summary refs log tree commit diff stats
path: root/article/chinese-pronouns.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'article/chinese-pronouns.html')
-rw-r--r--article/chinese-pronouns.html8
1 files changed, 3 insertions, 5 deletions
diff --git a/article/chinese-pronouns.html b/article/chinese-pronouns.html
index 663c2a9..b303fd2 100644
--- a/article/chinese-pronouns.html
+++ b/article/chinese-pronouns.html
@@ -47,10 +47,8 @@ women (see the next two paragraphs), it is visually unappealing (as
 half-width slashes look particularly distinct from full-width CJK
 ideographs and break typographical uniformity) and adds unnecessary
 syntactic sugar.</p>
-<p>Individuals who are not comfortable with any gendered pronoun (such
-as me until <a
-href="https://git.andrewyu.org/andrew/www.git/commit/note/pronouns.html?id=ce4cd5fd7b3fd19d8effd3e18f5c71dadfc5874e">this
-commit</a>) often prefer singular they pronouns. (I do not wish to turn
+<p>Individuals who are not comfortable with any gendered pronoun
+often prefer singular they pronouns. (I do not wish to turn
 this article into a detailed discussion of non-binary gender, please
 read Leah Rowe’s article "<a
 href="https://vimuser.org/pronouns.html">Better respect for non-binary
@@ -130,7 +128,7 @@ This Chinese translation was translated from the <a href="#en">English original<
 		<div id="footer">
 			<hr />
 			<p><a href="/">Runxi Yu's Website</a></p>
-			<p>Unless otherwise specified with the "<span class="copyright">copyright</span>" HTML/CSS class, works hosted on this subdomain (<code>www.andrewyu.org</code>) served with the HTTP(S) protocol is available under <a href="https://www.runxiyu.org/note/pubdom.html">Runxi Yu's Public Domain Dedication</a>.</p>
+			
 		</div>
 	</body>
 </html>