about summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/readme
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2010-05-03 00:45:10 -0400
committerThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2010-05-03 00:45:10 -0400
commit903885454167e86ce4cb967f901cbaf741f21501 (patch)
tree90a46f9f1e6c6194c8f43bbb4aa81e1e50e7e2fe /po/readme
parentdc748b1c47baadafae2c90f0e188927b11b7e029 (diff)
downloadlynx-snapshots-903885454167e86ce4cb967f901cbaf741f21501.tar.gz
snapshot of project "lynx", label v2-8-8dev_3c
Diffstat (limited to 'po/readme')
-rw-r--r--po/readme21
1 files changed, 21 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/readme b/po/readme
new file mode 100644
index 00000000..c5dae390
--- /dev/null
+++ b/po/readme
@@ -0,0 +1,21 @@
+ 
+> I want to translate to xxxxxx. 
+ 
+The full list of messages is in lynx.pot, which is generated from looking 
+at the calls to gettext, use it as template for translations. 
+ 
+syntax: 
+ 
+#: src/LYMainLoop.c:1512 src/LYMainLoop.c:1516 
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" 
+msgstr "" 
+ 
+First line is a comment beginning with #, for your information. 
+Original english string is <msgid>, do not change it. 
+Translation in <msgstr>, empty string assume english default. 
+Do not forget to include %s properly in your contributed translation! 
+ 
+A good place to start is with the messages derived from LYMessages_en.h 
+ 
+The Translation Project is collecting message translation files at
+http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html