:"
msgstr "Nom du propriétaire :"
#: src/LYShowInfo.c:249
msgid "Group name:"
msgstr "Nom du groupe :"
#: src/LYShowInfo.c:251
msgid "File size:"
msgstr "Taille du fichier :"
#: src/LYShowInfo.c:253
msgid "(bytes)"
msgstr "(octets)"
#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:258
msgid "Creation date:"
msgstr "Date de création :"
#: src/LYShowInfo.c:261
msgid "Last modified:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
#: src/LYShowInfo.c:264
msgid "Last accessed:"
msgstr "Dernier accès :"
#: src/LYShowInfo.c:270
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permissions d’accès"
#: src/LYShowInfo.c:305
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
#: src/LYShowInfo.c:325
msgid "World:"
msgstr "Mot :"
#: src/LYShowInfo.c:332
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Fichier que vous visualisez présentement"
#: src/LYShowInfo.c:340 src/LYShowInfo.c:444
msgid "Linkname:"
msgstr "Nom du lien :"
#: src/LYShowInfo.c:346 src/LYShowInfo.c:361
msgid "Charset:"
msgstr "Jeu de caractères :"
#: src/LYShowInfo.c:360
msgid "(assumed)"
msgstr "(implicite)"
#: src/LYShowInfo.c:367
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: src/LYShowInfo.c:370
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: src/LYShowInfo.c:373
msgid "Last Mod:"
msgstr "Dernière modification :"
#: src/LYShowInfo.c:378
msgid "Expires:"
msgstr "Expire :"
#: src/LYShowInfo.c:381
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Contrôle du cache :"
#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Content-Length:"
msgstr "Longueur du contenu :"
#: src/LYShowInfo.c:388
msgid "Length:"
msgstr "Longueur :"
#: src/LYShowInfo.c:393
msgid "Language:"
msgstr "Langage :"
#: src/LYShowInfo.c:400
msgid "Post Data:"
msgstr "Données POST :"
#: src/LYShowInfo.c:403
msgid "Post Content Type:"
msgstr "Type de contenu POST :"
#: src/LYShowInfo.c:406
msgid "Owner(s):"
msgstr "Propriétaire(s) :"
#: src/LYShowInfo.c:411
msgid "size:"
msgstr "Taille :"
#: src/LYShowInfo.c:413
msgid "lines"
msgstr "lignes"
#: src/LYShowInfo.c:417
msgid "forms mode"
msgstr "mode formulaires"
#: src/LYShowInfo.c:419
msgid "source"
msgstr "source"
#: src/LYShowInfo.c:420
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/LYShowInfo.c:422
msgid ", safe"
msgstr ", sécurisé"
#: src/LYShowInfo.c:424
msgid ", via internal link"
msgstr ", lien interne"
#: src/LYShowInfo.c:429
msgid ", no-cache"
msgstr ", pas de cache"
#: src/LYShowInfo.c:431
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", script ISMAP"
#: src/LYShowInfo.c:433
msgid ", bookmark file"
msgstr ", fichier signet"
#: src/LYShowInfo.c:437
msgid "mode:"
msgstr "mode :"
#: src/LYShowInfo.c:443
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Lien que vous avez sélectionné"
#: src/LYShowInfo.c:452
msgid "Method:"
msgstr "Méthode :"
#: src/LYShowInfo.c:456
msgid "Enctype:"
msgstr "Encodage :"
#: src/LYShowInfo.c:462
msgid "Action:"
msgstr "Action : "
#: src/LYShowInfo.c:468
msgid "(Form field)"
msgstr "(champ de formulaire)"
#: src/LYShowInfo.c:478
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Aucun lien dans la page courante"
#: src/LYShowInfo.c:484
msgid "Server Headers:"
msgstr "Entêtes serveur :"
#: src/LYStyle.c:338
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe lors de l’analyse du style dans le fichier lss:\n"
"[%s]\n"
"La ligne doit être de la forme :\n"
"OBJET:MONO:COULEUR (em:bold:brightblue:white)\n"
"Où OBJET est un élément parmi EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
#: src/LYStyle.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Le fichier Lynx « %s » n’est pas disponible.\n"
"\n"
#: src/LYTraversal.c:111
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "voici une liste de l’historique que vous pouvez reconstituer"
#: src/LYUpload.c:77
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "ERREUR - commande d’envoi mal configurée"
#: src/LYUpload.c:98
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "Redirection « ../ » non autorisée ; demande non traitée."
#: src/LYUpload.c:101
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Caractère « / » non autorisé ; demande non traitée."
#: src/LYUpload.c:104
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "Redirection avec « ~ » non autorisée ; demande non traitée."
#: src/LYUpload.c:157
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Impossible d’envoyer le fichier."
#: src/LYUpload.c:196
msgid "Upload To:"
msgstr "Envoi vers :"
#: src/LYUpload.c:197
msgid "Upload options:"
msgstr "Options d’envoi de fichiers :"
#: src/LYUtils.c:1919
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "URL du document téléchargé copiée dans le presse-papiers."
#: src/LYUtils.c:2666
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Protocole d’accès inattendu pour ce schéma l’URL"
#: src/LYUtils.c:3571
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "Trop de fichiers temporaires"
#: src/LYUtils.c:3871
msgid "unknown restriction"
msgstr "restriction inconnue"
#: src/LYUtils.c:3902
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Pas de restriction définie.\n"
#: src/LYUtils.c:3905
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Définitions de restrictions :\n"
#: src/LYUtils.c:5279
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Impossible de trouver le répertoire personnel (HOME)"
#: src/LYrcFile.c:16
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Normalement désactivé(e). Voyez ENABLE_LYNXRC dans lynx.cfg\n"
#: src/LYrcFile.c:327
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"accept_all_cookies permet à l’utilisateur de dire à Lynx d’accepter\n"
"automatiquement tous les cookies. « FALSE » (non) par défaut, donc\n"
"demande pour chaque cookie. Mettre accept_all_cookies à « TRUE »\n"
"(vrai) pour accepter tous les cookies.\n"
#: src/LYrcFile.c:335
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
"anonftp_password permet à l’utilisateur de faire utiliser par Lynx l’adresse\n"
"mail personnelle comme mot de passe FTP anonyme. Si aucune valeur,\n"
"précisée, Lynx utilise l’adresse personnelle. Fixer anonftp_password\n"
"à une autre valeur si vous le souhaitez.\n"
#: src/LYrcFile.c:344
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"bookmark_file spécifie le nom et l’emplacement du fichier de signets par\n"
"défaut dans lequel l’utilisateur peut copier des liens pour un accès\n"
"rapide ultérieurement.\n"
#: src/LYrcFile.c:349
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Si case_sensitive_searching est réglé à « on », lors d’une recherche au\n"
"moyen des touches <s> ou </>, la recherche tient compte de la casse au lieu\n"
"de prendre tous les caractères. La valeur par défaut est « off ».\n"
#: src/LYrcFile.c:354
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"L’option character_set définit la représentation des caractères 8 bits\n"
"pour votre terminal. Si de tels caractères 8 bits ne s’affichent pas\n"
"correctement à l’écran, vous pouvez essayer de changer pour un jeu\n"
"de caractères 8 bits différent ou utiliser les caractères approximatifs\n"
"7 bits. Les jeux de caractères valides sont :\n"
#: src/LYrcFile.c:361
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""
"cookie_accept_domains et cookie_reject_domains sont des listes de\n"
"domaines séparés par des virgules dont Lynx accepte ou rejette\n"
"les cookies. Si un domaine est précisé dans les deux, le rejet\n"
"prévaut. Le paramètre accept_all_cookies est prioritaire sur les\n"
"réglages précisés ici.\n"
#: src/LYrcFile.c:369
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
"cookie_file spécifie le fichier à partir duquel lire les cookies persistants\n"
"Valeur par défaut : ~/"
#: src/LYrcFile.c:374
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, et\n"
"cookie_query_invalid_domains sont des listes de domaines séparés\n"
"par des virgules soumis à divers degrés de validation. Si un domaine\n"
"est « strict », la stricte conformation à RFC2109 est vérifiée.\n"
"Un domaine « loose » est autorisé à poster des cookies avec un\n"
"chemin ou un domaine non valides. Pour les autres domaines\n"
"l’utilisateur sera prévenu en cas de mauvais chemin ou domaine.\n"
#: src/LYrcFile.c:388
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"dir_list_order spécifie l’ordre de listage des répertoires sous DIRED_SUPPORT\n"
"(si implémenté). Par défaut : « ORDER_BY_NAME »\n"
#: src/LYrcFile.c:393
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"L’option dir_list_styles spécifie le style de liste de répertoires sous\n"
"DIRED_SUPPORT (si l’option est offerte). La valeur « MIXED_STYLE »\n"
"(défaut) trie fichiers et répertoires ensemble. La valeur « FILES_FIRST »\n"
"permet de lister les fichiers d’abord tandis que « DIRECTORIES_FIRST »\n"
"permet de lister les répertoires d’abord.\n"
#: src/LYrcFile.c:401
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
" ^N = down ^P = up\n"
" ^B = left ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Si emacs_keys est réglé à « on », le jeu de touches EMACS normal :\n"
" <^N> = bas <^P> = haut\n"
" <^B> = gauche <^F> = droite\n"
"est activé.\n"
#: src/LYrcFile.c:407
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"file_editor spécifie l’éditeur pour l’édition de fichiers locaux ou l’envoi\n"
"de courrier. Si aucun n’est précisé, l’édition de fichier est désactivée,\n"
"à moins qu’elle soit activée de la ligne de commande, auquel cas l’éditeur\n"
"de lignes sera utilisé pour l’envoi de courrier.\n"
#: src/LYrcFile.c:414
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n"
" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n"
" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"file_sorting_method spécifie le mode de tri à utiliser pour consulter\n"
"des listes de fichiers tels que des répertoires FTP. Les options sont :\n"
" BY_FILENAME -- tri selon le nom de fichier\n"
" BY_TYPE -- tri selon le type de fichier\n"
" BY_VOLUME -- tri selon la taille du fichier\n"
" BY_DATE -- tri selon la date du fichier\n"
#: src/LYrcFile.c:437
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
" Prev Next Enter = Accept input\n"
" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n"
" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n"
" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"lineedit_mode spécifie l’association de touche utilisée pour \n"
"entrer des chaîne de caractères dans les formulaires et les.\n"
"dialogues. Si lineedit_mode est égal à « Default Binding » alors\n"
"les caractères de contrôle suivants seront utilisés pour se\n"
"déplacer et effacer du texte:\n"
"\n"
" Précèdent Suivant Entrée = Accepter les données\n"
"Déplacer car. < ←> < →> <^G> = Annuler les données\n"
"Déplacer mot <^P> <^N> <^U> = Effacer la ligne.\n"
"Effacer car. <^H> <^R> <^A> = Début de ligne.\n"
"Effacer mot <^B> <^F> <^E> = Fin de ligne.\n"
"\n"
"Les modes d’édition de ligne courants sont :\n"
#: src/LYrcFile.c:455
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Vous pouvez définir des sous-catégories de signets et de descriptions.\n"
"Le format est multi_bookmark<lettre_majuscule>=<nom_de_fichier>,<description>\n"
"vous pouvez définir jusque 26 fichiers de signets (pour les lettres de l’alphabet\n"
"anglais). Commencez avec « multi_bookmarkB » car <A> est le fichier implicite\n"
"(voir après).\n"
#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"personal_mail_address spécifie votre adresse email personnelle. \n"
"Cette adresse sera envoyée lors des transferts de fichiers HTTP comme\n"
"moyen d’autorisation, de logs et pour les commentaires postés par mail.\n"
"Si vous ne voulez pas que cette information soit communiquée, définissez\n"
"la variable NO_FROM_HEADER comme étant vraie (TRUE) dans lynx.cfg,\n"
"ou utilisez l’option -nofrom en ligne de commande. Vous pouvez aussi laisser\n"
"ce champ vide, mais alors il n’apparaîtra pas dans vos commentaires postés.\n"
#: src/LYrcFile.c:470
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
"of sending email. To update the default value, you must use the options\n"
"menu, or modify this file directly.\n"
msgstr ""
"personal_mail_name spécifie votre nom personnel, pour le courriel.\n"
"Le nom est envoyé pour les commentaires par courriel. Lors de l’envoi\n"
"d’un courriel, Lynx demande une valeur et propose celle par défaut.\n"
"Ce n’est pas nécessairement le même nom que celui fourni par\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx n’enregistre pas vos changements comme valeur par défaut lors de\n"
"l’envoi de courriel. Pour mettre à jour la valeur par défaut, vous devez\n"
"utiliser les options du menu ou modifier directement ce fichier.\n"
#: src/LYrcFile.c:480
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default. May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"preferred_charset spécifie la jeu de caractères en notation MIME (ç-à-d \n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) que lynx indiquera comme jeu de caractères préféré\n"
"lors des requêtes http en utilisant l’entête Accept-Charset. Cette valeur\n"
"ne dois PAS inclure ISO-8859-1 ou US-ASCII car ces valeurs sont toujours\n"
"prises par défaut. La liste de choix peut être composée de types séparés par\n"
"des virgules. Si un fichier dans ce jeu de caractères est disponible,\n"
"le serveur vous l’enverra. Si il n’y a pas d’entête Accept-Charset,\n"
"le comportement par défaut est d’accepter n’importe quel type de jeu de caractères\n"
"Si il existe un entête Accept-Charset mais que le serveur ne peut renvoyer une\n"
"réponse acceptable relativement à votre choix, le serveur DEVRAIT renvoyer un\n"
"message d’erreur bien que le renvoi d’une réponse inacceptable soit permis.\n"
#: src/LYrcFile.c:496
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"preferred_language spécifie la langue selon le code MIME (ex. en,\n"
"fr : liste de langues séparées par des virgules en ordre décroissant\n"
"de préférence). Lynx tient compte des préférences lors des requêtes\n"
"aux serveurs http. Si un fichier est disponible dans la langue précisée,\n"
"le serveur l’envoie. Sinon, le serveur envoie le fichier dans la langue\n"
"par défaut.\n"
#: src/LYrcFile.c:507
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n"
" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
" you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Si run_all_execution_links est réglé à « on », tous les liens actifs\n"
"locaux sont exécutés lorsqu’ils sont sélectionnés.\n"
"\n"
"AVIS - Cette option est potentiellement très dangereuse car elle permet\n"
" de voir de l’information écrite par des sources inconnues ou non\n"
" fiables. Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie\n"
" soient inclus. Les fichiers troyens peuvent provoquer\n"
" l’effacement de fichiers ou compromettre la sécurité. Cette\n"
" fonction devrait être réglée à « on » uniquement si vous\n"
" consultez de l’information fiable.\n"
#: src/LYrcFile.c:518
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n"
" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
" you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Si run_execution_links_on_local_files est réglé à « on », tous les liens\n"
"actifs qui se trouvent dans des fichiers LOCAUX seront exécutés lorsque\n"
"choisis. Cette option est différente de run_all_execution_links en ce que\n"
"les permissions d’accès sont accordées uniquement pour les fichiers du\n"
"système local.\n"
"\n"
"AVIS - Cette option est potentiellement très dangereuse car elle permet de\n"
" voir de l’information écrite par des sources inconnues ou non fiables.\n"
" Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie soient inclus.\n"
" Les fichiers troyens peuvent provoquer l’effacement de fichiers ou\n"
" compromettre la sécurité. Cette fonction devrait être réglée à\n"
" « activé » uniquement si vous consultez de l’information fiable.\n"
#: src/LYrcFile.c:536
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"select_popups spécifie si les OPTIONS d’un bloc SELECT qui ne\n"
"contient pas l’attribut MULTIPLE doivent être présentés comme une liste\n"
"verticale de boutons radio ou comme un menu popup. Notez que si l’attribut\n"
"MULTIPLE est défini dans le tag SELECT, lynx créera toujours une liste\n"
"verticale de cases à cocher pour chaque OPTION. Une valeur à « on »\n"
"sélectionnera les menus popup par défaut alors qu’une valeur à « off »\n"
"sélectionnera les boutons radio par défaut. Cette option peut être surchargée\n"
"par l’option -popup en ligne de commande.\n"
#: src/LYrcFile.c:547
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"show_color permet de paramétrer le mode couleur à l’initialisation. La\n"
"valeur « never » désactive le mode couleur (ce qui équivaut à un terminal\n"
"monochrome) même si le terminal est capable d’afficher les couleurs. La\n"
"valeur « always » active le mode couleur même si le terminal est\n"
"monochrome, en autant que cette valeur soit incluse dans la librairie\n"
"utilisée pour créer Lynx. La valeur « default » suppose par défaut un\n"
"terminal monochrome à moins que la capacité d’afficher les couleurs soit\n"
"déterminée à l’initialisation en fonction du type de terminal, ou que\n"
"l’option -color soit entrée à la ligne de commande, ou que la variable\n"
"d’environnement soit réglée à COLORTERM. La valeur implicite est toujours\n"
"utilisée dans le cas des connexions anonymes ou si la restriction\n"
"« option_save » est activée. L’effet de la valeur enregistrée peut être\n"
"annulé en permutant les options -color et -nocolor sur la ligne de\n"
"commande. Le mode attribué à l’initialisation peut être modifié au moyen\n"
"de l’option « afficher les couleurs » dans le menu Paramètres. Si les\n"
"paramètres sont enregistrés, les attributs « on » et « off » de l’option\n"
"« afficher les couleurs » <o> sont interprétés comme étant la valeur « default ».\n"
#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"show_cursor permet d’indiquer si le curseur doit être caché à droite\n"
"(et au bas, si possible) de l’écran, ou s’il doit être placé à la gauche du\n"
"lien actif dans les documents, ou de l’option active dans les fenêtres\n"
"flash. Le placement du curseur à la gauche de l’option ou du lien actif\n"
"est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de\n"
"braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au\n"
"moyen de la surbrillance ou de la couleur. La valeur « on » règle le\n"
"placement du curseur à la gauche par défaut, tandis que la valeur « off »\n"
"équivaut à « cacher » le curseur de l’écran. La valeur implicite peut être\n"
"annulée à la ligne de commande au moyen de l’option -show_cursor.\n"
#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"Le paramètre show_dotfiles spécifie que la liste des répertoires doit\n"
"inclure les fichiers et répertoires « cachés ». S’il est réglé à « on »,\n"
"il n’est pris en compte que s’il est activé dans userdefs.h et/ou lynx.cfg\n"
"et s’il n’est pas restreint par une option de la ligne de commande. Si\n"
"l’affichage des fichiers cachés est désactivé, la création de tels fichiers\n"
"dans Lynx est aussi désactivée.\n"
#: src/LYrcFile.c:586
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Si le sub_bookmark n’est pas désactivé « off » et que les signets\n"
"multiples (cf plus bas) ont étés définis, alors toutes les opérations\n"
"relatives aux signets déclencheront un dialogue utilisateur afin qu’il\n"
"puisse sélectionner un fichier de sous signet actif. Si le fichier \n"
"de signets par défaut est défini (cf plus haut), il sera utilisé comme\n"
"la sélection par défaut. Lorsque cette option est fixée à « advanced »\n"
"et que le mode d’utilisation est avancé, la commande <v> voire les signets\n"
"invoquera un prompt sur la ligne d’état au lieu du menu qui apparait dans les\n"
"modes novices et intermédiaires. Lorsque cette option est définie comme \n"
"« standard », le menu apparaîtra quelque soit le mode d’utilisation.\n"
#: src/LYrcFile.c:600
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"Le paramètre user_mode spécifie le niveau de connaissance de Lynx par\n"
"l’utilisateur. La valeur « NOVICE » (défaut) commande l’affichage de deux\n"
"lignes supplémentaires d’aide au bas de l’écran pour aider l’utilisateur à\n"
"apprendre les commandes Lynx de base. Réglez le paramètre user_mode à\n"
"« INTERMEDIATE » pour éliminer ces lignes. Utilisez l’option « ADVANCED » pour\n"
"afficher l’URL du lien sélectionné au bas de l’écran.\n"
#: src/LYrcFile.c:609
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Si verbose_images est à « on », lynx affichera les noms des fichiers\n"
"sources d’images au lieu de [INLINE],[LINK] ou [IMAGE]\n"
"Voir aussi VERBOSE_IMAGES dans lynx.cfg\n"
#: src/LYrcFile.c:614
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
" j = down k = up\n"
" h = left l = right\n"
"will be enabled. These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Si vi_keys est réglé à « on », le mouvement de touches VI normal :\n"
" <j> = bas <k> = haut\n"
" <h> = gauche <l> = droite\n"
"est activé. Ces touches sont en minuscule uniquement.\n"
"Les majuscules <H>, <J> et <K> activent l’aide, les touches de raccourci\n"
"et la configuration des touches respectivement.\n"
#: src/LYrcFile.c:622
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"L’option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations\n"
"sur la page Liens visités.\n"
#: src/LYrcFile.c:863
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
" 8 = Up Arrow\n"
" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n"
" 2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Si keypad_mode est définit comme « NUMBERS_AS_ARROWS », alors les \n"
"chiffres de votre pavé numérique se comporteront comme des flèches\n"
"lorsque numlock est à on:\n"
" <8> = haut \n"
" <4> = gauche <6> = droite \n"
" <2> = bas \n"
"et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront\n"
"comme des flèches, quelque soit l’état du numlock.\n"
#: src/LYrcFile.c:872
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Si keypad_mode est défini comme « LINKS_ARE_NUMBERED » ; alors des \n"
"nombres apparaitront à coté des liens afin de pouvoir les sélectionner.\n"
#: src/LYrcFile.c:876
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Si keypad_mode est défini comme « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »,\n"
"alors des nombres apparaîtront à coté de chaque liens et des champs\n"
"de formulaires. Ces nombres seront utilisés pour sélectionner un lien,\n"
"ou pour déplacer le « lien courant » vers un champ de formulaire ou \n"
"un bouton. En plus, les options des menus popup seront indexées afin que\n"
"l’utilisateur puisse taper un chiffre pour sélectionner une option de l’un\n"
"de ces menus,même si cette option n’est pas visible à l’écran. Les listes\n"
"de référence et les sorties de ces listes de commandes énumèrent aussi les\n"
"champs de formulaires.\n"
#: src/LYrcFile.c:885
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"NB : certains formats de document peuvent apparaître défigurés\n"
"lorsque « LINKS_ARE_NUMBERED » ou « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »\n"
"sont activés.\n"
#: src/LYrcFile.c:917
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
msgstr ""
"Fichier de paramètres utilisateur par défaut de Lynx\n"
"\n"
#: src/LYrcFile.c:926
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Ce fichier contient les options sauvegardées depuis l’écran d’options Lynx\n"
"(normalement, touche <o>). Pour sauvegarder les options de cet écran,\n"
"vous devez sélectionner la case à cocher :\n"
#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Vous devez maintenant enregistrer les réglages à l’aide du lien sur la\n"
"ligne au-dessus de la case à cocher :\n"
#: src/LYrcFile.c:940
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser la commande en ligne -forms_options, qui fait\n"
"apparaître le menu d’options simplifié à la place. Enregistrez ces options en\n"
"utilisant la touche <>>.\n"
#: src/LYrcFile.c:947
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce fichier contient les options enregistrées depuis l’écran d’options Lynx\n"
"(normalement, touche <>>).\n"
"\n"
#: src/LYrcFile.c:954
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
"You have been warned...\n"
"\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Il n’y a normalement pas besoin d’éditer ce fichier à la main, puisque les\n"
"réglages par défaut se font via l’écran Options, et que la prochaine fois\n"
"ce fichier sera modifié avec les valeurs de cet écran.\n"
"Vous êtes prévenu…\n"
"\n"
"Si vous cherchez le fichier de configuration générale il est normalement\n"
"nommé « lynx.cfg ». Son contenu et son format sont différents.\n"
"Il ne s’agit pas de ce fichier.\n"
|